All language subtitles for 7th.heaven.S07E22.DVDRip-DIMENSION.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,226 --> 00:00:06,063 And why does Christine wanna go to the prom with you? 2 00:00:06,229 --> 00:00:08,519 I mean, how old is she? 3 00:00:08,690 --> 00:00:10,185 20-something, I think. 4 00:00:11,526 --> 00:00:13,105 She never made it to her prom. 5 00:00:13,278 --> 00:00:15,187 I know, she told me. 6 00:00:15,363 --> 00:00:16,906 And she regrets not going. 7 00:00:17,073 --> 00:00:20,158 I know, she told me. 8 00:00:20,326 --> 00:00:22,070 Look, I wanna go. 9 00:00:22,244 --> 00:00:24,321 I don't wanna regret not going. You don't wanna go. 10 00:00:24,497 --> 00:00:26,704 Isn't this the perfect solution? 11 00:00:34,131 --> 00:00:35,792 Thanks again for going with me. 12 00:00:35,966 --> 00:00:37,130 Oh, no problem. 13 00:00:37,301 --> 00:00:39,876 But I think you should tell your Mom what's going on. 14 00:00:40,054 --> 00:00:42,213 I think you should mind your own business. 15 00:00:42,390 --> 00:00:44,051 [SIGHS] 16 00:00:44,225 --> 00:00:45,637 Sorry. 17 00:00:45,810 --> 00:00:48,514 It's an emotional time. No apologies necessary. 18 00:00:48,687 --> 00:00:49,968 Thanks. 19 00:00:50,146 --> 00:00:52,816 I should get going, but if you need me, call. 20 00:00:52,982 --> 00:00:54,478 Thanks. 21 00:01:02,951 --> 00:01:05,028 [FOOTSTEPS APPROACHING] 22 00:01:09,040 --> 00:01:11,497 Look who got off early. 23 00:01:11,668 --> 00:01:12,914 You? 24 00:01:13,086 --> 00:01:15,958 Yeah, me, your husband. 25 00:01:16,131 --> 00:01:17,460 So, what do you wanna do? 26 00:01:17,632 --> 00:01:20,550 Picnic, movie, walk in the park? 27 00:01:20,718 --> 00:01:23,210 Or do you just wanna stay in? 28 00:01:23,387 --> 00:01:26,721 Um, would you mind if I had the apartment to myself? 29 00:01:26,890 --> 00:01:28,386 I need some time to myself, 30 00:01:28,559 --> 00:01:30,683 if you don't mind. 31 00:01:31,145 --> 00:01:34,894 No, I don't mind, if that's what you want. 32 00:01:51,330 --> 00:01:54,582 MARY: Leave a message. I'll get back to you when I'm on the ground. 33 00:01:54,751 --> 00:01:56,993 Okay, I know you did something, but now I did something 34 00:01:57,170 --> 00:02:00,540 and I need you immediately. 35 00:02:02,842 --> 00:02:04,337 ROXANNE [OVER PHONE]: Where are you now? 36 00:02:04,510 --> 00:02:08,011 Kansas, and my plane had some mechanical trouble. 37 00:02:08,181 --> 00:02:10,850 I'm trying to get on another flight, but right now I'm just stuck. 38 00:02:11,017 --> 00:02:14,718 You don't think the universe is trying to keep me from seeing my dad, do you? 39 00:02:14,896 --> 00:02:16,391 It's going to be fine. 40 00:02:16,564 --> 00:02:19,056 Well, I don't know if it's gonna be fine, 41 00:02:19,233 --> 00:02:22,152 but I should have never sent Reverend Camden to talk to my dad. 42 00:02:22,320 --> 00:02:24,147 It's not something someone else can do for me. 43 00:02:24,321 --> 00:02:27,572 You don't have to convince me. I completely agree with you. 44 00:02:27,741 --> 00:02:29,865 Aah. No, I'm trying to convince me. 45 00:02:30,035 --> 00:02:31,151 [CHUCKLES] 46 00:02:31,328 --> 00:02:34,579 I'll, uh, talk to you later. I love you. 47 00:02:34,748 --> 00:02:37,501 I love you too. Bye. 48 00:02:43,298 --> 00:02:46,501 Listen, if you like, you can relax in the doctor's lounge 49 00:02:46,677 --> 00:02:48,469 while you wait for Matt to finish his shift. 50 00:02:48,637 --> 00:02:50,132 - Well, thanks. - Mm-hm. 51 00:02:50,305 --> 00:02:52,714 So, what time do you get back to Glenoak? 52 00:02:52,891 --> 00:02:56,675 - Oh, with the time change, uh, after 7. - Hmm. 53 00:02:56,852 --> 00:02:58,893 Does your wife know about the baby? 54 00:02:59,063 --> 00:03:01,685 Well, Matt hasn't told either of us so it's not really official. 55 00:03:01,857 --> 00:03:02,890 [GASPS] 56 00:03:03,067 --> 00:03:06,567 He told me first. Isn't that sweet? 57 00:03:06,737 --> 00:03:08,232 Well, for me, of course, not you. 58 00:03:08,406 --> 00:03:10,779 [LAUGHS] 59 00:03:11,742 --> 00:03:13,950 ERIC: Does he come down here often? 60 00:03:14,412 --> 00:03:16,986 Oh, he loves to watch the babies. 61 00:03:18,374 --> 00:03:19,454 If you'll excuse me, 62 00:03:19,625 --> 00:03:23,042 I think I wanna talk to Mr. Hampton once more before I leave. 63 00:03:23,212 --> 00:03:25,786 Well, that's not Mr. Hampton. 64 00:03:25,965 --> 00:03:30,010 No, that's the man Mr. Hampton insists on sharing a room with. 65 00:03:30,176 --> 00:03:32,799 No, Mr. Hampton's a big guy, oops, scary guy. 66 00:03:32,971 --> 00:03:35,427 Big scary guy. 67 00:03:35,598 --> 00:03:38,802 Everybody in the hospital knows who Mr. Hampton is. 68 00:03:39,728 --> 00:03:41,520 - That's not Mr. Hampton? - Mm-mm. 69 00:03:41,688 --> 00:03:42,720 [PAGER BEEPS] 70 00:03:42,897 --> 00:03:43,930 Oh, I'll be right back. 71 00:05:33,296 --> 00:05:34,875 [FOOTSTEPS APPROACHING] 72 00:05:43,931 --> 00:05:46,470 Look, hon, I know you wanna be alone, 73 00:05:46,642 --> 00:05:48,552 but if something's wrong, we should talk. 74 00:05:49,520 --> 00:05:50,552 Nothing's wrong. 75 00:05:50,730 --> 00:05:51,845 You're sure? 76 00:05:52,023 --> 00:05:53,601 Yeah, I'm sure. 77 00:05:55,067 --> 00:05:56,183 Okay. 78 00:05:56,360 --> 00:05:58,817 I just need some time to myself. 79 00:05:58,988 --> 00:06:01,859 Maybe some time to myself outside. 80 00:06:10,248 --> 00:06:11,708 ROSINA [ON MACHINE]: You've reached the Glass residence. 81 00:06:11,875 --> 00:06:14,283 Please leave your number after the beep. Thank you. 82 00:06:14,461 --> 00:06:16,039 Hi, Rosina, it's Annie. 83 00:06:16,212 --> 00:06:19,049 I'm not sure if I should be doing this, but I'm dying to talk to you. 84 00:06:19,215 --> 00:06:20,248 Call me. 85 00:06:20,425 --> 00:06:22,632 I don't know if I did the right thing. Aah. 86 00:06:22,802 --> 00:06:25,472 You always do the right thing. 87 00:06:25,638 --> 00:06:26,968 Yeah, you're the mommy. 88 00:06:27,140 --> 00:06:30,676 And I may even be the grandmommy. 