All language subtitles for 7th.heaven.S08E03.DVDRip.XviD-SAiNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,868 --> 00:00:08,100 Your mother had to go to Grandpa's house, 2 00:00:08,133 --> 00:00:11,767 so we... have two whole days together. 3 00:00:13,601 --> 00:00:15,767 She'll be back in two days. 4 00:00:15,801 --> 00:00:17,200 Just two days. 5 00:00:17,234 --> 00:00:18,868 So not today? 6 00:00:18,901 --> 00:00:20,701 And not tomorrow? 7 00:00:20,734 --> 00:00:22,234 The next day. 8 00:00:22,267 --> 00:00:24,000 But we're going to have fun. 9 00:00:24,033 --> 00:00:25,567 I'm going to take you to work with me. 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,534 (phone rings) 11 00:00:29,567 --> 00:00:31,100 Hello? 12 00:00:31,133 --> 00:00:33,434 Hi. I just wanted to let you know I got here. 13 00:00:33,467 --> 00:00:34,767 Let me talk to the boys. 14 00:00:34,801 --> 00:00:36,467 Why don't we call you later? 15 00:00:36,501 --> 00:00:37,267 Why? 16 00:00:37,300 --> 00:00:38,601 The boys are fine. 17 00:00:38,634 --> 00:00:40,400 Mommy! Mommy! 18 00:00:41,567 --> 00:00:42,901 Put them on, please. 19 00:00:46,701 --> 00:00:48,133 Come home. 20 00:00:48,167 --> 00:00:49,467 Now. 21 00:00:49,501 --> 00:00:51,501 Mommy is only going to be gone for two days, 22 00:00:51,534 --> 00:00:52,834 and while I'm away, 23 00:00:52,868 --> 00:00:54,634 you and daddy are going to have a lot of fun. 24 00:00:54,667 --> 00:00:57,634 We don't like Daddy in the daytime. 25 00:00:57,667 --> 00:00:59,634 We don't want him. 26 00:00:59,667 --> 00:01:00,801 What? 27 00:01:00,834 --> 00:01:02,067 Come on. 28 00:01:02,100 --> 00:01:03,067 You want me. 29 00:01:03,100 --> 00:01:04,234 You love me. 30 00:01:04,267 --> 00:01:06,634 I'm Daddy, and I'm fun. 31 00:01:06,667 --> 00:01:09,367 He's going to make us go to work with him. 32 00:01:09,400 --> 00:01:11,801 We're too young to work. 33 00:01:11,834 --> 00:01:13,834 Well, of course, you are. 34 00:01:13,868 --> 00:01:17,934 But-But maybe you can help Daddy with his work, like you help me. 35 00:01:17,968 --> 00:01:20,567 You guys are really good at helping. 36 00:01:20,601 --> 00:01:22,667 Okay. Okay. 37 00:01:27,100 --> 00:01:28,400 Hi. 38 00:01:28,434 --> 00:01:31,367 You can't take a day off just to play with the boys? 39 00:01:31,400 --> 00:01:34,000 No, so I thought I'd just take them with me. 40 00:01:34,033 --> 00:01:36,234 They'll... They'll be fine. Don't worry. 41 00:01:36,267 --> 00:01:37,868 Don't worry? 42 00:01:37,901 --> 00:01:39,901 Annie, they just got up. 43 00:01:39,934 --> 00:01:41,234 They'll be fine. 44 00:01:41,267 --> 00:01:44,100 Well, what about our other son, Simon, where is he? 45 00:01:44,133 --> 00:01:46,534 Well, we have an appointment with a counselor 46 00:01:46,567 --> 00:01:48,000 at the Board of Education. 47 00:01:48,033 --> 00:01:49,000 Is that today? 48 00:01:49,033 --> 00:01:50,267 I forgot. 49 00:01:50,300 --> 00:01:51,267 I completely forgot! 50 00:01:51,300 --> 00:01:52,334 I'll-I'll come back! 51 00:01:52,367 --> 00:01:54,501 What, to go to the Board of Education? No. 52 00:01:54,534 --> 00:01:57,234 Come on. They're only going to confirm what I already told him. 53 00:01:57,267 --> 00:02:01,167 There's no way he can jump from high school to college this fall. 54 00:02:01,200 --> 00:02:03,634 But, still, I don't want any decisions 55 00:02:03,667 --> 00:02:06,467 about Simon's education to be made without me. 56 00:02:06,501 --> 00:02:09,634 Well, I don't want any decisions to be made without me either. 57 00:02:09,667 --> 00:02:11,334 Yeah, but you're there and I'm not. 58 00:02:11,367 --> 00:02:13,601 We're not going to make any decisions today. 59 00:02:13,634 --> 00:02:15,601 We're just going to get some information. 60 00:02:15,634 --> 00:02:17,133 Please, don't worry. 61 00:02:17,167 --> 00:02:20,167 Okay, I won't worry. 62 00:02:20,200 --> 00:02:22,467 I love you. I love you. 63 00:02:23,534 --> 00:02:24,801 (phone beeps off) 64 00:02:37,200 --> 00:02:38,868 ♪ 7th Heaven ♪ 65 00:02:38,901 --> 00:02:42,000 ♪ When I see their happy faces 66 00:02:42,033 --> 00:02:45,367 ♪ Smiling back at me 67 00:02:45,400 --> 00:02:47,167 ♪ 7th Heaven ♪ 68 00:02:47,200 --> 00:02:49,834 ♪ I know there's no greater feeling ♪ 69 00:02:49,868 --> 00:02:52,767 ♪ Than the love of family 70 00:02:52,801 --> 00:02:57,467 ♪ Where can you go 71 00:02:57,501 --> 00:03:01,267 ♪ When the world don't treat you right? ♪ 72 00:03:01,300 --> 00:03:05,901 ♪ The answer is home 73 00:03:05,934 --> 00:03:09,868 ♪ That's the one place that you'll find ♪ 74 00:03:09,901 --> 00:03:12,467 ♪ 7th Heaven ♪ 75 00:03:12,501 --> 00:03:16,133 ♪ Mmm, 7th Heaven ♪ 76 00:03:18,400 --> 00:03:20,334 ♪ 7th Heaven. ♪ 77 00:03:21,634 --> 00:03:22,567 (barks) 78 00:03:42,000 --> 00:03:43,267 (sighs with relief) 79 00:03:45,067 --> 00:03:47,334 Okay. Okay. 80 00:03:53,200 --> 00:03:54,534 (sighs with relief) 81 00:03:54,567 --> 00:03:55,534 Okay. 82 00:03:55,567 --> 00:03:57,000 Come on. 83 00:04:00,501 --> 00:04:02,701 (knocking) Simon, you ready to go? 84 00:04:12,968 --> 00:04:14,934 I'm ready. 85 00:04:14,968 --> 00:04:16,601 Okay, let's go. 86 00:04:16,634 --> 00:04:18,200 Are they going with us? 87 00:04:18,234 --> 00:04:19,367 Yes. 88 00:04:19,400 --> 00:04:20,734 It'll be fun. 89 00:04:22,100 --> 00:04:24,234 I'm sure they're used to having children 90 00:04:24,267 --> 00:04:26,133 at the Department of Education. 91 00:04:26,167 --> 00:04:29,000 I can go by myself. 92 00:04:29,033 --> 00:04:31,234 I think I should be there. 93 00:04:31,267 --> 00:04:33,234 Dad I can ask them what my options are 94 00:04:33,267 --> 00:04:34,734 for a high school diploma. 95 00:04:34,767 --> 00:04:36,901 Yeah, I know, but I want to hear what your options are 96 00:04:36,934 --> 00:04:38,767 so I can help you make a good decision. 97 00:04:38,801 --> 00:04:41,367 But it's my decision, right? 98 00:04:41,400 --> 00:04:44,868 I think that basically it's your decision, 99 00:04:44,901 --> 00:04:47,634 but your mother and I do want you 100 00:04:47,667 --> 00:04:50,067 to consider our opinions and advice. 101 00:04:50,100 --> 00:04:51,767 So my life's a family decision? 102 00:04:51,801 --> 00:04:53,734 Do we get to vote? 103 00:04:53,767 --> 00:04:55,968 No, and neither should he. 104 00:04:56,000 --> 00:04:57,667 I know you. 105 00:04:57,701 --> 00:04:59,033 You've already researched the options. 106 00:04:59,067 --> 00:05:00,701 You're just going to go in there and talk this guy 107 00:05:00,734 --> 00:05:02,267 into whatever you and mom want instead of what I want. 108 00:05:02,300 --> 00:05:03,868 Is this the fun part? 109 00:05:06,434 --> 00:05:09,033 (phone ringing) 110 00:05:09,067 --> 00:05:11,033 Kinkirk, how's it going? 111 00:05:11,067 --> 00:05:13,033 It's going well, thanks. 112 00:05:13,067 --> 00:05:14,534 How's it going with you? 113 00:05:14,567 --> 00:05:17,567 Well, it was going fine until my babysitter canceled. 114 00:05:17,601 --> 00:05:19,400 It's my anniversary. 115 00:05:19,434 --> 00:05:21,400 And I wanted to surprise my wife 116 00:05:21,434 --> 00:05:23,334 and take her out for a nice dinner tonight. 117 00:05:23,367 --> 00:05:24,734 Problem is, I don't want 118 00:05:24,767 --> 00:05:26,434 to take our six-year-old daughter with us. 119 00:05:26,467 --> 00:05:27,767 I didn't know you had a daughter. 120 00:05:27,801 --> 00:05:29,868 She's actually our granddaughter. 121 00:05:29,901 --> 00:05:32,000 But she lives with us. 122 00:05:32,033 --> 00:05:34,701 My son is in law school in Tennessee. 123 00:05:34,734 --> 00:05:36,868 My granddaughter is cute as a button. 124 00:05:38,234 --> 00:05:41,467 What have you and Lucy got planned for tonight? 125 00:05:41,501 --> 00:05:44,300 Lucy and Roxanne are going out tonight. 126 00:05:44,334 --> 00:05:47,000 Then that would leave you home alone tonight, 127 00:05:47,033 --> 00:05:49,033 right? 128 00:05:49,067 --> 00:05:50,334 I'm really in a bind here. 129 00:05:50,367 --> 00:05:53,033 Do you really think I'm the best person to babysit? 130 00:05:53,067 --> 00:05:55,567 We'll be by around 7:00. 131 00:05:58,033 --> 00:05:59,534 (sighs) 132 00:05:59,567 --> 00:06:00,734 (snickers) 133 00:06:00,767 --> 00:06:02,033 (whispering): Sucker. 