All language subtitles for Revenge.1990.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,420 --> 00:01:29,923 Sir, we've been skirting Mexican airspace for the last 10 minutes. 2 00:01:30,132 --> 00:01:31,800 Yeah, yeah, yeah. 3 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 -Hey. -Yeah? 4 00:01:43,687 --> 00:01:45,564 Ever show you my cabin? 5 00:01:45,772 --> 00:01:48,275 From about 10 feet away every time we're down here. 6 00:02:01,955 --> 00:02:04,207 Give me the rate points, you big baby. 7 00:02:04,374 --> 00:02:07,711 Two-four-three degrees, one minute, 900 miles-- 8 00:02:07,919 --> 00:02:09,755 Never mind, never mind. l see it. 9 00:02:31,485 --> 00:02:34,071 Spare me. l had a machaca burrito for breakfast. 10 00:02:34,237 --> 00:02:37,866 Relax. Relax. lt's my last flight, man, relax. 11 00:02:38,075 --> 00:02:40,369 Yours, not mine. 12 00:02:52,589 --> 00:02:54,549 l'd prefer a little altitude, sir. 13 00:02:54,716 --> 00:02:56,093 -Altitude? -Altitude. 14 00:02:56,259 --> 00:02:57,552 You want some altitude? 15 00:02:59,179 --> 00:03:00,263 Altitude! 16 00:03:01,056 --> 00:03:02,265 Okay. 17 00:03:06,353 --> 00:03:10,982 Motherfucker! 18 00:03:21,535 --> 00:03:23,954 You're really sick, you know that? 19 00:03:28,959 --> 00:03:30,711 Let's see the presents. 20 00:03:39,761 --> 00:03:43,473 All right, all right, all right. 21 00:03:43,640 --> 00:03:45,225 All right, all right, guys. 22 00:03:45,434 --> 00:03:48,478 This is from the girls at the Afterburner. 23 00:03:50,772 --> 00:03:52,983 And they promised me-- 24 00:03:53,233 --> 00:03:55,110 There's a picture of what they promised. 25 00:03:57,654 --> 00:03:58,989 Fred. 26 00:04:05,620 --> 00:04:07,289 Look at that. 27 00:04:10,000 --> 00:04:11,668 This is from Tiburon Mendez. 28 00:04:11,960 --> 00:04:13,503 -Who? -Who? 29 00:04:13,753 --> 00:04:16,015 He supplied the champagne, assholes. 30 00:04:16,015 --> 00:04:16,173 "The navy has had you long enough. now is my turn. He supplied the champagne, assholes. 31 00:04:16,173 --> 00:04:19,131 "The navy has had you long enough. now is my turn. 32 00:04:19,206 --> 00:04:21,636 Come down to Mexico, so we can do some real shooting. - Tibey." 33 00:04:23,388 --> 00:04:24,723 They are tennis buddies... 34 00:04:24,890 --> 00:04:29,060 ...so if an offer for a friendly game comes up, hide your wallets. 35 00:04:31,313 --> 00:04:33,523 And this-- 36 00:04:33,732 --> 00:04:35,901 This is from all of us. 37 00:04:36,318 --> 00:04:40,363 Because we knew you'd be too cheap to buy one for yourself. 38 00:04:40,572 --> 00:04:43,784 -Yeah. -That's right. 39 00:04:58,882 --> 00:05:02,093 Well, shit. Now l guess l'm supposed to-- 40 00:05:02,260 --> 00:05:04,387 What? Tell everybody what l think about them? 41 00:05:04,596 --> 00:05:07,057 Yeah! 42 00:05:11,728 --> 00:05:13,730 You're the best. 43 00:05:17,400 --> 00:05:20,070 lt's been an honor to serve with you. 44 00:05:23,907 --> 00:05:26,076 And to my surprise... 45 00:05:28,411 --> 00:05:31,706 ...to my deep surprise, it's harder to say goodbye... 46 00:05:32,499 --> 00:05:34,125 ...than l thought. 47 00:05:50,851 --> 00:05:52,269 Pricks, one and all. 48 00:05:52,435 --> 00:05:54,437 Yeah! 49 00:05:58,275 --> 00:06:00,402 So any idea of when you're coming back? 50 00:06:00,569 --> 00:06:02,112 Nope. 51 00:06:04,114 --> 00:06:05,824 Hey, nothing's forever, man. 52 00:06:05,991 --> 00:06:08,326 No, l don't guess it is. 53 00:06:14,291 --> 00:06:16,418 Except maybe friendship. 54 00:06:18,712 --> 00:06:21,631 -Watch your step down there. -Yeah, try not to wreck my place. 55 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 Hey, you know me. 56 00:06:23,967 --> 00:06:25,802 Try not to wreck my place. 57 00:06:29,222 --> 00:06:30,974 Madero. 58 00:06:31,391 --> 00:06:33,727 l'll be thinking of you. 59 00:07:11,014 --> 00:07:13,350 -Hi. -Hello. 60 00:07:13,516 --> 00:07:16,478 l'm a little lost. l was wondering if.... 61 00:07:17,270 --> 00:07:19,022 ls everything all right? 62 00:07:19,230 --> 00:07:21,775 Yes, he just threw a shoe. 63 00:07:22,525 --> 00:07:24,152 Well, maybe you can help me. 64 00:07:24,361 --> 00:07:26,446 l'm trying to find the Mendez place. 65 00:07:27,739 --> 00:07:30,492 -Mr. Cochran? -Yes. 66 00:07:32,243 --> 00:07:34,996 -Mrs...? -Mendez. Yes. 67 00:07:36,873 --> 00:07:38,208 l must be warm. 68 00:07:39,000 --> 00:07:41,211 You are. lt's the first gate on the left. 69 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 Thank you. 70 00:08:09,572 --> 00:08:12,575 Small, yeah? But nice. 71 00:08:22,669 --> 00:08:24,963 Good afternoon, Mr. Cochran. 72 00:08:25,171 --> 00:08:27,048 You were expected two days ago. 73 00:08:27,340 --> 00:08:29,968 l'm on vacation. l took my time. 74 00:08:30,135 --> 00:08:32,470 -Your bags? -They're in the jeep. 75 00:08:32,637 --> 00:08:34,264 Roberto. 76 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 No, no, no. 77 00:08:37,934 --> 00:08:40,353 l'm taking a place at the beach, thank you. 78 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 We have prepared a room for you here. 79 00:08:42,564 --> 00:08:44,649 l like it at the beach. 80 00:08:44,899 --> 00:08:46,568 Who are you? 81 00:08:47,277 --> 00:08:49,154 Roberto, gracias. 82 00:08:50,739 --> 00:08:52,282 l am Cesar. 83 00:08:58,997 --> 00:09:01,750 Kind of a dog-shit shot. 84 00:09:02,792 --> 00:09:04,627 Who are we gonna beat playing like that? 85 00:09:07,630 --> 00:09:11,718 Cochran. You see what l'm reduced to? Come on, hey. 86 00:09:14,137 --> 00:09:16,097 lmagine what this has done to my timing. 87 00:09:16,306 --> 00:09:18,141 Don't. Just don't. 88 00:09:18,308 --> 00:09:21,936 -What? -Don't sandbag me. All right? 89 00:09:25,148 --> 00:09:27,817 Now me, l'm playing with a new racket. 90 00:09:27,984 --> 00:09:29,944 All right? So l'll play you even. 91 00:09:30,111 --> 00:09:33,198 -l want the first point each game. -No. 92 00:09:33,406 --> 00:09:35,408 Come on, l'm old enough to be your father. 93 00:09:35,575 --> 00:09:40,663 l ain't giving you shit. l said l'd play you even, l play you even. 94 00:09:41,331 --> 00:09:43,166 Damn it, it's good to see you. 95 00:09:43,333 --> 00:09:45,919 l wait around like a stupid schoolboy. 