89 00:06:39,944 --> 00:06:42,067 - I wanna talk to you. - I have a lot on my mind. 90 00:06:42,237 --> 00:06:44,065 - Can this wait? - No. 91 00:06:44,615 --> 00:06:47,617 I thought you liked me. I thought we were friends. 92 00:06:47,785 --> 00:06:49,944 I do like you and we are friends. 93 00:06:50,120 --> 00:06:52,612 Then why would you get Simon a date with Christine? 94 00:06:52,790 --> 00:06:53,822 It's not a date. 95 00:06:53,999 --> 00:06:56,491 He's just taking her to the prom because you don't wanna go. 96 00:06:56,669 --> 00:06:58,294 Yes, but I also don't want my boyfriend 97 00:06:58,462 --> 00:07:01,250 going with some 20-something-year-old friend of yours. 98 00:07:01,423 --> 00:07:03,132 Why don't you take this up with Christine? 99 00:07:03,300 --> 00:07:06,468 - Fine. Where is she? - Upstairs. 100 00:07:12,142 --> 00:07:14,716 - Luce? - Kevin, 101 00:07:14,894 --> 00:07:17,054 are you gonna stay out here? 102 00:07:17,772 --> 00:07:19,433 If you want me to. 103 00:07:19,607 --> 00:07:21,233 I want you to. 104 00:07:23,820 --> 00:07:25,612 [SIGHS] 105 00:07:27,281 --> 00:07:31,944 You're taking me to prom, isn't there something I can do for you? 106 00:07:32,120 --> 00:07:33,449 CECILIA: Simon? 107 00:07:34,831 --> 00:07:37,749 - Hi, Cecilia. - Hi, Cecilia. 108 00:07:37,917 --> 00:07:40,456 Heh, did you hear Simon and I are going to the prom? 109 00:07:40,628 --> 00:07:42,421 I heard. 110 00:07:42,588 --> 00:07:43,788 You're not upset, are you? 111 00:07:43,965 --> 00:07:45,459 Nice towel. 112 00:07:45,632 --> 00:07:48,171 Heh, wait, you don't think...? 113 00:07:48,343 --> 00:07:51,298 If you knew what I thought, you'd be running right now. 114 00:07:51,471 --> 00:07:53,097 - Don't get the wrong idea. - Yeah. 115 00:07:53,265 --> 00:07:56,136 - Nothing is going on. - Yeah. 116 00:07:56,309 --> 00:08:00,142 - Simon is just taking pity on me. - Yeah. 117 00:08:00,313 --> 00:08:02,603 But if you're not comfortable in any way 118 00:08:02,774 --> 00:08:06,144 with our going to prom together, then we just won't go. 119 00:08:06,319 --> 00:08:09,072 What I'm not comfortable with is you, Christine, 120 00:08:09,239 --> 00:08:12,656 standing in the hall, wearing a towel, talking to my boyfriend. 121 00:08:12,826 --> 00:08:14,985 I'm just waiting for the bathroom. 122 00:08:15,162 --> 00:08:16,325 Busy household. 123 00:08:16,496 --> 00:08:18,370 Don't you have a robe? 124 00:08:18,539 --> 00:08:24,412 I don't have a lot of things including a place to live, which is why I'm here. 125 00:08:26,672 --> 00:08:29,840 - What are we doing? - Nothing. 126 00:08:30,009 --> 00:08:32,715 Why is Christine wearing a towel? 127 00:08:32,887 --> 00:08:34,797 Good question. 128 00:08:38,017 --> 00:08:40,686 - Hi, Ruthie. - Do you wanna play? 129 00:08:40,853 --> 00:08:43,522 Sorry, guys, not now. 130 00:08:48,569 --> 00:08:50,609 Can't a person have a little privacy? 131 00:08:50,779 --> 00:08:54,231 - In this house? - Yeah, in this house? 132 00:08:57,035 --> 00:09:00,072 Excuse me. I don't wanna miss my turn. 133 00:09:00,246 --> 00:09:02,074 [DOOR CLOSES] 134 00:09:04,876 --> 00:09:08,127 When we spoke earlier, I thought you were okay with this. 135 00:09:08,296 --> 00:09:11,382 I was in shock. I hadn't thought it through. 136 00:09:11,549 --> 00:09:14,551 I hadn't seen Christine in a towel. 137 00:09:15,804 --> 00:09:20,099 - And now? - And now you wanna go, go. 138 00:09:20,850 --> 00:09:22,677 Okay, thanks. 139 00:09:30,109 --> 00:09:31,141 I'm going out. 140 00:09:31,318 --> 00:09:32,398 Where are you going? 141 00:09:32,569 --> 00:09:33,946 I'm going to walk Happy, okay? 142 00:09:34,113 --> 00:09:36,439 If there's something going on between you and Peter, 143 00:09:36,615 --> 00:09:39,072 you can tell me, you know? We can talk about it. 144 00:09:39,243 --> 00:09:42,862 I don't wanna talk. I just wanna walk the dog. 145 00:09:44,206 --> 00:09:45,582 [PHONE RINGING] 146 00:09:45,749 --> 00:09:46,995 [CLEARS THROAT] 147 00:09:48,669 --> 00:09:51,291 - Hello? - Annie, it's Rosina. 148 00:09:51,463 --> 00:09:53,007 I've been running around all morning. 149 00:09:53,173 --> 00:09:56,091 I'm getting ready for a trip to Florida. I just picked up my messages. 150 00:09:56,259 --> 00:09:58,549 - What's going on? - Nothing. 151 00:09:58,720 --> 00:10:00,630 Nothing officially anyway. 152 00:10:00,805 --> 00:10:02,846 What? 153 00:10:15,528 --> 00:10:17,937 - I thought you left. - Not yet. 154 00:10:18,656 --> 00:10:20,697 Well, they took Andrew down for some more tests. 155 00:10:20,867 --> 00:10:22,576 I'll tell him you stopped by. 156 00:10:23,327 --> 00:10:25,865 That's nice of you, Mr. Hampton. 157 00:10:27,039 --> 00:10:30,373 You are the real Andrew Hampton, aren't you? 158 00:10:34,212 --> 00:10:37,131 Does this mean I have to give back the money? 159 00:10:38,342 --> 00:10:39,885 Hey, a deal's a deal. 160 00:10:40,052 --> 00:10:41,463 [SIGHS] 161 00:10:45,557 --> 00:10:48,725 You know, you can run away from me, but you can't run away from your son. 162 00:10:48,894 --> 00:10:51,849 You just go back and tell Chandler I don't wanna see him before I die. 163 00:10:52,022 --> 00:10:53,186 I just can't face him, okay? 164 00:10:53,357 --> 00:10:55,434 No, it's not okay. None of this is okay. 165 00:10:55,609 --> 00:10:59,523 And it's not okay to hire some poor, old guy to pretend to be you. 166 00:10:59,695 --> 00:11:02,021 So, what, I'll go back to Glenoak and tell your son 167 00:11:02,198 --> 00:11:03,479 what you should tell him? 168 00:11:03,657 --> 00:11:05,651 I just hired that old guy to get you off my back. 169 00:11:05,826 --> 00:11:06,859 Who are you? 170 00:11:07,036 --> 00:11:08,496 Someone you don't wanna make mad. 171 00:11:08,663 --> 00:11:09,862 You don't scare me. 172 00:11:10,039 --> 00:11:11,415 - Well, I should. - Why is that? 173 00:11:11,582 --> 00:11:13,742 Let's just say I can make you very uncomfortable. 174 00:11:13,918 --> 00:11:15,543 - Are you threatening me? - Yes. 175 00:11:18,172 --> 00:11:19,336 What do you want from me? 176 00:11:19,507 --> 00:11:21,714 I-- I want you to talk to your son. 177 00:11:21,884 --> 00:11:22,916 I can't do that. 178 00:11:23,094 --> 00:11:24,886 - I won't do that. - Why? 179 00:11:25,054 --> 00:11:27,048 For the same reasons I had that old man tell you. 180 00:11:27,223 --> 00:11:29,430 And for other reasons that are none of your business. 