134 00:06:03,133 --> 00:06:04,300 (sighs) 135 00:06:07,400 --> 00:06:09,367 So I hear you had a rough summer. 136 00:06:09,400 --> 00:06:11,801 Yeah, what about it? 137 00:06:11,834 --> 00:06:13,968 Your brother ran over a guy? 138 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 I hear he didn't 139 00:06:15,234 --> 00:06:17,334 get arrested 'cause your brother-in-law is a cop. 140 00:06:17,367 --> 00:06:18,667 He didn't get arrested 141 00:06:18,701 --> 00:06:21,334 because it was an accident, it wasn't his fault. 142 00:06:21,367 --> 00:06:23,334 Not that it's any of your business. 143 00:06:23,367 --> 00:06:24,901 What's the problem? 144 00:06:24,934 --> 00:06:26,000 Nothing. 145 00:06:26,033 --> 00:06:28,267 I was just trying to be nice to Ruthie 146 00:06:28,300 --> 00:06:30,267 since she doesn't have any friends. 147 00:06:30,300 --> 00:06:31,901 Preacher's kids never have any friends. 148 00:06:31,934 --> 00:06:33,067 They're losers. 149 00:06:33,100 --> 00:06:34,601 So I guess your brother 150 00:06:34,634 --> 00:06:36,501 figures he doesn't have to obey the law. 151 00:06:36,534 --> 00:06:39,000 He answers to a higher authority, huh? 152 00:06:41,200 --> 00:06:42,534 Let's go. 153 00:06:47,400 --> 00:06:50,033 What's wrong? 154 00:06:50,067 --> 00:06:52,033 Did they say something to you about Simon? 155 00:06:52,067 --> 00:06:53,701 It wasn't just about Simon. 156 00:06:53,734 --> 00:06:56,167 It was practically about the whole family. 157 00:06:56,200 --> 00:06:57,400 But... just forget it. 158 00:06:57,434 --> 00:06:58,434 No, 159 00:06:58,467 --> 00:07:00,033 I'm not just going to forget it. 160 00:07:00,067 --> 00:07:02,767 Please, don't make it worse. 161 00:07:02,801 --> 00:07:03,934 If you say something to him, 162 00:07:03,968 --> 00:07:05,367 it's just going to cause a big scene. 163 00:07:05,400 --> 00:07:07,367 Okay. How about I don't say anything, I just punch him? 164 00:07:07,400 --> 00:07:09,534 That's not the way to handle this. 165 00:07:09,567 --> 00:07:10,601 What is? 166 00:07:10,634 --> 00:07:12,701 Just... ignore it. 167 00:07:12,734 --> 00:07:15,234 If you ignore all these jerks, it's just going to get worse. 168 00:07:15,267 --> 00:07:16,901 Well, it's certainly not going to get any better 169 00:07:16,934 --> 00:07:18,067 if you hit someone. 170 00:07:18,100 --> 00:07:19,734 It'll get better for me. 171 00:07:19,767 --> 00:07:21,734 Have you told your parents 172 00:07:21,767 --> 00:07:24,467 that everyone in school is talking about Simon? 173 00:07:24,501 --> 00:07:26,300 I can take it, okay? 174 00:07:26,334 --> 00:07:28,467 My parents have enough to worry about, 175 00:07:28,501 --> 00:07:31,167 what with Simon and Mary and Grandpa. 176 00:07:31,200 --> 00:07:33,834 They don't' need me to have a problem, too. 177 00:07:33,868 --> 00:07:36,234 They may not need you to have a problem, but you have a problem. 178 00:07:36,267 --> 00:07:37,968 I have to go to class. 179 00:07:38,000 --> 00:07:39,901 I'm sorry about all this, honey. 180 00:07:50,300 --> 00:07:52,100 You're a coward, you know that? 181 00:07:52,133 --> 00:07:54,067 Why don't you pick on a man instead of Ruthie? 182 00:07:54,100 --> 00:07:55,100 (incredulous chuckle) 183 00:07:55,133 --> 00:07:57,767 You mean pick on you, as in fight you? 184 00:07:57,801 --> 00:08:00,901 Yeah, you want him to fight you? 185 00:08:00,934 --> 00:08:02,100 That's right. 186 00:08:02,133 --> 00:08:04,667 But after you beat me up, and you will, 187 00:08:04,701 --> 00:08:06,934 you shut up about Simon Camden, 188 00:08:06,968 --> 00:08:09,734 and you beat up anyone who says anything about Simon Camden. 189 00:08:11,100 --> 00:08:14,634 Only if you last three minutes 190 00:08:14,667 --> 00:08:17,167 without crying or getting anything broke. 191 00:08:17,200 --> 00:08:18,567 Deal. 192 00:08:18,601 --> 00:08:19,868 (wry chuckle) 193 00:08:23,601 --> 00:08:24,868 (sighs) 194 00:08:28,367 --> 00:08:29,567 Oh. 195 00:08:29,601 --> 00:08:30,601 Hi, Luce. 196 00:08:30,634 --> 00:08:31,801 I was just, uh, 197 00:08:31,834 --> 00:08:34,634 saying good-bye to Revered Hampton. 198 00:08:34,667 --> 00:08:35,667 See you later, hon. 199 00:08:35,701 --> 00:08:37,701 (clears throat) 200 00:08:37,734 --> 00:08:39,968 Can I help you with something? Yeah, 201 00:08:40,000 --> 00:08:41,968 you can help me understand how you were so heartbroken 202 00:08:42,000 --> 00:08:43,834 last week when Roxanne didn't want to marry you, 203 00:08:43,868 --> 00:08:45,200 but you... 204 00:08:45,234 --> 00:08:48,701 you... you're obviously over it. 205 00:08:48,734 --> 00:08:51,067 No, I mean can I help you with something in the office? 206 00:08:51,100 --> 00:08:54,300 I want to borrow a book, Letters from a Skeptic. 207 00:08:54,334 --> 00:08:56,434 Mm, it's... 208 00:09:02,000 --> 00:09:03,901 Thank you. 209 00:09:03,934 --> 00:09:05,367 You're welcome. 210 00:09:05,400 --> 00:09:07,367 Is there anything else I can help you with? 211 00:09:07,400 --> 00:09:10,501 She's divorced, you know? 212 00:09:10,534 --> 00:09:12,200 Oh, yeah, I know. 213 00:09:12,234 --> 00:09:13,701 A terrible marriage. 214 00:09:13,734 --> 00:09:15,400 Her husband didn't understand her. 215 00:09:15,434 --> 00:09:17,701 What? 216 00:09:17,734 --> 00:09:20,400 Do you have some judgment that you'd like to share? 217 00:09:20,434 --> 00:09:22,267 Some unsolicited advice? 218 00:09:24,033 --> 00:09:25,501 (phone rings) 219 00:09:25,534 --> 00:09:27,267 Hello? 220 00:09:27,300 --> 00:09:29,601 Oh, I'd love to go to dinner with you. 221 00:09:29,634 --> 00:09:32,400 Oh, well, you know, I'm afraid I'm busy tonight. 222 00:09:32,434 --> 00:09:34,834 No, I'm sorry, tomorrow, too. 223 00:09:34,868 --> 00:09:37,000 Yeah, yeah, Friday would be great. 224 00:09:37,033 --> 00:09:38,968 All right, I'll see you then. 225 00:09:40,901 --> 00:09:43,167 You're disgusting! 226 00:09:47,901 --> 00:09:49,200 You really think 227 00:09:49,234 --> 00:09:51,200 you should be dating women who go to this church? 228 00:09:51,234 --> 00:09:53,734 Don't most people meet people at work and date them? 229 00:09:53,767 --> 00:09:55,968 I don't know what most people do, but you're a minister. 230 00:09:56,000 --> 00:09:57,834 You're supposed to be doing God's work. 231 00:09:57,868 --> 00:09:59,167 You're a man of God. 232 00:09:59,200 --> 00:10:00,934 And I have to tell you, up until now, I never realized 233 00:10:00,968 --> 00:10:02,267 how attractive that was to women. 234 00:10:02,300 --> 00:10:05,467 I'm kind of enjoying getting over Roxanne. 235 00:10:14,901 --> 00:10:16,200 (sighs) 236 00:10:16,234 --> 00:10:18,234 Are you ready to go? 237 00:10:18,267 --> 00:10:20,968 Could you and Lucy go out some other night? 238 00:10:21,000 --> 00:10:22,300 Why? 239 00:10:22,334 --> 00:10:24,901 Because Detective Michaels wants me to babysit, 240 00:10:24,934 --> 00:10:26,901 and I'd feel better if Lucy was there to help me. 241 00:10:26,934 --> 00:10:28,400 It can't be another night. 242 00:10:28,434 --> 00:10:29,634 It has to be tonight. 243 00:10:29,667 --> 00:10:31,267 Why does it have to be tonight? 244 00:10:31,300 --> 00:10:34,400 Because I wouldn't make my worst enemy available 245 00:10:34,434 --> 00:10:36,601 to babysit for Detective Michaels' granddaughter. 246 00:10:36,634 --> 00:10:38,267 So, I'm not going to do it to my best friend. 247 00:10:38,300 --> 00:10:41,000 What is wrong with Detective Michaels's granddaughter? 248 00:10:41,033 --> 00:10:46,834 Well, I'd tell you, but I know how much you hate gossip. 249 00:10:46,868 --> 00:10:48,033 Fine. 250 00:10:48,067 --> 00:10:50,734 I do hate gossip. 251 00:10:50,767 --> 00:10:52,567 How do you feel about advice? 252 00:10:55,033 --> 00:10:59,300 Keep your eyes on her at all times. 253 00:10:59,334 --> 00:11:01,601 Her nickname is Houdini. 254 00:11:07,634 --> 00:11:09,300 Your SATs are up there, man. 255 00:11:09,334 --> 00:11:11,534 And you've got a 3.8 average. 256 00:11:11,567 --> 00:11:15,634 But the thing is just passing the GED or CHSPE 257 00:11:15,667 --> 00:11:18,100 never looks as good as completing your senior year. 258 00:11:18,133 --> 00:11:20,300 What college are you trying to get into? 259 00:11:20,334 --> 00:11:23,567 We haven't discussed it yet. 260 00:11:23,601 --> 00:11:26,300 Does Simon have to be 18 to take the GED? 261 00:11:26,334 --> 00:11:27,868 Yes. 262 00:11:27,901 --> 00:11:29,267 I'm 17. 