96 00:09:46,086 --> 00:09:48,338 -Where've you been? -l stopped off at the cabin. 97 00:09:48,505 --> 00:09:50,215 l wanted to work Rocky a little bit. 98 00:09:50,465 --> 00:09:53,009 Make sure the locals hadn't carted the place away. 99 00:09:53,218 --> 00:09:57,180 l missed you. l worried about you. You should humor me. 100 00:09:57,889 --> 00:09:59,682 l do. 101 00:10:00,892 --> 00:10:02,519 What does that mean? 102 00:10:03,520 --> 00:10:06,231 lt means l haven't forgotten whose court l'm on. 103 00:10:06,773 --> 00:10:08,691 And don't forget it. 104 00:10:09,567 --> 00:10:11,694 All right, we're gonna warm up, huh? 105 00:10:11,903 --> 00:10:13,238 No, no warm up. 106 00:10:14,531 --> 00:10:17,492 -Let's just play. -How many games you spotting me? 107 00:10:18,243 --> 00:10:19,577 As many as you want. 108 00:10:28,002 --> 00:10:29,963 l learned this from my wife. 109 00:10:32,465 --> 00:10:35,218 The caviar. Not the manners. 110 00:10:37,720 --> 00:10:39,639 l brought you something. 111 00:10:42,725 --> 00:10:45,728 -For me? -For you. 112 00:10:53,403 --> 00:10:55,321 Oh, it's beautiful. 113 00:11:00,869 --> 00:11:02,537 l love it. 114 00:11:03,746 --> 00:11:05,331 l want my wife to see it. 115 00:11:06,833 --> 00:11:08,835 Oh, she has been told already, se 116 00:11:09,002 --> 00:11:11,087 Does she know we're eating? 117 00:11:11,462 --> 00:11:13,464 Tell her we're waiting. 118 00:11:18,303 --> 00:11:20,430 She's a wonderful girl. 119 00:11:20,597 --> 00:11:23,725 Sometimes l think l should have married the mother. 120 00:11:24,225 --> 00:11:25,768 Much more sensible. 121 00:11:30,690 --> 00:11:32,150 l suppose l owe you, huh? 122 00:11:32,567 --> 00:11:35,403 No, no, no. Now we're even. 123 00:11:35,737 --> 00:11:38,573 -What do you mean? -The guns. We're even. 124 00:11:38,948 --> 00:11:42,577 -You liked the guns? -Very much. 125 00:11:43,077 --> 00:11:44,829 This is a good start for us. 126 00:11:45,038 --> 00:11:47,749 Sometime this year we'll take those guns to ltaly... 127 00:11:47,957 --> 00:11:50,418 ...and have them fitted properly. 128 00:11:51,127 --> 00:11:53,922 Oh, shit. All right. 129 00:11:54,964 --> 00:11:57,634 You know, maybe it's better you're not staying here. 130 00:11:57,800 --> 00:12:00,470 This damned election has everything upside down. 131 00:12:00,678 --> 00:12:04,557 -You sure? -Yeah, but we'll find time for fun. 132 00:12:05,266 --> 00:12:09,479 You know, l was thinking about a hunting trip in the morning. 133 00:12:09,646 --> 00:12:11,314 -What? -What do you think? 134 00:12:11,481 --> 00:12:14,275 Shit, man. That's why l came down here. 135 00:12:23,076 --> 00:12:24,744 Here. 136 00:12:25,286 --> 00:12:28,581 -Good afternoon. What happened? -l'm sorry, l'm sorry. 137 00:12:28,748 --> 00:12:30,917 -l got lost. -Well, didn't you get a map? 138 00:12:31,125 --> 00:12:34,879 l got what you gave me but l can't follow the instructions. You make this? 139 00:12:35,088 --> 00:12:36,422 Rocky can't read them, so-- 140 00:12:41,302 --> 00:12:44,055 -l'm kidding. -Oh, he's only kidding. 141 00:12:46,474 --> 00:12:50,645 Hey, it's a bitch of a morning. You want some hot coffee, huh? 142 00:13:01,030 --> 00:13:02,657 Se 143 00:13:02,865 --> 00:13:04,784 -Telephone. -Who is it? 144 00:13:05,034 --> 00:13:07,245 -Se -Oh, fuck him. 145 00:13:07,453 --> 00:13:09,080 Tell him l'll call back later. 146 00:13:11,332 --> 00:13:12,709 Oh, son of a bitch. 147 00:13:12,875 --> 00:13:16,254 l have a politician who's unable to make a decision. 148 00:13:18,381 --> 00:13:22,302 -Come on. You're gonna catch cold. -No, l'm fine. 149 00:13:25,304 --> 00:13:27,432 Only whores smoke in public. 150 00:13:28,307 --> 00:13:33,229 Oh, Jay, this is Miryea, my wife. 151 00:13:33,438 --> 00:13:35,690 This is Jay Cochran. 152 00:13:35,898 --> 00:13:37,442 My friend. 153 00:13:37,650 --> 00:13:39,902 Tibey's told me a lot about you. 154 00:13:40,945 --> 00:13:43,156 You probably should hear my side of the story. 155 00:13:43,614 --> 00:13:44,949 Hi. 156 00:13:53,249 --> 00:13:55,418 What the hell's so funny? 157 00:13:56,419 --> 00:13:58,504 Twenty thousand dollars American. 158 00:13:58,755 --> 00:14:00,381 So much for pedigrees, huh? 159 00:14:05,261 --> 00:14:07,138 l'm sorry, Jay, l-- l have to go. 160 00:14:07,347 --> 00:14:09,223 We're not having dinner tonight? 161 00:14:09,432 --> 00:14:12,727 Oh, of course we are. Jay, you're gonna join us? 162 00:14:12,935 --> 00:14:15,813 -l don't have to. -Oh, come on, l want you there. 163 00:14:16,022 --> 00:14:18,775 Please, Mr. Cochran. Tibey's political friends are boring. 164 00:14:18,941 --> 00:14:21,277 She's right. But the dinner will be short. 165 00:14:21,444 --> 00:14:26,074 And if you don't like anyone, you just give me the sign and...out. 166 00:14:26,824 --> 00:14:32,538 No, no. K.C., Kansas City, Missouri. There's also Kansas City, Kansas. 167 00:14:32,747 --> 00:14:34,290 We're from Missouri originally. 168 00:14:34,499 --> 00:14:36,084 But we were working Las Vegas... 169 00:14:36,250 --> 00:14:38,586 ...and that's where we met Porfirio and Cisco. 170 00:14:38,753 --> 00:14:41,839 And you know what? They offered us a job. 171 00:14:42,965 --> 00:14:44,801 You know Cozumel? 172 00:14:44,967 --> 00:14:46,844 l have a place there, me and Diaz. 173 00:14:47,261 --> 00:14:50,556 You want marlin? A fucking boatload of marlin. 174 00:14:50,765 --> 00:14:54,060 Excuse me. Understand we come from the same streets as your husband. 175 00:14:54,268 --> 00:14:55,978 Or hunting. You prefer hunting? 176 00:14:56,145 --> 00:14:58,147 -l have a place in-- -ln Merida 177 00:14:58,397 --> 00:15:00,149 Merida, anything you want 178 00:15:00,400 --> 00:15:02,401 Hundred ducks, hundred quail. 179 00:15:02,610 --> 00:15:04,987 Anything. Both of you. 180 00:15:06,572 --> 00:15:08,574 l won't shoot a hundred anything. 181 00:15:10,952 --> 00:15:12,286 Oh, that's funny. 182 00:15:12,495 --> 00:15:15,164 Because l thought that you were from Vietnam. 183 00:15:15,415 --> 00:15:17,041 What happened? You see no action? 184 00:15:17,250 --> 00:15:22,171 Mr. Cochran is a pilot. He's known all over the world. 