All language subtitles for Hidden.2015.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,930 --> 00:00:32,166 [ Harsh breathing, croaking ] 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,147 [ Breathing, croaking intensify ] 3 00:00:59,260 --> 00:01:00,861 [ Thud, chains rattle ] 4 00:01:00,861 --> 00:01:02,096 [ Zoe gasps ] 5 00:01:02,096 --> 00:01:04,398 [ Breathing shakily, heart beats rapidly ] 6 00:01:14,475 --> 00:01:16,577 M-mom? 7 00:01:16,577 --> 00:01:17,811 Are you awake? 8 00:01:17,811 --> 00:01:18,879 Mom? 9 00:01:18,879 --> 00:01:20,648 [ Inhales deeply ] 10 00:01:20,648 --> 00:01:23,083 Claire: [ Weakly ] Zozo, what are you doing up? 11 00:01:23,083 --> 00:01:24,785 It's still early. 12 00:01:24,785 --> 00:01:26,053 Go back to sleep. 13 00:01:26,053 --> 00:01:28,789 I can't. Olive is scared. 14 00:01:28,789 --> 00:01:30,824 [ Lighter striking ] 15 00:01:35,463 --> 00:01:37,231 Mom? 16 00:01:43,771 --> 00:01:45,806 [ Gas hisses ] 17 00:01:52,646 --> 00:01:54,348 Down here. 18 00:01:58,018 --> 00:02:00,488 [ Breathes deeply ] 19 00:02:00,488 --> 00:02:02,456 Zozo, what are you doing under here? 20 00:02:02,456 --> 00:02:03,691 Mom, I told you -- 21 00:02:03,691 --> 00:02:06,927 I don't like that stupid baby name anymore. 22 00:02:06,927 --> 00:02:08,662 My name's Zoe. 23 00:02:10,331 --> 00:02:12,500 And I'm under here because I'm hiding. 24 00:02:12,500 --> 00:02:14,902 Olive said we had to hide. 25 00:02:14,902 --> 00:02:17,104 She dreamed they found us. 26 00:02:17,104 --> 00:02:18,472 Who did? 27 00:02:19,840 --> 00:02:21,209 The breathers. 28 00:02:21,209 --> 00:02:23,944 Hey. What did we just talk about? 29 00:02:23,944 --> 00:02:26,914 Our new rule, remember? Rule number four. 30 00:02:26,914 --> 00:02:29,116 We're not allowed to talk about them anymore. 31 00:02:29,116 --> 00:02:31,018 I didn't. Olive did. 32 00:02:31,018 --> 00:02:33,354 Well, you can tell olive that no one found us. 33 00:02:33,354 --> 00:02:35,923 Dad's been keeping watch all night, just like always. 34 00:02:35,923 --> 00:02:36,924 We're safe here. 35 00:02:36,924 --> 00:02:38,259 You hear that, olive? 36 00:02:41,128 --> 00:02:44,064 My smile is stuck. 37 00:02:44,064 --> 00:02:45,633 Her smile's stuck. 38 00:02:45,633 --> 00:02:48,502 That means she doesn't want to be smiling anymore. 39 00:02:48,502 --> 00:02:49,837 That means she's still scared. 40 00:02:49,837 --> 00:02:51,705 Would it make olive feel better 41 00:02:51,705 --> 00:02:54,275 if we went and checked with Dad? 42 00:02:57,711 --> 00:02:58,979 [ Metal squeaks, gas hissing ] 43 00:02:58,979 --> 00:03:00,648 It's okay. 44 00:03:10,057 --> 00:03:12,960 All right. 45 00:03:12,960 --> 00:03:14,262 Come on. 46 00:03:17,097 --> 00:03:18,966 [ Breathes deeply ] 47 00:03:18,966 --> 00:03:22,035 [ Harsh breathing ] 48 00:03:22,035 --> 00:03:23,904 It's okay. 49 00:03:25,739 --> 00:03:26,807 [ Gasps ] 50 00:03:26,807 --> 00:03:27,808 Mom, look. 51 00:03:27,808 --> 00:03:29,142 That's just Dad. 52 00:03:29,142 --> 00:03:30,278 It doesn't look like Dad. 53 00:03:30,278 --> 00:03:31,279 [ Curtain draws quickly ] 54 00:03:31,279 --> 00:03:32,646 [ Gasps ] 55 00:03:32,646 --> 00:03:34,715 Uh-oh, someone had another nightmare, huh? 56 00:03:34,715 --> 00:03:36,917 Oh, D-Dad. 57 00:03:36,917 --> 00:03:38,352 Hey, hey. 58 00:03:38,352 --> 00:03:39,753 [ Sighs ] 59 00:03:39,753 --> 00:03:41,755 I thought we told those silly nightmares to go away. 60 00:03:41,755 --> 00:03:42,690 We did. 61 00:03:42,690 --> 00:03:44,558 Well, then why are you so scared? 62 00:03:44,558 --> 00:03:46,927 Better ask olive about that. 63 00:03:46,927 --> 00:03:49,330 Oh, was it olive this time, huh? 64 00:03:49,330 --> 00:03:51,899 [ Chuckling ] How does she even sleep with her eyes open all the time? 65 00:03:51,899 --> 00:03:53,467 Dad, don't be mean. 66 00:03:53,467 --> 00:03:55,002 [ Chuckling ] I'm just wondering. 67 00:03:55,002 --> 00:03:56,437 She wants a report. 68 00:03:56,437 --> 00:03:58,472 Well, then I better consult my notes. 69 00:03:58,472 --> 00:04:00,708 [ Curtain draws ] 70 00:04:10,050 --> 00:04:12,353 Hmm. [ Clicks tongue ] 71 00:04:12,353 --> 00:04:14,121 [ English accent ] My glasses, please. 72 00:04:14,121 --> 00:04:16,990 Thank you. 73 00:04:16,990 --> 00:04:18,258 So... 74 00:04:18,258 --> 00:04:22,496 My watch started at 10:00. 75 00:04:22,496 --> 00:04:26,133 At, uh, 2:00, I played seven games of solitaire. 76 00:04:26,133 --> 00:04:28,268 Won four, lost three. 77 00:04:28,268 --> 00:04:30,371 Lost four, won three. 78 00:04:30,371 --> 00:04:33,040 Miss Zoe, you see right through me. 79 00:04:33,040 --> 00:04:36,143 At 5:00, a couple of deer ran overhead. 80 00:04:36,143 --> 00:04:38,078 And at 6:00 in the morning, 81 00:04:38,078 --> 00:04:41,014 I heard little footsteps. 82 00:04:41,014 --> 00:04:45,586 Possibly belonging to my rascal of a daughter! 83 00:04:45,586 --> 00:04:46,620 Hmm? 84 00:04:48,221 --> 00:04:50,257 But other than that, nothing. 85 00:04:50,257 --> 00:04:53,093 Not a creature was stirring, not even a -- 86 00:04:53,093 --> 00:04:54,094 a breather? 87 00:04:54,094 --> 00:04:55,863 Zozo. 88 00:04:58,832 --> 00:05:00,468 [ Normal voice ] No. 89 00:05:00,468 --> 00:05:03,537 Not even a -- you know. 90 00:05:03,537 --> 00:05:06,607 And the locks? 91 00:05:08,976 --> 00:05:11,412 They still hold fast? 92 00:05:11,412 --> 00:05:12,913 Do you wanna check? 93 00:05:12,913 --> 00:05:14,214 Can I? No. 94 00:05:14,214 --> 00:05:16,650 Ray, I told you I don't want her going up there anymore. 95 00:05:16,650 --> 00:05:18,652 What? This little monkey? 96 00:05:18,652 --> 00:05:19,920 She can handle it. 97 00:05:19,920 --> 00:05:21,922 Yeah, i can handle it, Mom. 98 00:05:21,922 --> 00:05:22,956 I know the rules. 99 00:05:22,956 --> 00:05:23,891 One, never be loud. 100 00:05:23,891 --> 00:05:25,225 I know you know the rules. 101 00:05:25,225 --> 00:05:26,226 Two, never lose control. 102 00:05:26,226 --> 00:05:27,428 Three, never open the door. 103 00:05:27,428 --> 00:05:28,829 Four, never talk about the breathers. 104 00:05:37,137 --> 00:05:39,006 Careful, Zozo, your shoe. 105 00:05:39,006 --> 00:05:41,041 Got it, Mom. 106 00:06:18,378 --> 00:06:20,914 [ Chains rattling ] 107 00:06:27,421 --> 00:06:28,989 Hold fast? 108 00:06:30,290 --> 00:06:32,560 Hold fast. 109 00:06:46,239 --> 00:06:48,375 Can't I just go barefoot? 110 00:06:48,375 --> 00:06:50,811 No, that wouldn't be right. 111 00:06:50,811 --> 00:06:52,880 Why not? 112 00:06:53,881 --> 00:06:56,750 Because we're not animals, Zoe. 113 00:06:57,685 --> 00:07:00,120 I need you to remember that. 114 00:07:00,120 --> 00:07:02,856 But it's not like I'm going outside or anything. 115 00:07:02,856 --> 00:07:05,926 Well, who needs to go outside when we brought the sun with us? 116 00:07:11,131 --> 00:07:13,133 [ Gas hisses ] 117 00:07:13,133 --> 00:07:15,368 Another beautiful day, huh? 118 00:07:15,368 --> 00:07:17,971 Mm-hmm. 119 00:07:17,971 --> 00:07:18,972 [ Claps ] 120 00:07:18,972 --> 00:07:21,108 Do you wanna make it official? 121 00:07:28,582 --> 00:07:31,118 Not too hard, okay? I don't want you to slip and cut your hand. 122 00:07:31,118 --> 00:07:32,152 I got it, Mom. 123 00:07:33,420 --> 00:07:34,688 Okay. 124 00:07:34,688 --> 00:07:36,957 How many days is that now? 125 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 Well, if you don't remember, just count them. 126 00:07:38,792 --> 00:07:40,528 They're lined up in rows of 25, 127 00:07:40,528 --> 00:07:41,962 and there are how many rows? 128 00:07:41,962 --> 00:07:44,965 One, two, three, eight, nine... 129 00:07:44,965 --> 00:07:45,766 12. 130 00:07:45,766 --> 00:07:47,167 So 25 times 12 makes? 131 00:07:47,167 --> 00:07:51,238 300 plus the one just I marked, so 301. 132 00:07:51,238 --> 00:07:52,706 That's it. 133 00:07:52,706 --> 00:07:55,008 See? Those math lessons are really paying off. 134 00:07:57,578 --> 00:08:00,714 Give me a kiss. 135 00:08:00,714 --> 00:08:02,249 That means she's hungry. 136 00:08:06,086 --> 00:08:07,154 Let's see here. 137 00:08:07,154 --> 00:08:09,156 We've got hominy... 138 00:08:09,156 --> 00:08:10,290 Corn... 139 00:08:10,290 --> 00:08:11,925 Potatoes... 140 00:08:11,925 --> 00:08:14,995 Beans... 141 00:08:14,995 --> 00:08:15,929 And peaches -- 142 00:08:15,929 --> 00:08:17,531 peaches. Definitely peaches. 143 00:08:17,531 --> 00:08:19,199 You know, we had peaches yesterday. 144 00:08:19,199 --> 00:08:20,868 We can have them again tomorrow. 145 00:08:20,868 --> 00:08:22,402 But I was thinking today, 146 00:08:22,402 --> 00:08:25,138 maybe we should try something with a little protein. 147 00:08:25,138 --> 00:08:26,674 Maybe beans, for once. 148 00:08:26,674 --> 00:08:28,542 Ew, beans are the worst. 149 00:08:28,542 --> 00:08:29,777 Dad? Yeah? 150 00:08:29,777 --> 00:08:31,211 Beans or peaches? 151 00:08:31,211 --> 00:08:34,081 Uh, I don't know. 152 00:08:34,081 --> 00:08:34,948 Peaches. 153 00:08:34,948 --> 00:08:37,050 Peaches sound pretty good to me. 154 00:08:37,050 --> 00:08:38,085 Claire: Ray. 155 00:08:40,053 --> 00:08:43,190 Uh, how about we take a vote? Ray. 156 00:08:43,190 --> 00:08:46,694 All those in favor of beans, please raise your hand. 157 00:08:47,527 --> 00:08:48,729 One vote for beans. 158 00:08:48,729 --> 00:08:49,963 Now, all those in favor 159 00:08:49,963 --> 00:08:51,765 of deliciously sweet and juicy peaches, 160 00:08:51,765 --> 00:08:53,133 please raise your hand. 161 00:08:55,002 --> 00:08:57,170 [ Chuckles ] Sorry, hon. 162 00:08:57,170 --> 00:08:59,239 Two against one. 163 00:08:59,239 --> 00:09:00,608 Three. 