263 00:11:29,300 --> 00:11:31,100 What about the CHSPE? 264 00:11:31,133 --> 00:11:32,334 What is that? 265 00:11:32,367 --> 00:11:35,934 The California High School Proficiency test. 266 00:11:35,968 --> 00:11:37,834 You only have to be 16 for that one. 267 00:11:37,868 --> 00:11:39,100 But it's offered twice a year. 268 00:11:39,133 --> 00:11:40,501 It's coming right up in November. 269 00:11:40,534 --> 00:11:42,067 You think you'd be ready for that? 270 00:11:42,100 --> 00:11:44,434 I'm ready. 271 00:11:44,467 --> 00:11:45,501 If I pass, 272 00:11:45,534 --> 00:11:47,968 that could get me into college by...? 273 00:11:48,000 --> 00:11:50,501 Um, next fall, or maybe even summer. 274 00:11:50,534 --> 00:11:54,534 That might work. 275 00:11:54,567 --> 00:11:56,934 I have to go to the bathroom. Me, too. 276 00:12:00,901 --> 00:12:03,601 I'll be right back. 277 00:12:03,634 --> 00:12:05,567 Okay, come on, let's go. 278 00:12:08,033 --> 00:12:11,434 I don't think you understand. 279 00:12:11,467 --> 00:12:14,400 I want out of high school and into college, like, now. 280 00:12:14,434 --> 00:12:17,667 I understand, but it's not that easy. 281 00:12:17,701 --> 00:12:20,267 The education system is one ugly bureaucracy. 282 00:12:20,300 --> 00:12:22,334 If you feel that way, then why do you work here? 283 00:12:22,367 --> 00:12:24,834 The bureaucracy needs people like me. 284 00:12:24,868 --> 00:12:26,300 I'm good at untangling red tape. 285 00:12:26,334 --> 00:12:27,901 I'm also a Harvard grad 286 00:12:27,934 --> 00:12:29,801 and I couldn't find a job teaching film production 287 00:12:29,834 --> 00:12:31,133 to high school students. 288 00:12:31,167 --> 00:12:33,868 So I thought I'd work here till something opens up. 289 00:12:33,901 --> 00:12:35,701 There's a bulletin board down in the cafeteria 290 00:12:35,734 --> 00:12:37,567 with all the jobs posted. 291 00:12:40,667 --> 00:12:43,534 Look, I got into a car accident 292 00:12:43,567 --> 00:12:45,734 at the end of the school year last year. 293 00:12:47,267 --> 00:12:50,234 I hit a kid on a bike, and he was killed. 294 00:12:50,267 --> 00:12:53,200 He wasn't wearing a helmet. 295 00:12:53,234 --> 00:12:56,334 Technically he ran into me, and he was known to smoke pot. 296 00:12:56,367 --> 00:12:58,133 Anyway, his brother is in my class. 297 00:12:58,167 --> 00:13:01,033 Whoa. 298 00:13:01,067 --> 00:13:03,300 Yeah. 299 00:13:03,334 --> 00:13:04,767 Now the whole school hates me. 300 00:13:04,801 --> 00:13:06,467 I have to get out of there. 301 00:13:06,501 --> 00:13:08,501 How you doing? 302 00:13:08,534 --> 00:13:11,400 Not that great. 303 00:13:11,434 --> 00:13:13,868 Every time someone tells me it was an accident, 304 00:13:13,901 --> 00:13:16,901 or it's not my fault, I want to scream. 305 00:13:16,934 --> 00:13:18,033 It's hard to scream 306 00:13:18,067 --> 00:13:20,167 when everyone is looking at you, you know. 307 00:13:20,200 --> 00:13:22,400 And you're sure everyone is looking? 308 00:13:25,000 --> 00:13:26,334 My dad's a minister. 309 00:13:26,367 --> 00:13:28,968 Everyone in the community knows me. 310 00:13:29,000 --> 00:13:30,701 And everyone has an opinion. 311 00:13:30,734 --> 00:13:32,167 PK, huh? Preacher's Kid. 312 00:13:32,200 --> 00:13:34,133 Yep. 313 00:13:34,167 --> 00:13:35,901 Me, too. 314 00:13:35,934 --> 00:13:37,734 That's how I got to Harvard. 315 00:13:37,767 --> 00:13:39,767 It was the only school my dad would accept 316 00:13:39,801 --> 00:13:41,200 outside a seminary. 317 00:13:41,234 --> 00:13:44,267 So I did everything humanly possible to get in and graduate. 318 00:13:45,834 --> 00:13:48,400 Look, there are a couple of colleges 319 00:13:48,434 --> 00:13:49,934 that you could appeal to. 320 00:13:49,968 --> 00:13:53,467 Write a personal letter, explain your situation 321 00:13:53,501 --> 00:13:55,367 and ask that your official admittance be contingent 322 00:13:55,400 --> 00:13:56,934 upon you passing the CHSPE. 323 00:13:56,968 --> 00:14:00,868 Are any of these colleges far, far away? 324 00:14:00,901 --> 00:14:02,834 Yeah, yeah. 325 00:14:02,868 --> 00:14:05,701 And there's a couple that have PKs in the admission's office. 326 00:14:10,133 --> 00:14:12,534 You're going to have to make a heck of a personal appeal. 327 00:14:12,567 --> 00:14:14,934 Do you have any suggestions? 328 00:14:28,033 --> 00:14:29,934 Is Peter here? 329 00:14:29,968 --> 00:14:31,834 Peter? No, we haven't seen him. 330 00:14:31,868 --> 00:14:32,934 Why? 331 00:14:32,968 --> 00:14:34,067 Is something wrong? 332 00:14:34,100 --> 00:14:35,701 No. He probably didn't feel like 333 00:14:35,734 --> 00:14:37,000 waiting around for me. 334 00:14:37,033 --> 00:14:39,033 Should we go look for him? 335 00:14:39,067 --> 00:14:40,234 It's no big deal. 336 00:14:40,267 --> 00:14:42,167 He probably went home to do his homework. 337 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 We have a lot of homework this year. 338 00:14:44,033 --> 00:14:45,334 How was school today? 339 00:14:45,367 --> 00:14:46,501 Great. 340 00:14:46,534 --> 00:14:47,868 No, really, how was school? 341 00:14:47,901 --> 00:14:49,267 Great, really. 342 00:14:49,300 --> 00:14:51,801 Great? School? 343 00:14:51,834 --> 00:14:53,767 All of it? 344 00:14:53,801 --> 00:14:54,834 Impossible. 345 00:14:54,868 --> 00:14:58,167 Okay, you got me. 346 00:14:58,200 --> 00:15:00,300 It was all great except for algebra. 347 00:15:00,334 --> 00:15:01,634 Maybe I can help you with that. 348 00:15:03,734 --> 00:15:06,200 Do you know anything about quadratic polynomials? 349 00:15:07,701 --> 00:15:09,934 Peter asked his mom to help us. 350 00:15:09,968 --> 00:15:11,534 I'm going over there after dinner, 351 00:15:11,567 --> 00:15:12,834 if it's okay. 352 00:15:12,868 --> 00:15:15,767 Well, I need to go to the church just for an hour or so, 353 00:15:15,801 --> 00:15:19,467 and I was hoping that maybe you could keep an eye on the boys? Sure. 354 00:15:19,501 --> 00:15:21,667 If you don't mind if I fail algebra. 355 00:15:21,701 --> 00:15:22,968 I'll probably never 356 00:15:23,000 --> 00:15:25,934 need it in real life, except to get into college. 357 00:15:25,968 --> 00:15:27,968 And if I don't go to college, so what? 358 00:15:28,000 --> 00:15:29,834 Look how well Mary is doing without it. 359 00:15:29,868 --> 00:15:31,667 I'll ask someone else. Thanks. 360 00:15:31,701 --> 00:15:34,200 I'm going to go call Peter. 361 00:15:37,133 --> 00:15:38,400 Okay. 362 00:15:38,434 --> 00:15:40,033 Ooh, that looks good. 363 00:15:40,067 --> 00:15:42,100 Ruthie? 364 00:15:43,767 --> 00:15:45,467 How you doing? 365 00:15:45,501 --> 00:15:47,167 Fine. How are you doing? 366 00:15:47,200 --> 00:15:50,067 Fine, but I'm not in school. 367 00:15:50,100 --> 00:15:52,767 Bye. 368 00:15:52,801 --> 00:15:54,067 Wait. 369 00:15:55,300 --> 00:15:57,000 How is school? 370 00:15:57,033 --> 00:15:58,667 Great. 371 00:15:58,701 --> 00:16:00,434 Except for algebra. 372 00:16:00,467 --> 00:16:01,767 You're lying. 373 00:16:04,601 --> 00:16:06,601 No one's said anything to you about me? 374 00:16:06,634 --> 00:16:08,334 Why would they? 375 00:16:10,868 --> 00:16:12,234 Because I'm your brother 376 00:16:12,267 --> 00:16:14,367 and the kid on the bike was your age. 377 00:16:14,400 --> 00:16:16,567 He didn't go to my school. 378 00:16:16,601 --> 00:16:18,100 Look, you don't have to protect me. 379 00:16:18,133 --> 00:16:20,367 I have it easier than you. I'm not in school. 380 00:16:25,901 --> 00:16:30,601 Simon, no one has it harder than you. 381 00:16:30,634 --> 00:16:33,400 Just the same... 382 00:16:33,434 --> 00:16:36,067 if anyone says anything, I'll take care of them, okay? 383 00:16:36,100 --> 00:16:37,133 Sure. 384 00:16:37,167 --> 00:16:38,834 Thanks. 385 00:16:38,868 --> 00:16:40,567 But don't worry about it. 386 00:16:40,601 --> 00:16:43,033 No one is going to say anything. 387 00:16:43,067 --> 00:16:45,434 I don't even know if anyone knows about the accident. 388 00:16:45,467 --> 00:16:47,868 I got to call Peter. 389 00:16:55,667 --> 00:16:58,367 What are you making for dinner? 390 00:16:58,400 --> 00:16:59,834 Chateaubriand. 391 00:16:59,868 --> 00:17:01,634 Or rack of lamb. 392 00:17:01,667 --> 00:17:03,934 Or we'll just order pizza. 