185 00:15:24,173 --> 00:15:27,718 You know, the biggest thing that l ever killed... 186 00:15:27,927 --> 00:15:29,178 ...was a jaguar. 187 00:15:29,345 --> 00:15:32,598 He stood 9 feet tall, including the tail. 188 00:15:33,474 --> 00:15:34,851 You know what l used? 189 00:15:35,518 --> 00:15:37,478 Your car. 190 00:15:47,822 --> 00:15:49,490 That's right. 191 00:15:49,782 --> 00:15:53,244 He was sitting in the roadway. 192 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 -Will you please excuse us? -Yes. 193 00:15:55,913 --> 00:15:58,958 We're gonna discuss some business. 194 00:16:04,464 --> 00:16:05,673 lbarra. 195 00:16:08,384 --> 00:16:09,552 Yeah. 196 00:16:30,323 --> 00:16:32,742 -Excuse me. -Maybe. 197 00:16:37,079 --> 00:16:39,081 Mr. Cochran. 198 00:16:40,082 --> 00:16:42,919 l'm sure Tibey would want you to stay. 199 00:16:54,305 --> 00:16:57,433 Patr6n, it has not been easy. 200 00:16:57,600 --> 00:17:01,103 l have worked very hard with these people. 201 00:17:01,270 --> 00:17:03,814 We are very close. 202 00:17:04,440 --> 00:17:06,108 But there is a problem. 203 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 What is that? 204 00:17:10,029 --> 00:17:11,948 Well, things are not what they used to be. 205 00:17:12,114 --> 00:17:15,076 For instance, 200 million pesos is not what it used to be. 206 00:17:15,493 --> 00:17:19,247 And these people in the union are smarter than what they used to be. 207 00:17:19,789 --> 00:17:23,334 And there's more of them. And these people... 208 00:17:23,542 --> 00:17:27,421 ...do not respect the name of Tiburon Mendez. 209 00:17:27,630 --> 00:17:30,132 For them, it's only a matter of money. 210 00:17:31,133 --> 00:17:34,804 So they took your offer as an insult. 211 00:17:37,557 --> 00:17:39,058 One more thing. 212 00:17:39,308 --> 00:17:42,728 The American, though he is your friend... 213 00:17:42,895 --> 00:17:45,064 ...he insulted us twice. 214 00:17:46,857 --> 00:17:49,068 That is a separate matter. 215 00:17:50,319 --> 00:17:54,073 Well, how did you meet Tibey? How did that happen? 216 00:17:55,950 --> 00:17:59,078 Well, l've known Tibey for as long as l can remember. 217 00:17:59,578 --> 00:18:03,165 He and my father were in business together. 218 00:18:03,374 --> 00:18:07,336 Tibey rescued him from bankruptcy and they became close friends. 219 00:18:12,008 --> 00:18:15,511 That's how marriages are arranged down here. 220 00:18:22,476 --> 00:18:24,353 Did l just blow your mind? 221 00:18:24,729 --> 00:18:27,356 -Yes. -Yes. 222 00:18:28,232 --> 00:18:31,611 -lt's not polite to mimic people. -Oh, l know. 223 00:18:32,945 --> 00:18:34,280 Well, that's not how it was. 224 00:18:35,072 --> 00:18:39,368 l married Tibey because l was in love with him. 225 00:18:40,077 --> 00:18:42,872 All my sisters were in love with him. 226 00:18:50,087 --> 00:18:52,173 Well, it's getting late. 227 00:18:52,882 --> 00:18:54,884 Would you tell Tibey that l was tired? 228 00:18:56,010 --> 00:18:57,470 Yes. 229 00:19:01,891 --> 00:19:05,061 -Thank you for dinner. -You're welcome. 230 00:19:18,157 --> 00:19:20,201 You are stupid. 231 00:19:21,243 --> 00:19:24,163 But you are more stupid. 232 00:19:24,914 --> 00:19:27,083 While you try to steal my money... 233 00:19:27,291 --> 00:19:29,960 ...the union accepts an offer from Mendoza. 234 00:19:31,337 --> 00:19:33,130 Tomorrow... 235 00:19:33,672 --> 00:19:36,467 ...there will be an announcement. 236 00:19:37,176 --> 00:19:42,431 lt will be an announcement of support for Mendoza. 237 00:19:43,599 --> 00:19:46,143 You make a long speech... 238 00:19:46,310 --> 00:19:50,606 ...about how things have changed. 239 00:19:51,107 --> 00:19:54,235 You think to lecture me... 240 00:19:54,443 --> 00:19:57,071 ...in my own house. 241 00:20:00,700 --> 00:20:03,994 You insult my guest. 242 00:20:06,705 --> 00:20:10,543 Maybe you think you're me. 243 00:20:12,336 --> 00:20:14,713 Let's ask stupid. 244 00:20:15,131 --> 00:20:18,801 Do you think he's me? 245 00:20:30,896 --> 00:20:34,483 Patr6n, if l have offended you-- 246 00:20:34,650 --> 00:20:38,779 No, no. Both of you. But your mistake means nothing. 247 00:20:38,988 --> 00:20:43,159 l can always buy support. 248 00:20:45,077 --> 00:20:47,580 But you have no manners. 249 00:20:47,788 --> 00:20:50,207 lt is to you and you... 250 00:20:50,374 --> 00:20:53,961 ...that my name means nothing. 251 00:21:12,271 --> 00:21:14,523 You are very smart... 252 00:21:14,899 --> 00:21:16,984 ...but not ready to be me. 253 00:21:18,277 --> 00:21:20,571 You want to work for me? 254 00:21:47,556 --> 00:21:50,726 -Hi. -Hello. 255 00:21:55,272 --> 00:21:57,399 Would you like to come inside for a few minutes? 256 00:21:57,566 --> 00:22:00,236 Yes. For a while. 257 00:22:04,532 --> 00:22:06,700 l was gonna make some lemonade. You want some? 258 00:22:06,867 --> 00:22:08,911 Yes, l would. 259 00:22:09,912 --> 00:22:14,250 -Do you need any help? -No, l know how to make lemonade. 260 00:22:17,670 --> 00:22:20,506 l hope we didn't embarrass you last night. 261 00:22:20,673 --> 00:22:22,716 No, l wasn't embarrassed. 262 00:22:28,347 --> 00:22:32,226 lt's kind of strange here. Are you comfortable? 263 00:22:32,560 --> 00:22:33,894 Yeah, it's nice. 264 00:22:38,482 --> 00:22:40,317 ls something wrong? 265 00:22:40,484 --> 00:22:43,445 No. Everything's fine. 266 00:22:44,697 --> 00:22:46,615 -Are you sure you don't need help? -No. 267 00:22:48,284 --> 00:22:49,994 No. 268 00:22:52,913 --> 00:22:54,248 Fuck. 269 00:23:46,967 --> 00:23:49,720 l think my dog's escaping. 270 00:24:00,189 --> 00:24:01,857 Watch this. 271 00:24:02,858 --> 00:24:04,777 -l hate this part. -What part? 272 00:24:04,985 --> 00:24:07,488 The "not knowing if he'll do it" part. 273 00:24:07,696 --> 00:24:09,281 Rock, go! 274 00:24:14,370 --> 00:24:17,039 -You like that one? -Yeah, it's great. 275 00:24:17,289 --> 00:24:18,916 Come on, Rock. 276 00:24:19,833 --> 00:24:21,210 Come on. 277 00:24:22,920 --> 00:24:25,047 Tibey told me you were married. 278 00:24:25,214 --> 00:24:27,925 l was once. Now l'm divorced. 279 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 What happened? 