164 00:09:12,720 --> 00:09:14,955 [ Grunting ] 165 00:09:26,099 --> 00:09:28,702 Is Darlene acting up again? 166 00:09:28,702 --> 00:09:30,938 Oh, she's a tough gal. 167 00:09:30,938 --> 00:09:34,107 She just needs a little encouragement, that's all. 168 00:09:35,676 --> 00:09:37,310 [ Sighs ] 169 00:09:37,310 --> 00:09:38,345 Hm. 170 00:09:39,847 --> 00:09:43,116 [ Metal grinding ] 171 00:09:43,116 --> 00:09:44,284 [ Metal bangs ] 172 00:09:44,284 --> 00:09:46,854 [ Water gurgling ] 173 00:09:48,488 --> 00:09:49,623 [ Chuckles ] 174 00:09:49,623 --> 00:09:51,458 There we go. Told you she was tough. 175 00:09:51,458 --> 00:09:53,026 [ Sighs ] 176 00:09:53,026 --> 00:09:54,862 Mom, Dad! The peaches are gone! 177 00:09:54,862 --> 00:09:56,063 Not funny, Zozo. 178 00:09:56,063 --> 00:09:57,931 I'm serious! Someone stole them! 179 00:10:21,121 --> 00:10:23,691 [ Cans clanking ] 180 00:10:28,028 --> 00:10:31,031 God, that's 12. That's 12 cans. 181 00:10:31,031 --> 00:10:33,533 That's almost two weeks of rations. 182 00:10:33,533 --> 00:10:35,703 There are no more peaches? 183 00:10:35,703 --> 00:10:38,739 Uh, no. No more peaches. 184 00:10:38,739 --> 00:10:40,407 Something must've been drawn to the sugar. 185 00:10:40,407 --> 00:10:41,809 Something with teeth. 186 00:10:41,809 --> 00:10:44,344 What has teeth like that? 187 00:10:44,344 --> 00:10:45,578 A rat, probably. 188 00:10:45,578 --> 00:10:47,647 But a rat couldn't get in here. 189 00:10:47,647 --> 00:10:49,883 I checked the door, it's hold fast. 190 00:10:49,883 --> 00:10:52,485 The door is not the only way in. 191 00:10:52,485 --> 00:10:54,722 [ Footsteps ] 192 00:10:59,893 --> 00:11:03,030 Can the breathers get in there too? 193 00:11:03,030 --> 00:11:04,031 Zozo. 194 00:11:04,031 --> 00:11:05,098 Can they? 195 00:11:05,098 --> 00:11:08,535 No, they're too big to fit in there. 196 00:11:08,535 --> 00:11:10,771 But a rat could. 197 00:11:12,405 --> 00:11:15,275 If it's a rat, it's still in here somewhere. 198 00:11:17,044 --> 00:11:19,246 We have to keep an eye out. 199 00:11:19,246 --> 00:11:22,582 We have to find it before it steals any more food. 200 00:11:22,582 --> 00:11:26,253 In the meantime, we'll have to cut down on our rations. 201 00:11:26,253 --> 00:11:29,456 Dad, they're already so small. 202 00:11:29,456 --> 00:11:31,224 [ Sighs ] 203 00:11:33,360 --> 00:11:35,763 I'm sorry, Zoe. 204 00:11:37,197 --> 00:11:39,699 I really am. 205 00:11:53,446 --> 00:11:55,783 I'm not gonna ask you again. Eat. 206 00:11:55,783 --> 00:11:57,317 Mom, I told you i don't want stupid beans. 207 00:11:57,317 --> 00:11:59,519 Hey, Zozo, remember rule number two. 208 00:11:59,519 --> 00:12:01,154 Never lose control. 209 00:12:01,154 --> 00:12:02,990 Never let anger take over. 210 00:12:02,990 --> 00:12:04,657 Rule number five, never call me Zozo. 211 00:12:04,657 --> 00:12:06,226 I just wanted some peaches. 212 00:12:06,226 --> 00:12:07,694 Well, a thief stole them, 213 00:12:07,694 --> 00:12:10,330 and now we're all gonna have to give some things up. 214 00:12:10,330 --> 00:12:11,832 I already have nothing. 215 00:12:11,832 --> 00:12:14,634 I'm stuck in here. I can't even go outside. 216 00:12:14,634 --> 00:12:17,337 I don't have any friends... 217 00:12:17,337 --> 00:12:19,739 Except olive, and she can only say five things. 218 00:12:19,739 --> 00:12:21,541 What about us? What? 219 00:12:21,541 --> 00:12:25,012 Well, you said you don't have any friends. 220 00:12:25,012 --> 00:12:26,213 What about us? 221 00:12:26,213 --> 00:12:27,848 Mom and i aren't your friends? 222 00:12:27,848 --> 00:12:29,682 You know what I mean. No, actually, I don't. 223 00:12:29,682 --> 00:12:31,919 I think it's real silly to say you don't have anything 224 00:12:31,919 --> 00:12:33,954 when you really have everything. 225 00:12:33,954 --> 00:12:35,588 Yeah, right. Yeah, right. 226 00:12:35,588 --> 00:12:37,157 Look at that. 227 00:12:37,157 --> 00:12:40,227 How many days did you say that was? 228 00:12:40,227 --> 00:12:42,362 301. 229 00:12:42,362 --> 00:12:45,165 301. 230 00:12:45,165 --> 00:12:46,266 Now, we shouldn't have been around 231 00:12:46,266 --> 00:12:48,001 for any one of those days, 232 00:12:48,001 --> 00:12:50,904 but just when we needed it, 233 00:12:50,904 --> 00:12:52,906 we found this shelter. 234 00:12:52,906 --> 00:12:56,509 And it's given us food, a home, a life. 235 00:12:56,509 --> 00:12:59,679 And for all we know, we could be the only ones left, 236 00:12:59,679 --> 00:13:02,349 the only ones still alive. 237 00:13:02,349 --> 00:13:08,021 So every one of those marks is really a miracle. 238 00:13:08,889 --> 00:13:09,957 A miracle? 239 00:13:09,957 --> 00:13:11,358 That's right. A miracle. 240 00:13:11,358 --> 00:13:14,227 And this food is gonna allow you to live another day. 241 00:13:14,227 --> 00:13:16,930 And that means another hatch can be drawn, right? 242 00:13:16,930 --> 00:13:18,665 Yeah, I guess so. 243 00:13:18,665 --> 00:13:24,437 So you see, those nasty, cold, mushy beans on your plate, 244 00:13:24,437 --> 00:13:27,374 they're really their own kind of miracle too. 245 00:13:27,374 --> 00:13:31,845 And if you eat your mushy miracles for us... 246 00:13:33,313 --> 00:13:36,383 ...then maybe we can take a trip afterwards. 247 00:13:36,383 --> 00:13:37,584 A trip? Really? 248 00:13:37,584 --> 00:13:38,886 Really. 249 00:13:38,886 --> 00:13:40,353 But you better eat fast, 250 00:13:40,353 --> 00:13:43,690 'cause I finished my miracle beans, and I want more! 251 00:13:43,690 --> 00:13:46,126 [ Giggling ] 252 00:13:47,895 --> 00:13:50,263 Zoe: Careful with it, Dad. 253 00:13:51,398 --> 00:13:53,166 [ Hums ] 254 00:13:54,267 --> 00:13:55,802 That goes there. Joey's house goes there. 255 00:13:55,802 --> 00:13:58,605 All right. Off we go. 256 00:13:58,605 --> 00:14:00,340 [ Gasps ] Eight. 257 00:14:02,009 --> 00:14:03,877 Five, six, seven... 258 00:14:03,877 --> 00:14:05,312 Sylvia's ice cream! 259 00:14:07,447 --> 00:14:09,482 Okay. 260 00:14:09,482 --> 00:14:11,018 Let me get the door. 261 00:14:11,018 --> 00:14:12,352 [ Imitates hinges creaking ] 262 00:14:12,352 --> 00:14:14,221 [ Chuckles ] Door's open. 263 00:14:15,588 --> 00:14:17,590 The chimes ring above you. 264 00:14:17,590 --> 00:14:19,326 [ Clanging ] 265 00:14:19,326 --> 00:14:22,329 And look, there's Sylvia standing behind the counter, 266 00:14:22,329 --> 00:14:26,133 and she's wearing that silly cone-shaped apron. 267 00:14:26,133 --> 00:14:29,802 [ High-pitched ] "Good morning, little Zoe." 268 00:14:29,802 --> 00:14:32,072 [ Giggles ] [ Chuckles ] 269 00:14:32,072 --> 00:14:35,375 [ Normal voice ] And she hands you one of those little, pink plastic spoons. 270 00:14:38,011 --> 00:14:39,279 Then you run your other hand 271 00:14:39,279 --> 00:14:41,982 along that cold glass countertop. 272 00:14:44,484 --> 00:14:47,587 Inside, you see barrels and barrels 273 00:14:47,587 --> 00:14:50,790 of Sylvia's fresh homemade ice cream. 274 00:14:50,790 --> 00:14:54,027 Now, it's still early, so she's got all the best flavors. 275 00:14:54,027 --> 00:14:57,830 Salted honey, peanut butter brittle crunch, 276 00:14:57,830 --> 00:15:01,801 and, of course, your favorite. 277 00:15:01,801 --> 00:15:04,004 Strawberry shortcake. 278 00:15:04,004 --> 00:15:06,539 [ Giggles ] 279 00:15:06,539 --> 00:15:08,275 Are you there? 280 00:15:16,683 --> 00:15:18,518 You happy now? 281 00:15:20,687 --> 00:15:22,389 Till tomorrow. 282 00:15:23,423 --> 00:15:25,158 Till tomorrow. 283 00:15:33,533 --> 00:15:36,203 [ Dishes clank ] 284 00:15:36,203 --> 00:15:39,606 [ Cards shuffling ] 285 00:15:39,606 --> 00:15:41,474 Zoe: Uh, you win. 286 00:15:45,045 --> 00:15:46,513 I win. 287 00:15:50,717 --> 00:15:52,485 Aha! I win. 288 00:15:52,485 --> 00:15:54,287 Ray: Everything's gonna work out. 289 00:15:54,287 --> 00:15:56,623 I'm trying to believe that, Ray. I really am. 290 00:15:56,623 --> 00:16:00,093 But imaginary ice cream isn't gonna feed our daughter. 291 00:16:00,093 --> 00:16:01,861 I'm just trying to keep her spirits up. 292 00:16:01,861 --> 00:16:03,196 And you are. 293 00:16:03,196 --> 00:16:05,532 But what happens when she gets sick? 294 00:16:05,532 --> 00:16:10,103 We've lost a lot of weight already, all of us. 295 00:16:10,103 --> 00:16:11,671 And now... 296 00:16:11,671 --> 00:16:15,675 And now we're just gonna have to find a way to get more food. 297 00:16:15,675 --> 00:16:18,178 Real food. 298 00:16:18,178 --> 00:16:19,779 Go to the damn surface if I have to. 299 00:16:19,779 --> 00:16:22,049 You can't, Ray. They're -- they're still looking for us. 300 00:16:22,049 --> 00:16:23,583 Yeah, well, i can fight them. 301 00:16:23,583 --> 00:16:25,518 That's suicide, and you know it. 302 00:16:29,256 --> 00:16:32,592 You remember our promise when we first got here? 303 00:16:32,592 --> 00:16:34,961 Zoe comes first. 304 00:16:34,961 --> 00:16:36,696 No matter the cost. 305 00:16:38,331 --> 00:16:40,733 The important thing is we still haven't been found. 306 00:16:40,733 --> 00:16:41,801 Except by a rat. 307 00:16:41,801 --> 00:16:44,071 But only by a rat. 308 00:16:49,942 --> 00:16:52,345 Oh, honey. 309 00:17:01,088 --> 00:17:04,191 Try changing your point of view. 310 00:17:04,191 --> 00:17:08,095 This shelter can be a prison, or it can be a home. 311 00:17:08,095 --> 00:17:09,929 Beans can be beans, or they can be -- 312 00:17:09,929 --> 00:17:11,598 miracle beans. 313 00:17:12,732 --> 00:17:13,733 Why not? 314 00:17:13,733 --> 00:17:16,636 Because I'm not nine years old, Ray. 315 00:17:16,636 --> 00:17:19,306 I get what you're trying to do for Zozo. 316 00:17:21,108 --> 00:17:23,243 But I don't believe in miracles. 