393 00:17:03,968 --> 00:17:05,367 LUCY: Oh. 394 00:17:05,400 --> 00:17:07,133 How did it go today with Simon? 395 00:17:07,167 --> 00:17:08,834 What did they tell him? 396 00:17:08,868 --> 00:17:10,968 Well, pretty much what I told him before. 397 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 He just wanted it to come from someone in authority. 398 00:17:14,033 --> 00:17:16,234 Do you have any contacts that would help him 399 00:17:16,267 --> 00:17:17,968 get into college early? 400 00:17:18,000 --> 00:17:21,100 None I care to use, no. 401 00:17:21,133 --> 00:17:23,501 I don't think you could just keep Simon here. 402 00:17:23,534 --> 00:17:25,634 He seems pretty determined to go away. 403 00:17:25,667 --> 00:17:28,501 Are you determined to have him go away? 404 00:17:28,534 --> 00:17:31,534 'Cause I'd love it if you'd encourage him to stay home this year. 405 00:17:31,567 --> 00:17:34,133 I don't think it will make any difference what I say to him. 406 00:17:34,167 --> 00:17:35,634 Or to tell you the truth, 407 00:17:35,667 --> 00:17:37,968 I don't think it will make any difference what you say to him. 408 00:17:38,000 --> 00:17:40,634 Simon wants to go. 409 00:17:40,667 --> 00:17:42,901 The only person who had any real shot 410 00:17:42,934 --> 00:17:45,567 at getting Simon to stick around is Cecelia. 411 00:17:45,601 --> 00:17:47,200 And she broke up with him last week. 412 00:17:47,234 --> 00:17:48,534 Cecilia, huh? 413 00:17:48,567 --> 00:17:50,467 Well, I thought if they could work things out, 414 00:17:50,501 --> 00:17:51,868 maybe the two of them 415 00:17:51,901 --> 00:17:53,534 could go off to school together next year. 416 00:17:53,567 --> 00:17:55,834 But I guess it wasn't meant to happen. 417 00:17:55,868 --> 00:17:57,667 So you're against my pressuring him 418 00:17:57,701 --> 00:18:00,834 to stay here, but not Cecilia pressuring him to stay here. 419 00:18:00,868 --> 00:18:04,033 I'm just saying that she'd be better at it than you would. 420 00:18:04,067 --> 00:18:05,167 No offense. 421 00:18:07,067 --> 00:18:09,067 Um, have you seen Kevin? 422 00:18:09,100 --> 00:18:10,234 No. 423 00:18:10,267 --> 00:18:11,601 Well, I heard from Roxanne 424 00:18:11,634 --> 00:18:14,667 that he's babysitting tonight for Detective Michaels. 425 00:18:14,701 --> 00:18:18,801 Maybe they can hang out with you and the boys. 426 00:18:18,834 --> 00:18:20,267 I don't think so. 427 00:18:20,300 --> 00:18:23,033 How-How did Kevin get himself into that? 428 00:18:23,067 --> 00:18:24,934 Detective Michaels asked him. 429 00:18:24,968 --> 00:18:27,734 He and his wife are going out for their anniversary 430 00:18:27,767 --> 00:18:29,501 and their babysitter fell through. 431 00:18:29,534 --> 00:18:30,667 I-I'm sorry. 432 00:18:30,701 --> 00:18:32,133 Detective Michaels and his wife 433 00:18:32,167 --> 00:18:33,868 are going out for their anniversary? 434 00:18:33,901 --> 00:18:35,934 Could you watch the boys 435 00:18:35,968 --> 00:18:36,968 for a few minutes? 436 00:18:37,000 --> 00:18:39,100 I have to make a phone call in my office. 437 00:18:39,133 --> 00:18:40,200 It's a work thing. 438 00:18:40,234 --> 00:18:41,200 For a few minutes. 439 00:18:41,234 --> 00:18:42,901 Uh, hey! By the way, 440 00:18:42,934 --> 00:18:44,934 you're not encouraging Chandler 441 00:18:44,968 --> 00:18:47,067 to date women at our church, are you? 442 00:18:47,100 --> 00:18:48,534 Now why would I do that? 443 00:18:48,567 --> 00:18:50,067 To get attendance up? 444 00:18:50,100 --> 00:18:51,367 Please. 445 00:18:51,400 --> 00:18:52,701 My sermons alone draw them in. 446 00:18:52,734 --> 00:18:55,467 Your sermons alone draw in every woman who's single 447 00:18:55,501 --> 00:18:58,267 between the ages of 18 and 45 who ever went to our church? 448 00:18:58,300 --> 00:19:00,067 Women love my sermons. 449 00:19:00,100 --> 00:19:01,868 Women love him. 450 00:19:01,901 --> 00:19:03,434 They love both of us. What can I do? 451 00:19:03,467 --> 00:19:05,367 Go make your phone call. 452 00:19:07,801 --> 00:19:09,734 Hey, guys... 453 00:19:11,434 --> 00:19:14,834 I'm coming down there right now. 454 00:19:14,868 --> 00:19:17,868 Sorry, I didn't know you were on the phone. 455 00:19:17,901 --> 00:19:18,901 Hi, Peter. 456 00:19:18,934 --> 00:19:20,000 Hi, Reverend. 457 00:19:20,033 --> 00:19:21,434 How are you? 458 00:19:21,467 --> 00:19:23,801 Good. 459 00:19:23,834 --> 00:19:25,634 How's school? 460 00:19:25,667 --> 00:19:26,701 Good. 461 00:19:26,734 --> 00:19:27,734 Dad. 462 00:19:27,767 --> 00:19:30,501 Sorry. 463 00:19:30,534 --> 00:19:32,267 I told you not to hit that guy. 464 00:19:32,300 --> 00:19:35,067 Believe me, I didn't. 465 00:19:35,100 --> 00:19:36,434 Well, do you need a doctor? 466 00:19:36,467 --> 00:19:37,667 Because if you need a doctor, 467 00:19:37,701 --> 00:19:40,300 we have to tell my dad or your mom. 468 00:19:40,334 --> 00:19:42,334 I don't need a doctor. I'm fine. 469 00:19:42,367 --> 00:19:46,267 I'll just go to bed early so my mom doesn't see me. 470 00:19:46,300 --> 00:19:49,834 I thought your mom was going to come home early and help us with our algebra. 471 00:19:49,868 --> 00:19:53,767 Algebra is the least of my problems. 472 00:19:53,801 --> 00:19:55,267 I'll figure it out. 473 00:19:55,300 --> 00:19:56,300 How? 474 00:19:56,334 --> 00:19:57,367 I'm sorry. 475 00:19:57,400 --> 00:20:00,367 I really have to make a phone call. 476 00:20:00,400 --> 00:20:01,734 I'm coming down there. 477 00:20:04,467 --> 00:20:08,400 Well, as long as you're coming, can you bring me some ice? 478 00:20:08,434 --> 00:20:09,634 A lot of ice? 479 00:20:09,667 --> 00:20:11,300 Sure, anything else? 480 00:20:11,334 --> 00:20:12,734 Maybe some makeup. 481 00:20:16,534 --> 00:20:17,601 Where you going? 482 00:20:17,634 --> 00:20:18,701 Out. 483 00:20:18,734 --> 00:20:20,934 Well, I think Dad could use a little help 484 00:20:20,968 --> 00:20:22,234 with the boys tonight. 485 00:20:22,267 --> 00:20:24,801 Well, then you should help him. I'm busy. 486 00:20:24,834 --> 00:20:26,634 How did things go with the school board? 487 00:20:26,667 --> 00:20:27,701 Fine. 488 00:20:27,734 --> 00:20:29,000 I have a lot of options. 489 00:20:29,033 --> 00:20:31,067 Are you still determined to leave home 490 00:20:31,100 --> 00:20:33,267 or where there any other options that sounded good? 491 00:20:33,300 --> 00:20:34,400 I'm leaving home. 492 00:20:34,434 --> 00:20:35,968 Have you told Dad that? 493 00:20:36,000 --> 00:20:37,701 No. No. 494 00:20:38,801 --> 00:20:40,434 (door closes) 495 00:20:48,901 --> 00:20:51,000 (phone ringing) 496 00:20:51,033 --> 00:20:52,434 Detective Michaels. 497 00:20:52,467 --> 00:20:53,934 Oh, I'm glad I caught you. 498 00:20:53,968 --> 00:20:55,701 Eric, I was just going out the door. 499 00:20:55,734 --> 00:20:58,200 You don't have a wife and it's not your anniversary. 500 00:20:58,234 --> 00:21:01,701 So you're calling me because I told a little white lie? 501 00:21:01,734 --> 00:21:04,434 Carrying your church work a little far, aren't you? 502 00:21:04,467 --> 00:21:06,868 I'm not calling because you lied to my son-in-law. 503 00:21:06,901 --> 00:21:08,934 I'm calling because if you'd lie to my son-in-law, 504 00:21:08,968 --> 00:21:10,968 then something's up. What's up? 505 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Maybe I have a date I don't want you to know about. 506 00:21:13,033 --> 00:21:14,400 No, no. 507 00:21:14,434 --> 00:21:16,334 It has to be something bigger than that. 508 00:21:16,367 --> 00:21:19,667 Something like... 509 00:21:19,701 --> 00:21:22,234 You found out something about Simon's accident? 510 00:21:22,267 --> 00:21:23,801 I have a date. 511 00:21:23,834 --> 00:21:25,634 But no one knows I'm divorced yet, 512 00:21:25,667 --> 00:21:29,033 so I just use my wife as an excuse when I want to go out. 513 00:21:29,067 --> 00:21:31,267 I'm still looking into the accident. 514 00:21:31,300 --> 00:21:33,334 But I don't think there's anything more to know. 515 00:21:33,367 --> 00:21:36,067 I'm not sure what I'm looking for-- what you're looking for. 516 00:21:36,100 --> 00:21:38,834 I don't know. Just anything. 517 00:21:38,868 --> 00:21:41,100 I feel for Simon, I do. 518 00:21:41,133 --> 00:21:43,834 But every indication is, it was an accident. 