280 00:24:32,179 --> 00:24:34,556 You don't have to answer. Sorry. 281 00:24:34,723 --> 00:24:38,394 l guess l was married to jets as much as l was to her. 282 00:24:40,896 --> 00:24:42,815 lt wasn't a good way to be living. 283 00:24:43,440 --> 00:24:47,069 l think people love each other the best way they know how. 284 00:24:47,861 --> 00:24:50,072 -You wanna try that trick? -Sure. 285 00:24:50,239 --> 00:24:51,365 -You sure? -Yeah. 286 00:24:52,700 --> 00:24:56,203 -You're sure you wanna try this? -Yes, l'm positive. 287 00:24:56,620 --> 00:24:57,997 What? 288 00:24:59,915 --> 00:25:01,709 What did you say? 289 00:25:03,752 --> 00:25:07,881 l didn't say anything but Rocky thinks you ought to have a blindfold. 290 00:25:08,048 --> 00:25:11,552 Well, Rocky's wrong. Put it right here. Right here. 291 00:25:16,140 --> 00:25:18,809 Rocky. Rocky, up! 292 00:25:21,103 --> 00:25:22,771 Good boy, Rocky. 293 00:25:22,938 --> 00:25:26,191 Okay, little boy. Yes. 294 00:25:46,170 --> 00:25:49,423 l guess Rocky's got more sense than both of us. 295 00:26:02,394 --> 00:26:05,230 Thank you. l should go. 296 00:26:12,071 --> 00:26:13,947 l have to go. 297 00:26:21,413 --> 00:26:23,123 Miryea. 298 00:27:19,555 --> 00:27:21,473 Are you looking for someone, Mr. Cochran? 299 00:27:22,099 --> 00:27:23,725 No. ls someone looking for me? 300 00:27:24,935 --> 00:27:26,645 -No, se -Let's get it straight. 301 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 l don't like you. You don't like me. Right? 302 00:27:29,022 --> 00:27:32,401 lf l'm looking for someone, it's none of your business. You understand? 303 00:30:33,999 --> 00:30:36,918 Out. l'm sorry, l saw it out. 304 00:30:43,759 --> 00:30:45,719 All right, it's match point. 305 00:30:48,764 --> 00:30:50,265 Out. 306 00:30:50,557 --> 00:30:52,225 Just out. 307 00:30:52,392 --> 00:30:53,602 -Well, wait. -No, Jay. 308 00:30:53,852 --> 00:30:56,646 -How far in does it have to be? -lt was out. 309 00:30:56,855 --> 00:30:59,107 This prick's been cheating the whole game. 310 00:30:59,274 --> 00:31:03,612 -Can't you humor him? l need a favor. -We'll humor him tonight. 311 00:31:04,654 --> 00:31:05,989 What's the difference? 312 00:31:06,198 --> 00:31:07,741 l mean, can't they win? 313 00:31:07,949 --> 00:31:10,994 Not like this. l mean, fuck him. These guys may be important... 314 00:31:11,203 --> 00:31:12,871 ...but they don't mean shit to me. 315 00:31:13,038 --> 00:31:17,459 Besides l can't-- l can't afford to lose 500 bucks. 316 00:31:19,419 --> 00:31:21,546 Okay, l'm with you. 317 00:31:21,755 --> 00:31:24,716 All right. Match point. 318 00:31:50,867 --> 00:31:52,661 l got it. l got it. 319 00:31:53,328 --> 00:31:55,914 Oh, no, no. 320 00:31:57,374 --> 00:32:00,043 You all right, Nano? lt was an accident, hombre. 321 00:32:00,252 --> 00:32:01,878 Come on. 322 00:32:02,087 --> 00:32:04,673 Good game, good game. Carlos. 323 00:32:05,215 --> 00:32:07,467 Very fine today, huh? 324 00:32:12,639 --> 00:32:14,141 Tell me. 325 00:32:14,349 --> 00:32:17,310 Why do you want to kill all my friends? 326 00:32:22,107 --> 00:32:24,568 Maybe l'm feeling out of my element down here. 327 00:32:24,776 --> 00:32:28,238 Maybe you need some hamburger and some french fries. 328 00:32:28,697 --> 00:32:30,824 Maybe l do. 329 00:32:33,827 --> 00:32:37,247 -Goddamn it. -What's the matter? 330 00:32:37,455 --> 00:32:39,624 The cold war continues. 331 00:32:39,833 --> 00:32:42,794 Every time we fight, she plays that Ranchero music... 332 00:32:43,712 --> 00:32:46,047 ...which she knows l hate. 333 00:32:46,673 --> 00:32:51,178 lt's the music l grew up with. 334 00:32:52,220 --> 00:32:55,849 Let me ask you something. Do you think my wife is beautiful? 335 00:32:56,391 --> 00:32:58,560 -What? -Yeah. 336 00:33:01,396 --> 00:33:04,024 What do you want me to say? Of course. 337 00:33:08,737 --> 00:33:10,906 Because a woman like that... 338 00:33:12,699 --> 00:33:15,535 ...you'd do almost anything to keep her. 339 00:33:30,050 --> 00:33:32,886 -Madero? -Yeah. Who's this? 340 00:33:33,053 --> 00:33:34,095 lt's Jay. 341 00:33:34,262 --> 00:33:35,722 Shit, man, where the hell are you? 342 00:33:36,097 --> 00:33:38,391 l'm down here in Mexico. 343 00:33:39,100 --> 00:33:41,019 What's the matter with you? What happened? 344 00:33:44,439 --> 00:33:45,941 l think l'm fucked. 345 00:33:46,107 --> 00:33:47,984 What's wrong? 346 00:33:51,947 --> 00:33:53,907 l think l fell in love. 347 00:33:54,449 --> 00:33:56,618 You think you fell in love? You don't do that. 348 00:33:57,118 --> 00:33:58,745 l know. 349 00:33:59,412 --> 00:34:00,956 With who? 350 00:34:02,874 --> 00:34:04,084 Who? 351 00:34:07,003 --> 00:34:10,507 -Tibey's wife. -Tibey's wife? 352 00:34:10,674 --> 00:34:12,592 You fell in love with Tibey's wife? 353 00:34:14,135 --> 00:34:16,012 How could that happen? 354 00:34:16,805 --> 00:34:18,056 l don't know. 355 00:34:18,223 --> 00:34:21,351 Now, you listen to me. You get your ass out of there right now. 356 00:34:21,601 --> 00:34:24,813 You put your shit in the truck, point towards the border and drive. 357 00:34:24,980 --> 00:34:26,356 Are you listening to me? 358 00:34:26,523 --> 00:34:29,484 Here, if you fuck somebody's lady, work it out in group therapy. 359 00:34:29,651 --> 00:34:31,903 There, that's serious and they'll shoot you. 360 00:34:32,654 --> 00:34:35,240 Jay? Jay? 361 00:35:13,611 --> 00:35:16,656 l wish l could spend more than two hours with you. 362 00:35:23,121 --> 00:35:25,206 Well, maybe you can. 363 00:35:31,254 --> 00:35:35,258 lsabella, l'm going to ask you an enormous favor. 364 00:35:37,260 --> 00:35:39,763 Well, you might have to lie. 365 00:35:42,098 --> 00:35:45,894 Well, l've told Tibey l'm going to visit you in Miami for a few days. 366 00:35:46,102 --> 00:35:49,356 No, no, no. l'm not really coming. 367 00:35:49,522 --> 00:35:53,318 l'm just asking you to pretend in case he calls. 368 00:35:58,323 --> 00:36:00,533 Jay, may l come in? 369 00:36:01,493 --> 00:36:03,078 Sure. 370 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 l'm by myself. 371 00:36:09,084 --> 00:36:11,586 l'm on my way to a meeting. 