317 00:17:26,513 --> 00:17:27,647 Not anymore. 318 00:17:27,647 --> 00:17:28,781 You should. 319 00:17:28,781 --> 00:17:31,284 This is our life now, 320 00:17:31,284 --> 00:17:34,421 and we have to live it the best we can. 321 00:17:36,789 --> 00:17:38,591 Or else what's the point? 322 00:17:38,591 --> 00:17:40,827 The point is to stay alive. 323 00:17:40,827 --> 00:17:42,262 We can do that... 324 00:17:44,831 --> 00:17:46,699 ...and still live. 325 00:17:49,736 --> 00:17:51,438 Hmm? 326 00:18:01,114 --> 00:18:02,482 Ray? 327 00:18:02,482 --> 00:18:03,416 Huh? 328 00:18:03,416 --> 00:18:05,785 What are you doing? 329 00:18:05,785 --> 00:18:07,320 Living. 330 00:18:11,224 --> 00:18:13,126 We got to be real quiet. 331 00:18:13,126 --> 00:18:14,427 Relax. 332 00:18:44,324 --> 00:18:46,593 I'll see you tonight. 333 00:18:48,561 --> 00:18:50,297 Have fun. 334 00:18:57,904 --> 00:18:59,706 [ Indistinct shouting ] 335 00:18:59,706 --> 00:19:02,609 Come on, come on, come on! No, no, no! Too far to walk there! 336 00:19:02,609 --> 00:19:05,212 Zoe: Mom! Mom! Please! 337 00:19:05,212 --> 00:19:07,547 Claire: Zoe! 338 00:19:07,547 --> 00:19:10,450 Mom! Dad! They're coming! 339 00:19:20,760 --> 00:19:22,762 Claire: [ Gasps ] Uh-oh. That's a doozy. 340 00:19:22,762 --> 00:19:24,197 A five and a two. 341 00:19:24,197 --> 00:19:26,833 So, five divided by two is... 342 00:19:26,833 --> 00:19:27,767 Two and a half. 343 00:19:27,767 --> 00:19:30,370 Bingo. You can move your car now. 344 00:19:30,370 --> 00:19:33,072 Come on. I thought this would be a fun change of pace. 345 00:19:33,072 --> 00:19:35,675 It's still boring math, Mom. Even with kingsville. 346 00:19:35,675 --> 00:19:38,811 Well, if it's so boring, how come olive's still smiling? 347 00:19:40,079 --> 00:19:41,481 That's her fake smile. 348 00:19:41,481 --> 00:19:44,984 That's why she looks a little, you know... 349 00:19:44,984 --> 00:19:46,519 Creepy? [ Gasps ] 350 00:19:46,519 --> 00:19:48,321 I didn't mean that, honey. 351 00:19:48,321 --> 00:19:51,624 She just...Needs a bath. That's all. 352 00:19:51,624 --> 00:19:53,660 How about we have another go around the board 353 00:19:53,660 --> 00:19:56,629 and then we take a break, okay? 354 00:19:56,629 --> 00:19:57,664 Okay. 355 00:20:05,738 --> 00:20:09,309 Mom, do you think Dad's right? 356 00:20:09,309 --> 00:20:10,943 Right about what? 357 00:20:10,943 --> 00:20:15,515 You know, about the three of us being the only ones left. 358 00:20:20,887 --> 00:20:22,889 The periscope? 359 00:20:22,889 --> 00:20:24,557 That's right. 360 00:20:25,625 --> 00:20:27,126 What do you want me to do with it? 361 00:20:27,126 --> 00:20:28,528 What do you think? 362 00:20:29,662 --> 00:20:32,399 I want you to look up there. 363 00:20:32,399 --> 00:20:33,900 On the surface? 364 00:20:33,900 --> 00:20:35,335 Mm-hmm. 365 00:20:35,335 --> 00:20:36,969 I thought you said i wasn't allowed to do that, 366 00:20:36,969 --> 00:20:39,706 ever, ever, ever, or I'd be dead meat. 367 00:20:39,706 --> 00:20:42,208 Yeah, well... 368 00:20:42,208 --> 00:20:44,277 I'm trying something new today. 369 00:20:44,277 --> 00:20:45,678 What? 370 00:20:46,813 --> 00:20:48,481 Relaxing. 371 00:21:00,126 --> 00:21:02,362 [ Breathes deeply ] 372 00:21:18,978 --> 00:21:21,013 [ Birds chirping ] 373 00:21:34,293 --> 00:21:35,862 [ Bird squawks ] 374 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 [ Breathing shakily ] 375 00:21:42,234 --> 00:21:44,737 So, what do you see? 376 00:21:45,772 --> 00:21:47,073 Nothing. 377 00:21:47,073 --> 00:21:49,442 The school. Playground. 378 00:21:49,442 --> 00:21:51,478 Nothing. 379 00:21:51,478 --> 00:21:52,945 Dad's right. 380 00:21:52,945 --> 00:21:54,981 It's just us left. 381 00:21:54,981 --> 00:21:56,048 Us and olive. 382 00:21:56,048 --> 00:21:58,351 But do you see us and olive? No, Mom. 383 00:21:58,351 --> 00:21:59,919 Do you even see the shelter door? 384 00:22:04,023 --> 00:22:05,858 I can't see the door. 385 00:22:05,858 --> 00:22:06,859 It's covered. 386 00:22:06,859 --> 00:22:07,927 Exactly. 387 00:22:09,729 --> 00:22:11,664 When we first came down here, 388 00:22:11,664 --> 00:22:14,834 Dad and I made sure to hide the door, remember? 389 00:22:14,834 --> 00:22:17,937 So that no one could ever find us. 390 00:22:17,937 --> 00:22:19,071 So? 391 00:22:19,071 --> 00:22:22,308 So...Sometimes... 392 00:22:22,308 --> 00:22:23,876 Just because you can't see something 393 00:22:23,876 --> 00:22:25,945 doesn't mean it's not there. 394 00:22:28,948 --> 00:22:31,784 Sometimes the truth's hidden from us. 395 00:22:44,096 --> 00:22:48,401 So you think our friends could really be out there? 396 00:22:48,401 --> 00:22:50,637 They're just hidden like us? 397 00:22:50,637 --> 00:22:53,172 They could. They'd have to be. 398 00:22:53,172 --> 00:22:55,775 Because the breathers would be hunting them too. 399 00:22:55,775 --> 00:22:57,076 Zozo. 400 00:23:01,548 --> 00:23:04,316 Yeah, that's right. Because the breathers would be hunting them too. 401 00:23:04,316 --> 00:23:06,318 They hate us a lot, don't they? 402 00:23:06,318 --> 00:23:08,220 To keep hunting us like that? 403 00:23:08,220 --> 00:23:10,122 I don't know that it's hate. 404 00:23:10,122 --> 00:23:12,492 It's just -- 405 00:23:12,492 --> 00:23:14,026 they're different than we are, 406 00:23:14,026 --> 00:23:16,563 and that makes them as scared of us as we are of them. 407 00:23:16,563 --> 00:23:18,097 Because of what happened that day? 408 00:23:18,097 --> 00:23:20,166 Yeah, because of what happened that day. 409 00:23:21,534 --> 00:23:23,169 You said "breathers." 410 00:23:23,169 --> 00:23:24,771 Yeah. 411 00:23:25,938 --> 00:23:26,939 [ Squeaking ] 412 00:23:26,939 --> 00:23:28,608 [ Gasps ] 413 00:23:28,608 --> 00:23:30,877 The thief. 414 00:23:32,011 --> 00:23:33,580 He's back. 415 00:23:36,516 --> 00:23:38,885 Don't look. 416 00:23:38,885 --> 00:23:40,953 Hey. 417 00:23:40,953 --> 00:23:42,955 What's wrong? 418 00:23:42,955 --> 00:23:45,458 It's the thief. 419 00:23:56,669 --> 00:23:58,838 That son of a bitch. 420 00:24:00,873 --> 00:24:03,843 I'll kill it. Just stay back in case it makes a run for it. 421 00:24:03,843 --> 00:24:05,277 No, no, you stay back. I'll kill it. 422 00:24:05,277 --> 00:24:06,312 No, I'll kill it. 423 00:24:06,312 --> 00:24:08,380 We can't all kill it, guys. 424 00:24:08,380 --> 00:24:10,683 You remember that Thanksgiving at aunt Cathy's 425 00:24:10,683 --> 00:24:11,951 a couple years ago, 426 00:24:11,951 --> 00:24:16,856 with that insane possum in the backyard? 427 00:24:16,856 --> 00:24:19,926 Who took care of that thing? 428 00:24:36,876 --> 00:24:38,878 After Dad kills it, can we eat it for dinner? 429 00:24:38,878 --> 00:24:39,912 Zozo, quiet. 430 00:24:42,448 --> 00:24:45,184 [ Rattling ] 431 00:24:48,721 --> 00:24:50,557 [ Squeaks ] Get it, Dad! 432 00:24:50,557 --> 00:24:51,558 [ Grunts ] 433 00:24:51,558 --> 00:24:53,259 [ Rat shrieks ] 434 00:24:53,259 --> 00:24:54,393 Dad! 435 00:24:54,393 --> 00:24:55,394 [ Grunts ] 436 00:24:55,394 --> 00:24:57,429 [ Panting ] 437 00:24:57,429 --> 00:24:58,631 Getting away, Dad! Hurry! 438 00:24:58,631 --> 00:24:59,966 I know! [ Grunting ] 439 00:24:59,966 --> 00:25:01,333 [ Gasps ] 440 00:25:01,333 --> 00:25:02,368 [ Grunts ] 441 00:25:02,368 --> 00:25:04,103 Dad! 442 00:25:04,103 --> 00:25:05,137 [ Squeaks ] 443 00:25:07,574 --> 00:25:09,642 [ Grunts ] 444 00:25:10,509 --> 00:25:12,211 Mom! 445 00:25:15,347 --> 00:25:16,716 Wow. 446 00:25:19,586 --> 00:25:22,021 That was awesome. 447 00:25:22,021 --> 00:25:25,057 Even more awesome than when Dad killed the possum? 448 00:25:25,057 --> 00:25:25,858 Definitely. 449 00:25:25,858 --> 00:25:28,695 [ Metal clinking ] 450 00:25:28,695 --> 00:25:30,096 What is that? 451 00:25:35,968 --> 00:25:36,803 [ Gasps ] 452 00:25:36,803 --> 00:25:40,039 Get back. Get back there. 453 00:25:41,107 --> 00:25:42,041 Aah! God damn it! 454 00:25:42,041 --> 00:25:43,275 Turn it -- turn it off, Dad. 455 00:25:43,275 --> 00:25:44,744 It's gonna break. Get back. 456 00:25:44,744 --> 00:25:46,212 Get back! [ Screams ] 457 00:25:46,212 --> 00:25:47,680 Back! 458 00:25:47,680 --> 00:25:49,448 Back! 459 00:25:49,448 --> 00:25:50,549 [ All scream ] 460 00:25:50,549 --> 00:25:51,884 [ Gasps ] 461 00:25:53,352 --> 00:25:54,854 It's burning kingsville! 462 00:25:54,854 --> 00:25:57,556 We'll put it out! Just stay here! 463 00:25:57,556 --> 00:25:59,025 [ Crying ] 464 00:25:59,025 --> 00:26:00,092 Stay here! 465 00:26:03,395 --> 00:26:05,531 [ Shouts ] 466 00:26:05,531 --> 00:26:06,966 No, not again. 467 00:26:09,401 --> 00:26:12,138 [ Both grunting ] 468 00:26:19,646 --> 00:26:23,082 Ray! Help me! 469 00:26:25,785 --> 00:26:26,819 Don't break her! 470 00:26:26,819 --> 00:26:28,154 Darlene can take it! 471 00:26:30,790 --> 00:26:32,524 Ray, come on! 472 00:26:32,524 --> 00:26:33,860 [ Shouts ] 473 00:26:37,329 --> 00:26:39,131 I told you she's tough! 474 00:26:39,131 --> 00:26:40,967 All right, get back, get back! 475 00:26:44,603 --> 00:26:46,739 [ Grunting frantically ] 476 00:26:46,739 --> 00:26:49,676 Zozo! I told you to stay back! 477 00:26:49,676 --> 00:26:52,011 [ All grunting frantically ] 478 00:27:11,130 --> 00:27:13,766 [ Ray and Claire coughing, gagging ] 479 00:27:16,535 --> 00:27:18,771 Ray: I can't see a damn thing. 480 00:27:18,771 --> 00:27:21,473 [ Coughing continues ] 481 00:27:21,473 --> 00:27:22,508 Claire: Hold on. 482 00:27:22,508 --> 00:27:24,176 [ Lighter strikes ] 483 00:27:27,279 --> 00:27:30,282 [ Gas hisses ] 484 00:27:30,282 --> 00:27:31,650 Where's Zozo? 485 00:27:35,254 --> 00:27:37,189 Zoe? Zozo? 486 00:27:39,191 --> 00:27:41,127 Zozo? 487 00:27:41,127 --> 00:27:42,161 Zozo. 488 00:27:42,161 --> 00:27:43,629 [ Panting ] 489 00:27:43,629 --> 00:27:44,931 Hey. 490 00:27:44,931 --> 00:27:46,532 What are you doing? Did the fire burn you? 491 00:27:46,532 --> 00:27:48,067 [ Crying ] I'm just scared. 