519 00:21:43,868 --> 00:21:45,801 He wasn't driving too fast. 520 00:21:45,834 --> 00:21:47,234 He couldn't have seen the kid coming. 521 00:21:47,267 --> 00:21:49,200 Still I just get the feeling 522 00:21:49,234 --> 00:21:51,701 that you know something you're not telling me. 523 00:21:51,734 --> 00:21:54,234 Wouldn't your time be better spent 524 00:21:54,267 --> 00:21:56,501 getting ready for that budget meeting tonight? 525 00:21:56,534 --> 00:21:58,767 How do you know I have a budget meeting? 526 00:21:58,801 --> 00:22:00,734 I know. 527 00:22:00,767 --> 00:22:02,968 Aren't you carrying your detective work a little too far? 528 00:22:03,000 --> 00:22:06,267 I'm going over to Peter's now. 529 00:22:06,300 --> 00:22:08,868 I'll call you back. 530 00:22:08,901 --> 00:22:10,234 Why now? I thought you were going after dinner. 531 00:22:10,267 --> 00:22:12,834 I was, but we've got so much to do, 532 00:22:12,868 --> 00:22:14,234 I thought we better get started. 533 00:22:14,267 --> 00:22:18,200 Peter sounded, uh, funny. 534 00:22:18,234 --> 00:22:20,067 Wh-Why did Peter sound funny? 535 00:22:20,100 --> 00:22:22,100 He didn't sound funny to me. 536 00:22:22,133 --> 00:22:24,467 Maybe he was just startled 537 00:22:24,501 --> 00:22:26,033 by your blatant attempts 538 00:22:26,067 --> 00:22:27,701 to listen in on our phone conversation. 539 00:22:29,801 --> 00:22:32,567 Are the kids at school talking about Simon? 540 00:22:32,601 --> 00:22:34,367 If they are, it's not like 541 00:22:34,400 --> 00:22:35,801 they're going to say anything to my face. 542 00:22:35,834 --> 00:22:37,133 Mm. 543 00:22:37,167 --> 00:22:39,467 Please, 544 00:22:39,501 --> 00:22:40,701 we just want some time to work on this stuff 545 00:22:40,734 --> 00:22:42,000 before Peter's mom gets home. 546 00:22:42,033 --> 00:22:44,434 Okay, just this one time though. 547 00:22:44,467 --> 00:22:46,868 W-We prefer that you spend your time with Peter here, 548 00:22:46,901 --> 00:22:49,300 where someone is always available to snoop and we know 549 00:22:49,334 --> 00:22:51,234 exactly what you're doing every single second. 550 00:22:51,267 --> 00:22:52,968 Thank you for being so honest. 551 00:22:53,000 --> 00:22:55,434 Well, give me a chance to thank you for the same thing. 552 00:22:55,467 --> 00:22:58,033 I'll call you when I'm ready to go home. 553 00:23:06,167 --> 00:23:08,067 (phone rings) 554 00:23:08,100 --> 00:23:09,634 Glenoak Police. 555 00:23:09,667 --> 00:23:10,968 Detective Michaels, please. 556 00:23:11,000 --> 00:23:12,334 I'm sorry, sir, he's left for the day. 557 00:23:12,367 --> 00:23:14,300 Thanks. 558 00:23:18,400 --> 00:23:19,934 Here is the pizza menu. 559 00:23:19,968 --> 00:23:21,767 I have to go get ready to go out with Roxanne. 560 00:23:21,801 --> 00:23:23,133 And Kevin doesn't mind 561 00:23:23,167 --> 00:23:25,701 if you go out with Roxanne to pick up guys? 562 00:23:25,734 --> 00:23:27,267 We're going out to talk. 563 00:23:27,300 --> 00:23:29,901 I don't think Roxanne is ready to go out and pick up guys. 564 00:23:29,934 --> 00:23:32,133 She's taking this break-up a little more seriously 565 00:23:32,167 --> 00:23:34,334 than Chandler or you. 566 00:23:34,367 --> 00:23:35,734 Well, if you're just going out to talk, 567 00:23:35,767 --> 00:23:37,567 couldn't you take the boys with you? 568 00:23:37,601 --> 00:23:39,300 I have a budget meeting at the church. 569 00:23:39,334 --> 00:23:41,000 Let's see, no. 570 00:23:41,033 --> 00:23:42,534 But here's an idea. 571 00:23:42,567 --> 00:23:45,334 Why don't you call Chandler and get him to cancel his date 572 00:23:45,367 --> 00:23:46,801 and go to the budget meeting for you? 573 00:23:46,834 --> 00:23:48,167 Fine, I'll just take them with me. 574 00:23:48,200 --> 00:23:50,868 But we're tired of working. 575 00:23:50,901 --> 00:23:52,834 We worked all day. 576 00:23:52,868 --> 00:23:54,067 Oh, it'll be fun. 577 00:23:55,834 --> 00:23:57,634 Wait a minute. There's still Simon. 578 00:23:57,667 --> 00:23:58,734 Simon left. 579 00:23:58,767 --> 00:24:00,067 Left for where? 580 00:24:00,100 --> 00:24:01,501 I don't know. He didn't say. 581 00:24:01,534 --> 00:24:03,734 But he did say that he's still determined to go away to school. 582 00:24:03,767 --> 00:24:05,300 I really have to go. 583 00:24:05,334 --> 00:24:07,267 Good luck. 584 00:24:09,968 --> 00:24:12,167 (sighs) 585 00:24:12,200 --> 00:24:13,968 You know who I really miss around here? 586 00:24:14,000 --> 00:24:15,167 Mommy? Mommy? 587 00:24:15,200 --> 00:24:16,868 Yes, Mommy. 588 00:24:16,901 --> 00:24:18,167 But who else? 589 00:24:20,100 --> 00:24:21,534 Cecilia. 590 00:24:21,567 --> 00:24:23,434 Yeah, we miss her. 591 00:24:23,467 --> 00:24:25,067 She's pretty. 592 00:24:25,100 --> 00:24:26,667 And she's nice. 593 00:24:26,701 --> 00:24:28,567 And she's really fun. 594 00:24:28,601 --> 00:24:30,434 Not like you. 595 00:24:30,467 --> 00:24:33,634 No, no, not like me at all. 596 00:24:33,667 --> 00:24:36,000 Why don't we give her a call? 597 00:24:36,033 --> 00:24:38,701 Because she and Simon broke up. 598 00:24:38,734 --> 00:24:40,267 And I don't think he'll be too happy 599 00:24:40,300 --> 00:24:41,501 to come home and find her here. 600 00:24:41,534 --> 00:24:43,234 And you can't try to use her to babysit 601 00:24:43,267 --> 00:24:46,501 and at the same time try to tempt Simon into staying at home 602 00:24:46,534 --> 00:24:47,934 by trying to manipulate the two of them 603 00:24:47,968 --> 00:24:49,100 into getting back together. 604 00:24:49,133 --> 00:24:50,501 I don't know why not. 605 00:24:50,534 --> 00:24:52,400 We like her, don't we, boys? 606 00:25:01,234 --> 00:25:03,667 PETER: Really, it's okay, Mom, 607 00:25:03,701 --> 00:25:04,934 take your time. 608 00:25:04,968 --> 00:25:06,267 We've figured it out on our own 609 00:25:06,300 --> 00:25:08,000 and now we're just working on a scene from Shakespeare 610 00:25:08,033 --> 00:25:09,167 for our English class. 611 00:25:09,200 --> 00:25:11,901 Because Mrs. Camden is out of town 612 00:25:11,934 --> 00:25:14,167 and Reverend Camden is at the church. 613 00:25:14,200 --> 00:25:16,234 And we thought we could get more work done here. 614 00:25:16,267 --> 00:25:17,501 We're behaving. 615 00:25:17,534 --> 00:25:19,567 I promise. 616 00:25:19,601 --> 00:25:21,434 Bye. 617 00:25:26,534 --> 00:25:27,901 Now what? 618 00:25:27,934 --> 00:25:29,267 Are you sure she'll be able to tell? 619 00:25:29,300 --> 00:25:31,567 Positive. 620 00:25:31,601 --> 00:25:34,501 So, you go home and I'll be in bed 621 00:25:34,534 --> 00:25:36,701 with the covers over my head before she gets here. 622 00:25:36,734 --> 00:25:38,200 And then tomorrow, 623 00:25:38,234 --> 00:25:39,968 I'll be impossible to wake up 624 00:25:40,000 --> 00:25:42,934 and she'll have to leave for work before I'm ever out of bed. 625 00:25:42,968 --> 00:25:44,167 It's not going to work. 626 00:25:44,200 --> 00:25:45,534 Let's just get this over with. 627 00:25:45,567 --> 00:25:46,901 Your mother or my dad. 628 00:25:48,901 --> 00:25:51,934 I really think you should go out. 629 00:25:51,968 --> 00:25:54,400 We just broke up a week ago. 630 00:25:54,434 --> 00:25:57,534 He hasn't been out with anyone, has he? 631 00:25:57,567 --> 00:26:00,968 Who? Chandler? 632 00:26:01,000 --> 00:26:02,534 I just heard he was going out with 633 00:26:02,567 --> 00:26:04,267 a couple of women from our church. 634 00:26:04,300 --> 00:26:05,834 Do you know that for a fact? 635 00:26:05,868 --> 00:26:07,033 That he's been out with a couple of women? 636 00:26:07,067 --> 00:26:08,234 Have you seen him out with a couple of women? 637 00:26:08,267 --> 00:26:10,634 Well, no. 638 00:26:10,667 --> 00:26:13,300 Have you seen him out with one woman? 639 00:26:13,334 --> 00:26:16,634 Well, yeah. 640 00:26:16,667 --> 00:26:17,901 Where? 641 00:26:17,934 --> 00:26:19,801 In the church office. 642 00:26:19,834 --> 00:26:22,634 Oh, he sees a lot of women in the church office. 643 00:26:22,667 --> 00:26:25,601 It was probably just a counseling session. 644 00:26:25,634 --> 00:26:29,033 Just because you see him and some woman together 645 00:26:29,067 --> 00:26:31,100 doesn't mean they're "together" together. 646 00:26:31,133 --> 00:26:34,834 I'm just saying I think you should go out, start dating. 