372 00:36:11,836 --> 00:36:14,798 -l hope you don't mind. -No, no. 373 00:36:16,091 --> 00:36:20,011 -May l have a drink of water? -Absolutely. 374 00:36:21,012 --> 00:36:22,430 Please, sit. 375 00:36:22,681 --> 00:36:24,307 Thank you. 376 00:36:29,604 --> 00:36:30,939 You going somewhere? 377 00:36:36,903 --> 00:36:38,780 To my cabin. 378 00:36:40,615 --> 00:36:42,617 l've got a better idea. 379 00:36:42,826 --> 00:36:47,414 l'm going down to Barranquilla, then Caracas for a few days. 380 00:36:47,622 --> 00:36:49,958 l would like you to fly me down. 381 00:36:52,293 --> 00:36:56,589 Oh, Christ, Tibey. l've only been off a plane less than a month. 382 00:36:56,798 --> 00:36:58,258 You don't want to fly again? 383 00:37:01,594 --> 00:37:04,889 We had some wonderful times. 384 00:37:06,891 --> 00:37:10,186 l wish l could say yes, but you know... 385 00:37:10,395 --> 00:37:13,523 ...l got it in my head about going to the cabin. 386 00:37:15,984 --> 00:37:17,819 As a favor? 387 00:37:21,990 --> 00:37:23,950 l can't, Tibey. 388 00:37:26,035 --> 00:37:27,537 l understand. 389 00:37:27,746 --> 00:37:32,375 Even simple pleasures can become like a drug sometimes. 390 00:37:33,752 --> 00:37:36,504 When do you go to your cabin, then? 391 00:37:38,465 --> 00:37:41,384 -ln the morning. -We all go in the morning. 392 00:37:41,551 --> 00:37:43,720 l go to Caracas... 393 00:37:43,928 --> 00:37:45,513 ...my wife to Miami... 394 00:37:46,014 --> 00:37:50,351 ...and you, my dear friend, to Agua Prieta... 395 00:37:50,810 --> 00:37:53,438 ...where even a Mexican feels lonely. 396 00:37:57,108 --> 00:37:58,902 As l promised. 397 00:38:01,488 --> 00:38:05,533 Go to ltaly to fit the guns. 398 00:38:10,622 --> 00:38:12,248 Jay? 399 00:38:15,335 --> 00:38:17,086 Goodbye. 400 00:38:49,994 --> 00:38:52,205 l'm only going for the weekend. 401 00:39:34,747 --> 00:39:36,708 Second thoughts? 402 00:39:40,295 --> 00:39:41,713 Kiss me. 403 00:39:43,506 --> 00:39:45,258 Kiss me. 404 00:42:23,875 --> 00:42:26,419 -So? -So? 405 00:42:26,586 --> 00:42:28,463 -So it's great. -lt's beautiful. 406 00:42:28,629 --> 00:42:31,591 -Say "great." -Great. Great. 407 00:42:40,308 --> 00:42:42,560 l want to sleep right there. 408 00:42:42,810 --> 00:42:45,521 Wait, we're gonna eat. We're gonna eat here. 409 00:42:50,401 --> 00:42:52,695 We're going to do everything here. 410 00:42:56,365 --> 00:42:58,159 Get out, Rock. 411 00:43:56,050 --> 00:43:58,219 Faithless whore! 412 00:44:01,681 --> 00:44:02,890 No. 413 00:44:12,441 --> 00:44:14,235 No! 414 00:44:46,100 --> 00:44:47,602 No! 415 00:44:50,396 --> 00:44:51,981 No! 416 00:45:09,832 --> 00:45:11,459 Get him up. 417 00:45:14,962 --> 00:45:18,049 l want you to see what happens to whores. 418 00:45:19,884 --> 00:45:21,719 Your whore. 419 00:45:36,817 --> 00:45:38,486 You want to fuck? 420 00:45:39,987 --> 00:45:43,032 You will be fucked 50 times a day... 421 00:45:45,326 --> 00:45:46,494 ...before you die. 422 00:45:53,042 --> 00:45:54,752 l warned you! 423 00:48:35,037 --> 00:48:36,580 Ramon. 424 00:53:13,857 --> 00:53:16,568 Don't you think we should start getting back? 425 00:53:17,444 --> 00:53:19,405 Just a little further. 426 00:53:20,364 --> 00:53:21,699 But, compadre... 427 00:53:22,032 --> 00:53:24,868 ...you don't become a mountain lion in just a few days. 428 00:55:20,400 --> 00:55:21,860 All right, try it. 429 00:55:23,028 --> 00:55:25,155 Wait a second. One more time. 430 00:55:27,282 --> 00:55:29,535 Jesus! 431 00:55:32,162 --> 00:55:33,497 Here we go. 432 00:55:33,664 --> 00:55:37,042 lt's a miracle man. 433 00:55:38,085 --> 00:55:40,587 The miracle is this piece of shit ran before. 434 00:55:44,883 --> 00:55:48,220 La Vieja takes her walk in the mountains early tonight. 435 00:55:48,387 --> 00:55:51,014 l told her you were going. 436 00:55:51,181 --> 00:55:53,517 l think she's angry with me. 437 00:55:53,684 --> 00:55:55,435 Yeah, well, she'll get over it. 438 00:55:55,602 --> 00:55:58,730 Maybe you'll find another gringo in a ditch, huh? 439 00:56:10,325 --> 00:56:12,286 You know, compadre? 440 00:56:12,452 --> 00:56:14,871 l think it's good that you are leaving. 441 00:56:15,122 --> 00:56:17,416 You're not a secret anymore. 442 00:56:18,375 --> 00:56:19,835 Does that make trouble for you? 443 00:56:20,002 --> 00:56:22,421 Oh, not for me, but now there are men going around... 444 00:56:22,588 --> 00:56:26,466 ...asking questions of an American who may or may not be dead. 445 00:56:26,633 --> 00:56:29,177 The border is not that far from here. 446 00:56:30,095 --> 00:56:32,264 l think you'd better go there. 447 00:56:33,640 --> 00:56:34,766 Otherwise... 448 00:56:35,350 --> 00:56:37,519 ...you'll never get out of Mexico alive. 449 00:56:37,978 --> 00:56:41,481 Thank you, but there's someone l have to find. 450 00:56:47,946 --> 00:56:50,449 Tiburon Mendez is in Durango. 451 00:56:51,116 --> 00:56:52,618 She might be there. 452 00:58:09,403 --> 00:58:11,113 When does it leave? 453 00:58:11,363 --> 00:58:12,864 ln about an hour. 454 00:58:14,074 --> 00:58:17,744 We would like to wait for you, but we gotta go. 455 00:58:21,707 --> 00:58:22,916 She's beautiful. 456 00:58:23,750 --> 00:58:26,044 You should have seen her mother. 457 00:58:29,715 --> 00:58:32,759 Jay, l got something for you. 458 00:58:36,138 --> 00:58:38,223 l made it myself. 459 00:58:39,015 --> 00:58:41,935 Perfect for cutting the balls off your enemy. 460 00:58:47,024 --> 00:58:49,860 Wait a second, all right? Just wait a second. 461 00:58:51,903 --> 00:58:54,448 -You all right? -Yeah, l'm all right. 462 00:58:55,907 --> 00:58:57,284 -You sure? -Yeah. 463 00:58:57,451 --> 00:59:00,162 -Here, let me help you. -Thanks, friend. 464 00:59:04,124 --> 00:59:07,335 l'm just not up to my usual self. 465 00:59:07,961 --> 00:59:11,965 Mainly because l had to wrestle that son of a bitch all the way from Texas. 466 00:59:13,467 --> 00:59:17,471 Probably gonna have to dope the peckerhead before l deliver him. 467 00:59:30,567 --> 00:59:33,320 They're no doubt expecting a calm and reliable stud... 468 00:59:33,487 --> 00:59:35,906 ...which he ain't, you know. 469 00:59:37,074 --> 00:59:40,410 He ain't such a bad horse. He just don't like long rides. 470 00:59:40,744 --> 00:59:42,496 Get up in there. 