492 00:27:48,067 --> 00:27:50,703 Well, there's nothing to be scared of anymore. 493 00:27:50,703 --> 00:27:53,605 We put the fire out. Nobody's hurt. 494 00:27:53,605 --> 00:27:55,307 Look. 495 00:27:55,307 --> 00:27:56,743 Even olive's okay. 496 00:27:56,743 --> 00:27:58,945 Just a little dirty, that's all. 497 00:27:58,945 --> 00:28:00,947 See? 498 00:28:00,947 --> 00:28:02,414 Everything's gonna be okay. 499 00:28:02,414 --> 00:28:03,449 No, Dad. 500 00:28:03,449 --> 00:28:04,984 It's not. 501 00:28:04,984 --> 00:28:07,954 It's not gonna be okay. 502 00:28:07,954 --> 00:28:10,322 They're gonna see. 503 00:28:11,457 --> 00:28:12,759 Who? 504 00:28:13,592 --> 00:28:15,361 The breathers. 505 00:28:31,577 --> 00:28:34,814 [ Breathing shakily ] 506 00:28:34,814 --> 00:28:36,482 My god. 507 00:28:41,754 --> 00:28:43,990 [ Whimpers ] 508 00:28:47,059 --> 00:28:49,661 [ Sizzling, crackling ] 509 00:28:49,661 --> 00:28:52,364 Mmm! Hello, bacon. 510 00:28:52,364 --> 00:28:53,465 [ Chuckles ] 511 00:28:53,465 --> 00:28:55,701 Where'd your little sous-chef run off to? 512 00:28:55,701 --> 00:28:57,269 Upstairs, getting ready. 513 00:28:57,269 --> 00:28:58,337 Still? 514 00:28:58,337 --> 00:29:00,873 How long does it take to put on a swimsuit? 515 00:29:00,873 --> 00:29:03,609 Long time when you're trying to impress Joey. 516 00:29:03,609 --> 00:29:06,712 Joey? Yeah, he's coming to the "y" with us. 517 00:29:06,712 --> 00:29:08,147 Joey neary next door? 518 00:29:08,147 --> 00:29:11,050 He's a real cutie, don't you think? 519 00:29:11,050 --> 00:29:12,985 I think he can barely tie his own shoes. 520 00:29:12,985 --> 00:29:13,986 That's what I think. 521 00:29:13,986 --> 00:29:15,955 Joey neary. 522 00:29:15,955 --> 00:29:18,057 Come on, you remember young love, don't you? 523 00:29:18,057 --> 00:29:20,893 Yeah, well, I had definitely outgrown nerf weapons 524 00:29:20,893 --> 00:29:22,228 by our first date. 525 00:29:22,228 --> 00:29:23,830 [ Sighs ] 526 00:29:23,830 --> 00:29:25,231 I don't like this at all. 527 00:29:25,231 --> 00:29:26,799 Dad, why didn't you tell me? 528 00:29:26,799 --> 00:29:28,334 What? Tell you what? 529 00:29:28,334 --> 00:29:29,768 That Joey's going on vacation. 530 00:29:29,768 --> 00:29:31,470 We were supposed to play Marco Polo. 531 00:29:31,470 --> 00:29:33,639 Well, that can't be true, because I talked to Jillian last night. 532 00:29:33,639 --> 00:29:35,942 Man [ In distance ]: Just leave it. We don't need it. 533 00:29:35,942 --> 00:29:37,977 Come on. We have to. Come on, come on. 534 00:29:37,977 --> 00:29:39,778 Leave everything there. We got what we need. 535 00:29:39,778 --> 00:29:42,181 [ Dog barking ] 536 00:29:44,783 --> 00:29:46,018 Come on. 537 00:29:47,386 --> 00:29:48,387 Hey, Ted? 538 00:29:48,387 --> 00:29:49,455 That's good. 539 00:29:49,455 --> 00:29:50,722 Jillian? 540 00:29:50,722 --> 00:29:51,790 What else? 541 00:29:51,790 --> 00:29:52,791 Ted? Is everything okay? Jillian? 542 00:29:52,791 --> 00:29:54,894 [ Clattering ] 543 00:29:54,894 --> 00:29:56,628 Hey, Joey. What's going on? 544 00:29:56,628 --> 00:29:58,164 I don't want to leave. Why do you have to leave? 545 00:29:58,164 --> 00:29:59,631 The government man. 546 00:29:59,631 --> 00:30:02,668 He said -- the virus. It changes people bad. 547 00:30:02,668 --> 00:30:04,937 The what? What kind of virus? Joey, come on. We have to go. 548 00:30:04,937 --> 00:30:07,106 Jillian, where are you going? I'm sorry, Claire. There's no time. 549 00:30:07,106 --> 00:30:09,408 What's happening? Just get Zoe and get as far away from kingsville as you can. 550 00:30:09,408 --> 00:30:11,310 [ Engine turns over ] Get in the car. Let's go. [ Tires squeal ] 551 00:30:11,310 --> 00:30:14,380 Tell Zoe I'm sorry i can't play Marco Polo! 552 00:30:14,380 --> 00:30:16,148 [ Dog barking ] 553 00:30:16,148 --> 00:30:17,383 [ Tires squeal ] Ted! 554 00:30:17,383 --> 00:30:19,085 Ted: Can't go back for the others. 555 00:30:19,085 --> 00:30:21,320 [ Horns blaring ] 556 00:30:23,990 --> 00:30:25,424 Where's everyone going? 557 00:30:25,424 --> 00:30:26,225 [ Shouting in distance ] 558 00:30:26,225 --> 00:30:27,826 [ Smoke alarm beeping ] 559 00:30:27,826 --> 00:30:29,628 Man: Come on, Sandra. Just pack that up! I'll do my best! 560 00:30:29,628 --> 00:30:31,864 [ Beeping continues ] 561 00:30:48,580 --> 00:30:50,416 The breathers. 562 00:30:50,416 --> 00:30:53,119 They're gonna see it, aren't they? 563 00:30:54,353 --> 00:30:56,022 Aren't they? 564 00:30:57,623 --> 00:30:58,925 Well, it's sundown. 565 00:30:58,925 --> 00:31:01,127 Maybe it's too dark to see the smoke. 566 00:31:02,594 --> 00:31:04,263 Maybe. 567 00:31:05,631 --> 00:31:07,866 [ Ray breathing shakily ] 568 00:31:31,857 --> 00:31:33,425 Can you see any smoke? 569 00:31:39,498 --> 00:31:40,499 [ Breathes shakily ] 570 00:31:40,499 --> 00:31:42,969 Don't forget rule two, Claire. 571 00:31:42,969 --> 00:31:45,704 We have to stay calm. No matter what, we have to stay under control. 572 00:31:45,704 --> 00:31:47,273 We have to think. 573 00:31:47,273 --> 00:31:49,475 Anyone within a mile of here will have seen that smoke. 574 00:31:49,475 --> 00:31:51,610 The breathers are gonna come for us. I know it. 575 00:31:51,610 --> 00:31:53,245 Zoe, let Mom and I talk for a minute, okay? 576 00:31:53,245 --> 00:31:55,314 But they're gonna find us, just like olive dreamed. 577 00:31:55,314 --> 00:31:56,515 They're not gonna find us. They might. 578 00:31:56,515 --> 00:31:58,384 Claire, stop. Stop it? Stop what? 579 00:31:58,384 --> 00:31:59,986 I'm just trying to figure out what the hell to do here, Ray. 580 00:31:59,986 --> 00:32:01,120 We're not gonna do anything. 581 00:32:01,120 --> 00:32:02,821 Even if they see the smoke -- 582 00:32:02,821 --> 00:32:04,390 and I don't think they will -- 583 00:32:04,390 --> 00:32:06,525 by the time they get here, it'll be gone. 584 00:32:06,525 --> 00:32:08,227 They'll have no idea where it came from. 585 00:32:08,227 --> 00:32:10,029 It won't matter -- they'll know we're here, 586 00:32:10,029 --> 00:32:11,563 and they'll search the area for us. 587 00:32:11,563 --> 00:32:12,764 So let them come. 588 00:32:12,764 --> 00:32:15,901 They've searched here a dozen times before. 589 00:32:15,901 --> 00:32:17,803 They've never found us. 590 00:32:17,803 --> 00:32:19,271 [ Sighs ] 591 00:32:19,271 --> 00:32:21,573 And they're not gonna find us now. 592 00:32:21,573 --> 00:32:22,708 Zoe: Dad's right. 593 00:32:22,708 --> 00:32:25,811 We're still hidden. I checked, remember? 594 00:32:25,811 --> 00:32:29,148 All agreed we're safe, please raise your hand. 595 00:32:30,116 --> 00:32:31,850 Two against one. 596 00:32:31,850 --> 00:32:33,185 Three. 597 00:32:33,185 --> 00:32:34,953 [ Breathes shakily ] 598 00:32:34,953 --> 00:32:36,422 [ Sighs ] 599 00:32:50,802 --> 00:32:52,571 What's wrong, Mom? 600 00:32:56,908 --> 00:32:58,910 The wood's burned. 601 00:32:58,910 --> 00:33:00,346 So? 602 00:33:02,914 --> 00:33:06,618 So burned wood makes ash. 603 00:33:11,223 --> 00:33:13,425 [ Wind rushing ] 604 00:33:16,062 --> 00:33:18,730 We're not hidden anymore... 605 00:33:18,730 --> 00:33:19,965 Are we? 606 00:33:19,965 --> 00:33:21,400 Oh, I don't think they'll notice. 607 00:33:21,400 --> 00:33:23,135 Do you really want to take that risk? 608 00:33:23,135 --> 00:33:25,837 We don't have another choice. 609 00:33:25,837 --> 00:33:27,339 We cover the ash. 610 00:33:27,339 --> 00:33:28,374 How? 611 00:33:28,374 --> 00:33:30,609 We'd have to go onto the surface. 612 00:33:30,609 --> 00:33:33,479 But what about the third rule? 613 00:33:33,479 --> 00:33:36,348 Never, ever open the door. 614 00:33:36,348 --> 00:33:39,585 Sometimes rules -- 615 00:33:39,585 --> 00:33:41,653 even Mom rules -- 616 00:33:41,653 --> 00:33:43,055 have to be broken. 617 00:33:46,592 --> 00:33:47,826 Listen to me. 618 00:33:47,826 --> 00:33:50,062 If you hear anything up there, anything but me and Dad, 619 00:33:50,062 --> 00:33:51,830 I want you to lock the door behind us. 620 00:33:51,830 --> 00:33:55,167 What? No, I'm going up there with you. I'm gonna help. 621 00:33:55,167 --> 00:33:56,568 Out of the question, Zozo. 622 00:33:56,568 --> 00:33:59,871 It's "Zoe." Stop treating me like a baby. 623 00:33:59,871 --> 00:34:01,340 I'm protecting you. 624 00:34:01,340 --> 00:34:03,909 But what if you need me to protect you? 625 00:34:03,909 --> 00:34:05,277 I can fight if I have to. 626 00:34:05,277 --> 00:34:07,346 No, you can't. My rules still apply to you. 627 00:34:07,346 --> 00:34:09,115 So no matter what happens up there, 628 00:34:09,115 --> 00:34:11,617 no matter what you hear, 629 00:34:11,617 --> 00:34:13,485 do not open the door. 630 00:34:13,485 --> 00:34:14,453 But... 631 00:34:14,453 --> 00:34:17,523 I need you to promise me that. 632 00:34:17,523 --> 00:34:19,158 Promise. 633 00:34:20,992 --> 00:34:23,061 Promise. 634 00:34:30,236 --> 00:34:33,339 [ Breathing heavily ] 635 00:34:33,339 --> 00:34:34,840 We'll have to move fast. 636 00:34:34,840 --> 00:34:38,043 I don't wanna be out there for more than three minutes. 637 00:34:38,043 --> 00:34:40,879 Three minutes. 638 00:34:40,879 --> 00:34:43,081 Okay. 639 00:34:45,817 --> 00:34:49,788 [ Both grunting ] 640 00:34:53,292 --> 00:34:54,793 [ Hatch door opens ] 641 00:35:04,936 --> 00:35:06,172 [ Gasps ] 642 00:35:14,045 --> 00:35:16,582 They're going this way, olive. 