1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO

1
00:00:03,226 --> 00:00:06,063
And why does Christine
wanna go to the prom with you?

2
00:00:06,229 --> 00:00:08,519
I mean, how old is she?

3
00:00:08,690 --> 00:00:10,185
20-something, I think.

4
00:00:11,526 --> 00:00:13,105
She never made it to her prom.

5
00:00:13,278 --> 00:00:15,187
I know, she told me.

6
00:00:15,363 --> 00:00:16,906
And she regrets not going.

7
00:00:17,073 --> 00:00:20,158
I know, she told me.

8
00:00:20,326 --> 00:00:22,070
Look, I wanna go.

9
00:00:22,244 --> 00:00:24,321
I don't wanna regret not going.
You don't wanna go.

10
00:00:24,497 --> 00:00:26,704
Isn't this the perfect solution?

11
00:00:34,131 --> 00:00:35,792
Thanks again for going with me.

12
00:00:35,966 --> 00:00:37,130
Oh, no problem.

13
00:00:37,301 --> 00:00:39,876
But I think you should
tell your Mom what's going on.

14
00:00:40,054 --> 00:00:42,213
I think you should
mind your own business.

15
00:00:42,390 --> 00:00:44,051
[SIGHS]

16
00:00:44,225 --> 00:00:45,637
Sorry.

17
00:00:45,810 --> 00:00:48,514
It's an emotional time.
No apologies necessary.

18
00:00:48,687 --> 00:00:49,968
Thanks.

19
00:00:50,146 --> 00:00:52,816
I should get going,
but if you need me, call.

20
00:00:52,982 --> 00:00:54,478
Thanks.

21
00:01:02,951 --> 00:01:05,028
[FOOTSTEPS APPROACHING]

22
00:01:09,040 --> 00:01:11,497
Look who got off early.

23
00:01:11,668 --> 00:01:12,914
You?

24
00:01:13,086 --> 00:01:15,958
Yeah, me, your husband.

25
00:01:16,131 --> 00:01:17,460
So, what do you wanna do?

26
00:01:17,632 --> 00:01:20,550
Picnic, movie, walk in the park?

27
00:01:20,718 --> 00:01:23,210
Or do you just wanna stay in?

28
00:01:23,387 --> 00:01:26,721
Um, would you mind
if I had the apartment to myself?

29
00:01:26,890 --> 00:01:28,386
I need some time to myself,

30
00:01:28,559 --> 00:01:30,683
if you don't mind.

31
00:01:31,145 --> 00:01:34,894
No, I don't mind,
if that's what you want.

32
00:01:51,330 --> 00:01:54,582
MARY: <i>Leave a message. I'll get
back to you when I'm on the ground.</i>

33
00:01:54,751 --> 00:01:56,993
Okay, I know you did something,
but now I did something

34
00:01:57,170 --> 00:02:00,540
and I need you immediately.

35
00:02:02,842 --> 00:02:04,337
ROXANNE [OVER PHONE]:
<i>Where are you now?</i>

36
00:02:04,510 --> 00:02:08,011
Kansas, and my plane
had some mechanical trouble.

37
00:02:08,181 --> 00:02:10,850
<i>I'm trying to get on another flight,
but right now I'm just stuck.</i>

38
00:02:11,017 --> 00:02:14,718
You don't think the universe is trying to
keep me from seeing my dad, do you?

39
00:02:14,896 --> 00:02:16,391
It's going to be fine.

40
00:02:16,564 --> 00:02:19,056
Well, I don't know
if it's gonna be fine,

41
00:02:19,233 --> 00:02:22,152
but I should have never sent
Reverend Camden to talk to my dad.

42
00:02:22,320 --> 00:02:24,147
It's not something
someone else can do for me.

43
00:02:24,321 --> 00:02:27,572
You don't have to convince me.
I completely agree with you.

44
00:02:27,741 --> 00:02:29,865
Aah. No, I'm trying to convince me.

45
00:02:30,035 --> 00:02:31,151
[CHUCKLES]

46
00:02:31,328 --> 00:02:34,579
I'll, uh, talk to you later.
I love you.

47
00:02:34,748 --> 00:02:37,501
I love you too. Bye.

48
00:02:43,298 --> 00:02:46,501
Listen, if you like, you can relax
in the doctor's lounge

49
00:02:46,677 --> 00:02:48,469
while you wait for Matt
to finish his shift.

50
00:02:48,637 --> 00:02:50,132
- Well, thanks.
- Mm-hm.

51
00:02:50,305 --> 00:02:52,714
So, what time do you get back
to Glenoak?

52
00:02:52,891 --> 00:02:56,675
- Oh, with the time change, uh, after 7.
- Hmm.

53
00:02:56,852 --> 00:02:58,893
Does your wife know
about the baby?

54
00:02:59,063 --> 00:03:01,685
Well, Matt hasn't told either of us
so it's not really official.

55
00:03:01,857 --> 00:03:02,890
[GASPS]

56
00:03:03,067 --> 00:03:06,567
He told me first. Isn't that sweet?

57
00:03:06,737 --> 00:03:08,232
Well, for me, of course, not you.

58
00:03:08,406 --> 00:03:10,779
[LAUGHS]

59
00:03:11,742 --> 00:03:13,950
ERIC:
Does he come down here often?

60
00:03:14,412 --> 00:03:16,986
Oh, he loves to watch the babies.

61
00:03:18,374 --> 00:03:19,454
If you'll excuse me,

62
00:03:19,625 --> 00:03:23,042
I think I wanna talk to Mr. Hampton
once more before I leave.

63
00:03:23,212 --> 00:03:25,786
Well, that's not Mr. Hampton.

64
00:03:25,965 --> 00:03:30,010
No, that's the man Mr. Hampton
insists on sharing a room with.

65
00:03:30,176 --> 00:03:32,799
No, Mr. Hampton's a big guy,
oops, scary guy.

66
00:03:32,971 --> 00:03:35,427
Big scary guy.

67
00:03:35,598 --> 00:03:38,802
Everybody in the hospital knows
who Mr. Hampton is.

68
00:03:39,728 --> 00:03:41,520
- That's not Mr. Hampton?
- Mm-mm.

69
00:03:41,688 --> 00:03:42,720
[PAGER BEEPS]

70
00:03:42,897 --> 00:03:43,930
Oh, I'll be right back.

71
00:05:33,296 --> 00:05:34,875
[FOOTSTEPS APPROACHING]

72
00:05:43,931 --> 00:05:46,470
Look, hon,
I know you wanna be alone,

73
00:05:46,642 --> 00:05:48,552
but if something's wrong,
we should talk.

74
00:05:49,520 --> 00:05:50,552
Nothing's wrong.

75
00:05:50,730 --> 00:05:51,845
You're sure?

76
00:05:52,023 --> 00:05:53,601
Yeah, I'm sure.

77
00:05:55,067 --> 00:05:56,183
Okay.

78
00:05:56,360 --> 00:05:58,817
I just need some time to myself.

79
00:05:58,988 --> 00:06:01,859
Maybe some time to myself outside.

80
00:06:10,248 --> 00:06:11,708
ROSINA [ON MACHINE]:
<i>You've reached the Glass residence.</i>

81
00:06:11,875 --> 00:06:14,283
<i>Please leave your number
after the beep. Thank you.</i>

82
00:06:14,461 --> 00:06:16,039
Hi, Rosina, it's Annie.

83
00:06:16,212 --> 00:06:19,049
I'm not sure if I should be doing this,
but I'm dying to talk to you.

84
00:06:19,215 --> 00:06:20,248
Call me.

85
00:06:20,425 --> 00:06:22,632
I don't know if I did the right thing.
Aah.

86
00:06:22,802 --> 00:06:25,472
You always do the right thing.

87
00:06:25,638 --> 00:06:26,968
Yeah, you're the mommy.