181 00:11:29,600 --> 00:11:30,679 How about I make it mine? 182 00:11:30,850 --> 00:11:33,342 I never hit a priest before, but there's always a first time. 183 00:11:33,520 --> 00:11:36,012 I'm a minister, not a priest. 184 00:11:36,189 --> 00:11:40,519 And I never hit a cancer patient before, but there's always a first time. 185 00:11:41,403 --> 00:11:45,401 I'm not leaving here until you agree to talk to your son. 186 00:11:45,573 --> 00:11:47,448 What the hell does that mean? 187 00:11:47,617 --> 00:11:50,026 I'll camp out in this hospital if I have to. 188 00:11:50,203 --> 00:11:52,576 And when you get released, I'll follow you home. 189 00:11:52,747 --> 00:11:54,029 I'll dog you day and night. 190 00:11:54,207 --> 00:11:56,284 Really, trust me, I'll become your worst nightmare. 191 00:11:56,459 --> 00:11:58,287 [CHUCKLES] 192 00:11:58,461 --> 00:12:00,835 - My worst nightmare, huh? - Yeah. 193 00:12:01,965 --> 00:12:03,507 That's a tall order. 194 00:12:07,886 --> 00:12:11,173 Look, um, if I agree to talk to my son, 195 00:12:11,348 --> 00:12:15,394 not see him, talk to him on the phone, you'll leave? 196 00:12:18,230 --> 00:12:20,354 Shake on it. 197 00:12:24,153 --> 00:12:27,273 Sorry to interrupt, but it's gonna take us an hour to get to the airport. 198 00:12:27,448 --> 00:12:29,240 - Airport? - Uh... 199 00:12:30,284 --> 00:12:34,578 My son and I are travelling back to California together. 200 00:12:34,746 --> 00:12:35,778 [CHUCKLES] 201 00:12:35,955 --> 00:12:38,624 - You hustled me. - Well... 202 00:12:38,791 --> 00:12:40,915 - Heh, heh. - Hmm. 203 00:12:41,085 --> 00:12:43,126 Look, you do know that Chandler and I 204 00:12:43,296 --> 00:12:46,582 are not gonna settle everything with one phone call? 205 00:12:46,758 --> 00:12:48,301 It's a start. 206 00:13:04,859 --> 00:13:06,271 Hello. 207 00:13:06,444 --> 00:13:09,611 You must be Christine, Lucy's friend from school. 208 00:13:09,780 --> 00:13:12,236 I'm Kevin, Lucy's husband. 209 00:13:14,743 --> 00:13:17,069 Do I know you? 210 00:13:17,245 --> 00:13:18,741 No. 211 00:13:18,914 --> 00:13:22,117 No, I do know you. 212 00:13:23,543 --> 00:13:25,833 Please, don't know me, okay? 213 00:13:26,004 --> 00:13:29,421 At least don't tell anyone you know me or how you know me. 214 00:13:33,595 --> 00:13:35,388 [DOOR OPENS] 215 00:13:35,931 --> 00:13:37,509 [DOOR CLOSES] 216 00:13:42,144 --> 00:13:44,055 [KNOCKS] 217 00:13:44,230 --> 00:13:46,437 Hi, I'm so sorry to bother you. 218 00:13:46,607 --> 00:13:48,850 Um, I'm just looking for my dad. 219 00:13:49,026 --> 00:13:51,316 Oh, can I be him? 220 00:13:51,487 --> 00:13:56,115 Uh, no, um, his name is Reverend Camden, Eric Camden? 221 00:13:56,784 --> 00:13:58,908 Someone said they just saw him. 222 00:13:59,078 --> 00:14:00,407 Yeah, he was just here. 223 00:14:00,579 --> 00:14:04,115 He ran off to catch a plane with, uh, your brother, I think. 224 00:14:05,084 --> 00:14:07,790 But I was just at the airport. 225 00:14:08,671 --> 00:14:10,083 [SOBS] 226 00:14:10,256 --> 00:14:11,370 Don't do that, please. 227 00:14:11,548 --> 00:14:15,796 I'll help you however I can, just don't cry. 228 00:14:17,053 --> 00:14:19,130 I can't help it. 229 00:14:19,597 --> 00:14:22,267 My family is gonna kill me. 230 00:14:25,812 --> 00:14:27,224 [CLEARS THROAT] 231 00:14:50,169 --> 00:14:53,539 You didn't come down for dinner. I just thought you might be hungry. 232 00:14:53,714 --> 00:14:56,467 It's your favourite, Chow Dynasty. 233 00:14:56,633 --> 00:14:57,880 That's so nice of you. 234 00:14:58,052 --> 00:15:02,880 I thought that even if you need time alone, you still have to eat, right? 235 00:15:03,640 --> 00:15:05,052 Don't worry, I'm not staying. 236 00:15:05,225 --> 00:15:08,180 But I did wanna mention something about Christine. 237 00:15:08,354 --> 00:15:12,684 I know her, and I think you might wanna know how I know her. 238 00:15:13,567 --> 00:15:17,232 - How do you know her? - I met her at the police station. 239 00:15:17,403 --> 00:15:19,978 With Mike, the police officer she's dating? 240 00:15:20,156 --> 00:15:21,616 I don't think so. 241 00:15:21,783 --> 00:15:25,532 I mean, she dates a lot of guys, but not cops. 242 00:15:25,703 --> 00:15:29,405 She's what you might call "a professional dater." 243 00:15:41,594 --> 00:15:43,504 ANNIE: Aah! - It's good to be home. 244 00:15:43,680 --> 00:15:45,554 ANNIE: It's good to have you both home. 245 00:15:45,723 --> 00:15:47,005 I love you very much. 246 00:15:47,183 --> 00:15:48,974 Both of you, especially Matt. 247 00:15:49,142 --> 00:15:50,638 Well, what's going on? 248 00:15:50,811 --> 00:15:53,516 Well, we've got a visitor. She just got here. 249 00:15:53,689 --> 00:15:57,141 - A visitor? - Just remember, I love you, Matt. 250 00:16:08,787 --> 00:16:10,068 Uh-oh. 251 00:16:11,790 --> 00:16:13,700 What's going on? 252 00:16:16,128 --> 00:16:18,168 I'll tell you what's going on. 253 00:16:18,338 --> 00:16:21,339 You got my daughter pregnant. 254 00:16:23,759 --> 00:16:25,836 Come here, Daddy, give me a hug. 255 00:16:26,012 --> 00:16:27,127 [LAUGHING] 256 00:16:27,304 --> 00:16:29,049 As soon as I found out, I called Richard. 257 00:16:29,223 --> 00:16:31,466 He's already in Florida, but he sends his love. 258 00:16:31,642 --> 00:16:33,600 And I mean, I should be packing right now, 259 00:16:33,769 --> 00:16:37,056 but I just had to come over and congratulate you in person. 260 00:16:37,231 --> 00:16:39,355 It would be nice if Sarah was with you, 261 00:16:39,525 --> 00:16:43,310 but we'll see her in Florida, we'll congratulate her then. 262 00:16:43,487 --> 00:16:45,564 Who told you Sarah's pregnant? 263 00:16:51,037 --> 00:16:52,199 I love you. 264 00:16:52,370 --> 00:16:56,286 Mom, what would make you think Sarah's pregnant? 265 00:16:58,293 --> 00:17:01,710 A nurse at the hospital told me and I told Annie. 266 00:17:01,880 --> 00:17:02,995 And I told Rosina. 