643 00:35:16,582 --> 00:35:17,849 Come on. 644 00:35:20,786 --> 00:35:24,656 [ Breathing heavily ] 645 00:35:43,409 --> 00:35:45,644 [ Footsteps ] 646 00:35:50,081 --> 00:35:52,351 No. I don't know where they went. 647 00:36:18,277 --> 00:36:19,845 [ Whimpers ] 648 00:36:34,025 --> 00:36:36,528 [ Breathing heavily ] 649 00:36:40,866 --> 00:36:41,967 [ Gasps ] 650 00:36:41,967 --> 00:36:43,435 [ Panting ] 651 00:36:46,605 --> 00:36:48,440 It's just them, olive. 652 00:36:48,440 --> 00:36:50,309 They're okay. 653 00:36:54,145 --> 00:36:56,214 [ Breathing heavily ] 654 00:36:56,214 --> 00:36:58,417 [ Breathing quickens ] 655 00:37:00,352 --> 00:37:01,987 Mom! Dad! 656 00:37:01,987 --> 00:37:04,323 Look out behind you! 657 00:37:04,323 --> 00:37:06,992 Mom! Dad! 658 00:37:06,992 --> 00:37:08,260 Hurry! 659 00:37:08,260 --> 00:37:10,262 [ Panting ] 660 00:37:16,568 --> 00:37:19,571 [ Panting quickens ] 661 00:37:22,841 --> 00:37:24,376 [ Grunting ] 662 00:37:40,459 --> 00:37:42,227 [ Hinges squeak ] 663 00:37:42,227 --> 00:37:43,995 Dad! 664 00:37:43,995 --> 00:37:45,297 [ Panting ] 665 00:37:46,932 --> 00:37:48,734 Mom! Dad! 666 00:37:54,205 --> 00:37:56,241 Dad! 667 00:37:56,241 --> 00:37:58,076 Mom! 668 00:37:58,076 --> 00:38:00,011 Dad! 669 00:38:00,011 --> 00:38:01,513 [ Panting ] 670 00:38:01,513 --> 00:38:03,248 [ Screams ] What the hell are you doing? 671 00:38:03,248 --> 00:38:05,150 I told you to stay inside. 672 00:38:05,150 --> 00:38:06,718 [ Speaking indistinctly ] 673 00:38:06,718 --> 00:38:08,286 Slow down. We can't understand you. 674 00:38:08,286 --> 00:38:10,021 Breathers! [ Panting ] 675 00:38:10,021 --> 00:38:11,056 Look out! 676 00:38:11,056 --> 00:38:12,090 [ Screams ] 677 00:38:12,090 --> 00:38:13,359 [ Panting ] 678 00:38:17,295 --> 00:38:19,331 It's just deer, Zoe. 679 00:38:19,331 --> 00:38:22,133 Nothing to be scared of. 680 00:38:22,133 --> 00:38:23,769 Just Bambi. 681 00:38:25,136 --> 00:38:27,105 They looked scared. 682 00:38:27,105 --> 00:38:28,540 Aw, don't be silly. 683 00:38:28,540 --> 00:38:31,877 She's right, Ray. They're running away. 684 00:38:33,178 --> 00:38:35,447 Running away from something. 685 00:38:39,818 --> 00:38:41,720 [ Wind rushing ] 686 00:38:43,722 --> 00:38:46,725 We have to get back in the shelter. 687 00:38:48,927 --> 00:38:50,929 [ All panting ] 688 00:38:58,336 --> 00:38:59,505 Ray: Careful. 689 00:38:59,505 --> 00:39:00,772 [ Whimpers ] 690 00:39:08,547 --> 00:39:10,048 [ Grunts ] 691 00:39:28,734 --> 00:39:31,937 [ Metal clanking, chains rattling ] 692 00:39:38,309 --> 00:39:40,546 [ Breathing heavily ] 693 00:39:44,516 --> 00:39:46,952 What happened? Did you see something? 694 00:39:46,952 --> 00:39:48,654 Be quiet! Quiet. 695 00:39:48,654 --> 00:39:51,356 [ Breathing shakily ] 696 00:39:51,356 --> 00:39:53,592 [ Rustling ] 697 00:39:56,528 --> 00:39:59,130 What is it, Dad? 698 00:39:59,130 --> 00:40:02,468 [ Footsteps ] 699 00:40:02,468 --> 00:40:05,370 Footsteps. 700 00:40:05,370 --> 00:40:09,307 [ Harsh breathing, croaking ] 701 00:40:09,307 --> 00:40:12,678 [ Breathing, croaking continue ] 702 00:40:21,052 --> 00:40:22,087 I think it's just one. 703 00:40:22,087 --> 00:40:23,188 Why? Why just one? 704 00:40:23,188 --> 00:40:25,156 They've always traveled in groups before. 705 00:40:25,156 --> 00:40:27,559 I don't know. 706 00:40:27,559 --> 00:40:30,128 Maybe he's the only one who saw the smoke. 707 00:40:31,530 --> 00:40:33,632 [ Crying ] 708 00:40:33,632 --> 00:40:35,901 He's headed this way. 709 00:40:35,901 --> 00:40:39,270 [ Sobbing ] 710 00:40:39,270 --> 00:40:40,939 Zozo, we have to stay quiet. 711 00:40:40,939 --> 00:40:43,008 Rule number one, remember? Never be loud. 712 00:40:43,008 --> 00:40:45,544 [ Sobbing ] I know. I-I'm trying. 713 00:40:45,544 --> 00:40:46,612 Try harder. 714 00:40:46,612 --> 00:40:48,446 [ Sobbing continues ] 715 00:40:48,446 --> 00:40:49,915 If he hears us, he will find us. 716 00:40:49,915 --> 00:40:51,650 Do you understand me? Do you understand me? 717 00:40:51,650 --> 00:40:53,619 Zoe, Zoe, Zoe. 718 00:40:53,619 --> 00:40:55,954 Zoe, come here. 719 00:40:55,954 --> 00:40:58,624 Have a seat. 720 00:40:58,624 --> 00:41:01,126 [ Whimpering ] 721 00:41:01,126 --> 00:41:03,629 What do you say we get out of here? 722 00:41:03,629 --> 00:41:05,330 'Cause look what I found. 723 00:41:05,330 --> 00:41:06,565 With this car... 724 00:41:08,767 --> 00:41:11,136 ...you can go anywhere you want. 725 00:41:11,136 --> 00:41:13,004 Anywhere in the world. 726 00:41:13,004 --> 00:41:14,606 Any time. 727 00:41:16,474 --> 00:41:18,544 [ Footsteps ] Where do you want to go? 728 00:41:18,544 --> 00:41:20,512 My bed. Yeah? 729 00:41:20,512 --> 00:41:21,547 My old bed. 730 00:41:21,547 --> 00:41:22,581 Yeah. 731 00:41:22,581 --> 00:41:25,283 That's an excellent choice. 732 00:41:25,283 --> 00:41:27,519 Okay. Okay. 733 00:41:27,519 --> 00:41:31,122 [ Breathing heavily ] 734 00:41:31,122 --> 00:41:33,424 Ka-plop. 735 00:41:33,424 --> 00:41:36,127 You collapse on your bed... 736 00:41:36,127 --> 00:41:39,831 Exhausted after a long day. 737 00:41:39,831 --> 00:41:42,901 And you pull those warm pink polka dot sheets 738 00:41:42,901 --> 00:41:45,503 all the way up to your eyes. 739 00:41:45,503 --> 00:41:47,873 [ Breathing slows ] 740 00:41:49,941 --> 00:41:52,878 You hug all your stuffed animals. 741 00:41:54,613 --> 00:42:00,218 Puffy bear, duck duck, cathypillar. 742 00:42:00,218 --> 00:42:02,253 Kissing them good night. 743 00:42:10,729 --> 00:42:12,964 You can feel the fan on your nightstand 744 00:42:12,964 --> 00:42:16,201 blowing a soft breeze through your hair. 745 00:42:22,908 --> 00:42:26,578 And then you look up at the ceiling above you, 746 00:42:26,578 --> 00:42:29,881 where we hung those glow-in-the-dark stars... 747 00:42:31,817 --> 00:42:34,720 ...and they shine for you. 748 00:42:34,720 --> 00:42:38,389 So there's always light... 749 00:42:38,389 --> 00:42:40,692 Even when you sleep. 750 00:42:43,561 --> 00:42:45,797 Even when you dream. 751 00:42:51,737 --> 00:42:53,772 Are you there? 752 00:42:55,473 --> 00:42:57,442 Yeah. 753 00:42:57,442 --> 00:42:59,611 I'm there. 754 00:43:02,614 --> 00:43:04,916 [ Voice breaking ] Can you see the stars? 755 00:43:07,418 --> 00:43:09,487 [ Sniffles ] 756 00:43:09,487 --> 00:43:11,122 Mm. 757 00:43:21,432 --> 00:43:24,035 [ Thud ] [ Gasps ] 758 00:43:24,035 --> 00:43:26,271 [ Heavy footsteps thudding ] 759 00:43:32,310 --> 00:43:34,646 [ Breathing shakily ] 760 00:43:46,024 --> 00:43:49,327 Let it go, let it go. 761 00:44:17,989 --> 00:44:20,726 [ Harsh breathing ] 762 00:44:20,726 --> 00:44:22,861 [ Thud ] 763 00:44:25,396 --> 00:44:27,065 [ Breathing shakily ] 764 00:44:27,065 --> 00:44:29,367 [ Harsh breathing, footsteps ] 765 00:44:38,844 --> 00:44:41,046 [ Sighs ] 766 00:44:41,046 --> 00:44:43,281 [ Breathing shakily ] 767 00:44:51,022 --> 00:44:53,691 [ String clicking ] 768 00:45:13,211 --> 00:45:16,181 [ Gasps ] My smile is stuck. 769 00:45:16,181 --> 00:45:18,483 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 770 00:45:18,483 --> 00:45:21,519 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. [ Zoe gasps ] 771 00:45:21,519 --> 00:45:24,422 [ Distorted ] Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. [ Whimpering ] 772 00:45:24,422 --> 00:45:27,759 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 773 00:45:27,759 --> 00:45:30,929 [ Rapid, distorted ] Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 774 00:45:30,929 --> 00:45:34,532 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 775 00:45:34,532 --> 00:45:36,701 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 776 00:45:36,701 --> 00:45:39,370 [ Crying ] 777 00:45:45,643 --> 00:45:47,512 [ Crying ] No. 778 00:45:47,512 --> 00:45:50,081 Please. Please fit in. 779 00:45:50,081 --> 00:45:53,952 [ Crying continues ] 780 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 [ Thud, chains rattle ] 781 00:46:02,427 --> 00:46:04,329 [ Screams ] 782 00:46:05,931 --> 00:46:08,233 He can't get in here, can he? 783 00:46:10,668 --> 00:46:12,770 Hold fast, right, Dad? 784 00:46:15,640 --> 00:46:17,542 [ Metal clanking ] 785 00:46:21,379 --> 00:46:22,780 He's too strong! 786 00:46:23,815 --> 00:46:25,150 [ Screams ] 787 00:46:25,150 --> 00:46:27,318 We need something to brace the door! 788 00:46:29,754 --> 00:46:31,256 Something tough. 789 00:46:31,256 --> 00:46:33,558 Go! Go! 790 00:46:35,360 --> 00:46:36,527 [ Grunting ] 791 00:46:39,064 --> 00:46:41,199 [ Pounding on metal ] 792 00:46:45,570 --> 00:46:46,637 Mom, you can't go up there! 793 00:46:46,637 --> 00:46:47,805 Just tell Dad to hurry! 794 00:46:47,805 --> 00:46:49,107 Dad! Hurry! 795 00:46:49,107 --> 00:46:50,441 I am hurrying! 796 00:46:50,441 --> 00:46:51,509 [ Grunting ] 797 00:46:56,547 --> 00:46:58,149 [ Panting ] 798 00:46:58,149 --> 00:47:00,085 [ Pounding continues ] 799 00:47:00,085 --> 00:47:01,452 [ Hinges squeak ] 800 00:47:01,452 --> 00:47:02,387 Unh! 801 00:47:02,387 --> 00:47:04,189 [ Gasps ] Mom, are you okay?! 802 00:47:04,189 --> 00:47:06,757 I'm okay! Just stay down there! 803 00:47:06,757 --> 00:47:07,859 Dad, hurry! 804 00:47:07,859 --> 00:47:09,660 God! 805 00:47:09,660 --> 00:47:11,229 [ Grunting ] 806 00:47:16,101 --> 00:47:17,102 Ray! 807 00:47:17,102 --> 00:47:18,403 [ Grunting continues ] 808 00:47:22,707 --> 00:47:24,943 [ Pounding intensifies ] 809 00:47:24,943 --> 00:47:27,578 He's almost through! 810 00:47:27,578 --> 00:47:30,348 Hold on! 811 00:47:30,348 --> 00:47:31,349 Dad! 812 00:47:31,349 --> 00:47:32,817 Watch out! 813 00:47:32,817 --> 00:47:33,851 [ Pounding continues ] 814 00:47:33,851 --> 00:47:35,086 Ray, give me the pipe! 815 00:47:35,086 --> 00:47:36,721 Wedge it under the handle! 