88
00:06:27,140 --> 00:06:30,676
And I may even be
the grandmommy.

89
00:06:39,944 --> 00:06:42,067
- I wanna talk to you.
- I have a lot on my mind.

90
00:06:42,237 --> 00:06:44,065
- Can this wait?
- No.

91
00:06:44,615 --> 00:06:47,617
I thought you liked me.
I thought we were friends.

92
00:06:47,785 --> 00:06:49,944
I do like you and we are friends.

93
00:06:50,120 --> 00:06:52,612
Then why would you get
Simon a date with Christine?

94
00:06:52,790 --> 00:06:53,822
It's not a date.

95
00:06:53,999 --> 00:06:56,491
He's just taking her to the prom
because you don't wanna go.

96
00:06:56,669 --> 00:06:58,294
Yes,
but I also don't want my boyfriend

97
00:06:58,462 --> 00:07:01,250
going with some 20-something-year-old
friend of yours.

98
00:07:01,423 --> 00:07:03,132
Why don't you
take this up with Christine?

99
00:07:03,300 --> 00:07:06,468
- Fine. Where is she?
- Upstairs.

100
00:07:12,142 --> 00:07:14,716
- Luce?
- Kevin,

101
00:07:14,894 --> 00:07:17,054
are you gonna stay out here?

102
00:07:17,772 --> 00:07:19,433
If you want me to.

103
00:07:19,607 --> 00:07:21,233
I want you to.

104
00:07:23,820 --> 00:07:25,612
[SIGHS]

105
00:07:27,281 --> 00:07:31,944
You're taking me to prom,
isn't there something I can do for you?

106
00:07:32,120 --> 00:07:33,449
CECILIA:
Simon?

107
00:07:34,831 --> 00:07:37,749
- Hi, Cecilia.
- Hi, Cecilia.

108
00:07:37,917 --> 00:07:40,456
Heh, did you hear Simon and I
are going to the prom?

109
00:07:40,628 --> 00:07:42,421
I heard.

110
00:07:42,588 --> 00:07:43,788
You're not upset, are you?

111
00:07:43,965 --> 00:07:45,459
Nice towel.

112
00:07:45,632 --> 00:07:48,171
Heh, wait, you don't think...?

113
00:07:48,343 --> 00:07:51,298
If you knew what I thought,
you'd be running right now.

114
00:07:51,471 --> 00:07:53,097
- Don't get the wrong idea.
- Yeah.

115
00:07:53,265 --> 00:07:56,136
- Nothing is going on.
- Yeah.

116
00:07:56,309 --> 00:08:00,142
- Simon is just taking pity on me.
- Yeah.

117
00:08:00,313 --> 00:08:02,603
But if you're not comfortable
in any way

118
00:08:02,774 --> 00:08:06,144
with our going to prom together,
then we just won't go.

119
00:08:06,319 --> 00:08:09,072
What I'm not comfortable with
is you, Christine,

120
00:08:09,239 --> 00:08:12,656
standing in the hall, wearing a towel,
talking to my boyfriend.

121
00:08:12,826 --> 00:08:14,985
I'm just waiting for the bathroom.

122
00:08:15,162 --> 00:08:16,325
Busy household.

123
00:08:16,496 --> 00:08:18,370
Don't you have a robe?

124
00:08:18,539 --> 00:08:24,412
I don't have a lot of things including
a place to live, which is why I'm here.

125
00:08:26,672 --> 00:08:29,840
- What are we doing?
- Nothing.

126
00:08:30,009 --> 00:08:32,715
Why is Christine wearing a towel?

127
00:08:32,887 --> 00:08:34,797
Good question.

128
00:08:38,017 --> 00:08:40,686
- Hi, Ruthie.
- Do you wanna play?

129
00:08:40,853 --> 00:08:43,522
Sorry, guys, not now.

130
00:08:48,569 --> 00:08:50,609
Can't a person have a little privacy?

131
00:08:50,779 --> 00:08:54,231
- In this house?
- Yeah, in this house?

132
00:08:57,035 --> 00:09:00,072
Excuse me.
I don't wanna miss my turn.

133
00:09:00,246 --> 00:09:02,074
[DOOR CLOSES]

134
00:09:04,876 --> 00:09:08,127
When we spoke earlier,
I thought you were okay with this.

135
00:09:08,296 --> 00:09:11,382
I was in shock.
I hadn't thought it through.

136
00:09:11,549 --> 00:09:14,551
I hadn't seen Christine in a towel.

137
00:09:15,804 --> 00:09:20,099
- And now?
- And now you wanna go, go.

138
00:09:20,850 --> 00:09:22,677
Okay, thanks.

139
00:09:30,109 --> 00:09:31,141
I'm going out.

140
00:09:31,318 --> 00:09:32,398
Where are you going?

141
00:09:32,569 --> 00:09:33,946
I'm going to walk Happy, okay?

142
00:09:34,113 --> 00:09:36,439
If there's something going on
between you and Peter,

143
00:09:36,615 --> 00:09:39,072
you can tell me, you know?
We can talk about it.

144
00:09:39,243 --> 00:09:42,862
I don't wanna talk.
I just wanna walk the dog.

145
00:09:44,206 --> 00:09:45,582
[PHONE RINGING]

146
00:09:45,749 --> 00:09:46,995
[CLEARS THROAT]

147
00:09:48,669 --> 00:09:51,291
- Hello?
- Annie, it's Rosina.

148
00:09:51,463 --> 00:09:53,007
I've been running around
all morning.

149
00:09:53,173 --> 00:09:56,091
I'm getting ready for a trip to Florida.
I just picked up my messages.

150
00:09:56,259 --> 00:09:58,549
- What's going on?
- Nothing.

151
00:09:58,720 --> 00:10:00,630
Nothing officially anyway.

152
00:10:00,805 --> 00:10:02,846
What?

153
00:10:15,528 --> 00:10:17,937
- I thought you left.
- Not yet.

154
00:10:18,656 --> 00:10:20,697
Well, they took Andrew down
for some more tests.

155
00:10:20,867 --> 00:10:22,576
I'll tell him you stopped by.

156
00:10:23,327 --> 00:10:25,865
That's nice of you, Mr. Hampton.

157
00:10:27,039 --> 00:10:30,373
You are the real Andrew Hampton,
aren't you?

158
00:10:34,212 --> 00:10:37,131
Does this mean
I have to give back the money?

159
00:10:38,342 --> 00:10:39,885
Hey, a deal's a deal.

160
00:10:40,052 --> 00:10:41,463
[SIGHS]

161
00:10:45,557 --> 00:10:48,725
You know, you can run away from me,
but you can't run away from your son.

162
00:10:48,894 --> 00:10:51,849
You just go back and tell Chandler
I don't wanna see him before I die.

163
00:10:52,022 --> 00:10:53,186
I just can't face him, okay?

164
00:10:53,357 --> 00:10:55,434
No, it's not okay.
None of this is okay.

165
00:10:55,609 --> 00:10:59,523
And it's not okay to hire some poor,
old guy to pretend to be you.

166
00:10:59,695 --> 00:11:02,021
So, what, I'll go back to Glenoak
and tell your son

167
00:11:02,198 --> 00:11:03,479
what you should tell him?

168
00:11:03,657 --> 00:11:05,651
I just hired that old guy
to get you off my back.

169
00:11:05,826 --> 00:11:06,859
Who are you?

170
00:11:07,036 --> 00:11:08,496
Someone you don't
wanna make mad.

171
00:11:08,663 --> 00:11:09,862
You don't scare me.

172
00:11:10,039 --> 00:11:11,415
- Well, I should.
- Why is that?

173
00:11:11,582 --> 00:11:13,742
Let's just say
I can make you very uncomfortable.

174
00:11:13,918 --> 00:11:15,543
- Are you threatening me?
- Yes.

175
00:11:18,172 --> 00:11:19,336
What do you want from me?