471 00:59:43,872 --> 00:59:46,458 Well, when l was a kid, we had a Belgian stud. 472 00:59:46,666 --> 00:59:48,794 Wouldn't trailer unless our dog went along. 473 00:59:49,377 --> 00:59:51,254 No kidding? 474 00:59:51,546 --> 00:59:54,341 Them clothes and all, l took you for a peon. 475 00:59:55,133 --> 00:59:58,220 There's a cantina there. What you say we get a little drink... 476 00:59:58,428 --> 01:00:01,681 -...and some grits, maybe? -All right. 477 01:00:02,015 --> 01:00:03,016 All right. 478 01:00:03,183 --> 01:00:06,228 -You sure you're all right? -Yeah, yeah. l'm fine. 479 01:00:12,067 --> 01:00:16,029 Tell you what. l'm plumb fucking tired of the horse business. 480 01:00:16,822 --> 01:00:21,118 Thirty cents a hauled mile plus 10 percent on the deal. 481 01:00:21,576 --> 01:00:26,373 Montana to Mexico City, hauling shit for assholes. 482 01:00:28,667 --> 01:00:30,043 What's so funny? 483 01:00:30,210 --> 01:00:32,379 l haven't heard the sound of home in a while. 484 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 -Where you headed? -Durango. 485 01:00:37,634 --> 01:00:39,970 Oh, shit, man. 486 01:00:40,971 --> 01:00:44,057 Durango, huh? Why didn't you say so? 487 01:00:44,558 --> 01:00:46,309 You can ride with me in comfort. 488 01:00:46,726 --> 01:00:48,478 Maybe drive some. 489 01:00:48,687 --> 01:00:51,982 You don't wanna ride no bus down in this country. 490 01:00:52,482 --> 01:00:54,151 You ain't no drug addict, are you? 491 01:00:56,319 --> 01:00:57,863 No. 492 01:01:04,911 --> 01:01:08,039 What's the matter? You look like you've seen a ghost or something. 493 01:01:15,881 --> 01:01:18,884 -You ready to go? -Yeah. Sure. 494 01:01:23,889 --> 01:01:26,183 Why don't you go start the car? 495 01:02:17,776 --> 01:02:19,361 Fuck you, amigo. 496 01:02:50,183 --> 01:02:51,393 -Go. -You all right? 497 01:02:51,559 --> 01:02:54,854 -Yeah, l'm fine. -lt looks like l picked me a winner. 498 01:02:55,021 --> 01:02:56,773 This thing go any faster? 499 01:02:56,982 --> 01:02:59,025 Well, sure. 500 01:03:04,864 --> 01:03:07,200 Sure you don't wanna come, man? 501 01:03:10,370 --> 01:03:12,914 l've got this town wired. 502 01:03:13,373 --> 01:03:14,624 You've been driving a while. 503 01:03:14,791 --> 01:03:17,502 A little poontang might ease your mind a bit. 504 01:03:19,462 --> 01:03:21,673 l killed a man l hated today. 505 01:03:22,966 --> 01:03:24,884 l gotcha. 506 01:03:25,385 --> 01:03:27,554 Wouldn't wanna mix your pleasures. 507 01:03:40,525 --> 01:03:41,776 Sure you don't wanna come? 508 01:03:41,943 --> 01:03:44,070 No, l think l'll walk the horse. 509 01:03:44,237 --> 01:03:45,905 Wish me luck. 510 01:03:46,531 --> 01:03:49,868 -Get the door, Romeo. -All right. 511 01:05:47,026 --> 01:05:48,445 Hey. 512 01:05:49,362 --> 01:05:52,031 Hey, what are you sleeping out here for? 513 01:05:52,699 --> 01:05:55,034 Jesus Christ. 514 01:05:56,452 --> 01:05:57,787 l did it. 515 01:05:58,037 --> 01:06:00,165 The fat bitch damn near killed me. 516 01:06:00,915 --> 01:06:03,710 -But l did it. -Hey. 517 01:06:03,877 --> 01:06:05,545 What? 518 01:06:06,671 --> 01:06:10,717 She had more moves than a rubber man from lndia. 519 01:06:10,967 --> 01:06:12,969 You gotta get to a doctor. 520 01:06:13,553 --> 01:06:15,972 -Hear me? -l don't need no goddamn doctor. 521 01:06:16,139 --> 01:06:18,641 -You gotta get a doctor. -l had enough of that shit. 522 01:06:18,808 --> 01:06:22,187 l'd rather drop dead right here. 523 01:06:23,062 --> 01:06:26,608 All right. l'll go get your stuff. 524 01:06:52,634 --> 01:06:54,761 How do l look, man? 525 01:06:56,638 --> 01:06:58,264 Like a survivor, baby. 526 01:06:58,514 --> 01:07:00,266 No shit? 527 01:07:00,516 --> 01:07:02,602 No shit. 528 01:07:16,866 --> 01:07:18,952 What's the deal here? 529 01:07:21,204 --> 01:07:22,914 God. 530 01:07:23,122 --> 01:07:25,875 l told him to bring the money out here. 531 01:07:27,418 --> 01:07:29,337 l usually go in... 532 01:07:29,546 --> 01:07:32,090 ...but l'm not feeling well. 533 01:07:33,341 --> 01:07:37,053 Tell you the truth, pard, l think l'm shit-canned. 534 01:07:37,428 --> 01:07:39,556 l can't feel my legs. 535 01:07:54,070 --> 01:07:56,239 A great horse. 536 01:07:57,115 --> 01:07:59,450 l'm sorry you're not feeling well. 537 01:07:59,993 --> 01:08:04,789 l suppose we'll be able to get out of here without being banditoed. 538 01:08:04,998 --> 01:08:07,709 l sympathize with your concern. 539 01:08:07,917 --> 01:08:10,086 Look, you just-- 540 01:08:10,295 --> 01:08:13,298 Just repeat this name to anybody who might bother you. 541 01:08:13,464 --> 01:08:17,844 They'll shit down their pants and run like rabbits. 542 01:08:18,011 --> 01:08:19,762 Yeah? 543 01:08:19,929 --> 01:08:21,472 Okay. 544 01:08:51,836 --> 01:08:53,504 Hey. 545 01:10:19,257 --> 01:10:20,800 Se 546 01:10:22,802 --> 01:10:25,304 ...l called the baron back. 547 01:10:26,139 --> 01:10:29,183 And he's absolutely certain, se 548 01:10:29,684 --> 01:10:31,436 lt is Cochran. 549 01:10:34,522 --> 01:10:37,942 Perhaps he killed Elefante too. 550 01:10:43,823 --> 01:10:46,242 Hard to blame him, really. 551 01:10:52,039 --> 01:10:53,624 Shall l have him killed? 552 01:10:55,543 --> 01:10:57,837 You don't know where he is. 553 01:10:58,171 --> 01:11:00,423 How you gonna kill him? 554 01:11:01,132 --> 01:11:05,845 Besides, etiquette demands that l kill him. 555 01:11:06,012 --> 01:11:10,933 Etiquette. l don't even know what the word means. 556 01:11:19,442 --> 01:11:20,610 Hi, l'd like a room. 557 01:11:22,195 --> 01:11:25,865 We have a rock-'n'-roll band staying. All the singles are taken. 558 01:11:26,032 --> 01:11:28,367 Look, l'd really like a room. 559 01:11:29,076 --> 01:11:31,788 Well, l remember l got one. 560 01:11:31,996 --> 01:11:33,998 But it is re-decorated. lt's a double. 561 01:11:34,207 --> 01:11:36,959 -Okay, l'll take it. -Sign, please, and welcome. 562 01:11:40,046 --> 01:11:42,882 l want my goddamn cat, pronto. Ten times today... 563 01:11:43,049 --> 01:11:46,010 ...l told the maid, "Close the door so the cat can't get out." 564 01:11:46,177 --> 01:11:48,513 She leaves the door wide open. The cat got out. 565 01:11:48,679 --> 01:11:52,099 You understand? Will the rest of you please help me? 566 01:11:52,475 --> 01:11:53,476 Precious. 