267 00:17:03,173 --> 00:17:04,632 [CRYING] 268 00:17:04,799 --> 00:17:06,460 Uh, why are you crying? 269 00:17:06,634 --> 00:17:09,423 My baby's having a baby. 270 00:17:09,596 --> 00:17:11,091 I'm sorry. This is all my fault. 271 00:17:11,264 --> 00:17:14,467 The nurse at the hospital called me Grandpa. 272 00:17:14,642 --> 00:17:18,724 And we got to talking and, well, your mother and I are just so happy. 273 00:17:18,897 --> 00:17:21,353 I'm just glad the cat is finally out of the bag. 274 00:17:21,524 --> 00:17:22,984 Or the baby is out of the bassinet. 275 00:17:23,151 --> 00:17:24,431 [LAUGHING] 276 00:17:24,610 --> 00:17:26,235 A baby, a grandchild. 277 00:17:26,403 --> 00:17:29,690 Oh, Matt, we are just so happy. 278 00:17:31,533 --> 00:17:33,527 So happy. 279 00:17:35,120 --> 00:17:36,995 Uh, Sarah isn't pregnant. 280 00:17:39,333 --> 00:17:42,288 We thought she was, but she isn't. 281 00:17:43,045 --> 00:17:44,706 Not pregnant? 282 00:17:44,880 --> 00:17:47,455 Uh, the nurse that told Dad is a friend of mine. We talk a lot. 283 00:17:47,633 --> 00:17:50,207 I told her I thought Sarah was pregnant, 284 00:17:50,386 --> 00:17:52,379 but I forgot to tell her that she wasn't. 285 00:17:52,554 --> 00:17:54,098 I'm sorry. 286 00:17:54,264 --> 00:17:58,013 I hope-- I hope you all aren't too disappointed. 287 00:18:02,647 --> 00:18:03,679 [SIGHS] 288 00:18:04,148 --> 00:18:05,941 [SIGHS] 289 00:18:06,985 --> 00:18:09,441 Well, that was close. 290 00:18:09,612 --> 00:18:11,072 A little too close. 291 00:18:11,239 --> 00:18:12,271 [ROSINA CHUCKLES] 292 00:18:12,448 --> 00:18:15,901 - Sarah is not ready to have a baby. - Neither is Matt. 293 00:18:16,077 --> 00:18:17,241 I agree. 294 00:18:17,412 --> 00:18:20,579 Wait, wait. I thought you all were so happy we were pregnant. 295 00:18:20,748 --> 00:18:21,829 What, are you nuts? 296 00:18:22,000 --> 00:18:26,793 You're in your first year of marriage and your first year of medical school. 297 00:18:26,963 --> 00:18:30,711 I can't wait to be a grandmother, but I can wait. 298 00:18:30,882 --> 00:18:32,591 Me too. 299 00:18:32,759 --> 00:18:35,251 Ha, ha, you know what's nuts? You people are nuts. 300 00:18:35,429 --> 00:18:38,431 But I love you. And it's great to be back in the nut house. 301 00:18:38,598 --> 00:18:40,010 I think I better call Sarah. 302 00:18:40,183 --> 00:18:41,465 [ERIC SIGHS] 303 00:18:41,643 --> 00:18:42,723 [ANNIE AND ROSINA SIGH] 304 00:18:42,894 --> 00:18:45,896 Well, I think we all dodged a bullet on that one. 305 00:18:46,064 --> 00:18:47,524 Let's celebrate. 306 00:18:47,691 --> 00:18:50,397 ANNIE: Coffee and cake? - Yes. 307 00:18:50,819 --> 00:18:53,655 I gotta talk to Ruthie about something. You take care of Rosina, 308 00:18:53,822 --> 00:18:55,614 - I'll be right back. - Okay. 309 00:18:56,325 --> 00:19:01,070 - So, uh, coffee? - You got anything stronger? 310 00:19:01,245 --> 00:19:04,745 - Cooking sherry? - Make mine neat with a twist. 311 00:19:27,813 --> 00:19:29,225 Hi. 312 00:19:31,567 --> 00:19:34,604 Mom, I have to get through this chapter so... 313 00:19:34,778 --> 00:19:37,981 - You know I love you, right? - Yes. 314 00:19:38,156 --> 00:19:41,692 - You can tell me anything? - Yes. 315 00:19:42,869 --> 00:19:45,741 - Is there anything you wanna tell me? - No. 316 00:19:45,914 --> 00:19:48,488 - You sure? - Yes, I'm sure. 317 00:19:52,629 --> 00:19:54,373 I know. 318 00:19:55,048 --> 00:19:56,080 Know what? 319 00:19:56,633 --> 00:19:59,635 I know why you've been moody and emotional 320 00:19:59,803 --> 00:20:02,888 and why you want more privacy. 321 00:20:04,140 --> 00:20:06,299 I know you've started your period. 322 00:20:07,267 --> 00:20:08,928 Now is there anything you wanna tell me? 323 00:20:09,103 --> 00:20:12,603 I'm going to kill Peter Petrowski. 324 00:20:13,899 --> 00:20:17,351 - You have to tell Simon. - No, I don't. 325 00:20:17,528 --> 00:20:20,731 Yes, you do. You can't let him take Christine to the prom. 326 00:20:20,906 --> 00:20:22,532 Why don't you tell him? 327 00:20:22,700 --> 00:20:25,108 I really think the words that "your prom date is a hooker," 328 00:20:25,285 --> 00:20:27,030 will come off better from a police officer. 329 00:20:27,204 --> 00:20:28,949 She may not be a... 330 00:20:29,123 --> 00:20:31,911 She may have retired since she got arrested. 331 00:20:32,084 --> 00:20:33,959 So? She still did you-know-what for money. 332 00:20:34,128 --> 00:20:35,872 And she can't go to the prom with Simon. 333 00:20:36,046 --> 00:20:37,706 Maybe he already knows. And if he doesn't, 334 00:20:37,880 --> 00:20:40,586 maybe we should trust Simon to do the right thing if he finds out. 335 00:20:40,758 --> 00:20:43,381 Besides, it's for one night. What's the worst that can happen? 336 00:20:43,553 --> 00:20:46,045 What happened to you on your prom night? 337 00:20:46,222 --> 00:20:49,058 - I'll talk to him. - Thanks. 338 00:20:49,225 --> 00:20:51,598 I have to meet Mary at the Promenade. 339 00:20:51,769 --> 00:20:55,471 She caught a flight in. We're sisters. We have to talk. 340 00:20:55,648 --> 00:20:58,271 Okay. Look, Luce, 341 00:21:00,153 --> 00:21:03,605 I just wish you'd tell me what's going on. 342 00:21:12,497 --> 00:21:13,779 ERIC: Ruthie? 343 00:21:15,125 --> 00:21:16,157 Welcome home. 344 00:21:16,335 --> 00:21:17,960 I have to kill Peter Petrowski. 345 00:21:18,128 --> 00:21:19,160 Bye. 346 00:21:19,338 --> 00:21:21,877 - What's going on? - Nothing. 347 00:21:22,049 --> 00:21:23,295 Ruthie? 348 00:21:23,467 --> 00:21:28,011 Ruthie's a woman as of yesterday. 349 00:21:28,764 --> 00:21:31,256 - She--? - Yes, yesterday. 350 00:21:32,809 --> 00:21:34,388 Tell everyone. Thanks. 351 00:21:34,561 --> 00:21:37,931 No, you are not going down to Peter's, it's too late. 352 00:21:38,106 --> 00:21:39,352 [RUTHIE SIGHS] 353 00:21:41,109 --> 00:21:45,403 Mom, if I can't kill Peter, I just want to be alone. 354 00:21:48,616 --> 00:21:50,942 Looks like you could use a sherry. 355 00:21:51,118 --> 00:21:53,278 Allow me. 356 00:21:56,791 --> 00:22:00,077 Ruthie became a woman yesterday? 