176
00:11:19,507 --> 00:11:21,714
I-- I want you to talk to your son.

177
00:11:21,884 --> 00:11:22,916
I can't do that.

178
00:11:23,094 --> 00:11:24,886
- I won't do that.
- Why?

179
00:11:25,054 --> 00:11:27,048
For the same reasons
I had that old man tell you.

180
00:11:27,223 --> 00:11:29,430
And for other reasons
that are none of your business.

181
00:11:29,600 --> 00:11:30,679
How about I make it mine?

182
00:11:30,850 --> 00:11:33,342
I never hit a priest before,
but there's always a first time.

183
00:11:33,520 --> 00:11:36,012
I'm a minister, not a priest.

184
00:11:36,189 --> 00:11:40,519
And I never hit a cancer patient before,
but there's always a first time.

185
00:11:41,403 --> 00:11:45,401
I'm not leaving here
until you agree to talk to your son.

186
00:11:45,573 --> 00:11:47,448
What the hell does that mean?

187
00:11:47,617 --> 00:11:50,026
I'll camp out in this hospital
if I have to.

188
00:11:50,203 --> 00:11:52,576
And when you get released,
I'll follow you home.

189
00:11:52,747 --> 00:11:54,029
I'll dog you day and night.

190
00:11:54,207 --> 00:11:56,284
Really, trust me, I'll become
your worst nightmare.

191
00:11:56,459 --> 00:11:58,287
[CHUCKLES]

192
00:11:58,461 --> 00:12:00,835
- My worst nightmare, huh?
- Yeah.

193
00:12:01,965 --> 00:12:03,507
That's a tall order.

194
00:12:07,886 --> 00:12:11,173
Look, um,
if I agree to talk to my son,

195
00:12:11,348 --> 00:12:15,394
not see him, talk to him on the phone,
you'll leave?

196
00:12:18,230 --> 00:12:20,354
Shake on it.

197
00:12:24,153 --> 00:12:27,273
Sorry to interrupt, but it's gonna
take us an hour to get to the airport.

198
00:12:27,448 --> 00:12:29,240
- Airport?
- Uh...

199
00:12:30,284 --> 00:12:34,578
My son and I are travelling
back to California together.

200
00:12:34,746 --> 00:12:35,778
[CHUCKLES]

201
00:12:35,955 --> 00:12:38,624
- You hustled me.
- Well...

202
00:12:38,791 --> 00:12:40,915
- Heh, heh.
- Hmm.

203
00:12:41,085 --> 00:12:43,126
Look, you do know
that Chandler and I

204
00:12:43,296 --> 00:12:46,582
are not gonna settle everything
with one phone call?

205
00:12:46,758 --> 00:12:48,301
It's a start.

206
00:13:04,859 --> 00:13:06,271
Hello.

207
00:13:06,444 --> 00:13:09,611
You must be Christine,
Lucy's friend from school.

208
00:13:09,780 --> 00:13:12,236
I'm Kevin, Lucy's husband.

209
00:13:14,743 --> 00:13:17,069
Do I know you?

210
00:13:17,245 --> 00:13:18,741
No.

211
00:13:18,914 --> 00:13:22,117
No, I do know you.

212
00:13:23,543 --> 00:13:25,833
Please, don't know me, okay?

213
00:13:26,004 --> 00:13:29,421
At least don't tell anyone you know me
or how you know me.

214
00:13:33,595 --> 00:13:35,388
[DOOR OPENS]

215
00:13:35,931 --> 00:13:37,509
[DOOR CLOSES]

216
00:13:42,144 --> 00:13:44,055
[KNOCKS]

217
00:13:44,230 --> 00:13:46,437
Hi, I'm so sorry to bother you.

218
00:13:46,607 --> 00:13:48,850
Um, I'm just looking for my dad.

219
00:13:49,026 --> 00:13:51,316
Oh, can I be him?

220
00:13:51,487 --> 00:13:56,115
Uh, no, um, his name is
Reverend Camden, Eric Camden?

221
00:13:56,784 --> 00:13:58,908
Someone said they just saw him.

222
00:13:59,078 --> 00:14:00,407
Yeah, he was just here.

223
00:14:00,579 --> 00:14:04,115
He ran off to catch a plane
with, uh, your brother, I think.

224
00:14:05,084 --> 00:14:07,790
But I was just at the airport.

225
00:14:08,671 --> 00:14:10,083
[SOBS]

226
00:14:10,256 --> 00:14:11,370
Don't do that, please.

227
00:14:11,548 --> 00:14:15,796
I'll help you however I can,
just don't cry.

228
00:14:17,053 --> 00:14:19,130
I can't help it.

229
00:14:19,597 --> 00:14:22,267
My family is gonna kill me.

230
00:14:25,812 --> 00:14:27,224
[CLEARS THROAT]

231
00:14:50,169 --> 00:14:53,539
You didn't come down for dinner.
I just thought you might be hungry.

232
00:14:53,714 --> 00:14:56,467
It's your favourite, Chow Dynasty.

233
00:14:56,633 --> 00:14:57,880
That's so nice of you.

234
00:14:58,052 --> 00:15:02,880
I thought that even if you need
time alone, you still have to eat, right?

235
00:15:03,640 --> 00:15:05,052
Don't worry, I'm not staying.

236
00:15:05,225 --> 00:15:08,180
But I did wanna mention
something about Christine.

237
00:15:08,354 --> 00:15:12,684
I know her, and I think you might
wanna know how I know her.

238
00:15:13,567 --> 00:15:17,232
- How do you know her?
- I met her at the police station.

239
00:15:17,403 --> 00:15:19,978
With Mike,
the police officer she's dating?

240
00:15:20,156 --> 00:15:21,616
I don't think so.

241
00:15:21,783 --> 00:15:25,532
I mean, she dates a lot of guys,
but not cops.

242
00:15:25,703 --> 00:15:29,405
She's what you might call
"a professional dater."

243
00:15:41,594 --> 00:15:43,504
ANNIE: Aah!
- It's good to be home.

244
00:15:43,680 --> 00:15:45,554
ANNIE:
It's good to have you both home.

245
00:15:45,723 --> 00:15:47,005
I love you very much.

246
00:15:47,183 --> 00:15:48,974
Both of you, especially Matt.

247
00:15:49,142 --> 00:15:50,638
Well, what's going on?

248
00:15:50,811 --> 00:15:53,516
Well, we've got a visitor.
She just got here.

249
00:15:53,689 --> 00:15:57,141
- A visitor?
- Just remember, I love you, Matt.

250
00:16:08,787 --> 00:16:10,068
Uh-oh.

251
00:16:11,790 --> 00:16:13,700
What's going on?

252
00:16:16,128 --> 00:16:18,168
I'll tell you what's going on.

253
00:16:18,338 --> 00:16:21,339
You got my daughter pregnant.

254
00:16:23,759 --> 00:16:25,836
Come here, Daddy, give me a hug.

255
00:16:26,012 --> 00:16:27,127
[LAUGHING]

256
00:16:27,304 --> 00:16:29,049
As soon as I found out,
I called Richard.

257
00:16:29,223 --> 00:16:31,466
He's already in Florida,
but he sends his love.

258
00:16:31,642 --> 00:16:33,600
And I mean,
I should be packing right now,

259
00:16:33,769 --> 00:16:37,056
but I just had to come over
and congratulate you in person.

260
00:16:37,231 --> 00:16:39,355
It would be nice
if Sarah was with you,

261
00:16:39,525 --> 00:16:43,310
but we'll see her in Florida,
we'll congratulate her then.

262
00:16:43,487 --> 00:16:45,564
Who told you Sarah's pregnant?

263
00:16:51,037 --> 00:16:52,199
I love you.

264
00:16:52,370 --> 00:16:56,286
Mom, what would make you think
Sarah's pregnant?