647 00:26:34,868 --> 00:26:37,267 They were "together" together? How together? 648 00:26:37,300 --> 00:26:38,367 What difference does it make? 649 00:26:38,400 --> 00:26:39,834 You don't want him, right? 650 00:26:39,868 --> 00:26:41,267 It doesn't matter. Who is she? 651 00:26:41,300 --> 00:26:44,067 It's just some woman who goes to our church. 652 00:26:44,100 --> 00:26:46,334 And I think he's going out with 653 00:26:46,367 --> 00:26:48,467 other women from the church. 654 00:26:48,501 --> 00:26:49,734 Well, he can't do that, can he? 655 00:26:49,767 --> 00:26:51,534 He can't go out with women from the church. 656 00:26:51,567 --> 00:26:53,000 Isn't there a rule about that? 657 00:26:53,033 --> 00:26:55,667 You dated him and you go to our church. 658 00:26:55,701 --> 00:26:57,834 Well, that was just to get Chandler. 659 00:26:57,868 --> 00:27:01,133 All I'm saying is the attendance is up. 660 00:27:01,167 --> 00:27:03,400 At least it was last Sunday. 661 00:27:03,434 --> 00:27:05,200 You'd think I'd ruined his reputation enough 662 00:27:05,234 --> 00:27:06,367 to make him unpopular. 663 00:27:06,400 --> 00:27:08,434 You'd think. 664 00:27:14,467 --> 00:27:16,434 Now, this is fun. 665 00:27:16,467 --> 00:27:18,300 Mommy never painted us. 666 00:27:18,334 --> 00:27:20,634 DAVID: Not one time. 667 00:27:20,667 --> 00:27:22,501 What are we going to do next? 668 00:27:22,534 --> 00:27:25,367 Next we're going to turn the beds into tents 669 00:27:25,400 --> 00:27:27,367 and pretend to camp out all night. 670 00:27:27,400 --> 00:27:28,467 Yay! Yay! 671 00:27:28,501 --> 00:27:29,534 Maybe we can even 672 00:27:29,567 --> 00:27:31,200 open up the door to Simon's room 673 00:27:31,234 --> 00:27:34,167 and make a tent for him so he can camp out all night with you. 674 00:27:34,200 --> 00:27:36,000 Simon's not home. 675 00:27:36,033 --> 00:27:39,067 Did he know I was coming over to babysit? 676 00:27:39,100 --> 00:27:42,901 Maybe he left because he didn't want to see me. 677 00:27:42,934 --> 00:27:45,000 No, he was already gone when daddy called you. 678 00:27:45,033 --> 00:27:46,734 Maybe he had a date. 679 00:27:48,701 --> 00:27:51,567 Don't worry, Cecilia, we love you. 680 00:27:51,601 --> 00:27:54,834 Thanks, I love you, too. 681 00:27:59,567 --> 00:28:01,934 (cartoon playing on TV) 682 00:28:06,300 --> 00:28:09,467 I don't want to watch TV. 683 00:28:09,501 --> 00:28:10,968 Maybe you could read a book. 684 00:28:11,000 --> 00:28:12,601 I brought lots of books over from the house. 685 00:28:12,634 --> 00:28:14,934 Some of them look really interesting. 686 00:28:14,968 --> 00:28:16,467 Those books are too little for me. 687 00:28:16,501 --> 00:28:19,901 I read big books and you're supposed to entertain me. 688 00:28:19,934 --> 00:28:23,534 Your grandpa said you would entertain yourself. 689 00:28:23,567 --> 00:28:25,868 All I had to do was make sure you were safe and happy 690 00:28:25,901 --> 00:28:27,567 while he took your grandma out for dinner. 691 00:28:27,601 --> 00:28:29,801 My grandma? 692 00:28:29,834 --> 00:28:32,200 She left him a long time ago. 693 00:28:32,234 --> 00:28:34,267 They're not married anymore. 694 00:28:34,300 --> 00:28:38,734 D-I-V-O-R-C-E-D. 695 00:28:38,767 --> 00:28:40,267 She couldn't take another year 696 00:28:40,300 --> 00:28:41,801 of him being a policeman. 697 00:28:41,834 --> 00:28:43,133 She hated it! 698 00:28:43,167 --> 00:28:44,968 She was scared all the time, 699 00:28:45,000 --> 00:28:47,767 then he agreed to take me while my daddy went to school. 700 00:28:47,801 --> 00:28:49,300 So, she said, 701 00:28:49,334 --> 00:28:51,734 "Fine, If you want to raise another kid, 702 00:28:51,767 --> 00:28:54,367 you raise another kid, but I'm leaving." 703 00:28:54,400 --> 00:28:55,534 And she left. 704 00:28:55,567 --> 00:28:58,234 Look, I'd rather not know about this, okay? 705 00:28:58,267 --> 00:28:59,767 Okay. 706 00:28:59,801 --> 00:29:01,634 Why don't you tell me what's going on with the Camden kids? 707 00:29:01,667 --> 00:29:03,434 That would be entertaining. 708 00:29:03,467 --> 00:29:04,868 That would be gossiping. 709 00:29:04,901 --> 00:29:07,601 And I don't gossip. I don't like gossip. 710 00:29:07,634 --> 00:29:11,734 What if I tell you something about the Camden kids? 711 00:29:11,767 --> 00:29:13,300 No, thanks. 712 00:29:13,334 --> 00:29:15,968 (singsongy): I have good stuff. 713 00:29:16,000 --> 00:29:18,601 No. 714 00:29:18,634 --> 00:29:20,968 And we were able to get the emergency fund 715 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 back up to where we projected. 716 00:29:22,434 --> 00:29:25,767 Oh, that's great news. So, that's it? 717 00:29:25,801 --> 00:29:27,434 You put this off all week, Eric. 718 00:29:27,467 --> 00:29:29,300 I'm here, aren't I? 719 00:29:29,334 --> 00:29:32,601 Not really. 720 00:29:32,634 --> 00:29:36,601 Uh, how's Simon? 721 00:29:36,634 --> 00:29:39,367 Simon's doing better 722 00:29:39,400 --> 00:29:41,300 but we have to figure out his school situation 723 00:29:41,334 --> 00:29:43,000 and we have to do it quickly. 724 00:29:43,033 --> 00:29:46,634 Well, it's just a shame he can't finish out his senior year. 725 00:29:46,667 --> 00:29:49,367 He seems okay with it. 726 00:29:49,400 --> 00:29:51,200 More than okay. 727 00:29:51,234 --> 00:29:53,267 At least you got some good news though, right? 728 00:29:53,300 --> 00:29:57,934 I mean, there's a rumor going around that Mary is, uh... 729 00:29:57,968 --> 00:29:59,300 Pregnant? 730 00:29:59,334 --> 00:30:00,968 Pregnant?! 731 00:30:01,000 --> 00:30:02,467 What were you going to say? 732 00:30:02,501 --> 00:30:04,033 Married. 733 00:30:04,067 --> 00:30:05,667 Pregnant and married. 734 00:30:05,701 --> 00:30:06,834 Oh! 735 00:30:06,868 --> 00:30:09,767 Although you can tell anyone who's asking 736 00:30:09,801 --> 00:30:12,801 that they got married last April, 737 00:30:12,834 --> 00:30:14,334 she just found out she's pregnant. 738 00:30:14,367 --> 00:30:18,334 So, are you going to make a formal announcement? 739 00:30:18,367 --> 00:30:20,200 What, and spoil all the fun at the church? 740 00:30:20,234 --> 00:30:21,667 (laughing) 741 00:30:23,701 --> 00:30:25,667 Congratulations. 742 00:30:25,701 --> 00:30:28,267 (phone ringing) 743 00:30:28,300 --> 00:30:29,801 Hello? 744 00:30:29,834 --> 00:30:30,868 Hi, Dad. 745 00:30:30,901 --> 00:30:32,200 I'm ready to come home. 746 00:30:32,234 --> 00:30:33,634 Maybe you should come get me. 747 00:30:33,667 --> 00:30:36,300 Thanks, bye. 748 00:30:43,167 --> 00:30:46,601 Thank you. Thanks. 749 00:30:46,634 --> 00:30:48,467 So, Kinkirk doesn't know anything about this? 750 00:30:48,501 --> 00:30:50,367 No and I don't want anyone to know. 751 00:30:50,400 --> 00:30:52,400 Kinkirk is babysitting, 752 00:30:52,434 --> 00:30:54,400 his partner's out with Lucy, 753 00:30:54,434 --> 00:30:56,667 Annie's out of town 754 00:30:56,701 --> 00:30:59,000 and Eric is at a budget meeting at the church. 755 00:30:59,033 --> 00:31:00,200 What about Simon? 756 00:31:00,234 --> 00:31:02,334 He's with a friend at some editing facility. 757 00:31:02,367 --> 00:31:03,634 I had someone follow him. 758 00:31:04,868 --> 00:31:06,267 I don't know what he's up to 759 00:31:06,300 --> 00:31:09,467 but he's nowhere near here and that's all that matters. 760 00:31:09,501 --> 00:31:12,868 So, all we have to do is wait 761 00:31:12,901 --> 00:31:16,501 and hope that Cecilia's right. 762 00:31:16,534 --> 00:31:18,501 Were you ever married? 763 00:31:18,534 --> 00:31:21,167 No, no. 764 00:31:21,200 --> 00:31:22,834 Never. Were you? 765 00:31:22,868 --> 00:31:26,868 No, but I'd like to be married. 766 00:31:26,901 --> 00:31:29,200 Ever engaged to, you know, the police officer? 767 00:31:29,234 --> 00:31:31,901 Uh, Roxanne. 768 00:31:31,934 --> 00:31:33,167 N-No. 769 00:31:33,200 --> 00:31:35,234 Uh, and, you know, that's just about all 770 00:31:35,267 --> 00:31:37,033 I'd like to say about that. 771 00:31:37,067 --> 00:31:38,400 If you don't mind. 772 00:31:38,434 --> 00:31:40,033 I understand. I don't mind at all. 773 00:31:40,067 --> 00:31:41,868 It's very personal. 774 00:31:41,901 --> 00:31:44,634 We can talk about all that later. 775 00:31:44,667 --> 00:31:47,567 All that? 776 00:31:47,601 --> 00:31:49,300 How are the Camdens? 