357 00:22:00,920 --> 00:22:02,960 A woman who doesn't want her mother. 358 00:22:03,964 --> 00:22:05,923 [ANNIE CRYING] 359 00:22:06,092 --> 00:22:08,050 Yeah. 360 00:22:08,594 --> 00:22:12,463 Oh, why are we using the euphemism "became a woman"? 361 00:22:12,640 --> 00:22:14,597 Because Peter did. 362 00:22:14,766 --> 00:22:18,516 - So Peter knew before--? - Yes. 363 00:22:18,687 --> 00:22:20,894 Well... 364 00:22:21,064 --> 00:22:23,852 I tried your cell phone. I must have missed you. 365 00:22:24,025 --> 00:22:26,268 I need to talk to you before you talk to your parents. 366 00:22:26,444 --> 00:22:28,853 And let me just say, I'm sorry. 367 00:22:29,030 --> 00:22:31,190 I love you. Call me. 368 00:22:32,575 --> 00:22:35,613 I didn't know you were back until I saw Rosina downstairs. 369 00:22:35,787 --> 00:22:37,946 Is everything okay? 370 00:22:38,123 --> 00:22:39,997 Sarah and I aren't pregnant. 371 00:22:40,166 --> 00:22:41,199 Congratulations? 372 00:22:41,376 --> 00:22:42,657 Evidently. 373 00:22:42,836 --> 00:22:44,497 I was just looking for Simon. 374 00:22:44,671 --> 00:22:46,462 Well, he went out with this very attractive, 375 00:22:46,630 --> 00:22:49,383 scantily-dressed woman he claims he's taking to the prom next week. 376 00:22:49,550 --> 00:22:50,582 [SIGHS] 377 00:22:50,759 --> 00:22:52,670 - Great. - What's up? 378 00:22:52,845 --> 00:22:55,301 - Simon can't go to the prom. - Why can't he go to the prom? 379 00:22:55,472 --> 00:22:58,142 Because it turns out that his date has a bad reputation, 380 00:22:58,309 --> 00:23:00,468 a very bad reputation. 381 00:23:00,644 --> 00:23:02,554 Look, I went to, uh, the prom with a girl 382 00:23:02,730 --> 00:23:06,016 who didn't have a great reputation and everything worked out just fine. 383 00:23:06,191 --> 00:23:09,478 Was your date a professional? 384 00:23:09,653 --> 00:23:12,572 Because Simon's date is a professional dater 385 00:23:12,740 --> 00:23:14,780 or a former professional dater. 386 00:23:14,950 --> 00:23:17,738 Lucy goes to school with her, she brought her home, 387 00:23:17,910 --> 00:23:19,703 it's a long story. 388 00:23:19,871 --> 00:23:22,873 Well, you can tell me in the car while we're looking for him. 389 00:23:23,041 --> 00:23:27,253 By "professional," you mean...? 390 00:23:29,630 --> 00:23:31,256 She's a...? 391 00:23:32,216 --> 00:23:33,925 Okay. 392 00:23:37,597 --> 00:23:41,014 You know, it's-- It's probably just nerves or something. 393 00:23:41,184 --> 00:23:44,055 Mom got pregnant with the twins when she was on the pill. 394 00:23:44,228 --> 00:23:45,937 Oh. 395 00:23:46,105 --> 00:23:48,514 Then maybe you are pregnant. 396 00:23:49,108 --> 00:23:52,442 Wow. That almost makes me feel better. 397 00:23:52,611 --> 00:23:54,486 Do you think you're gonna have twins too? 398 00:23:54,655 --> 00:23:56,779 I hadn't thought of that. 399 00:23:57,407 --> 00:24:00,610 - Does Kevin know? - I'm not ready to tell him. 400 00:24:00,786 --> 00:24:02,863 But you have to tell him. 401 00:24:03,038 --> 00:24:05,530 No, I don't. Not until I know that there's something to tell. 402 00:24:05,707 --> 00:24:07,037 And if I am, then I am. 403 00:24:07,209 --> 00:24:09,499 Then I'll let Kevin know, then I'll let everyone else. 404 00:24:09,670 --> 00:24:11,165 Right after you tell them your news. 405 00:24:11,338 --> 00:24:13,912 Well, I might not have anything to tell either. 406 00:24:14,091 --> 00:24:15,502 You're married. 407 00:24:15,676 --> 00:24:17,586 Not if I can get it annulled. 408 00:24:17,761 --> 00:24:20,633 I think that's a good idea, considering. 409 00:24:21,098 --> 00:24:23,589 On the other hand, if you're just getting an annulment 410 00:24:23,766 --> 00:24:25,427 because you think no one will like him... 411 00:24:25,601 --> 00:24:28,093 You think if Dad helps me get the annulment, 412 00:24:28,270 --> 00:24:30,098 then he'll still tell Mom? 413 00:24:30,731 --> 00:24:32,606 Yeah, I'm an idiot. 414 00:24:33,567 --> 00:24:35,276 We're both idiots. 415 00:24:36,988 --> 00:24:38,020 [MARY SIGHS] 416 00:24:38,197 --> 00:24:41,318 Well, shall we? 417 00:24:41,951 --> 00:24:43,779 Hold my hand, will you? 418 00:24:55,130 --> 00:24:57,289 Well, hey, Lucy, Mary. 419 00:24:57,465 --> 00:24:59,589 What brings you out so late? I was just locking up. 420 00:25:02,721 --> 00:25:04,761 I need an early pregnancy test. 421 00:25:17,068 --> 00:25:18,943 [LINE RINGING] 422 00:25:19,779 --> 00:25:21,025 [RINGS] 423 00:25:22,240 --> 00:25:24,483 - Hello? - Don't you "hello" me. 424 00:25:24,659 --> 00:25:27,577 - Ruthie? - You told my mom. How could you? 425 00:25:28,329 --> 00:25:30,571 - Oh, that. - Yes, that. 426 00:25:30,748 --> 00:25:33,240 Why'd you do it? And don't call me honey or sweetie. 427 00:25:33,417 --> 00:25:34,746 Just tell me why you told my mom 428 00:25:34,918 --> 00:25:37,245 when you knew I didn't want her or anyone else to know. 429 00:25:37,421 --> 00:25:39,545 You told my mom that I smoked. 430 00:25:39,715 --> 00:25:41,376 Well, so this is payback? 431 00:25:41,550 --> 00:25:43,259 Uh, no, uh-- 432 00:25:43,427 --> 00:25:44,887 I don't understand. 433 00:25:45,054 --> 00:25:47,131 Why did you tell my mom that I was smoking? 434 00:25:47,306 --> 00:25:48,718 Because she needed to know. 435 00:25:48,891 --> 00:25:50,884 That's why I told your mom about you. 436 00:25:51,060 --> 00:25:52,259 You should have told her. 437 00:25:52,436 --> 00:25:54,643 [OVER PHONE] She was going crazy. She wanted to know. 438 00:25:54,813 --> 00:25:57,768 It seemed like the right thing to do. She's your mother. 439 00:25:58,983 --> 00:26:00,015 [SLAMS PHONE] 440 00:26:00,234 --> 00:26:01,516 [WHIMPERS] 441 00:26:23,508 --> 00:26:26,463 - Where's Simon? - Upstairs. 442 00:26:26,636 --> 00:26:29,009 So does everyone know? 443 00:26:29,555 --> 00:26:31,133 Lucy. 444 00:26:33,225 --> 00:26:36,061 I knew I wasn't gonna make it to that prom. 445 00:26:36,228 --> 00:26:38,554 Time to move on, huh? 446 00:26:40,232 --> 00:26:41,264 Oh, come on. 447 00:26:41,441 --> 00:26:43,768 You don't really care what happens to me, do you? 448 00:26:43,944 --> 00:26:47,480 And I'm sure you don't wanna hear my sad, sad story. 