265
00:16:58,293 --> 00:17:01,710
A nurse at the hospital told me
and I told Annie.

266
00:17:01,880 --> 00:17:02,995
And I told Rosina.

267
00:17:03,173 --> 00:17:04,632
[CRYING]

268
00:17:04,799 --> 00:17:06,460
Uh, why are you crying?

269
00:17:06,634 --> 00:17:09,423
My baby's having a baby.

270
00:17:09,596 --> 00:17:11,091
I'm sorry. This is all my fault.

271
00:17:11,264 --> 00:17:14,467
The nurse at the hospital
called me Grandpa.

272
00:17:14,642 --> 00:17:18,724
And we got to talking and, well,
your mother and I are just so happy.

273
00:17:18,897 --> 00:17:21,353
I'm just glad the cat is finally
out of the bag.

274
00:17:21,524 --> 00:17:22,984
Or the baby is out of the bassinet.

275
00:17:23,151 --> 00:17:24,431
[LAUGHING]

276
00:17:24,610 --> 00:17:26,235
A baby, a grandchild.

277
00:17:26,403 --> 00:17:29,690
Oh, Matt, we are just so happy.

278
00:17:31,533 --> 00:17:33,527
So happy.

279
00:17:35,120 --> 00:17:36,995
Uh, Sarah isn't pregnant.

280
00:17:39,333 --> 00:17:42,288
We thought she was, but she isn't.

281
00:17:43,045 --> 00:17:44,706
Not pregnant?

282
00:17:44,880 --> 00:17:47,455
Uh, the nurse that told Dad
is a friend of mine. We talk a lot.

283
00:17:47,633 --> 00:17:50,207
I told her
I thought Sarah was pregnant,

284
00:17:50,386 --> 00:17:52,379
but I forgot to tell her
that she wasn't.

285
00:17:52,554 --> 00:17:54,098
I'm sorry.

286
00:17:54,264 --> 00:17:58,013
I hope-- I hope
you all aren't too disappointed.

287
00:18:02,647 --> 00:18:03,679
[SIGHS]

288
00:18:04,148 --> 00:18:05,941
[SIGHS]

289
00:18:06,985 --> 00:18:09,441
Well, that was close.

290
00:18:09,612 --> 00:18:11,072
A little too close.

291
00:18:11,239 --> 00:18:12,271
[ROSINA CHUCKLES]

292
00:18:12,448 --> 00:18:15,901
- Sarah is not ready to have a baby.
- Neither is Matt.

293
00:18:16,077 --> 00:18:17,241
I agree.

294
00:18:17,412 --> 00:18:20,579
Wait, wait. I thought you all
were so happy we were pregnant.

295
00:18:20,748 --> 00:18:21,829
What, are you nuts?

296
00:18:22,000 --> 00:18:26,793
You're in your first year of marriage
and your first year of medical school.

297
00:18:26,963 --> 00:18:30,711
I can't wait to be a grandmother,
but I can wait.

298
00:18:30,882 --> 00:18:32,591
Me too.

299
00:18:32,759 --> 00:18:35,251
Ha, ha, you know what's nuts?
You people are nuts.

300
00:18:35,429 --> 00:18:38,431
But I love you. And it's great
to be back in the nut house.

301
00:18:38,598 --> 00:18:40,010
I think I better call Sarah.

302
00:18:40,183 --> 00:18:41,465
[ERIC SIGHS]

303
00:18:41,643 --> 00:18:42,723
[ANNIE AND ROSINA SIGH]

304
00:18:42,894 --> 00:18:45,896
Well, I think
we all dodged a bullet on that one.

305
00:18:46,064 --> 00:18:47,524
Let's celebrate.

306
00:18:47,691 --> 00:18:50,397
ANNIE: Coffee and cake?
- Yes.

307
00:18:50,819 --> 00:18:53,655
I gotta talk to Ruthie about something.
You take care of Rosina,

308
00:18:53,822 --> 00:18:55,614
- I'll be right back.
- Okay.

309
00:18:56,325 --> 00:19:01,070
- So, uh, coffee?
- You got anything stronger?

310
00:19:01,245 --> 00:19:04,745
- Cooking sherry?
- Make mine neat with a twist.

311
00:19:27,813 --> 00:19:29,225
Hi.

312
00:19:31,567 --> 00:19:34,604
Mom, I have to get through
this chapter so...

313
00:19:34,778 --> 00:19:37,981
- You know I love you, right?
- Yes.

314
00:19:38,156 --> 00:19:41,692
- You can tell me anything?
- Yes.

315
00:19:42,869 --> 00:19:45,741
- Is there anything you wanna tell me?
- No.

316
00:19:45,914 --> 00:19:48,488
- You sure?
- Yes, I'm sure.

317
00:19:52,629 --> 00:19:54,373
I know.

318
00:19:55,048 --> 00:19:56,080
Know what?

319
00:19:56,633 --> 00:19:59,635
I know why you've been moody
and emotional

320
00:19:59,803 --> 00:20:02,888
and why you want more privacy.

321
00:20:04,140 --> 00:20:06,299
I know you've started your period.

322
00:20:07,267 --> 00:20:08,928
Now is there anything
you wanna tell me?

323
00:20:09,103 --> 00:20:12,603
I'm going to kill Peter Petrowski.

324
00:20:13,899 --> 00:20:17,351
- You have to tell Simon.
- No, I don't.

325
00:20:17,528 --> 00:20:20,731
Yes, you do. You can't let him
take Christine to the prom.

326
00:20:20,906 --> 00:20:22,532
Why don't you tell him?

327
00:20:22,700 --> 00:20:25,108
I really think the words that
"your prom date is a hooker,"

328
00:20:25,285 --> 00:20:27,030
will come off better
from a police officer.

329
00:20:27,204 --> 00:20:28,949
She may not be a...

330
00:20:29,123 --> 00:20:31,911
She may have retired
since she got arrested.

331
00:20:32,084 --> 00:20:33,959
So? She still did you-know-what
for money.

332
00:20:34,128 --> 00:20:35,872
And she can't go to the prom
with Simon.

333
00:20:36,046 --> 00:20:37,706
Maybe he already knows.
And if he doesn't,

334
00:20:37,880 --> 00:20:40,586
maybe we should trust Simon
to do the right thing if he finds out.

335
00:20:40,758 --> 00:20:43,381
Besides, it's for one night.
What's the worst that can happen?

336
00:20:43,553 --> 00:20:46,045
What happened to you
on your prom night?

337
00:20:46,222 --> 00:20:49,058
- I'll talk to him.
- Thanks.

338
00:20:49,225 --> 00:20:51,598
I have to meet Mary
at the Promenade.

339
00:20:51,769 --> 00:20:55,471
She caught a flight in.
We're sisters. We have to talk.

340
00:20:55,648 --> 00:20:58,271
Okay. Look, Luce,

341
00:21:00,153 --> 00:21:03,605
I just wish you'd tell me
what's going on.

342
00:21:12,497 --> 00:21:13,779
ERIC:
Ruthie?

343
00:21:15,125 --> 00:21:16,157
Welcome home.

344
00:21:16,335 --> 00:21:17,960
I have to kill Peter Petrowski.

345
00:21:18,128 --> 00:21:19,160
Bye.

346
00:21:19,338 --> 00:21:21,877
- What's going on?
- Nothing.

347
00:21:22,049 --> 00:21:23,295
Ruthie?

348
00:21:23,467 --> 00:21:28,011
Ruthie's a woman as of yesterday.

349
00:21:28,764 --> 00:21:31,256
- She--?
- Yes, yesterday.

350
00:21:32,809 --> 00:21:34,388
Tell everyone. Thanks.

351
00:21:34,561 --> 00:21:37,931
No, you are not
going down to Peter's, it's too late.

352
00:21:38,106 --> 00:21:39,352
[RUTHIE SIGHS]

353
00:21:41,109 --> 00:21:45,403
Mom, if I can't kill Peter,
I just want to be alone.