777 00:31:49,334 --> 00:31:52,868 Uh, the Camdens are fine. 778 00:31:52,901 --> 00:31:54,567 How's Simon doing? 779 00:31:54,601 --> 00:31:57,234 Fine. 780 00:31:57,267 --> 00:31:59,334 It's so sad. 781 00:31:59,367 --> 00:32:01,334 Poor Simon. 782 00:32:01,367 --> 00:32:04,167 Do they have him on antidepressants? 783 00:32:05,267 --> 00:32:08,467 I have no idea. 784 00:32:08,501 --> 00:32:10,234 Antidepressants can be very helpful. 785 00:32:10,267 --> 00:32:11,901 A lot of people take them. 786 00:32:11,934 --> 00:32:13,634 You know Alice, that girl you went out with on Sunday night? 787 00:32:13,667 --> 00:32:15,133 She's on antidepressants. 788 00:32:15,167 --> 00:32:17,167 Ever since she found out she couldn't have children. 789 00:32:17,200 --> 00:32:19,901 But you know, she's 30 and she has plenty of time to adopt. 790 00:32:19,934 --> 00:32:22,767 Well, she says she's 30. 791 00:32:22,801 --> 00:32:24,234 So, um... 792 00:32:24,267 --> 00:32:26,434 H-Have you ever been on antidepressants? 793 00:32:26,467 --> 00:32:28,934 No. 794 00:32:28,968 --> 00:32:32,601 Oh, I thought maybe that was why... 795 00:32:32,634 --> 00:32:35,634 That was why...? 796 00:32:35,667 --> 00:32:38,367 Let's just change the subject. 797 00:32:38,400 --> 00:32:40,033 Where was I? 798 00:32:40,067 --> 00:32:41,934 Oh, um, poor Simon. 799 00:32:41,968 --> 00:32:43,267 Huh? 800 00:32:43,300 --> 00:32:45,300 And poor Reverend Camden. 801 00:32:45,334 --> 00:32:47,100 His whole family is falling apart. 802 00:32:47,133 --> 00:32:48,767 Mary marrying that homeless guy 803 00:32:48,801 --> 00:32:49,934 in the midst of a family tragedy. 804 00:32:49,968 --> 00:32:51,100 What is she thinking? 805 00:32:51,133 --> 00:32:54,133 I don't know. 806 00:32:54,167 --> 00:32:57,501 You know, I don't want to talk about the Camdens anymore. 807 00:32:57,534 --> 00:32:59,601 Could you go back to the antidepressants? 808 00:32:59,634 --> 00:33:02,367 Am I rumored to be on antidepressants? 809 00:33:02,400 --> 00:33:03,834 There is no shame 810 00:33:03,868 --> 00:33:05,300 in taking antidepressants. 811 00:33:05,334 --> 00:33:07,200 Especially if there's been a death in the family. 812 00:33:07,234 --> 00:33:08,801 And... 813 00:33:10,901 --> 00:33:15,767 Well, I know that it can affect... 814 00:33:15,801 --> 00:33:17,634 your love life. 815 00:33:20,434 --> 00:33:22,334 Is that what people are thinking? 816 00:33:22,367 --> 00:33:24,267 Antidepressants wrecked my love life? 817 00:33:24,300 --> 00:33:26,701 Poor Chandler. 818 00:33:26,734 --> 00:33:28,100 You know, 819 00:33:28,133 --> 00:33:29,567 don't be embarrassed. 820 00:33:29,601 --> 00:33:31,501 With a little bit of patience and love from the right woman, 821 00:33:31,534 --> 00:33:33,000 and you'll be as good as new in no time. 822 00:33:33,033 --> 00:33:35,100 God willing, of course. 823 00:33:35,133 --> 00:33:36,767 I am not on antidepressants. 824 00:33:38,234 --> 00:33:41,167 And my love life is no one's business. 825 00:33:41,200 --> 00:33:44,133 You're our associate pastor. 826 00:33:44,167 --> 00:33:46,601 It's... it's everybody's business. 827 00:33:50,934 --> 00:33:52,501 Why you out here? 828 00:33:52,534 --> 00:33:54,234 I'm ready to go. 829 00:33:54,267 --> 00:33:55,234 Where's Peter? 830 00:33:55,267 --> 00:33:56,801 Oh, he's inside. 831 00:33:56,834 --> 00:33:58,434 Why isn't he outside with you? 832 00:33:58,467 --> 00:34:01,033 (doorbell rings) 833 00:34:01,067 --> 00:34:02,300 PETER: Yes? 834 00:34:02,334 --> 00:34:04,200 It's Mr. Camden. 835 00:34:04,234 --> 00:34:06,400 It's Eric. 836 00:34:06,434 --> 00:34:09,300 Ruthie's dad? 837 00:34:09,334 --> 00:34:12,567 Open up. 838 00:34:19,767 --> 00:34:21,767 It's not her fault. 839 00:34:21,801 --> 00:34:23,367 The makeup is, 840 00:34:23,400 --> 00:34:25,634 but none of the other stuff. 841 00:34:25,667 --> 00:34:27,467 Whose fault is it? 842 00:34:29,400 --> 00:34:31,701 Peter let a guy beat him up 843 00:34:31,734 --> 00:34:33,267 so he would stop talking 844 00:34:33,300 --> 00:34:37,234 about Simon at school, and get everyone else to stop talking. 845 00:34:37,267 --> 00:34:39,400 I asked you about school. Why didn't you tell me? 846 00:34:39,434 --> 00:34:42,801 Because Grandpa, because Mary, because Simon. 847 00:34:42,834 --> 00:34:49,334 That doesn't mean we don't have time for you and your problems. 848 00:34:49,367 --> 00:34:51,100 What were you going to do? 849 00:34:51,133 --> 00:34:53,400 Let the guy beat you up? 850 00:34:53,434 --> 00:34:57,968 He promised if I lasted for three minutes without crying 851 00:34:58,000 --> 00:35:02,133 or getting anything broken, that he would quit talking, 852 00:35:02,167 --> 00:35:04,567 and he'd stop anyone else from talking. 853 00:35:04,601 --> 00:35:06,367 And if they don't? 854 00:35:06,400 --> 00:35:09,234 Because they probably won't. 855 00:35:09,267 --> 00:35:11,567 I mean, there's no way to keep people from talking. 856 00:35:11,601 --> 00:35:14,467 Is this the sermon on, "the only thing you can control 857 00:35:14,501 --> 00:35:16,501 is the way you feel about something"? 858 00:35:16,534 --> 00:35:18,267 Am I supposed to choose how I feel 859 00:35:18,300 --> 00:35:21,100 if I hear someone say Simon is a killer? 860 00:35:21,133 --> 00:35:23,801 It's possible. 861 00:35:23,834 --> 00:35:26,334 What are you choosing to feel? 862 00:35:26,367 --> 00:35:28,067 Well, I'm trying to go with tolerance, 863 00:35:28,100 --> 00:35:31,667 aiming for understanding and compassion. 864 00:35:31,701 --> 00:35:33,300 And, in the meantime, I'm trying to figure out 865 00:35:33,334 --> 00:35:34,934 what we can do for your face. 866 00:35:41,701 --> 00:35:43,334 You want something to drink? 867 00:35:43,367 --> 00:35:45,267 Can I get you a big glass of water? 868 00:35:45,300 --> 00:35:46,434 A soda? 869 00:35:46,467 --> 00:35:47,767 Juice? 870 00:35:47,801 --> 00:35:49,033 I'm fine. 871 00:35:49,067 --> 00:35:50,400 Why don't we go over the house 872 00:35:50,434 --> 00:35:51,667 and see what the boys are up to? 873 00:35:51,701 --> 00:35:53,501 You mean so you can go to the bathroom 874 00:35:53,534 --> 00:35:55,534 and Cecilia can keep an eye on me? 875 00:35:55,567 --> 00:35:56,667 No, thanks! 876 00:36:03,100 --> 00:36:04,834 Do you want more bug juice? 877 00:36:04,868 --> 00:36:05,801 Yes. 878 00:36:08,167 --> 00:36:09,968 We love bug juice. 879 00:36:10,000 --> 00:36:13,200 Mommy never lets us drink bug juice. 880 00:36:13,234 --> 00:36:14,834 It's delicious. 881 00:36:18,868 --> 00:36:21,000 I'll be right back. 882 00:36:21,033 --> 00:36:23,367 Hi. 883 00:36:23,400 --> 00:36:24,367 HI. 884 00:36:24,400 --> 00:36:25,367 Hi. 885 00:36:25,400 --> 00:36:26,534 Hi. 886 00:36:26,567 --> 00:36:28,667 Kevin had to go to the bathroom. 887 00:36:28,701 --> 00:36:30,133 (phone ringing) 888 00:36:30,167 --> 00:36:31,534 I'll get it. 889 00:36:33,801 --> 00:36:35,868 Want to play hide-and-seek? 890 00:36:35,901 --> 00:36:38,567 You count to ten, and I'll hide. 891 00:36:38,601 --> 00:36:41,434 BOTH: One, two, 892 00:36:41,467 --> 00:36:44,501 three, four, five, 893 00:36:44,534 --> 00:36:47,334 six, seven, 894 00:36:47,367 --> 00:36:49,133 eight... 895 00:36:49,167 --> 00:36:50,534 Where is she? 896 00:36:50,567 --> 00:36:51,868 She's hiding. 897 00:37:09,601 --> 00:37:11,133 Hey, they're not illegal. 898 00:37:11,167 --> 00:37:13,000 Glenoak Police. 899 00:37:13,033 --> 00:37:15,033 All of you are free to go 900 00:37:15,067 --> 00:37:17,000 except for you. 901 00:37:19,868 --> 00:37:22,067 What is this? 902 00:37:22,100 --> 00:37:25,634 Don't be frightened, son, we're just here to help. 903 00:37:35,701 --> 00:37:37,634 (Haley giggling) 904 00:37:40,834 --> 00:37:42,767 (Haley giggling) 905 00:37:46,033 --> 00:37:48,100 Hello. 906 00:37:48,133 --> 00:37:51,267 Hi. I'm playing hide-and-go-seek with Kevin. 907 00:37:51,300 --> 00:37:52,934 Where is Kevin? 908 00:37:52,968 --> 00:37:54,467 He's trying to find me. 909 00:37:54,501 --> 00:37:55,968 KEVIN: Haley! 910 00:38:00,667 --> 00:38:02,434 (giggling) 911 00:38:02,467 --> 00:38:03,501 Out! 912 00:38:03,534 --> 00:38:04,501 Kevin. 913 00:38:04,534 --> 00:38:06,567 Get out here. 914 00:38:11,701 --> 00:38:13,968 I don't think this is funny. 