449 00:26:47,656 --> 00:26:48,985 So why don't I just go inside 450 00:26:49,157 --> 00:26:52,610 and pack my bags and be on my way and make everyone happy? 451 00:26:52,786 --> 00:26:55,622 - You mean run away? - It's worked in the past. 452 00:26:55,789 --> 00:26:58,079 Right now you have a place to live, 453 00:26:58,250 --> 00:27:01,667 and you're with a family that I know will help you if you ask them. 454 00:27:01,837 --> 00:27:03,461 What's your excuse gonna be this time 455 00:27:03,629 --> 00:27:06,252 when you run away and do what you do? 456 00:27:23,816 --> 00:27:25,857 Is everything okay? 457 00:27:26,027 --> 00:27:29,278 Yeah, I just wanna get to Sarah before her parents do. 458 00:27:29,447 --> 00:27:31,239 I'm sorry about telling Rosina. 459 00:27:31,407 --> 00:27:34,325 Thanks for the apology, but you wouldn't have had anything to tell them 460 00:27:34,493 --> 00:27:36,652 if I hadn't said anything to that nurse. 461 00:27:36,828 --> 00:27:38,240 I just hope Sarah isn't too angry. 462 00:27:38,413 --> 00:27:39,825 Oh, Sarah loves you. 463 00:27:39,998 --> 00:27:41,374 I know. 464 00:27:41,541 --> 00:27:43,950 I meant I hope she's not too angry with you. 465 00:27:44,627 --> 00:27:45,660 I'm kidding. 466 00:27:45,837 --> 00:27:49,005 She would never be angry with you when she could be angry with me. 467 00:27:52,927 --> 00:27:54,672 Simon? 468 00:27:54,846 --> 00:27:57,682 Uh, Kevin and I have been looking for you all night. Where you been? 469 00:27:57,849 --> 00:28:00,341 I was at the mall shopping for a prom dress. 470 00:28:01,227 --> 00:28:02,687 Not for me, for Christine. 471 00:28:03,480 --> 00:28:05,520 Come on, let's talk. 472 00:28:10,986 --> 00:28:13,063 [FOOTSTEPS APPROACHING] 473 00:28:16,450 --> 00:28:18,360 Hey, just a second, please? 474 00:28:21,330 --> 00:28:23,537 Dad, I'm not like Mary. 475 00:28:23,707 --> 00:28:26,495 I'm not gonna send you to the store for tampons. 476 00:28:26,669 --> 00:28:28,995 And I'm not like Lucy who thought her whole life was over 477 00:28:29,171 --> 00:28:31,628 when all her friends had their periods and she didn't. 478 00:28:31,799 --> 00:28:33,080 I'm like me. 479 00:28:33,258 --> 00:28:36,047 And I don't wanna talk about it. 480 00:28:36,220 --> 00:28:38,130 I don't want a special dinner or celebration. 481 00:28:38,305 --> 00:28:40,796 That's why I didn't want anyone to know, especially Mom. 482 00:28:40,974 --> 00:28:43,263 Because I knew Mom would make a big deal about it. 483 00:28:43,434 --> 00:28:46,721 Well, your Mom didn't make it that way, it-- 484 00:28:47,897 --> 00:28:50,436 It is that way. It's a-- 485 00:28:51,359 --> 00:28:53,020 It's a first. It's a big first. 486 00:28:53,194 --> 00:28:57,063 And your mother and I have been there for all your firsts. 487 00:28:57,240 --> 00:28:59,993 The first time you smiled. 488 00:29:00,702 --> 00:29:04,535 The first time you laughed. The first time you cried. 489 00:29:04,706 --> 00:29:05,738 [SIGHS] 490 00:29:05,915 --> 00:29:08,075 Your first day of school. 491 00:29:08,626 --> 00:29:11,545 Your first fight. The first boy you liked. 492 00:29:11,713 --> 00:29:13,954 The first time you rode a bike. 493 00:29:14,131 --> 00:29:16,124 You know, your mother and I have memories 494 00:29:16,300 --> 00:29:21,591 of all these moments in your life, but this, uh-- 495 00:29:21,763 --> 00:29:24,718 Well, you know, this is a special thing between a mother and a daughter 496 00:29:24,891 --> 00:29:29,685 and even though I'm here for you if you want me to be, 497 00:29:30,105 --> 00:29:34,685 this is really an event that you and your mom should share. 498 00:29:34,860 --> 00:29:36,403 What do you want me to do? 499 00:29:37,821 --> 00:29:40,657 Sleep on it. See what comes to you. 500 00:29:41,616 --> 00:29:42,816 I'm serious. 501 00:29:55,087 --> 00:29:56,631 Hi. 502 00:29:56,797 --> 00:29:58,293 Hi. 503 00:29:58,799 --> 00:30:01,007 - Do I know you? - I'm Christine. 504 00:30:01,177 --> 00:30:02,292 I'm Lucy's friend. 505 00:30:02,470 --> 00:30:04,677 SIMON: She's my friend too. 506 00:30:04,847 --> 00:30:06,129 Oh, yeah? 507 00:30:08,142 --> 00:30:10,301 Dad, can I talk to Christine alone? 508 00:30:11,979 --> 00:30:14,020 Good night. 509 00:30:19,903 --> 00:30:23,736 So I guess you know all about me. Thanks to Kevin. 510 00:30:23,907 --> 00:30:25,532 No, it wasn't Kevin. 511 00:30:26,451 --> 00:30:27,732 My brother Matt told me. 512 00:30:28,745 --> 00:30:30,655 Why didn't you tell me? 513 00:30:31,790 --> 00:30:34,792 I figured when your family found out about my past, 514 00:30:34,960 --> 00:30:36,336 I'd have to leave. 515 00:30:36,503 --> 00:30:38,164 [CHUCKLES] 516 00:30:38,338 --> 00:30:40,415 And I didn't wanna give this family up. 517 00:30:43,051 --> 00:30:46,717 But you wouldn't understand what it's like to have a past. 518 00:30:48,430 --> 00:30:51,266 I ran an escort business at my school. 519 00:30:52,142 --> 00:30:59,273 No sex. I just provided dating services to women who needed dating services. 520 00:31:01,026 --> 00:31:02,059 [SIGHS] 521 00:31:02,236 --> 00:31:03,696 But until tonight, 522 00:31:03,862 --> 00:31:06,983 even though I understood what I was doing was wrong, 523 00:31:07,574 --> 00:31:11,075 I don't think I ever really understood how wrong the whole idea was. 524 00:31:11,245 --> 00:31:16,537 Sex, companionship, friendship, it shouldn't be bought or sold. 525 00:31:16,709 --> 00:31:18,334 And I feel badly that you found yourself 526 00:31:18,502 --> 00:31:23,045 in such a desperate situation that you felt you didn't have a choice. 527 00:31:27,135 --> 00:31:29,342 Why don't you stick around? 528 00:31:31,014 --> 00:31:32,841 Let my dad help you out. 529 00:31:33,850 --> 00:31:35,310 Thanks. 530 00:31:36,352 --> 00:31:38,097 If it's okay, maybe I will. 531 00:31:41,357 --> 00:31:42,603 So I guess this means... 532 00:31:42,775 --> 00:31:46,940 This means you should save money for something other than a prom dress. 533 00:31:47,113 --> 00:31:49,985 Maybe an apartment, tuition, books. 