354
00:21:48,616 --> 00:21:50,942
Looks like you could use a sherry.

355
00:21:51,118 --> 00:21:53,278
Allow me.

356
00:21:56,791 --> 00:22:00,077
Ruthie became a woman yesterday?

357
00:22:00,920 --> 00:22:02,960
A woman
who doesn't want her mother.

358
00:22:03,964 --> 00:22:05,923
[ANNIE CRYING]

359
00:22:06,092 --> 00:22:08,050
Yeah.

360
00:22:08,594 --> 00:22:12,463
Oh, why are we using the euphemism
"became a woman"?

361
00:22:12,640 --> 00:22:14,597
Because Peter did.

362
00:22:14,766 --> 00:22:18,516
- So Peter knew before--?
- Yes.

363
00:22:18,687 --> 00:22:20,894
Well...

364
00:22:21,064 --> 00:22:23,852
I tried your cell phone.
I must have missed you.

365
00:22:24,025 --> 00:22:26,268
I need to talk to you
before you talk to your parents.

366
00:22:26,444 --> 00:22:28,853
And let me just say, I'm sorry.

367
00:22:29,030 --> 00:22:31,190
I love you. Call me.

368
00:22:32,575 --> 00:22:35,613
I didn't know you were back
until I saw Rosina downstairs.

369
00:22:35,787 --> 00:22:37,946
Is everything okay?

370
00:22:38,123 --> 00:22:39,997
Sarah and I aren't pregnant.

371
00:22:40,166 --> 00:22:41,199
Congratulations?

372
00:22:41,376 --> 00:22:42,657
Evidently.

373
00:22:42,836 --> 00:22:44,497
I was just looking for Simon.

374
00:22:44,671 --> 00:22:46,462
Well, he went out
with this very attractive,

375
00:22:46,630 --> 00:22:49,383
scantily-dressed woman he claims
he's taking to the prom next week.

376
00:22:49,550 --> 00:22:50,582
[SIGHS]

377
00:22:50,759 --> 00:22:52,670
- Great.
- What's up?

378
00:22:52,845 --> 00:22:55,301
- Simon can't go to the prom.
- Why can't he go to the prom?

379
00:22:55,472 --> 00:22:58,142
Because it turns out
that his date has a bad reputation,

380
00:22:58,309 --> 00:23:00,468
a very bad reputation.

381
00:23:00,644 --> 00:23:02,554
Look, I went to, uh,
the prom with a girl

382
00:23:02,730 --> 00:23:06,016
who didn't have a great reputation
and everything worked out just fine.

383
00:23:06,191 --> 00:23:09,478
Was your date a professional?

384
00:23:09,653 --> 00:23:12,572
Because Simon's date
is a professional dater

385
00:23:12,740 --> 00:23:14,780
or a former professional dater.

386
00:23:14,950 --> 00:23:17,738
Lucy goes to school with her,
she brought her home,

387
00:23:17,910 --> 00:23:19,703
it's a long story.

388
00:23:19,871 --> 00:23:22,873
Well, you can tell me in the car
while we're looking for him.

389
00:23:23,041 --> 00:23:27,253
By "professional," you mean...?

390
00:23:29,630 --> 00:23:31,256
She's a...?

391
00:23:32,216 --> 00:23:33,925
Okay.

392
00:23:37,597 --> 00:23:41,014
You know, it's-- It's probably
just nerves or something.

393
00:23:41,184 --> 00:23:44,055
Mom got pregnant with the twins
when she was on the pill.

394
00:23:44,228 --> 00:23:45,937
Oh.

395
00:23:46,105 --> 00:23:48,514
Then maybe you are pregnant.

396
00:23:49,108 --> 00:23:52,442
Wow. That almost
makes me feel better.

397
00:23:52,611 --> 00:23:54,486
Do you think
you're gonna have twins too?

398
00:23:54,655 --> 00:23:56,779
I hadn't thought of that.

399
00:23:57,407 --> 00:24:00,610
- Does Kevin know?
- I'm not ready to tell him.

400
00:24:00,786 --> 00:24:02,863
But you have to tell him.

401
00:24:03,038 --> 00:24:05,530
No, I don't. Not until I know
that there's something to tell.

402
00:24:05,707 --> 00:24:07,037
And if I am, then I am.

403
00:24:07,209 --> 00:24:09,499
Then I'll let Kevin know,
then I'll let everyone else.

404
00:24:09,670 --> 00:24:11,165
Right after you tell them your news.

405
00:24:11,338 --> 00:24:13,912
Well, I might not have
anything to tell either.

406
00:24:14,091 --> 00:24:15,502
You're married.

407
00:24:15,676 --> 00:24:17,586
Not if I can get it annulled.

408
00:24:17,761 --> 00:24:20,633
I think that's a good idea,
considering.

409
00:24:21,098 --> 00:24:23,589
On the other hand,
if you're just getting an annulment

410
00:24:23,766 --> 00:24:25,427
because you think
no one will like him...

411
00:24:25,601 --> 00:24:28,093
You think if Dad helps me
get the annulment,

412
00:24:28,270 --> 00:24:30,098
then he'll still tell Mom?

413
00:24:30,731 --> 00:24:32,606
Yeah, I'm an idiot.

414
00:24:33,567 --> 00:24:35,276
We're both idiots.

415
00:24:36,988 --> 00:24:38,020
[MARY SIGHS]

416
00:24:38,197 --> 00:24:41,318
Well, shall we?

417
00:24:41,951 --> 00:24:43,779
Hold my hand, will you?

418
00:24:55,130 --> 00:24:57,289
Well, hey, Lucy, Mary.

419
00:24:57,465 --> 00:24:59,589
What brings you out so late?
I was just locking up.

420
00:25:02,721 --> 00:25:04,761
I need an early pregnancy test.

421
00:25:17,068 --> 00:25:18,943
[LINE RINGING]

422
00:25:19,779 --> 00:25:21,025
[RINGS]

423
00:25:22,240 --> 00:25:24,483
- Hello?
- Don't you "hello" me.

424
00:25:24,659 --> 00:25:27,577
- Ruthie?
- You told my mom. How could you?

425
00:25:28,329 --> 00:25:30,571
- Oh, that.
- Yes, that.

426
00:25:30,748 --> 00:25:33,240
Why'd you do it?
And don't call me honey or sweetie.

427
00:25:33,417 --> 00:25:34,746
Just tell me why you told my mom

428
00:25:34,918 --> 00:25:37,245
when you knew I didn't want her
or anyone else to know.

429
00:25:37,421 --> 00:25:39,545
You told my mom that I smoked.

430
00:25:39,715 --> 00:25:41,376
Well, so this is payback?

431
00:25:41,550 --> 00:25:43,259
Uh, no, uh--

432
00:25:43,427 --> 00:25:44,887
I don't understand.

433
00:25:45,054 --> 00:25:47,131
Why did you tell my mom
that I was smoking?

434
00:25:47,306 --> 00:25:48,718
Because she needed to know.

435
00:25:48,891 --> 00:25:50,884
That's why I told your mom
about you.

436
00:25:51,060 --> 00:25:52,259
You should have told her.

437
00:25:52,436 --> 00:25:54,643
[OVER PHONE] <i>She was going crazy.
She wanted to know.</i>

438
00:25:54,813 --> 00:25:57,768
It seemed like the right thing to do.
She's your mother.

439
00:25:58,983 --> 00:26:00,015
[SLAMS PHONE]

440
00:26:00,234 --> 00:26:01,516
[WHIMPERS]

441
00:26:23,508 --> 00:26:26,463
- Where's Simon?
- Upstairs.

442
00:26:26,636 --> 00:26:29,009
So does everyone know?

443
00:26:29,555 --> 00:26:31,133
Lucy.