816 00:47:36,721 --> 00:47:37,956 Watch out, Mom! 817 00:47:37,956 --> 00:47:39,057 [ Grunting ] 818 00:47:39,057 --> 00:47:41,826 [ Pounding stops ] 819 00:47:41,826 --> 00:47:43,794 [ Panting ] [ Metal creaking ] 820 00:47:43,794 --> 00:47:45,997 [ Grunts ] 821 00:47:49,634 --> 00:47:50,936 [ Croaking ] 822 00:47:50,936 --> 00:47:52,537 [ Screeching ] 823 00:47:54,940 --> 00:47:56,174 [ Screams ] 824 00:47:56,174 --> 00:47:57,242 Watch out, Claire! 825 00:47:57,242 --> 00:47:58,743 [ Shouts ] [ Blows landing ] 826 00:47:58,743 --> 00:48:00,578 Die! 827 00:48:00,578 --> 00:48:03,915 [ Shouting ] 828 00:48:03,915 --> 00:48:05,850 Ray! 829 00:48:05,850 --> 00:48:07,618 Ray! 830 00:48:07,618 --> 00:48:09,287 [ Screams ] 831 00:48:09,287 --> 00:48:10,788 Ray! 832 00:48:10,788 --> 00:48:11,822 [ Grunting ] 833 00:48:11,822 --> 00:48:12,857 Ray! 834 00:48:12,857 --> 00:48:14,692 [ Crying ] 835 00:48:14,692 --> 00:48:17,028 [ Pounding ] 836 00:48:17,028 --> 00:48:19,597 Ray! Ray! He's not getting in! 837 00:48:19,597 --> 00:48:21,399 He's not getting in! 838 00:48:21,399 --> 00:48:22,667 It'll hold! 839 00:48:22,667 --> 00:48:25,370 [ Pounding continues ] 840 00:48:25,370 --> 00:48:26,771 It will. 841 00:48:26,771 --> 00:48:27,772 Okay? 842 00:48:27,772 --> 00:48:28,839 [ Pounding stops ] 843 00:48:28,839 --> 00:48:29,840 Okay. 844 00:48:29,840 --> 00:48:31,209 [ Both panting ] 845 00:48:31,209 --> 00:48:32,343 Hey. 846 00:48:34,412 --> 00:48:36,281 Hey. 847 00:48:46,857 --> 00:48:48,659 Hold fast? 848 00:48:51,062 --> 00:48:52,930 Hold fast. 849 00:48:52,930 --> 00:48:55,633 [ Breathing heavily ] 850 00:48:55,633 --> 00:48:57,668 [ Panting ] 851 00:49:25,696 --> 00:49:28,266 [ Exhales deeply ] 852 00:49:32,570 --> 00:49:34,772 He's still up there. 853 00:49:34,772 --> 00:49:37,008 Why isn't he leaving? 854 00:49:37,008 --> 00:49:40,545 Why won't he just go away? 855 00:49:40,545 --> 00:49:42,347 Ray: I don't know. 856 00:49:46,817 --> 00:49:49,587 He's up to something. 857 00:49:49,587 --> 00:49:53,091 Claire: What could he be up to? 858 00:49:53,091 --> 00:49:55,893 Why is he still standing there? 859 00:49:55,893 --> 00:49:58,129 [ Harsh breathing ] 860 00:50:06,237 --> 00:50:07,505 [ Can clatters ] 861 00:50:12,977 --> 00:50:15,213 [ Rumbling ] 862 00:50:30,027 --> 00:50:32,963 [ Rumbling intensifies ] 863 00:50:32,963 --> 00:50:35,032 That's what he's doing. 864 00:50:36,467 --> 00:50:37,735 He's waiting. 865 00:50:37,735 --> 00:50:40,738 Waiting for what? 866 00:50:40,738 --> 00:50:42,307 The rest of them. 867 00:50:42,307 --> 00:50:44,542 [ Rumbling intensifies ] 868 00:51:15,573 --> 00:51:17,842 [ Rumbling ] 869 00:51:25,150 --> 00:51:26,484 Hey, look, Zoe, there it is. 870 00:51:26,484 --> 00:51:29,187 The water tower over there -- you see it? 871 00:51:30,921 --> 00:51:32,723 So once we're past that, we're out of kingsville. 872 00:51:32,723 --> 00:51:35,560 Then we'll be safe? Safe from the sick people? 873 00:51:35,560 --> 00:51:38,329 That's right, sweetie. Safe from the sick people. 874 00:51:44,202 --> 00:51:46,237 [ Horn blares ] 875 00:51:46,237 --> 00:51:47,572 [ Breathing heavily ] 876 00:51:52,076 --> 00:51:54,011 [ Horns blaring ] 877 00:51:54,011 --> 00:51:56,247 [ Gasps ] 878 00:51:56,247 --> 00:51:57,782 Why are all those people headed back? 879 00:51:57,782 --> 00:51:59,617 I don't know. 880 00:52:00,685 --> 00:52:02,887 I thought you said we couldn't stay, 881 00:52:02,887 --> 00:52:04,589 that it was dangerous. 882 00:52:04,589 --> 00:52:06,191 Maybe everything's okay now. 883 00:52:06,191 --> 00:52:07,825 You think that's possible? 884 00:52:07,825 --> 00:52:09,227 I don't know. 885 00:52:10,995 --> 00:52:12,197 [ Static ] 886 00:52:12,197 --> 00:52:14,131 Got to be able to get something here. 887 00:52:14,131 --> 00:52:15,533 Maybe A.M.? 888 00:52:15,533 --> 00:52:18,068 [ Static continues ] 889 00:52:18,068 --> 00:52:19,237 Ray, watch out! 890 00:52:19,237 --> 00:52:20,305 [ Tires screech ] 891 00:52:20,305 --> 00:52:22,273 [ Screams ] 892 00:52:22,273 --> 00:52:24,175 [ Horns blaring, indistinct shouting ] 893 00:52:24,175 --> 00:52:27,111 Man [ In distance ]: Let us out! There's nowhere else to go! 894 00:52:27,111 --> 00:52:29,814 [ Shouting continues, helicopter blades whirring ] 895 00:52:29,814 --> 00:52:31,316 Man on P.A.: All civilians in kingsville 896 00:52:31,316 --> 00:52:32,683 must return to their homes at once 897 00:52:32,683 --> 00:52:35,786 until the CDC stabilizes the outbreak. 898 00:52:35,786 --> 00:52:38,389 This is a quarantine order signed by governor schroeder 899 00:52:38,389 --> 00:52:40,124 under emergency code 11. 900 00:52:40,124 --> 00:52:41,792 This is for your own safety. 901 00:52:41,792 --> 00:52:44,429 Repeat -- all civilians in kingsville 902 00:52:44,429 --> 00:52:45,863 must return to their homes at once 903 00:52:45,863 --> 00:52:48,165 until the CDC stabilizes the outbreak. 904 00:52:48,165 --> 00:52:50,968 This is a quarantine order signed by governor schroeder 905 00:52:50,968 --> 00:52:53,137 under emergency code 11. 906 00:52:53,137 --> 00:52:54,439 This is for your own safety. 907 00:52:54,439 --> 00:52:55,606 [ Blaring continues ] 908 00:52:55,606 --> 00:52:56,907 All civilians in kingsville 909 00:52:56,907 --> 00:52:58,709 must return to their homes at once 910 00:52:58,709 --> 00:53:00,245 until the CDC stabilizes the outbreak. 911 00:53:00,245 --> 00:53:02,747 Mom, what's a "core and tine"? 912 00:53:03,781 --> 00:53:05,783 Quarantine. 913 00:53:05,783 --> 00:53:08,353 It means they're not letting us out. 914 00:53:08,353 --> 00:53:09,920 You mean we're trapped in here? 915 00:53:09,920 --> 00:53:12,290 The CDC is working closely with the national guard 916 00:53:12,290 --> 00:53:13,424 to support the deployment... 917 00:53:13,424 --> 00:53:14,659 [ Screams ] 918 00:53:16,427 --> 00:53:17,962 You will receive further notification 919 00:53:17,962 --> 00:53:19,297 of the response teams... 920 00:53:19,297 --> 00:53:22,400 [ Crumbling ] 921 00:53:24,802 --> 00:53:26,103 Man: Get back! 922 00:53:26,103 --> 00:53:27,938 [ Indistinct shouting, helicopter blades whirring ] 923 00:53:27,938 --> 00:53:29,974 [ Rumbling ] 924 00:53:36,013 --> 00:53:38,316 [ Rumbling ] 925 00:53:52,229 --> 00:53:55,900 Mom. Dad. 926 00:53:55,900 --> 00:53:57,167 They're here. 927 00:53:57,167 --> 00:54:00,237 [ Footsteps, harsh breathing ] 928 00:54:19,324 --> 00:54:22,793 [ Pounding ] 929 00:54:26,964 --> 00:54:27,832 [ Whimpers ] 930 00:54:27,832 --> 00:54:30,368 [ Screams ] [ Chains rattling ] 931 00:54:30,368 --> 00:54:32,403 Darlene's not gonna hold! 932 00:54:32,403 --> 00:54:34,472 We need something else! 933 00:54:34,472 --> 00:54:36,040 Go! [ Screams ] 934 00:54:37,942 --> 00:54:41,145 [ Harsh breathing ] 935 00:54:41,145 --> 00:54:43,948 [ Breathing heavily ] 936 00:54:43,948 --> 00:54:46,150 [ Pounding ] 937 00:54:46,150 --> 00:54:47,251 [ Screaming ] 938 00:54:47,251 --> 00:54:49,354 Run! 939 00:54:49,354 --> 00:54:52,457 [ Harsh breathing continues ] 940 00:54:52,457 --> 00:54:53,724 [ Claire gasps ] 941 00:54:53,724 --> 00:54:56,327 Get Zoe to the bedroom! Go! Hold on! 942 00:54:56,327 --> 00:54:58,062 [ Screams ] 943 00:55:01,466 --> 00:55:04,001 That's not gonna last long. 944 00:55:04,001 --> 00:55:06,203 Ray, help me! 945 00:55:06,203 --> 00:55:08,773 [ Both grunting ] 946 00:55:16,414 --> 00:55:18,716 Claire: How long is that gonna last?! Ray: Couple of minutes. 947 00:55:18,716 --> 00:55:19,717 We've got to get out of here! 948 00:55:19,717 --> 00:55:21,151 They're blocking the door! 949 00:55:21,151 --> 00:55:22,353 Mom, Dad. 950 00:55:22,353 --> 00:55:24,722 The door's not the only way out. 951 00:55:28,393 --> 00:55:30,094 The periscope! 952 00:55:30,094 --> 00:55:31,996 [ Grunting ] 953 00:55:33,831 --> 00:55:35,700 I think we can fit. I don't know about you, Ray. 954 00:55:35,700 --> 00:55:37,835 I'll be fine. Just -- 955 00:55:37,835 --> 00:55:40,004 hurry. 956 00:55:41,872 --> 00:55:43,908 [ Wind rushing ] 957 00:55:48,012 --> 00:55:49,213 [ Grunts ] 958 00:55:49,213 --> 00:55:51,449 [ Panting ] 959 00:55:51,449 --> 00:55:54,118 [ Grunts ] 960 00:55:54,118 --> 00:55:55,853 [ Crickets chirping ] 961 00:56:06,130 --> 00:56:07,364 Dad! Claire! 962 00:56:07,364 --> 00:56:09,266 Okay, Ray. It's clear. Get Zozo. 963 00:56:09,266 --> 00:56:11,636 You ready? Get Zozo! 964 00:56:11,636 --> 00:56:13,237 Come on. [ Whimpers ] 965 00:56:13,237 --> 00:56:14,338 Ray, now! 966 00:56:14,338 --> 00:56:15,406 Here, watch your head. 967 00:56:15,406 --> 00:56:17,241 Take your Mom's hand! No! 968 00:56:17,241 --> 00:56:19,176 [ Grunts ] 969 00:56:19,176 --> 00:56:20,445 You got her? Got her! 970 00:56:20,445 --> 00:56:22,647 [ Grunting ] 971 00:56:24,782 --> 00:56:27,452 [ Harsh breathing, croaking ] 972 00:56:27,452 --> 00:56:28,519 [ Panting ] 973 00:56:28,519 --> 00:56:29,754 Okay, Ray, she's up. Come on. 974 00:56:31,388 --> 00:56:33,958 [ Panting ] 975 00:56:33,958 --> 00:56:37,061 [ Grunting ] 976 00:56:37,061 --> 00:56:38,896 I can't fit. 977 00:56:38,896 --> 00:56:40,598 [ Both grunting ] 978 00:56:47,538 --> 00:56:49,039 [ Weakly ] I can't fit. 979 00:56:49,039 --> 00:56:51,308 Oh, come on! 980 00:56:51,308 --> 00:56:53,143 [ Harsh breathing continues ] 981 00:56:53,143 --> 00:56:54,679 Claire, grab my wrist! 982 00:56:54,679 --> 00:56:56,213 What? Grab it! 983 00:56:56,213 --> 00:56:58,182 Hold tight. 