534 00:31:50,158 --> 00:31:51,902 [CHUCKLES] 535 00:32:03,420 --> 00:32:04,963 Dad. 536 00:32:07,341 --> 00:32:09,215 Chandler. 537 00:32:11,345 --> 00:32:12,425 You're up. 538 00:32:13,930 --> 00:32:16,636 Well, I don't sleep much these days. 539 00:32:16,808 --> 00:32:18,553 Besides, your brother just left. 540 00:32:19,811 --> 00:32:21,805 How is Sid? 541 00:32:23,273 --> 00:32:26,440 I made him promise to quit smoking the day I die. 542 00:32:26,609 --> 00:32:29,445 Yeah, well, Sid won't quit until the day he dies. 543 00:32:29,612 --> 00:32:34,074 Hmm. Well, you talk to him. He'll listen to you. 544 00:32:37,787 --> 00:32:39,864 I, um-- 545 00:32:40,623 --> 00:32:42,996 I met Reverend Camden. 546 00:32:44,585 --> 00:32:46,211 How'd that go? 547 00:32:46,379 --> 00:32:49,381 Heh, he's a tough guy for a minister. 548 00:32:49,548 --> 00:32:50,581 [CHUCKLES] 549 00:32:50,758 --> 00:32:52,835 And annoying too. 550 00:32:54,220 --> 00:32:56,260 I told him I didn't wanna see you. 551 00:32:58,306 --> 00:33:00,430 I cut you off without a dime. I never supported you. 552 00:33:00,600 --> 00:33:03,139 I hate what you're doing with your life. 553 00:33:05,689 --> 00:33:07,481 I'm surprised you wanted to see me. 554 00:33:07,649 --> 00:33:09,939 I didn't wanna see you. 555 00:33:11,319 --> 00:33:13,229 For the same reasons. 556 00:33:15,198 --> 00:33:16,990 But you're dying. 557 00:33:18,743 --> 00:33:20,618 Yeah, so they tell me. 558 00:33:20,787 --> 00:33:22,116 And you're my father. 559 00:33:24,082 --> 00:33:26,491 And I can't change that. 560 00:33:27,002 --> 00:33:29,243 And I can't run away from that. 561 00:33:30,754 --> 00:33:33,875 Shortly after I sent Reverend Camden to see you, 562 00:33:34,049 --> 00:33:37,170 I just realised that I have to face you for myself. 563 00:33:40,472 --> 00:33:42,466 I can't send someone else to do that for me. 564 00:33:43,559 --> 00:33:45,387 Well, here I am. Face me. 565 00:33:46,186 --> 00:33:48,595 What do you think? This is easy for me? Because it's not. 566 00:33:48,772 --> 00:33:53,186 Hey, I'm the one with the hard part here. I got lung cancer. I'm dying. 567 00:34:00,909 --> 00:34:05,453 What--? What if we could just start over? 568 00:34:08,958 --> 00:34:12,161 Right now. Forget the past. 569 00:34:15,048 --> 00:34:16,329 Could you do that? 570 00:34:17,175 --> 00:34:18,207 [SIGHS] 571 00:34:18,384 --> 00:34:19,761 I don't know. Could you? 572 00:34:22,347 --> 00:34:25,099 Well, I could give it a try 573 00:34:25,683 --> 00:34:27,226 if you're willing to give it a shot. 574 00:34:30,647 --> 00:34:31,846 Okay. 575 00:34:34,107 --> 00:34:35,306 Okay. 576 00:34:39,363 --> 00:34:42,566 You, uh, still like the Yankees? 577 00:34:43,533 --> 00:34:45,574 [LAUGHING] 578 00:34:48,246 --> 00:34:52,660 You came all the way out here just to talk about the Yankees? 579 00:34:52,876 --> 00:34:54,419 [SIGHS] 580 00:34:54,586 --> 00:34:56,212 Why not? 581 00:34:58,173 --> 00:35:00,463 I'll tell you, the future of the Yankees, 582 00:35:00,634 --> 00:35:01,714 first-base coach. 583 00:35:07,014 --> 00:35:09,387 KEVIN: Aren't you coming to bed? 584 00:35:17,191 --> 00:35:18,734 [SIGHS] 585 00:35:21,112 --> 00:35:22,737 [DOOR OPENS] 586 00:35:22,905 --> 00:35:25,362 I talked to Christine and Matt talked to Simon. 587 00:35:25,533 --> 00:35:27,906 Thanks. I'm gonna talk to them both too. 588 00:35:28,619 --> 00:35:31,028 Where's Mary? Why didn't she come home? 589 00:35:31,205 --> 00:35:34,077 She's staying with a friend. 590 00:35:34,250 --> 00:35:36,290 Uh, she's not quite ready to come home. 591 00:35:37,295 --> 00:35:39,453 You know you can tell me anything. 592 00:35:39,629 --> 00:35:41,837 You know that, right? 593 00:35:42,007 --> 00:35:43,466 I'm too tired to talk tonight. 594 00:35:44,217 --> 00:35:45,677 Let's just sleep. 595 00:35:50,515 --> 00:35:52,675 Just sleep. 596 00:35:54,227 --> 00:35:55,888 [SIGHS] 597 00:36:25,549 --> 00:36:27,128 [FOOTSTEPS APPROACHING] 598 00:36:28,052 --> 00:36:29,844 Christine is gone. 599 00:36:30,012 --> 00:36:31,721 - You know where she is? - No. 600 00:36:31,889 --> 00:36:33,681 But I certainly didn't ask her to leave. 601 00:36:34,642 --> 00:36:37,643 Simon, you can't save people. 602 00:36:37,811 --> 00:36:39,639 You don't have that kind of power. 603 00:36:39,813 --> 00:36:42,270 You can only give people choices and opportunities. 604 00:36:42,440 --> 00:36:44,350 The rest is up to them. 605 00:37:00,500 --> 00:37:02,992 I'm sorry I hurt your feelings. 606 00:37:03,169 --> 00:37:05,079 It's not what I wanted to do. 607 00:37:05,254 --> 00:37:07,544 I just didn't want you to make a big deal about this. 608 00:37:07,715 --> 00:37:09,958 Ruthie, you may not see the significance 609 00:37:10,134 --> 00:37:15,509 of the last couple of days, but, well, what's happened to you is significant. 610 00:37:15,681 --> 00:37:18,054 Not to me, it isn't. 611 00:37:23,522 --> 00:37:26,393 You and Dad have talked about this stuff my whole life. 612 00:37:26,566 --> 00:37:29,734 I've seen the films, read the books. I have two older sisters. 613 00:37:29,903 --> 00:37:31,529 I know what's happening to my body. 614 00:37:31,697 --> 00:37:34,485 It's not a miracle. It just happens. 615 00:37:34,658 --> 00:37:36,568 And I don't wanna celebrate it, okay? 616 00:37:36,743 --> 00:37:39,033 I don't want a traditional, Camden-family celebration 617 00:37:39,204 --> 00:37:42,455 that starts with a big dinner and ends with Dad buying me feminine products. 618 00:37:42,624 --> 00:37:44,748 It's not who I am. 619 00:37:46,253 --> 00:37:47,830 Okay, what would make you happy? 620 00:37:48,004 --> 00:37:49,629 No, this isn't about me. 621 00:37:49,797 --> 00:37:51,921 That's what I thought before I talked to Dad. 622 00:37:52,091 --> 00:37:55,793 But I was wrong. It is about you. You and me. 623 00:37:55,970 --> 00:37:57,845 And there has to be a compromise. 624 00:37:58,014 --> 00:38:00,506 Something that we could do together that would make you happy 625 00:38:00,683 --> 00:38:02,143 and not make me barf. 626 00:38:02,310 --> 00:38:05,098 Well, we could go out for a celebration dinner. 