444
00:26:33,225 --> 00:26:36,061
I knew I wasn't gonna make it
to that prom.

445
00:26:36,228 --> 00:26:38,554
Time to move on, huh?

446
00:26:40,232 --> 00:26:41,264
Oh, come on.

447
00:26:41,441 --> 00:26:43,768
You don't really care
what happens to me, do you?

448
00:26:43,944 --> 00:26:47,480
And I'm sure you don't wanna hear
my sad, sad story.

449
00:26:47,656 --> 00:26:48,985
So why don't I just go inside

450
00:26:49,157 --> 00:26:52,610
and pack my bags and be on my way
and make everyone happy?

451
00:26:52,786 --> 00:26:55,622
- You mean run away?
- It's worked in the past.

452
00:26:55,789 --> 00:26:58,079
Right now you have a place to live,

453
00:26:58,250 --> 00:27:01,667
and you're with a family that I know
will help you if you ask them.

454
00:27:01,837 --> 00:27:03,461
What's your excuse
gonna be this time

455
00:27:03,629 --> 00:27:06,252
when you run away
and do what you do?

456
00:27:23,816 --> 00:27:25,857
Is everything okay?

457
00:27:26,027 --> 00:27:29,278
Yeah, I just wanna get to Sarah
before her parents do.

458
00:27:29,447 --> 00:27:31,239
I'm sorry about telling Rosina.

459
00:27:31,407 --> 00:27:34,325
Thanks for the apology, but you
wouldn't have had anything to tell them

460
00:27:34,493 --> 00:27:36,652
if I hadn't said anything to that nurse.

461
00:27:36,828 --> 00:27:38,240
I just hope Sarah isn't too angry.

462
00:27:38,413 --> 00:27:39,825
Oh, Sarah loves you.

463
00:27:39,998 --> 00:27:41,374
I know.

464
00:27:41,541 --> 00:27:43,950
I meant I hope she's not too angry
with you.

465
00:27:44,627 --> 00:27:45,660
I'm kidding.

466
00:27:45,837 --> 00:27:49,005
She would never be angry with you
when she could be angry with me.

467
00:27:52,927 --> 00:27:54,672
Simon?

468
00:27:54,846 --> 00:27:57,682
Uh, Kevin and I have been looking
for you all night. Where you been?

469
00:27:57,849 --> 00:28:00,341
I was at the mall
shopping for a prom dress.

470
00:28:01,227 --> 00:28:02,687
Not for me, for Christine.

471
00:28:03,480 --> 00:28:05,520
Come on, let's talk.

472
00:28:10,986 --> 00:28:13,063
[FOOTSTEPS APPROACHING]

473
00:28:16,450 --> 00:28:18,360
Hey, just a second, please?

474
00:28:21,330 --> 00:28:23,537
Dad, I'm not like Mary.

475
00:28:23,707 --> 00:28:26,495
I'm not gonna send you
to the store for tampons.

476
00:28:26,669 --> 00:28:28,995
And I'm not like Lucy who thought
her whole life was over

477
00:28:29,171 --> 00:28:31,628
when all her friends had their periods
and she didn't.

478
00:28:31,799 --> 00:28:33,080
I'm like me.

479
00:28:33,258 --> 00:28:36,047
And I don't wanna talk about it.

480
00:28:36,220 --> 00:28:38,130
I don't want a special dinner
or celebration.

481
00:28:38,305 --> 00:28:40,796
That's why I didn't want
anyone to know, especially Mom.

482
00:28:40,974 --> 00:28:43,263
Because I knew
Mom would make a big deal about it.

483
00:28:43,434 --> 00:28:46,721
Well, your Mom didn't make it
that way, it--

484
00:28:47,897 --> 00:28:50,436
It is that way. It's a--

485
00:28:51,359 --> 00:28:53,020
It's a first. It's a big first.

486
00:28:53,194 --> 00:28:57,063
And your mother and I
have been there for all your firsts.

487
00:28:57,240 --> 00:28:59,993
The first time you smiled.

488
00:29:00,702 --> 00:29:04,535
The first time you laughed.
The first time you cried.

489
00:29:04,706 --> 00:29:05,738
[SIGHS]

490
00:29:05,915 --> 00:29:08,075
Your first day of school.

491
00:29:08,626 --> 00:29:11,545
Your first fight.
The first boy you liked.

492
00:29:11,713 --> 00:29:13,954
The first time you rode a bike.

493
00:29:14,131 --> 00:29:16,124
You know, your mother and I
have memories

494
00:29:16,300 --> 00:29:21,591
of all these moments in your life,
but this, uh--

495
00:29:21,763 --> 00:29:24,718
Well, you know, this is a special thing
between a mother and a daughter

496
00:29:24,891 --> 00:29:29,685
and even though I'm here for you
if you want me to be,

497
00:29:30,105 --> 00:29:34,685
this is really an event
that you and your mom should share.

498
00:29:34,860 --> 00:29:36,403
What do you want me to do?

499
00:29:37,821 --> 00:29:40,657
Sleep on it. See what comes to you.

500
00:29:41,616 --> 00:29:42,816
I'm serious.

501
00:29:55,087 --> 00:29:56,631
Hi.

502
00:29:56,797 --> 00:29:58,293
Hi.

503
00:29:58,799 --> 00:30:01,007
- Do I know you?
- I'm Christine.

504
00:30:01,177 --> 00:30:02,292
I'm Lucy's friend.

505
00:30:02,470 --> 00:30:04,677
SIMON:
She's my friend too.

506
00:30:04,847 --> 00:30:06,129
Oh, yeah?

507
00:30:08,142 --> 00:30:10,301
Dad, can I talk to Christine alone?

508
00:30:11,979 --> 00:30:14,020
Good night.

509
00:30:19,903 --> 00:30:23,736
So I guess you know all about me.
Thanks to Kevin.

510
00:30:23,907 --> 00:30:25,532
No, it wasn't Kevin.

511
00:30:26,451 --> 00:30:27,732
My brother Matt told me.

512
00:30:28,745 --> 00:30:30,655
Why didn't you tell me?

513
00:30:31,790 --> 00:30:34,792
I figured when your family
found out about my past,

514
00:30:34,960 --> 00:30:36,336
I'd have to leave.

515
00:30:36,503 --> 00:30:38,164
[CHUCKLES]

516
00:30:38,338 --> 00:30:40,415
And I didn't wanna
give this family up.

517
00:30:43,051 --> 00:30:46,717
But you wouldn't understand
what it's like to have a past.

518
00:30:48,430 --> 00:30:51,266
I ran an escort business
at my school.

519
00:30:52,142 --> 00:30:59,273
No sex. I just provided dating services
to women who needed dating services.

520
00:31:01,026 --> 00:31:02,059
[SIGHS]

521
00:31:02,236 --> 00:31:03,696
But until tonight,

522
00:31:03,862 --> 00:31:06,983
even though I understood
what I was doing was wrong,

523
00:31:07,574 --> 00:31:11,075
I don't think I ever really understood
how wrong the whole idea was.

524
00:31:11,245 --> 00:31:16,537
Sex, companionship, friendship,
it shouldn't be bought or sold.

525
00:31:16,709 --> 00:31:18,334
And I feel badly
that you found yourself

526
00:31:18,502 --> 00:31:23,045
in such a desperate situation
that you felt you didn't have a choice.

527
00:31:27,135 --> 00:31:29,342
Why don't you stick around?

528
00:31:31,014 --> 00:31:32,841
Let my dad help you out.

529
00:31:33,850 --> 00:31:35,310
Thanks.

530
00:31:36,352 --> 00:31:38,097
If it's okay, maybe I will.

531
00:31:41,357 --> 00:31:42,603
So I guess this means...

532
00:31:42,775 --> 00:31:46,940
This means you should save money
for something other than a prom dress.

533
00:31:47,113 --> 00:31:49,985
Maybe an apartment, tuition, books.