567 01:11:53,643 --> 01:11:56,020 Oh, honey. Oh, honey. 568 01:11:56,187 --> 01:11:57,980 -Give me the key. -Oh, l'm so happy. 569 01:11:58,147 --> 01:12:02,401 -Thank you, se -We should thank that nice cowboy. 570 01:12:02,985 --> 01:12:03,986 Hello? 571 01:12:39,188 --> 01:12:40,523 Yeah? 572 01:12:40,731 --> 01:12:42,275 Mr. Cochran? 573 01:12:42,483 --> 01:12:44,110 Johnson. 574 01:12:47,154 --> 01:12:48,990 lt was foolish to keep the horse trailer. 575 01:12:49,156 --> 01:12:51,659 -What do you want? -For myself, nothing. 576 01:12:52,952 --> 01:12:54,453 Then knock on another door. 577 01:12:56,414 --> 01:12:59,458 My name is Amador, Mr. Cochran. Mauro's a friend of mine. 578 01:12:59,667 --> 01:13:03,045 -l don't give a shit who you are. -He said he gave you a knife, huh? 579 01:13:20,980 --> 01:13:23,316 Did you hope to go unnoticed here? 580 01:13:23,524 --> 01:13:26,485 Don't play games with me. l asked you a question. 581 01:13:27,653 --> 01:13:32,033 Well, Mauro says you're looking for the wife of Tiburon Mendez. 582 01:13:32,283 --> 01:13:34,076 That's a very brave but foolish gesture. 583 01:13:34,243 --> 01:13:35,995 Thanks. What do you know? 584 01:13:36,454 --> 01:13:38,623 -Rumors. -Yeah, like what? 585 01:13:39,832 --> 01:13:43,294 Mexican gossip. l'll have better information for you soon. 586 01:13:43,669 --> 01:13:45,087 But she's alive? 587 01:13:47,590 --> 01:13:50,343 Goddamn it, l asked you a question. ls she alive? 588 01:13:54,013 --> 01:13:55,890 Yes, she's alive. 589 01:14:02,063 --> 01:14:04,065 Look, l know about you. l know your story. 590 01:14:04,273 --> 01:14:05,858 -You know my story? -Yeah. 591 01:14:06,025 --> 01:14:08,861 While you're drinking my beer, why don't you tell me yours? 592 01:14:13,491 --> 01:14:15,993 Mauro was married to my sister. 593 01:14:17,536 --> 01:14:19,705 She got caught up... 594 01:14:20,206 --> 01:14:23,125 ...in some business involving Tiburon Mendez. 595 01:14:23,626 --> 01:14:25,544 And she was killed. 596 01:14:28,089 --> 01:14:30,257 lt happened a long time ago. 597 01:14:34,011 --> 01:14:37,056 You can't kill a man like Mendez and get out of here alive. 598 01:14:37,223 --> 01:14:40,559 l didn't say l came to kill anybody, all right? 599 01:14:40,726 --> 01:14:42,395 l just want the girl. 600 01:14:42,561 --> 01:14:45,690 There's a chance we can get her. But you gotta listen to me. 601 01:14:45,898 --> 01:14:50,027 l'll listen, but l can't guarantee how long. 602 01:14:52,363 --> 01:14:55,408 There's a good chance some people already know l'm here. 603 01:14:55,574 --> 01:14:57,743 Wait for me. l'll be back later tonight. 604 01:14:58,035 --> 01:15:00,746 Go to the bar. There's music, people there, mix with them. 605 01:15:01,288 --> 01:15:03,082 l'll get rid of the trailer. 606 01:15:09,755 --> 01:15:11,090 Don't fuck me up. 607 01:15:14,385 --> 01:15:16,429 You gotta learn to relax. 608 01:15:31,527 --> 01:15:34,113 How you doing, cowboy? 609 01:15:34,613 --> 01:15:36,824 l'm not a cowboy. 610 01:15:37,992 --> 01:15:40,286 You wanna light my cigarette? 611 01:15:47,376 --> 01:15:50,463 Sorry, l'm just trying to make polite conversation. 612 01:15:58,220 --> 01:16:01,891 That low-life was in here last night. l think l was supposed to fall over. 613 01:16:05,061 --> 01:16:06,771 He's cute but he's an asshole. 614 01:16:07,563 --> 01:16:09,899 -Where you going? -l'm done. 615 01:16:10,149 --> 01:16:13,652 Don't leave me now. You leave, and l'll make a scene. 616 01:16:17,865 --> 01:16:20,701 -You wanna come? -l knew you were gonna say that. 617 01:16:23,662 --> 01:16:25,998 Fuck you. 618 01:16:48,354 --> 01:16:49,688 What? 619 01:17:02,368 --> 01:17:05,120 -Amador? -Cochran. 620 01:17:09,208 --> 01:17:12,378 -Who's this? -He's my cousin, lgnacio. 621 01:17:12,545 --> 01:17:14,255 He's a tough one from the mountains. 622 01:17:14,505 --> 01:17:16,257 He's gonna help us out. 623 01:17:16,841 --> 01:17:18,384 Let's not talk outside, okay? 624 01:17:26,433 --> 01:17:28,060 What's this? 625 01:17:28,352 --> 01:17:30,187 This is my friend. What do you know? 626 01:17:32,147 --> 01:17:33,941 She's all right. What do you know? 627 01:17:34,191 --> 01:17:36,151 You're not gonna like it. 628 01:17:36,569 --> 01:17:39,238 You know where she's at, just say it. 629 01:17:43,576 --> 01:17:45,578 She's in a whorehouse. 630 01:18:00,259 --> 01:18:01,635 Where? 631 01:18:01,802 --> 01:18:03,095 l don't know yet. 632 01:18:03,262 --> 01:18:05,389 She's in a whorehouse and nobody knows where? 633 01:18:05,931 --> 01:18:08,684 l'm gonna find out. You gotta give me some time. 634 01:18:08,934 --> 01:18:10,686 -l know how to find out. -What? 635 01:18:10,853 --> 01:18:14,315 lt means l got my own lead. l saw a guy in the bar a couple of hours ago. 636 01:18:14,481 --> 01:18:17,443 l don't know his face but l know his boots. 637 01:18:17,902 --> 01:18:21,113 -No. Wait. -He works for Tibey. 638 01:18:21,280 --> 01:18:23,282 You gotta fucking wait. lt's a mistake. 639 01:18:23,490 --> 01:18:24,783 l'm tired of waiting. 640 01:18:35,085 --> 01:18:37,546 Now, listen to me. We'll handle it. 641 01:18:37,713 --> 01:18:39,214 Where is this guy? 642 01:18:39,465 --> 01:18:41,467 l told you, he's in the hotel bar. 643 01:18:41,634 --> 01:18:44,470 You can't go in the bar like this. You can't go in with a gun. 644 01:18:44,637 --> 01:18:46,805 Now, tell me what he looks like. 645 01:18:47,139 --> 01:18:49,266 All right, all right. Tell me about the boots. 646 01:18:49,475 --> 01:18:53,479 He wears black-and-white silver-tip boots. 647 01:18:54,063 --> 01:18:58,567 He's coming to the show tonight. l can get him a backstage pass. 648 01:19:00,194 --> 01:19:02,196 Yeah, that would be good. 649 01:19:47,074 --> 01:19:48,826 No. 650 01:20:23,193 --> 01:20:24,778 What happened? 651 01:20:25,195 --> 01:20:27,364 We brought you a present. 652 01:20:29,783 --> 01:20:31,827 Senor boots 653 01:20:40,085 --> 01:20:41,754 Where is she? 654 01:20:43,589 --> 01:20:45,341 He wishes to make love with your mother. 