915 00:38:14,000 --> 00:38:17,133 You should never play hide-and-go-seek with a babysitter, ever. 916 00:38:17,167 --> 00:38:18,934 In fact, hide-and-go-seek 917 00:38:18,968 --> 00:38:20,734 may not be a good game to play at all. 918 00:38:20,767 --> 00:38:23,734 Could you be a little nicer-- you're scaring me. 919 00:38:25,601 --> 00:38:27,334 It isn't fun being scared, is it? 920 00:38:27,367 --> 00:38:29,200 I know I didn't like being scared 921 00:38:29,234 --> 00:38:30,634 when I thought you might have run away. 922 00:38:30,667 --> 00:38:32,467 Or you may be hiding someplace 923 00:38:32,501 --> 00:38:34,334 where you could get hurt or trapped. 924 00:38:34,367 --> 00:38:36,467 You're not going to tell Grandpa, are you? 925 00:38:36,501 --> 00:38:37,701 Yes, I am. 926 00:38:37,734 --> 00:38:39,834 But he'll get angry at me. 927 00:38:39,868 --> 00:38:41,100 He should. 928 00:38:41,133 --> 00:38:43,033 No one ever told Grandpa on me. 929 00:38:43,067 --> 00:38:44,434 He might not like it. 930 00:38:44,467 --> 00:38:47,667 Or if he does like it, he'll ask you to do this again. 931 00:38:48,767 --> 00:38:50,968 I'll take my chances. 932 00:38:51,000 --> 00:38:52,701 I think we're doing the right thing... 933 00:38:52,734 --> 00:38:54,934 waiting. 934 00:39:21,334 --> 00:39:22,868 What are you doing? 935 00:39:22,901 --> 00:39:24,934 I was babysitting the twins. 936 00:39:24,968 --> 00:39:26,901 They were pretending to camp out all night, 937 00:39:26,934 --> 00:39:29,133 and they wanted you to pretend to camp out with them. 938 00:39:29,167 --> 00:39:30,701 So... 939 00:39:30,734 --> 00:39:32,534 I haven't heard from you. 940 00:39:32,567 --> 00:39:34,467 I thought we said good-bye. 941 00:39:34,501 --> 00:39:35,901 Simon... 942 00:39:35,934 --> 00:39:37,634 I can't, Cecilia. 943 00:39:37,667 --> 00:39:39,000 I can't start up with you again. 944 00:39:39,033 --> 00:39:40,868 Okay? I have to go away. 945 00:39:40,901 --> 00:39:42,734 I'm going away to school, to college. 946 00:39:42,767 --> 00:39:44,400 You mean if you get in. 947 00:39:46,300 --> 00:39:47,901 You can't say anything to my parents, 948 00:39:47,934 --> 00:39:49,334 but I think I can get in. 949 00:39:49,367 --> 00:39:52,567 My dad and I met with the Board of Education Advisor today. 950 00:39:52,601 --> 00:39:54,501 The guy turned out to be a PK. 951 00:39:54,534 --> 00:39:56,767 And he knows another PK who works in the Admissions Board 952 00:39:56,801 --> 00:39:59,000 for the Northern California School of the Arts. 953 00:39:59,033 --> 00:40:02,133 So he helped me make a video about me 954 00:40:02,167 --> 00:40:04,334 to tell why they should let me go to school there. 955 00:40:04,367 --> 00:40:06,467 You haven't even graduated from high school. 956 00:40:06,501 --> 00:40:08,067 I'm going to test out. 957 00:40:08,100 --> 00:40:09,734 I'm sure I can do it. 958 00:40:09,767 --> 00:40:11,634 My official admissions will be granted 959 00:40:11,667 --> 00:40:13,100 when I get the test results. 960 00:40:13,133 --> 00:40:15,567 And your mom and dad are going to let you go? 961 00:40:15,601 --> 00:40:18,501 They don't know yet. 962 00:40:18,534 --> 00:40:20,601 ERIC: Don't know what yet? 963 00:40:24,968 --> 00:40:26,734 I better go. 964 00:40:26,767 --> 00:40:28,501 Good night. 965 00:40:29,701 --> 00:40:31,234 Thanks. 966 00:40:33,567 --> 00:40:35,000 I didn't mean to overhear. 967 00:40:35,033 --> 00:40:37,300 Detective Michaels is waiting for you on the back porch. 968 00:40:37,334 --> 00:40:40,334 He wanted to talk to you before he picked up his granddaughter. 969 00:40:40,367 --> 00:40:41,634 I just came up here to tell you. 970 00:40:41,667 --> 00:40:44,200 But... what don't I know? 971 00:40:51,200 --> 00:40:52,501 Cecelia. 972 00:40:52,534 --> 00:40:53,534 Thanks for the tip. 973 00:40:53,567 --> 00:40:55,133 Good night. 974 00:41:04,467 --> 00:41:05,901 My dad said you wanted to talk to me. 975 00:41:05,934 --> 00:41:07,934 Let's sit down. 976 00:41:10,267 --> 00:41:12,334 You and I shared a secret last year 977 00:41:12,367 --> 00:41:14,501 about a girl you knew who was in trouble. 978 00:41:14,534 --> 00:41:16,834 I know a boy who is in trouble. 979 00:41:16,868 --> 00:41:19,868 And I want this conversation to be kept between the two of us. 980 00:41:19,901 --> 00:41:22,234 The same way we kept the conversation 981 00:41:22,267 --> 00:41:24,033 between just the two of us last year. 982 00:41:24,067 --> 00:41:25,601 Fine. 983 00:41:25,634 --> 00:41:28,601 You can trust me. 984 00:41:28,634 --> 00:41:29,934 Let's make it hypothetical. 985 00:41:29,968 --> 00:41:32,434 Suppose you knew a kid, a good kid, 986 00:41:32,467 --> 00:41:34,734 and he's driving around one night, 987 00:41:34,767 --> 00:41:37,667 and a younger kid came out of nowhere on a bicycle, 988 00:41:37,701 --> 00:41:40,267 and the next thing you know, the younger kid is dead. 989 00:41:40,300 --> 00:41:42,868 Let's say the kid driving the car 990 00:41:42,901 --> 00:41:44,601 beat himself up all summer 991 00:41:44,634 --> 00:41:46,033 and probably will for the rest of his life 992 00:41:46,067 --> 00:41:47,334 because he feels responsible. 993 00:41:47,367 --> 00:41:50,367 Let's say the family knew the kid on the bike 994 00:41:50,400 --> 00:41:52,767 should have been wearing a helmet, but he never did. 995 00:41:52,801 --> 00:41:54,968 But they felt they had bigger problems with this kid, 996 00:41:55,000 --> 00:41:56,701 so they didn't press it. 997 00:41:56,734 --> 00:42:01,234 If he hadn't... gotten hit by that good kid driving the car, 998 00:42:01,267 --> 00:42:03,901 the helmet wouldn't be an issue. 999 00:42:03,934 --> 00:42:06,434 And neither would the fact that he smoked pot. 1000 00:42:08,534 --> 00:42:10,701 Where do you suppose the kid got the pot? 1001 00:42:11,801 --> 00:42:13,834 I don't know. 1002 00:42:13,868 --> 00:42:15,400 From his brother. 1003 00:42:15,434 --> 00:42:17,767 Simon he's blaming you 1004 00:42:17,801 --> 00:42:21,100 because it's just too painful to blame himself. 1005 00:42:21,133 --> 00:42:22,567 Isn't it enough 1006 00:42:22,601 --> 00:42:26,767 that he has to deal with getting over his brother's death? 1007 00:42:26,801 --> 00:42:29,767 Isn't that enough to deal with? 1008 00:42:29,801 --> 00:42:31,434 If he keeps avoiding the truth 1009 00:42:31,467 --> 00:42:34,234 by getting high, things are only going to get worse. 1010 00:42:34,267 --> 00:42:36,534 His parents could lose another son. 1011 00:42:36,567 --> 00:42:39,501 Who else knows about this? 1012 00:42:39,534 --> 00:42:40,968 A detective, 1013 00:42:41,000 --> 00:42:42,968 the two of us and the family. 1014 00:42:44,067 --> 00:42:46,834 Can we keep it that way? 1015 00:42:55,834 --> 00:42:57,334 (phone ring) 1016 00:42:57,367 --> 00:42:58,601 Hello? 1017 00:42:58,634 --> 00:43:00,767 I thought Cecilia was going to have you call me? 1018 00:43:00,801 --> 00:43:02,767 I... I guess she forgot. 1019 00:43:02,801 --> 00:43:04,267 I didn't want to wake you. 1020 00:43:04,300 --> 00:43:06,834 Oh. I talked to Sam and David. 1021 00:43:06,868 --> 00:43:08,567 Now don't let them make you feel guilty. 1022 00:43:08,601 --> 00:43:09,901 They're... They're fine. 1023 00:43:09,934 --> 00:43:11,734 I know. They love Cecilia. 1024 00:43:11,767 --> 00:43:13,467 Now I feel jealous. 1025 00:43:13,501 --> 00:43:14,701 How's your dad? 1026 00:43:14,734 --> 00:43:16,334 He's better. 1027 00:43:16,367 --> 00:43:17,634 Less confused. 1028 00:43:17,667 --> 00:43:20,300 My coming seems to have settled him down but... 1029 00:43:20,334 --> 00:43:22,167 I don't know how we're going to handle this. 1030 00:43:22,200 --> 00:43:23,934 The same way we handle everything. 1031 00:43:23,968 --> 00:43:25,400 I love you. 1032 00:43:25,434 --> 00:43:27,133 I love you. 1033 00:43:27,167 --> 00:43:28,634 Oh, I almost forgot again. 1034 00:43:28,667 --> 00:43:30,133 How did your meeting with Simon go? 1035 00:43:30,167 --> 00:43:32,801 Ah... 1036 00:43:32,834 --> 00:43:35,400 You didn't make any decisions without me, did you? 1037 00:43:35,434 --> 00:43:38,000 I-I didn't... no. 1038 00:43:38,033 --> 00:43:41,868 Oh, Eric, he's not going away to some college, is he? 1039 00:43:41,901 --> 00:43:45,667 I'm afraid we're not going to be able to stop him. 72081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.