534
00:31:50,158 --> 00:31:51,902
[CHUCKLES]

535
00:32:03,420 --> 00:32:04,963
Dad.

536
00:32:07,341 --> 00:32:09,215
Chandler.

537
00:32:11,345 --> 00:32:12,425
You're up.

538
00:32:13,930 --> 00:32:16,636
Well, I don't sleep much
these days.

539
00:32:16,808 --> 00:32:18,553
Besides, your brother just left.

540
00:32:19,811 --> 00:32:21,805
How is Sid?

541
00:32:23,273 --> 00:32:26,440
I made him promise
to quit smoking the day I die.

542
00:32:26,609 --> 00:32:29,445
Yeah, well, Sid won't quit
until the day he dies.

543
00:32:29,612 --> 00:32:34,074
Hmm. Well, you talk to him.
He'll listen to you.

544
00:32:37,787 --> 00:32:39,864
I, um--

545
00:32:40,623 --> 00:32:42,996
I met Reverend Camden.

546
00:32:44,585 --> 00:32:46,211
How'd that go?

547
00:32:46,379 --> 00:32:49,381
Heh, he's a tough guy for a minister.

548
00:32:49,548 --> 00:32:50,581
[CHUCKLES]

549
00:32:50,758 --> 00:32:52,835
And annoying too.

550
00:32:54,220 --> 00:32:56,260
I told him I didn't wanna see you.

551
00:32:58,306 --> 00:33:00,430
I cut you off without a dime.
I never supported you.

552
00:33:00,600 --> 00:33:03,139
I hate what you're doing
with your life.

553
00:33:05,689 --> 00:33:07,481
I'm surprised you wanted to see me.

554
00:33:07,649 --> 00:33:09,939
I didn't wanna see you.

555
00:33:11,319 --> 00:33:13,229
For the same reasons.

556
00:33:15,198 --> 00:33:16,990
But you're dying.

557
00:33:18,743 --> 00:33:20,618
Yeah, so they tell me.

558
00:33:20,787 --> 00:33:22,116
And you're my father.

559
00:33:24,082 --> 00:33:26,491
And I can't change that.

560
00:33:27,002 --> 00:33:29,243
And I can't run away from that.

561
00:33:30,754 --> 00:33:33,875
Shortly after I sent
Reverend Camden to see you,

562
00:33:34,049 --> 00:33:37,170
I just realised
that I have to face you for myself.

563
00:33:40,472 --> 00:33:42,466
I can't send someone else
to do that for me.

564
00:33:43,559 --> 00:33:45,387
Well, here I am. Face me.

565
00:33:46,186 --> 00:33:48,595
What do you think?
This is easy for me? Because it's not.

566
00:33:48,772 --> 00:33:53,186
Hey, I'm the one with the hard part
here. I got lung cancer. I'm dying.

567
00:34:00,909 --> 00:34:05,453
What--?
What if we could just start over?

568
00:34:08,958 --> 00:34:12,161
Right now. Forget the past.

569
00:34:15,048 --> 00:34:16,329
Could you do that?

570
00:34:17,175 --> 00:34:18,207
[SIGHS]

571
00:34:18,384 --> 00:34:19,761
I don't know. Could you?

572
00:34:22,347 --> 00:34:25,099
Well, I could give it a try

573
00:34:25,683 --> 00:34:27,226
if you're willing to give it a shot.

574
00:34:30,647 --> 00:34:31,846
Okay.

575
00:34:34,107 --> 00:34:35,306
Okay.

576
00:34:39,363 --> 00:34:42,566
You, uh, still like the Yankees?

577
00:34:43,533 --> 00:34:45,574
[LAUGHING]

578
00:34:48,246 --> 00:34:52,660
You came all the way out here
just to talk about the Yankees?

579
00:34:52,876 --> 00:34:54,419
[SIGHS]

580
00:34:54,586 --> 00:34:56,212
Why not?

581
00:34:58,173 --> 00:35:00,463
I'll tell you,
the future of the Yankees,

582
00:35:00,634 --> 00:35:01,714
first-base coach.

583
00:35:07,014 --> 00:35:09,387
KEVIN:
Aren't you coming to bed?

584
00:35:17,191 --> 00:35:18,734
[SIGHS]

585
00:35:21,112 --> 00:35:22,737
[DOOR OPENS]

586
00:35:22,905 --> 00:35:25,362
I talked to Christine
and Matt talked to Simon.

587
00:35:25,533 --> 00:35:27,906
Thanks.
I'm gonna talk to them both too.

588
00:35:28,619 --> 00:35:31,028
Where's Mary?
Why didn't she come home?

589
00:35:31,205 --> 00:35:34,077
She's staying with a friend.

590
00:35:34,250 --> 00:35:36,290
Uh, she's not quite ready
to come home.

591
00:35:37,295 --> 00:35:39,453
You know you can tell me anything.

592
00:35:39,629 --> 00:35:41,837
You know that, right?

593
00:35:42,007 --> 00:35:43,466
I'm too tired to talk tonight.

594
00:35:44,217 --> 00:35:45,677
Let's just sleep.

595
00:35:50,515 --> 00:35:52,675
Just sleep.

596
00:35:54,227 --> 00:35:55,888
[SIGHS]

597
00:36:25,549 --> 00:36:27,128
[FOOTSTEPS APPROACHING]

598
00:36:28,052 --> 00:36:29,844
Christine is gone.

599
00:36:30,012 --> 00:36:31,721
- You know where she is?
- No.

600
00:36:31,889 --> 00:36:33,681
But I certainly didn't ask her to leave.

601
00:36:34,642 --> 00:36:37,643
Simon, you can't save people.

602
00:36:37,811 --> 00:36:39,639
You don't have that kind of power.

603
00:36:39,813 --> 00:36:42,270
You can only give people choices
and opportunities.

604
00:36:42,440 --> 00:36:44,350
The rest is up to them.

605
00:37:00,500 --> 00:37:02,992
I'm sorry I hurt your feelings.

606
00:37:03,169 --> 00:37:05,079
It's not what I wanted to do.

607
00:37:05,254 --> 00:37:07,544
I just didn't want you
to make a big deal about this.

608
00:37:07,715 --> 00:37:09,958
Ruthie, you may not see
the significance

609
00:37:10,134 --> 00:37:15,509
of the last couple of days, but, well,
what's happened to you is significant.

610
00:37:15,681 --> 00:37:18,054
Not to me, it isn't.

611
00:37:23,522 --> 00:37:26,393
You and Dad have talked
about this stuff my whole life.

612
00:37:26,566 --> 00:37:29,734
I've seen the films, read the books.
I have two older sisters.

613
00:37:29,903 --> 00:37:31,529
I know what's happening to my body.

614
00:37:31,697 --> 00:37:34,485
It's not a miracle. It just happens.

615
00:37:34,658 --> 00:37:36,568
And I don't wanna celebrate it, okay?

616
00:37:36,743 --> 00:37:39,033
I don't want a traditional,
Camden-family celebration

617
00:37:39,204 --> 00:37:42,455
that starts with a big dinner and ends
with Dad buying me feminine products.

618
00:37:42,624 --> 00:37:44,748
It's not who I am.

619
00:37:46,253 --> 00:37:47,830
Okay, what would make you happy?

620
00:37:48,004 --> 00:37:49,629
No, this isn't about me.

621
00:37:49,797 --> 00:37:51,921
That's what I thought
before I talked to Dad.

622
00:37:52,091 --> 00:37:55,793
But I was wrong. It is about you.
You and me.

623
00:37:55,970 --> 00:37:57,845
And there has to be a compromise.

624
00:37:58,014 --> 00:38:00,506
Something that we could do together
that would make you happy

625
00:38:00,683 --> 00:38:02,143
and not make me barf.

626
00:38:02,310 --> 00:38:05,098
Well, we could go out
for a celebration dinner.