984 00:56:59,650 --> 00:57:01,986 [ Screams ] 985 00:57:01,986 --> 00:57:03,554 Oh, god! Dad! 986 00:57:03,554 --> 00:57:05,255 [ Screaming ] 987 00:57:05,255 --> 00:57:06,323 Dad! Dad! 988 00:57:06,323 --> 00:57:08,225 Aah! God! 989 00:57:08,225 --> 00:57:09,226 Are you okay?! 990 00:57:09,226 --> 00:57:11,962 I'm o-- 991 00:57:11,962 --> 00:57:13,664 I'm okay. 992 00:57:13,664 --> 00:57:16,266 [ Both grunting ] 993 00:57:16,266 --> 00:57:17,735 [ Screaming ] 994 00:57:34,785 --> 00:57:36,153 No, Daddy! Come on! 995 00:57:36,153 --> 00:57:37,655 Ray! 996 00:57:37,655 --> 00:57:39,690 Remember our promise. 997 00:57:39,690 --> 00:57:41,191 Zoe comes first. 998 00:57:41,191 --> 00:57:43,293 [ Screams ] 999 00:57:43,293 --> 00:57:45,395 [ Panting ] 1000 00:57:45,395 --> 00:57:46,631 Aah! 1001 00:57:46,631 --> 00:57:51,802 [ Harsh breathing continues ] 1002 00:57:51,802 --> 00:57:53,938 Come on. 1003 00:57:53,938 --> 00:57:56,140 Come on! 1004 00:57:56,140 --> 00:57:57,708 Claire: No! Ray! 1005 00:57:57,708 --> 00:57:59,644 No, Daddy! Oh, Ray! 1006 00:57:59,644 --> 00:58:01,111 Oh, god, help! 1007 00:58:01,111 --> 00:58:02,547 [ Screams ] 1008 00:58:02,547 --> 00:58:04,414 Daddy! Daddy! 1009 00:58:04,414 --> 00:58:06,150 [ Screams ] 1010 00:58:06,150 --> 00:58:07,752 Ohh! God! 1011 00:58:09,520 --> 00:58:10,721 Daddy! 1012 00:58:10,721 --> 00:58:12,757 [ Sobbing ] No! No! Dad! Let me go! 1013 00:58:12,757 --> 00:58:14,291 [ Sobbing ] We can help him! 1014 00:58:14,291 --> 00:58:16,260 I promised him that I would protect you! No! No! 1015 00:58:16,260 --> 00:58:18,596 I promised him that I would protect you! I don't care! 1016 00:58:18,596 --> 00:58:19,597 I promised him! 1017 00:58:19,597 --> 00:58:20,631 I hate you! 1018 00:58:20,631 --> 00:58:22,466 I hate you! 1019 00:58:22,466 --> 00:58:25,636 [ Sobbing ] It's okay. It's okay. I just -- I just -- let me go. 1020 00:58:25,636 --> 00:58:27,605 It's okay. 1021 00:58:30,274 --> 00:58:33,277 [ Sobbing ] 1022 00:58:35,813 --> 00:58:37,648 We have to run. 1023 00:58:38,883 --> 00:58:39,917 Run! 1024 00:58:44,354 --> 00:58:46,757 [ Both panting ] 1025 00:58:48,425 --> 00:58:49,493 [ Screams ] 1026 00:58:49,493 --> 00:58:50,494 Olive! Olive! 1027 00:58:50,494 --> 00:58:51,662 Zozo! Come back! 1028 00:58:51,662 --> 00:58:54,298 [ Panting ] 1029 00:58:54,298 --> 00:58:57,802 Run! 1030 00:59:02,472 --> 00:59:04,809 [ Branches breaking ] 1031 00:59:07,511 --> 00:59:09,346 [ Screams ] 1032 00:59:09,346 --> 00:59:11,749 [ Both grunting ] 1033 00:59:13,684 --> 00:59:15,152 Claire: Are you okay, honey? 1034 00:59:15,152 --> 00:59:16,954 Yeah, I'm okay. 1035 00:59:16,954 --> 00:59:18,155 Come on. [ Sobbing ] 1036 00:59:18,155 --> 00:59:19,690 Come on. 1037 00:59:27,765 --> 00:59:30,134 Where -- where are we? 1038 00:59:31,435 --> 00:59:34,438 Where it all started. 1039 00:59:34,438 --> 00:59:36,674 [ Sniffles, crying ] 1040 00:59:41,679 --> 00:59:43,914 [ Helicopter blades whirring ] 1041 00:59:50,154 --> 00:59:51,689 What do we do?! 1042 00:59:51,689 --> 00:59:53,590 Run! Keep running! 1043 00:59:53,590 --> 00:59:56,060 [ Both panting ] 1044 01:00:01,398 --> 01:00:03,868 [ Both screaming ] 1045 01:00:08,906 --> 01:00:10,875 The breathers! They're coming! 1046 01:00:10,875 --> 01:00:13,711 [ Harsh breathing ] 1047 01:00:21,652 --> 01:00:23,688 She dreamed they found us. 1048 01:00:27,124 --> 01:00:28,826 They're still looking for us. 1049 01:00:28,826 --> 01:00:30,961 [ Footsteps approach ] 1050 01:00:34,732 --> 01:00:36,100 They hate us a lot, don't they? 1051 01:00:36,100 --> 01:00:38,002 To keep hunting us like that. 1052 01:00:38,002 --> 01:00:39,904 Claire: They've always traveled in groups before. 1053 01:00:39,904 --> 01:00:41,238 Ray: Yeah, well, i can fight them. 1054 01:00:41,238 --> 01:00:42,639 That's suicide, and you know it. 1055 01:00:42,639 --> 01:00:43,841 What's a "core and tine"? 1056 01:00:43,841 --> 01:00:45,175 It means they're not letting us out. 1057 01:00:45,175 --> 01:00:47,444 The breathers. 1058 01:00:47,444 --> 01:00:50,781 [ Harsh breathing ] 1059 01:01:07,164 --> 01:01:09,133 [ Helicopter blades whirring ] 1060 01:01:18,442 --> 01:01:20,277 [ Zoe screaming ] 1061 01:01:20,277 --> 01:01:21,846 Claire: Let us go! 1062 01:01:21,846 --> 01:01:22,880 [ Screaming continues ] 1063 01:01:22,880 --> 01:01:23,914 Let us go! 1064 01:01:23,914 --> 01:01:26,784 [ Screaming continues ] 1065 01:01:26,784 --> 01:01:28,753 Let us go! Let us out! 1066 01:01:28,753 --> 01:01:30,354 No! 1067 01:01:33,357 --> 01:01:35,325 [ Breathing shakily ] 1068 01:01:36,927 --> 01:01:38,796 [ Continues breathing shakily ] 1069 01:01:40,765 --> 01:01:43,200 [ Breathing heavily ] 1070 01:01:47,772 --> 01:01:49,706 [ Rumbling ] 1071 01:01:49,706 --> 01:01:52,542 [ Breathing shakily ] 1072 01:01:52,542 --> 01:01:56,080 Mom, it's an earthquake. 1073 01:01:56,080 --> 01:01:59,249 No, sweetie, it can't be. 1074 01:01:59,249 --> 01:02:01,886 Kingsville doesn't have earthquakes. 1075 01:02:11,161 --> 01:02:13,063 [ Indistinct shouting ] 1076 01:02:13,063 --> 01:02:15,800 Why the hell does the CDC need military jets? 1077 01:02:15,800 --> 01:02:17,467 They're turning around. 1078 01:02:22,006 --> 01:02:23,440 [ All shouting, screaming ] 1079 01:02:30,180 --> 01:02:33,851 They just told everyone to go back into town. 1080 01:02:33,851 --> 01:02:35,152 [ Horn blares ] 1081 01:02:35,152 --> 01:02:37,154 Mom, Dad, they're coming! 1082 01:02:38,588 --> 01:02:40,257 [ Gasps ] 1083 01:02:40,257 --> 01:02:42,526 Man: Come on! We got to get out of here! 1084 01:02:42,526 --> 01:02:43,760 Come on, come on, come on! 1085 01:02:43,760 --> 01:02:44,995 No, no, no! Too far to walk there! 1086 01:02:44,995 --> 01:02:48,465 [ Shouting continues ] 1087 01:02:48,465 --> 01:02:50,901 [ Zoe crying ] 1088 01:02:51,768 --> 01:02:53,871 Kingsville elementary! What?! 1089 01:02:53,871 --> 01:02:55,605 There's a fallout shelter out back! 1090 01:02:55,605 --> 01:02:56,807 But I don't know if it's safe. 1091 01:02:56,807 --> 01:02:58,775 Well, it's safer than here. Come on. 1092 01:02:58,775 --> 01:03:00,410 Come on! 1093 01:03:03,814 --> 01:03:07,017 [ Jets engines roaring ] 1094 01:03:07,952 --> 01:03:09,786 [ Screams ] 1095 01:03:10,687 --> 01:03:12,957 Got to go, guys. Go. 1096 01:03:19,830 --> 01:03:22,166 [ Zoe panting, crying ] 1097 01:03:25,035 --> 01:03:26,370 Where is it? There! 1098 01:03:26,370 --> 01:03:27,972 Where's the door?! There! 1099 01:03:31,942 --> 01:03:33,410 [ Both grunting ] 1100 01:03:36,947 --> 01:03:39,549 Zoe: They're coming! Hurry! Ray, hurry! 1101 01:03:39,549 --> 01:03:41,251 [ Grunting ] [ Jet engines roaring ] 1102 01:03:44,121 --> 01:03:45,990 Let's go. Come on. I got you. 1103 01:03:45,990 --> 01:03:48,358 All right, come on! Come on! 1104 01:03:49,426 --> 01:03:51,028 [ Inhales sharply ] 1105 01:03:51,028 --> 01:03:52,863 Claire! Shut it now! 1106 01:03:52,863 --> 01:03:54,331 [ Grunts ] 1107 01:03:57,834 --> 01:04:00,204 [ Panting ] 1108 01:04:07,777 --> 01:04:09,413 Are you okay? 1109 01:04:09,413 --> 01:04:11,148 Claire, are you okay? 1110 01:04:12,616 --> 01:04:15,585 Yeah, I'm okay. 1111 01:04:15,585 --> 01:04:16,620 Are you guys? 1112 01:04:16,620 --> 01:04:17,888 Yeah. Yeah. 1113 01:04:17,888 --> 01:04:19,723 Yeah, we're -- 1114 01:04:19,723 --> 01:04:20,757 we're okay. 1115 01:04:20,757 --> 01:04:22,927 We're okay. 1116 01:04:28,598 --> 01:04:31,401 [ Breathing heavily ] 1117 01:04:33,103 --> 01:04:35,405 [ Breathes deeply ] 1118 01:04:41,912 --> 01:04:43,880 Ohh. 1119 01:04:45,715 --> 01:04:48,418 Oh, they have everything here. 1120 01:04:57,194 --> 01:04:59,329 Look at all this food. 1121 01:05:05,802 --> 01:05:08,138 Hey, Zoe. 1122 01:05:10,207 --> 01:05:12,242 Look at all this. 1123 01:05:14,311 --> 01:05:15,645 Huh? 1124 01:05:19,083 --> 01:05:21,051 There's... 1125 01:05:21,051 --> 01:05:23,120 [ Sniffles ] There's books and games and... 1126 01:05:23,120 --> 01:05:24,488 Hey, Dad? 1127 01:05:24,488 --> 01:05:25,655 ...more toys, that -- 1128 01:05:25,655 --> 01:05:27,224 ye -- yeah? 1129 01:05:29,259 --> 01:05:31,595 How long do we have to stay here? 1130 01:05:34,631 --> 01:05:38,268 I -- I don't know. 1131 01:05:38,268 --> 01:05:41,972 Not -- hopefully not very long. 1132 01:05:41,972 --> 01:05:44,741 W-we just got to wait till they clear this up. 1133 01:05:44,741 --> 01:05:46,210 And then... 1134 01:05:48,045 --> 01:05:50,080 Honey, w-- 1135 01:05:50,080 --> 01:05:53,450 what happened up there was a mistake. 1136 01:05:53,450 --> 01:05:58,122 It's a terrible, t-terrible mistake. 1137 01:05:58,122 --> 01:06:00,490 Claire: It wasn't a mistake. 1138 01:06:04,928 --> 01:06:07,131 The shelter door cut me. 1139 01:06:07,131 --> 01:06:08,865 [ Breathes deeply ] 1140 01:06:08,865 --> 01:06:11,868 The virus must have gone airborne. 1141 01:06:11,868 --> 01:06:13,637 We're infected. 1142 01:06:18,008 --> 01:06:20,644 [ Whimpering ] 1143 01:06:30,587 --> 01:06:32,089 Please, just let us go. [ Screaming ] 1144 01:06:32,089 --> 01:06:34,058 No! Just let us go. 1145 01:06:34,058 --> 01:06:35,592 You cooperate, answer my questions, 1146 01:06:35,592 --> 01:06:37,761 I'll do what I can to help you and your daughter. 1147 01:06:37,761 --> 01:06:38,795 Do you understand? 1148 01:06:38,795 --> 01:06:40,697 Yes, yes. 1149 01:06:40,697 --> 01:06:43,100 That shelter we found you in. How long have you been there? 1150 01:06:43,100 --> 01:06:44,601 Since the beginning. 1151 01:06:44,601 --> 01:06:46,470 Did you ever come into contact with anyone else? 1152 01:06:46,470 --> 01:06:48,004 Family? Neighbors? It was only us. 1153 01:06:48,004 --> 01:06:50,607 Dad says we're the only ones left. 1154 01:06:51,741 --> 01:06:53,277 "Zoe." 1155 01:06:53,277 --> 01:06:57,881 I have a little girl about your age. 1156 01:06:57,881 --> 01:07:00,617 Goddamn shame. 