627 00:38:06,605 --> 00:38:08,729 How about a non-celebration dinner? 628 00:38:08,899 --> 00:38:12,186 A dinner where we do not discuss my womanhood? 629 00:38:15,239 --> 00:38:17,280 Hey, Ruthie? 630 00:38:17,450 --> 00:38:18,825 Thanks. 631 00:38:31,880 --> 00:38:33,458 You knew? 632 00:38:34,299 --> 00:38:35,878 But you didn't say anything. 633 00:38:36,051 --> 00:38:39,551 You didn't try to talk to me, give me sage-older-sister advice. 634 00:38:41,640 --> 00:38:42,672 Why? 635 00:38:43,850 --> 00:38:46,852 I figured when you were ready to talk about it, you'd come to me. 636 00:38:47,020 --> 00:38:48,930 I was just trying to respect your privacy. 637 00:38:49,105 --> 00:38:50,684 Thanks. 638 00:38:54,068 --> 00:38:55,942 [MATT SIGHS] 639 00:38:59,198 --> 00:39:01,156 Okay, okay. I'm a woman. 640 00:39:01,325 --> 00:39:02,441 Are you happy now? 641 00:39:02,618 --> 00:39:04,528 Congratulations. 642 00:39:06,497 --> 00:39:08,656 Yeah, congratulations. 643 00:39:11,085 --> 00:39:13,577 Here endeth the celebration of my womanhood. 644 00:39:14,380 --> 00:39:16,457 But we are all going to dinner tonight. 645 00:39:16,632 --> 00:39:17,664 Spread the word. 646 00:39:17,841 --> 00:39:21,211 I have to go call Peter and apologise. 647 00:39:24,806 --> 00:39:26,550 They grow up fast. 648 00:39:26,724 --> 00:39:27,970 They really do. 649 00:39:28,142 --> 00:39:30,551 - They really do. - Yep. 650 00:39:31,187 --> 00:39:33,477 [ALL CHUCKLE] 651 00:39:33,648 --> 00:39:35,606 [PHONE RINGING] 652 00:39:38,278 --> 00:39:39,310 Hello? 653 00:39:39,487 --> 00:39:42,156 Eric, it's Chandler. 654 00:39:42,323 --> 00:39:43,818 I was gonna call you later today. 655 00:39:43,992 --> 00:39:46,448 I got in last night and there's a lot going on here. 656 00:39:46,619 --> 00:39:51,863 Yeah, well, I'm in New York at the hospital with my dad. 657 00:39:52,583 --> 00:39:53,699 What? 658 00:39:53,876 --> 00:39:58,918 Yeah, I just got on a plane and, well, here I am. 659 00:39:59,840 --> 00:40:01,418 Well, how's everything going? 660 00:40:01,591 --> 00:40:02,968 We're talking. 661 00:40:04,052 --> 00:40:09,261 It hasn't been easy for either one of us, but we're doing it. 662 00:40:09,433 --> 00:40:11,640 Well, good for you. 663 00:40:11,810 --> 00:40:14,100 Um, I'm, uh, coming home tonight. 664 00:40:14,271 --> 00:40:15,434 Why so soon? 665 00:40:15,605 --> 00:40:18,311 Well, I have something I need to say to Roxanne 666 00:40:18,483 --> 00:40:20,857 [OVER PHONE] and I have to do it in person. 667 00:40:21,028 --> 00:40:25,026 And if I don't do it soon, I'm going to go... 668 00:40:25,782 --> 00:40:28,320 I just-- I have to see her. 669 00:40:28,492 --> 00:40:29,822 So we'll talk when you get back. 670 00:40:30,536 --> 00:40:31,652 I'd like that. 671 00:40:31,829 --> 00:40:32,909 Okay. 672 00:40:33,080 --> 00:40:37,660 Look, if I, uh, hadn't taken this job and met you, 673 00:40:37,835 --> 00:40:39,876 none of this would have happened. 674 00:40:40,046 --> 00:40:42,086 So 675 00:40:42,256 --> 00:40:44,748 thank you more than you could know. 676 00:40:44,925 --> 00:40:49,007 No, thank you for coming here and taking this job 677 00:40:49,180 --> 00:40:51,055 and, you know, taking care of my parishioners 678 00:40:51,223 --> 00:40:52,802 while I took care of myself. 679 00:40:52,975 --> 00:40:54,885 Anytime. 680 00:40:55,061 --> 00:40:56,093 I'll talk to you later. 681 00:40:56,270 --> 00:40:58,809 And thanks. 682 00:40:58,981 --> 00:41:01,270 Same here. 683 00:41:04,486 --> 00:41:06,859 [KNOCKING ON DOOR] 684 00:41:12,494 --> 00:41:13,693 Uh, I thought you left. 685 00:41:14,829 --> 00:41:16,953 I thought I left too. 686 00:41:21,711 --> 00:41:22,957 I'm glad you're back. 687 00:41:23,129 --> 00:41:24,162 Me too. 688 00:41:24,339 --> 00:41:26,048 So are you gonna stay for a while? 689 00:41:26,216 --> 00:41:28,008 If it's okay with your parents and everyone, 690 00:41:28,176 --> 00:41:29,885 until I get a job and a place to live. 691 00:41:30,053 --> 00:41:35,391 - I think you made the right choice. - For once, I think I did. 692 00:41:36,266 --> 00:41:37,596 Thanks. 693 00:41:38,227 --> 00:41:40,553 So do you wanna go out for pizza with me and my family? 694 00:41:40,729 --> 00:41:46,021 - Are we celebrating something? - Yeah, life, I think. 695 00:41:46,193 --> 00:41:49,812 I like life. Count me in. 696 00:41:55,911 --> 00:41:57,406 [CHANDLER SIGHS] 697 00:42:03,669 --> 00:42:06,160 Um, I noticed you brought your suitcase in with you. 698 00:42:07,130 --> 00:42:10,381 Well, I didn't think I should leave it in the back seat of your convertible. 699 00:42:17,807 --> 00:42:19,183 I can't wait any longer. 700 00:42:19,350 --> 00:42:21,807 Wait any longer for...? 701 00:42:23,271 --> 00:42:24,980 [ROXANNE CHUCKLES] 702 00:42:25,148 --> 00:42:26,263 I love you. 703 00:42:27,859 --> 00:42:30,481 Let's do what we've both wanted to do 704 00:42:30,653 --> 00:42:33,228 since the moment we first laid eyes on each other. 705 00:42:36,575 --> 00:42:38,236 You haven't changed your mind, have you? 706 00:42:44,916 --> 00:42:48,251 You ready? Everybody else is probably at the pool hall already. 707 00:42:48,420 --> 00:42:49,832 We're gonna be late. 708 00:42:50,005 --> 00:42:51,630 Oh, and I hear Mary's meeting us there. 709 00:42:51,798 --> 00:42:53,875 - Isn't that great? - Yeah, I can't wait. 710 00:42:54,051 --> 00:42:56,969 I just need to check on one more thing and then I'll be ready to go. 711 00:42:57,137 --> 00:42:58,169 [DOORBELL RINGS] 712 00:42:58,347 --> 00:43:00,673 I'll get the door and I'll meet you at the car. 713 00:43:14,111 --> 00:43:15,986 Eric, we have to talk. 714 00:43:16,155 --> 00:43:19,857 Uh, can we do it later? My entire family is waiting for me at the pool hall. 715 00:43:20,034 --> 00:43:21,150 Eric. 716 00:43:22,078 --> 00:43:23,489 Lou--? 717 00:43:25,164 --> 00:43:26,992 Really, we should do this inside. 718 00:43:32,713 --> 00:43:33,995 [SIGHS] 719 00:43:34,173 --> 00:43:37,175 Okay, here goes nothing. 52748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.