655 01:20:45,507 --> 01:20:47,092 l know what the fucker said. 656 01:20:50,387 --> 01:20:51,597 That's an odd request. 657 01:20:51,764 --> 01:20:54,600 So how far is this? What is this, 20 miles? 658 01:20:54,767 --> 01:20:57,603 -lt's about 20 miles, give or take. -You know the place? 659 01:20:57,770 --> 01:20:58,937 Yeah, we know the place. 660 01:21:00,272 --> 01:21:01,774 We can get there in an hour? 661 01:21:01,982 --> 01:21:04,693 No, no, no. lt's Saturday night, man. The place is full. 662 01:21:04,902 --> 01:21:06,862 -Fuck it, man. -Forget about it. 663 01:21:07,029 --> 01:21:09,531 l'm going there myself. You don't have to come. 664 01:21:14,328 --> 01:21:17,664 You're right. l don't have to come, but l wanna tell you something. 665 01:21:18,248 --> 01:21:22,044 Tiburon Mendez has been hard on a lot of people and l'll spare you the details. 666 01:21:24,129 --> 01:21:26,757 Goddamn it, Cochran, will you trust me? 667 01:21:27,466 --> 01:21:29,718 Let's do this thing at dawn. 668 01:21:34,807 --> 01:21:36,642 What about him? 669 01:21:37,476 --> 01:21:41,688 We've known him since we were kids. lf we let him live, could he forgive us? 670 01:21:43,190 --> 01:21:44,858 Walk away. 671 01:22:09,550 --> 01:22:11,593 They know me here. 672 01:22:15,013 --> 01:22:16,849 Where is she? 673 01:22:22,354 --> 01:22:23,814 -Who is this? -She's the madam. 674 01:22:28,152 --> 01:22:29,987 You know where she is. 675 01:22:30,154 --> 01:22:32,739 Where is she? You speak English? 676 01:22:33,407 --> 01:22:36,076 Tell me, then. Where is she? 677 01:22:36,285 --> 01:22:40,581 Maybe a house in Mazatl where they are rich. 678 01:22:44,168 --> 01:22:48,297 And she was very popular. 679 01:23:00,851 --> 01:23:02,436 Where? 680 01:23:12,905 --> 01:23:15,324 lf she's not where you say... 681 01:23:15,741 --> 01:23:18,285 ...l'm gonna come back and kill you. 682 01:23:27,836 --> 01:23:29,671 She doesn't know. 683 01:23:43,727 --> 01:23:46,521 Stop. Stop. 684 01:23:46,688 --> 01:23:50,067 Stop. Stop. 685 01:24:14,091 --> 01:24:17,219 Assure Senon Mendez that he'll be in our prayers. 686 01:24:17,386 --> 01:24:19,179 We'll never forget it, Mary. 687 01:24:42,661 --> 01:24:44,621 Qu0 pas6, shit! lt's the same thing. 688 01:24:44,788 --> 01:24:47,541 He hunts in the morning, he comes back in the afternoon. 689 01:24:47,708 --> 01:24:49,876 Nothing's changed. 690 01:24:50,294 --> 01:24:51,920 He's not gonna lead us to her. 691 01:24:57,342 --> 01:25:00,679 l ought to just scope the son of a bitch from right here. 692 01:25:05,183 --> 01:25:08,312 l don't give a shit if he knows who killed him or not. 693 01:25:10,772 --> 01:25:12,649 There's a new man. 694 01:25:17,696 --> 01:25:19,531 Riding with Tibey? 695 01:25:19,698 --> 01:25:21,450 His name's Resabio. 696 01:25:22,034 --> 01:25:23,785 lt's strange. 697 01:25:24,077 --> 01:25:26,330 Mendez must be very scared. 698 01:25:27,122 --> 01:25:29,625 -Why? -Because that fucker is a mad dog. 699 01:25:29,791 --> 01:25:31,501 He can't be controlled. 700 01:25:36,840 --> 01:25:38,717 So, what do you wanna do? 701 01:25:39,259 --> 01:25:41,678 Well, this sure as fuck ain't working. 702 01:25:42,262 --> 01:25:45,891 Okay, let's go back to the town. l'll ask a little harder. 703 01:26:07,412 --> 01:26:08,997 Ramon... 704 01:26:09,289 --> 01:26:11,708 ...how long have you been with me? 705 01:26:12,084 --> 01:26:13,543 Eleven years, patr6n. 706 01:26:13,710 --> 01:26:15,962 Have l treated you well? 707 01:26:18,507 --> 01:26:22,260 Then why do you show me no respect? 708 01:26:23,095 --> 01:26:25,138 l do, patron. 709 01:26:25,806 --> 01:26:27,391 Pablo says no. 710 01:26:30,685 --> 01:26:35,273 You've taken advantage of my wife. 711 01:26:36,024 --> 01:26:41,196 Maybe-- Maybe l can understand it. 712 01:26:41,488 --> 01:26:43,907 But then l hear you go around... 713 01:26:44,157 --> 01:26:47,619 ...bragging that you are going to kill her. 714 01:26:49,663 --> 01:26:54,793 You've forgotten something very important. 715 01:26:56,837 --> 01:26:59,214 You've forgotten whose wife she is. 716 01:27:01,550 --> 01:27:02,717 No. 717 01:27:53,435 --> 01:27:55,228 lt's bad. 718 01:27:56,354 --> 01:27:57,689 She's very sick. 719 01:27:58,356 --> 01:28:01,401 Nobody knows where she is or no one's talking. 720 01:28:06,865 --> 01:28:08,366 lt's time to talk to Tibey. 721 01:28:10,118 --> 01:28:11,495 lt's gonna be very dangerous. 722 01:28:11,703 --> 01:28:15,165 There's nothing else l can do. l can't wait anymore. 723 01:28:16,958 --> 01:28:19,169 l don't know how to say.... 724 01:28:22,380 --> 01:28:24,716 Thank you. l'm in your debt. 725 01:28:24,925 --> 01:28:28,220 You're a crazy son of a bitch, Cochran, but we're with you. 726 01:28:41,733 --> 01:28:44,861 Tibey rides this trail every morning at dawn. 727 01:28:49,282 --> 01:28:51,868 You know, he's gonna think you're a ghost. 728 01:28:52,827 --> 01:28:56,414 Be sure to keep your hands empty and out where he can see them. 729 01:28:56,873 --> 01:28:58,917 Trust us, okay? 730 01:29:01,044 --> 01:29:03,755 l trust you, but no matter what happens... 731 01:29:04,422 --> 01:29:07,759 ...you don't kill him, l do. 732 01:29:08,218 --> 01:29:09,719 Got it. 733 01:30:48,652 --> 01:30:49,986 Where is she? 734 01:31:03,500 --> 01:31:06,628 Perhaps we both deserve to die. 735 01:31:09,506 --> 01:31:11,341 Maybe. 736 01:31:27,524 --> 01:31:30,318 l ask you now, as a man... 737 01:31:30,694 --> 01:31:33,071 ...and a former friend... 738 01:31:33,863 --> 01:31:36,408 ...to ask my forgiveness... 739 01:31:36,866 --> 01:31:41,830 ...for taking my wife away from me. 740 01:31:56,886 --> 01:31:59,222 l ask your forgiveness... 741 01:32:01,725 --> 01:32:04,352 ...for taking your wife away from you. 742 01:32:17,365 --> 01:32:19,659 She's in the convent... 743 01:32:21,119 --> 01:32:22,579 ...in Morito. 744 01:32:39,053 --> 01:32:42,265 Senon,Senon,Senon 745 01:32:58,656 --> 01:33:02,410 -l want to see her. -She is very sick. 746 01:34:26,160 --> 01:34:28,079 l love you. 747 01:34:43,344 --> 01:34:45,930 She wants to go outside. 748 01:35:42,570 --> 01:35:44,530 l love you. 53183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.