1157 01:07:00,617 --> 01:07:02,119 [ Whimpers ] 1158 01:07:02,119 --> 01:07:04,020 [ Guns cock ] 1159 01:07:04,020 --> 01:07:05,489 No! [ Panting ] 1160 01:07:05,489 --> 01:07:07,691 What are you doing? You said you would help us. 1161 01:07:07,691 --> 01:07:10,127 On my order. I won't let you touch her. 1162 01:07:10,127 --> 01:07:11,661 [ Screaming ] I won't let you touch her! 1163 01:07:11,661 --> 01:07:12,996 I will not let you touch her! 1164 01:07:12,996 --> 01:07:14,131 I won't let you touch her! 1165 01:07:14,131 --> 01:07:15,499 I will not let you touch her! 1166 01:07:15,499 --> 01:07:16,766 I will not let you touch her! 1167 01:07:16,766 --> 01:07:17,867 Mom, never lose control! 1168 01:07:17,867 --> 01:07:19,469 Keep away! It's too dangerous! 1169 01:07:19,469 --> 01:07:21,305 Keep away, keep away, keep away! 1170 01:07:21,305 --> 01:07:23,140 Remember rule number two -- never lose control. 1171 01:07:23,140 --> 01:07:24,874 Keep away. 1172 01:07:24,874 --> 01:07:26,543 [ Whimpers ] 1173 01:07:26,543 --> 01:07:27,977 Don't forget rule two, Claire. 1174 01:07:27,977 --> 01:07:29,779 No matter what, we have to stay under control. 1175 01:07:29,779 --> 01:07:31,481 We have to stay calm. [ Grunting ] 1176 01:07:31,481 --> 01:07:33,150 Claire: Never let anger take over. 1177 01:07:33,150 --> 01:07:35,352 No, no, no! [ Roars ] 1178 01:07:35,352 --> 01:07:37,187 They're different than we are, and that makes them 1179 01:07:37,187 --> 01:07:38,488 as scared of us as we are of them. 1180 01:07:38,488 --> 01:07:40,290 [ Whimpering ] Ray: We're not animals. 1181 01:07:40,290 --> 01:07:42,025 Sometimes the truth's hidden from us. 1182 01:07:42,025 --> 01:07:43,860 [ Shrieking ] 1183 01:07:43,860 --> 01:07:45,595 [ Squish ] 1184 01:07:56,072 --> 01:07:59,276 [ Raspy breathing ] 1185 01:08:00,444 --> 01:08:02,679 [ Thud ] [ Both screaming ] 1186 01:08:02,679 --> 01:08:04,681 Zoe: Daddy! Let me go! Help! 1187 01:08:04,681 --> 01:08:06,049 Come on! 1188 01:08:06,049 --> 01:08:07,284 [ Snarls ] 1189 01:08:07,284 --> 01:08:08,785 Man: Take him out! 1190 01:08:08,785 --> 01:08:10,520 [ Roaring ] 1191 01:08:13,790 --> 01:08:15,625 [ Screams ] 1192 01:08:26,770 --> 01:08:28,972 [ Screaming ] 1193 01:08:28,972 --> 01:08:31,375 [ Groaning ] 1194 01:08:34,344 --> 01:08:36,513 Man: All stations, this is echo one. 1195 01:08:36,513 --> 01:08:38,081 Target secure. Target secure. 1196 01:08:38,081 --> 01:08:39,449 Man #2: How many casualties? 1197 01:08:39,449 --> 01:08:40,784 Four casualties. Two targets contained. 1198 01:08:40,784 --> 01:08:42,519 Gunship, qrf out of bounds. 1199 01:08:42,519 --> 01:08:44,321 Miles out. Stand by. 1200 01:08:44,321 --> 01:08:46,423 Support is on the way. 1201 01:08:53,197 --> 01:08:56,333 [ Guns cock ] 1202 01:08:56,333 --> 01:08:59,869 [ Zoe breathing heavily ] 1203 01:09:16,953 --> 01:09:20,156 [ Whimpering ] 1204 01:09:25,962 --> 01:09:27,664 [ Snarling ] 1205 01:09:27,664 --> 01:09:28,732 [ Gasps ] 1206 01:09:28,732 --> 01:09:30,200 [ Grunts ] 1207 01:09:33,303 --> 01:09:35,171 [ Gunfire ] 1208 01:09:35,171 --> 01:09:37,040 [ Screams ] 1209 01:09:37,040 --> 01:09:39,643 [ Gunfire continues ] 1210 01:09:39,643 --> 01:09:41,010 Run! Mommy! 1211 01:09:41,010 --> 01:09:42,246 [ Gasps ] 1212 01:09:42,246 --> 01:09:44,414 [ Claire screaming ] 1213 01:09:46,883 --> 01:09:49,653 [ Panting, wheezing ] 1214 01:10:01,097 --> 01:10:02,766 [ Gun cocks ] 1215 01:10:07,404 --> 01:10:09,239 [ Roaring ] 1216 01:10:11,875 --> 01:10:14,978 [ Grunting ] [ Roaring continues ] 1217 01:10:21,017 --> 01:10:22,752 Stop! [ Roars ] 1218 01:10:22,752 --> 01:10:24,988 You don't have to kill him. It's okay. 1219 01:10:24,988 --> 01:10:26,556 We're sa-- [ Roars ] 1220 01:10:26,556 --> 01:10:28,091 Aah! 1221 01:10:28,091 --> 01:10:29,459 Remember rule number two, Zozo? 1222 01:10:29,459 --> 01:10:31,395 Remember rule number two. You can stop it. 1223 01:10:31,395 --> 01:10:33,397 You can stop it. You can stop it, Zozo. 1224 01:10:33,397 --> 01:10:34,464 You can stop it. 1225 01:10:34,464 --> 01:10:36,165 Zoe. That's it. 1226 01:10:36,165 --> 01:10:37,200 Come back to me. 1227 01:10:37,200 --> 01:10:38,234 [ Panting ] 1228 01:10:38,234 --> 01:10:39,503 Come back to me. 1229 01:10:39,503 --> 01:10:41,438 Zoe. 1230 01:10:43,573 --> 01:10:45,208 That's it, that's it. 1231 01:10:45,208 --> 01:10:47,477 [ Panting continues ] 1232 01:10:49,679 --> 01:10:51,548 Hey. 1233 01:10:51,548 --> 01:10:53,182 Mom. 1234 01:10:53,182 --> 01:10:55,685 [ Chuckling ] Yeah. It's me. 1235 01:10:57,053 --> 01:10:59,856 You saved me. Protected me. 1236 01:10:59,856 --> 01:11:01,625 I know. 1237 01:11:01,625 --> 01:11:03,693 You called me "Zoe." I know. 1238 01:11:03,693 --> 01:11:04,961 Come here. 1239 01:11:10,734 --> 01:11:11,935 Hey, come on. 1240 01:11:11,935 --> 01:11:13,903 We got to go. 1241 01:11:13,903 --> 01:11:15,405 Careful. 1242 01:11:16,373 --> 01:11:17,674 You're hurt. 1243 01:11:17,674 --> 01:11:19,609 Here. 1244 01:11:21,077 --> 01:11:23,146 Thank you. 1245 01:11:23,146 --> 01:11:24,280 [ Grunts ] 1246 01:11:24,280 --> 01:11:25,449 [ Man screams ] 1247 01:11:25,449 --> 01:11:27,083 [ Gasps ] 1248 01:11:27,083 --> 01:11:28,885 [ Panting ] 1249 01:11:28,885 --> 01:11:29,719 [ Groaning ] 1250 01:11:29,719 --> 01:11:31,655 What do we do with him? 1251 01:11:33,022 --> 01:11:34,190 We let him live. 1252 01:11:34,190 --> 01:11:37,327 [ Groaning continues ] 1253 01:11:46,370 --> 01:11:48,271 [ Groans loudly ] 1254 01:11:48,271 --> 01:11:51,307 [ Crickets chirping ] 1255 01:11:54,243 --> 01:11:56,045 Mom. 1256 01:11:56,045 --> 01:11:57,714 Look. 1257 01:12:00,116 --> 01:12:02,419 [ Breathing heavily ] 1258 01:12:02,419 --> 01:12:03,687 Daddy! 1259 01:12:05,355 --> 01:12:06,990 [ Crying ] Daddy. 1260 01:12:20,604 --> 01:12:22,972 [ Crying softly ] 1261 01:12:31,515 --> 01:12:33,817 I love you. 1262 01:12:35,552 --> 01:12:37,621 [ Crying ] I love you. 1263 01:12:54,471 --> 01:12:56,606 [ Crying ] Daddy. 1264 01:12:57,974 --> 01:12:59,809 I'm not leaving you. 1265 01:13:03,246 --> 01:13:04,814 [ Weakly ] And if -- 1266 01:13:04,814 --> 01:13:07,484 I know I'm not going far. 1267 01:13:07,484 --> 01:13:09,753 [ Crying continues ] 1268 01:13:11,655 --> 01:13:16,092 You can always visit me. Hm? 1269 01:13:16,092 --> 01:13:17,827 Yeah. 1270 01:13:19,829 --> 01:13:26,002 J-j-just t-take a tri-- trip. 1271 01:13:36,680 --> 01:13:38,615 Ohh. 1272 01:13:40,283 --> 01:13:42,251 Dad? 1273 01:13:42,251 --> 01:13:43,820 Are you there? 1274 01:13:46,255 --> 01:13:48,024 Are you there? 1275 01:13:51,661 --> 01:13:53,897 [ Sobbing ] 1276 01:13:57,366 --> 01:13:59,903 No, Daddy! 1277 01:14:03,439 --> 01:14:05,809 No! No! 1278 01:14:07,010 --> 01:14:09,445 [ Sobbing continues ] 1279 01:14:11,548 --> 01:14:14,651 No! No! 1280 01:14:15,719 --> 01:14:18,154 [ Helicopter blades whirring ] 1281 01:14:21,190 --> 01:14:22,559 [ Sniffles ] 1282 01:14:23,493 --> 01:14:25,428 We can't stay here, sweetie. 1283 01:14:25,428 --> 01:14:27,063 We have to go. 1284 01:14:27,063 --> 01:14:29,032 Where? 1285 01:14:29,032 --> 01:14:30,233 We have to hide. 1286 01:15:28,257 --> 01:15:30,293 [ Rustling ] 1287 01:15:32,295 --> 01:15:34,130 [ Zoe gasps ] 1288 01:15:34,130 --> 01:15:36,232 [ Breathing heavily ] 1289 01:15:38,401 --> 01:15:40,570 Mom? Mom? 1290 01:15:40,570 --> 01:15:41,671 [ Sheets rustle ] 1291 01:15:41,671 --> 01:15:44,307 Are you awake? 1292 01:15:44,307 --> 01:15:45,809 Mom? Mom? 1293 01:15:45,809 --> 01:15:47,677 [ Inhales deeply ] 1294 01:15:47,677 --> 01:15:49,846 [ Weakly ] Zoe. 1295 01:15:49,846 --> 01:15:52,281 What are you doing up already? 1296 01:15:52,281 --> 01:15:53,750 Go back to sleep. 1297 01:15:53,750 --> 01:15:55,518 [ Voice breaking ] I can't. 1298 01:15:55,518 --> 01:15:58,722 Olive is scared. 1299 01:15:58,722 --> 01:16:00,957 [ Lighter strikes ] 1300 01:16:06,329 --> 01:16:08,464 What is it? 1301 01:16:08,464 --> 01:16:09,933 What's wrong with olive? 1302 01:16:09,933 --> 01:16:12,468 We heard something. I think a breather's coming. 1303 01:16:12,468 --> 01:16:15,138 No, sweetie. You just had another nightmare. 1304 01:16:15,138 --> 01:16:16,339 [ Rustling ] 1305 01:16:16,339 --> 01:16:18,241 Quick, hide down. 1306 01:16:18,241 --> 01:16:20,376 Boy: Marco! 1307 01:16:20,376 --> 01:16:21,845 Marco! 1308 01:16:21,845 --> 01:16:23,780 Polo? [ Gasps ] 1309 01:16:27,083 --> 01:16:29,819 Joey neary? 1310 01:16:29,819 --> 01:16:32,656 I found you. 1311 01:16:33,623 --> 01:16:35,859 [ Sobs ] 1312 01:16:56,279 --> 01:16:58,848 [ Metal clanks ] 1313 01:17:00,817 --> 01:17:03,753 Who's down there? 1314 01:17:03,753 --> 01:17:04,788 [ Whistles ] 1315 01:17:04,788 --> 01:17:07,256 [ Footsteps approach ] 1316 01:17:09,726 --> 01:17:11,995 Joey, where've you been? 1317 01:17:12,762 --> 01:17:14,130 My god. 1318 01:17:16,299 --> 01:17:17,701 Ted. 1319 01:17:17,701 --> 01:17:20,403 [ Footsteps approach ] 1320 01:17:21,938 --> 01:17:23,773 Wait. Oh, come on. No, it's okay. 1321 01:17:23,773 --> 01:17:26,542 Are they all different like us? 1322 01:17:26,542 --> 01:17:30,046 Yeah. But it's normal here. 1323 01:17:31,514 --> 01:17:32,782 [ Coughing ] 1324 01:17:32,782 --> 01:17:34,818 Come on. 1325 01:17:41,157 --> 01:17:43,092 Do you see it? 1326 01:17:43,092 --> 01:17:44,660 See what? 1327 01:17:46,195 --> 01:17:47,797 The sun. 1328 01:17:52,335 --> 01:17:54,771 That means it's 302 now. 1329 01:17:54,771 --> 01:17:58,441 302 days. 1330 01:17:58,441 --> 01:18:01,044 Not days. 78876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.