627
00:38:06,605 --> 00:38:08,729
How about a non-celebration dinner?

628
00:38:08,899 --> 00:38:12,186
A dinner where we do not
discuss my womanhood?

629
00:38:15,239 --> 00:38:17,280
Hey, Ruthie?

630
00:38:17,450 --> 00:38:18,825
Thanks.

631
00:38:31,880 --> 00:38:33,458
You knew?

632
00:38:34,299 --> 00:38:35,878
But you didn't say anything.

633
00:38:36,051 --> 00:38:39,551
You didn't try to talk to me,
give me sage-older-sister advice.

634
00:38:41,640 --> 00:38:42,672
Why?

635
00:38:43,850 --> 00:38:46,852
I figured when you were ready
to talk about it, you'd come to me.

636
00:38:47,020 --> 00:38:48,930
I was just trying
to respect your privacy.

637
00:38:49,105 --> 00:38:50,684
Thanks.

638
00:38:54,068 --> 00:38:55,942
[MATT SIGHS]

639
00:38:59,198 --> 00:39:01,156
Okay, okay. I'm a woman.

640
00:39:01,325 --> 00:39:02,441
Are you happy now?

641
00:39:02,618 --> 00:39:04,528
Congratulations.

642
00:39:06,497 --> 00:39:08,656
Yeah, congratulations.

643
00:39:11,085 --> 00:39:13,577
Here endeth
the celebration of my womanhood.

644
00:39:14,380 --> 00:39:16,457
But we are all going
to dinner tonight.

645
00:39:16,632 --> 00:39:17,664
Spread the word.

646
00:39:17,841 --> 00:39:21,211
I have to go call Peter and apologise.

647
00:39:24,806 --> 00:39:26,550
They grow up fast.

648
00:39:26,724 --> 00:39:27,970
They really do.

649
00:39:28,142 --> 00:39:30,551
- They really do.
- Yep.

650
00:39:31,187 --> 00:39:33,477
[ALL CHUCKLE]

651
00:39:33,648 --> 00:39:35,606
[PHONE RINGING]

652
00:39:38,278 --> 00:39:39,310
Hello?

653
00:39:39,487 --> 00:39:42,156
Eric, it's Chandler.

654
00:39:42,323 --> 00:39:43,818
I was gonna call you later today.

655
00:39:43,992 --> 00:39:46,448
I got in last night
and there's a lot going on here.

656
00:39:46,619 --> 00:39:51,863
Yeah, well, I'm in New York
at the hospital with my dad.

657
00:39:52,583 --> 00:39:53,699
What?

658
00:39:53,876 --> 00:39:58,918
Yeah, I just got on a plane
and, well, here I am.

659
00:39:59,840 --> 00:40:01,418
Well, how's everything going?

660
00:40:01,591 --> 00:40:02,968
We're talking.

661
00:40:04,052 --> 00:40:09,261
It hasn't been easy for either one of us,
but we're doing it.

662
00:40:09,433 --> 00:40:11,640
Well, good for you.

663
00:40:11,810 --> 00:40:14,100
Um, I'm, uh, coming home tonight.

664
00:40:14,271 --> 00:40:15,434
Why so soon?

665
00:40:15,605 --> 00:40:18,311
Well, I have something
I need to say to Roxanne

666
00:40:18,483 --> 00:40:20,857
[OVER PHONE]
<i>and I have to do it in person.</i>

667
00:40:21,028 --> 00:40:25,026
And if I don't do it soon,
I'm going to go...

668
00:40:25,782 --> 00:40:28,320
I just-- I have to see her.

669
00:40:28,492 --> 00:40:29,822
So we'll talk when you get back.

670
00:40:30,536 --> 00:40:31,652
I'd like that.

671
00:40:31,829 --> 00:40:32,909
Okay.

672
00:40:33,080 --> 00:40:37,660
Look, if I, uh, hadn't taken this job
and met you,

673
00:40:37,835 --> 00:40:39,876
none of this would have happened.

674
00:40:40,046 --> 00:40:42,086
So

675
00:40:42,256 --> 00:40:44,748
thank you
more than you could know.

676
00:40:44,925 --> 00:40:49,007
No, thank you for coming here
and taking this job

677
00:40:49,180 --> 00:40:51,055
and, you know, taking care
of my parishioners

678
00:40:51,223 --> 00:40:52,802
while I took care of myself.

679
00:40:52,975 --> 00:40:54,885
Anytime.

680
00:40:55,061 --> 00:40:56,093
I'll talk to you later.

681
00:40:56,270 --> 00:40:58,809
And thanks.

682
00:40:58,981 --> 00:41:01,270
Same here.

683
00:41:04,486 --> 00:41:06,859
[KNOCKING ON DOOR]

684
00:41:12,494 --> 00:41:13,693
Uh, I thought you left.

685
00:41:14,829 --> 00:41:16,953
I thought I left too.

686
00:41:21,711 --> 00:41:22,957
I'm glad you're back.

687
00:41:23,129 --> 00:41:24,162
Me too.

688
00:41:24,339 --> 00:41:26,048
So are you gonna stay for a while?

689
00:41:26,216 --> 00:41:28,008
If it's okay with your parents
and everyone,

690
00:41:28,176 --> 00:41:29,885
until I get a job and a place to live.

691
00:41:30,053 --> 00:41:35,391
- I think you made the right choice.
- For once, I think I did.

692
00:41:36,266 --> 00:41:37,596
Thanks.

693
00:41:38,227 --> 00:41:40,553
So do you wanna go out
for pizza with me and my family?

694
00:41:40,729 --> 00:41:46,021
- Are we celebrating something?
- Yeah, life, I think.

695
00:41:46,193 --> 00:41:49,812
I like life. Count me in.

696
00:41:55,911 --> 00:41:57,406
[CHANDLER SIGHS]

697
00:42:03,669 --> 00:42:06,160
Um, I noticed you brought
your suitcase in with you.

698
00:42:07,130 --> 00:42:10,381
Well, I didn't think I should leave it
in the back seat of your convertible.

699
00:42:17,807 --> 00:42:19,183
I can't wait any longer.

700
00:42:19,350 --> 00:42:21,807
Wait any longer for...?

701
00:42:23,271 --> 00:42:24,980
[ROXANNE CHUCKLES]

702
00:42:25,148 --> 00:42:26,263
I love you.

703
00:42:27,859 --> 00:42:30,481
Let's do
what we've both wanted to do

704
00:42:30,653 --> 00:42:33,228
since the moment
we first laid eyes on each other.

705
00:42:36,575 --> 00:42:38,236
You haven't changed your mind,
have you?

706
00:42:44,916 --> 00:42:48,251
You ready? Everybody else is probably
at the pool hall already.

707
00:42:48,420 --> 00:42:49,832
We're gonna be late.

708
00:42:50,005 --> 00:42:51,630
Oh, and I hear Mary's
meeting us there.

709
00:42:51,798 --> 00:42:53,875
- Isn't that great?
- Yeah, I can't wait.

710
00:42:54,051 --> 00:42:56,969
I just need to check on one more thing
and then I'll be ready to go.

711
00:42:57,137 --> 00:42:58,169
[DOORBELL RINGS]

712
00:42:58,347 --> 00:43:00,673
I'll get the door
and I'll meet you at the car.

713
00:43:14,111 --> 00:43:15,986
Eric, we have to talk.

714
00:43:16,155 --> 00:43:19,857
Uh, can we do it later? My entire family
is waiting for me at the pool hall.

715
00:43:20,034 --> 00:43:21,150
Eric.

716
00:43:22,078 --> 00:43:23,489
Lou--?

717
00:43:25,164 --> 00:43:26,992
Really, we should do this inside.

718
00:43:32,713 --> 00:43:33,995
[SIGHS]

719
00:43:34,173 --> 00:43:37,175
Okay, here goes nothing.


