All language subtitles for Severance.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:17,643 "All I can be is sorry, and that is all I am." 2 00:00:51,218 --> 00:00:53,387 But I'm afraid you still don't mean it. 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,712 We'll try again in the morning. 4 00:02:06,668 --> 00:02:07,961 See you tomorrow, Helly. 5 00:02:22,142 --> 00:02:23,435 Fuck me. 6 00:02:28,524 --> 00:02:30,567 I read it 300 times yesterday. 7 00:02:31,985 --> 00:02:36,698 259. Again, please. Now. 8 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 What the hell is that voice? 9 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 "Forgive me for the harm I have caused this world. 10 00:03:05,102 --> 00:03:07,479 None may atone for my actions but me. 11 00:03:15,153 --> 00:03:17,781 And only in me shall their stain live on." 12 00:03:30,294 --> 00:03:32,087 I really am sorry, okay? 13 00:03:35,174 --> 00:03:36,341 I'm sorry. 14 00:03:38,594 --> 00:03:41,597 No paraphrasing. Again. 15 00:06:35,562 --> 00:06:36,563 - Mark? - Yep? 16 00:06:36,647 --> 00:06:41,276 It's past 1100, and Helly's been in the break room since yesterday. 17 00:06:41,360 --> 00:06:43,737 - Okay? - I wonder if, as department chief, 18 00:06:43,820 --> 00:06:46,406 you feel you should check on her progress? 19 00:06:46,490 --> 00:06:47,950 - Well… - Mark doesn't have that power. 20 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 - Well, he can ask. - He's not going to. 21 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 - He might. - Okay-- 22 00:06:50,911 --> 00:06:52,329 Hi. 23 00:06:55,249 --> 00:06:57,167 I'm so sorry to interrupt. 24 00:06:58,293 --> 00:07:02,130 We met the other day. I'm Burt from Optics and Design. 25 00:07:02,214 --> 00:07:05,884 - Hi, Irving. - Hi, Burt. What are you doing here? 26 00:07:05,968 --> 00:07:07,219 Exactly how the wet fuck do you know 27 00:07:07,302 --> 00:07:08,387 - where this office is? - Dylan! 28 00:07:08,470 --> 00:07:12,641 My predecessor, Alice K., came here once when they still did the summits, 29 00:07:12,724 --> 00:07:15,018 - and she'd left directions. - Give us them reversed. 30 00:07:15,102 --> 00:07:16,228 Okay. It's all right. 31 00:07:16,311 --> 00:07:17,771 What can we do for you, Burt? 32 00:07:17,855 --> 00:07:19,064 Thank you. Well… 33 00:07:19,857 --> 00:07:21,859 Irving, I kept thinking about what you said 34 00:07:21,942 --> 00:07:25,445 about being excited for the new handbook totes, 35 00:07:25,529 --> 00:07:27,489 and maybe you were kidding and teasing. 36 00:07:27,573 --> 00:07:29,366 No, not at all. 37 00:07:29,449 --> 00:07:32,703 Okay, good. I've been fretting, though, because you mentioned 38 00:07:32,786 --> 00:07:36,039 the anticipation could distract from your work, 39 00:07:36,123 --> 00:07:37,708 which was the opposite of my intent. 40 00:07:37,791 --> 00:07:40,961 So I figured, heck, let's bring them over now. 41 00:07:41,044 --> 00:07:43,505 That way, it won't be on your mind. 42 00:07:43,589 --> 00:07:48,594 You brought pre-release handbook totes for us? 43 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 It seemed like the right thing. I know your time is valuable. 44 00:07:51,722 --> 00:07:54,892 Okay, well, you can drop 'em on the desk. Long hike back to O&D. 45 00:07:55,601 --> 00:07:56,685 Right. 46 00:07:56,768 --> 00:07:59,563 I also wanted to extend an invitation. 47 00:07:59,646 --> 00:08:02,316 Again, I know you-- you work hard, so… 48 00:08:02,983 --> 00:08:06,904 if an informal tour of O&D ever sounds refreshing, 49 00:08:06,987 --> 00:08:10,991 I'd be happy to personally offer that to Irving and any one of you. 50 00:08:11,783 --> 00:08:14,494 Directions are in the front bag, reversed. 51 00:08:14,578 --> 00:08:15,662 Hard pass. 52 00:08:18,540 --> 00:08:19,625 Okay. 53 00:08:21,001 --> 00:08:22,711 Thank you, Burt. 54 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Thank you. 55 00:08:32,513 --> 00:08:35,599 Just seems soon to be taking him up on his offer. 56 00:08:35,682 --> 00:08:38,644 It's absurd we've never visited them before now. 57 00:08:39,144 --> 00:08:43,565 Kier's whole original vision saw us all working together. 58 00:08:43,649 --> 00:08:46,818 That was before O&D started disemboweling people's bowels. 59 00:08:46,902 --> 00:08:49,238 Nonsense. I'll be back by 1:00. 60 00:08:50,948 --> 00:08:51,990 He's gonna die. 61 00:08:54,076 --> 00:08:55,077 Irv-- 62 00:09:04,169 --> 00:09:05,295 How many times? 63 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 1,072. 64 00:09:40,330 --> 00:09:41,915 What about the voice behind the door? 65 00:09:42,541 --> 00:09:43,667 Crying baby, you mean? 66 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 No. Like, the angry, mumbly guy. 67 00:09:47,921 --> 00:09:51,675 Guys? We're really not supposed to talk about the break room. 68 00:09:52,217 --> 00:09:53,927 You know, the important thing is, 69 00:09:54,011 --> 00:09:56,889 you apologized correctly, and now you're out. 70 00:09:57,931 --> 00:09:59,433 What you gotta do is trick the machine 71 00:09:59,516 --> 00:10:01,560 by thinking about something you're really sorry about, 72 00:10:01,643 --> 00:10:05,439 so I like to imagine my outie's love-made with a MILF or two, 73 00:10:05,522 --> 00:10:08,609 which is obviously badass, but I do pity the husbands. 74 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 Hey. 75 00:10:32,257 --> 00:10:33,759 Break room sucks. 76 00:10:33,842 --> 00:10:38,180 But that's why we have protocols and procedures so we don't end up there. 77 00:10:39,181 --> 00:10:40,933 You'll learn. I promise. 78 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 Hello? 79 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Who's that? 80 00:10:58,283 --> 00:10:59,493 Hi. 81 00:11:00,077 --> 00:11:03,830 It's Irving B. from Macrodata Refinement. 82 00:11:03,914 --> 00:11:05,999 We met in the hall the other day. 83 00:11:09,253 --> 00:11:11,338 Burt's over there by shelf six. 84 00:11:12,297 --> 00:11:13,757 Don't touch anything. 85 00:11:16,885 --> 00:11:20,722 The big envelopes can handle an appendix reissue. 86 00:11:20,806 --> 00:11:26,311 But, of course, we ship all the hallway pieces in-frame. 87 00:11:28,730 --> 00:11:30,065 So much to remember. 88 00:11:31,775 --> 00:11:33,443 Felicia and I make do. 89 00:11:34,027 --> 00:11:38,740 I'm sure it's easier than whatever you MDR kids get up to all day. 90 00:11:39,658 --> 00:11:43,287 I can only imagine what it's like when the new art comes in. 91 00:11:43,370 --> 00:11:45,581 I mean, you see it before anyone. 92 00:11:46,540 --> 00:11:51,086 It's so dumb, but I actually cried 93 00:11:51,170 --> 00:11:54,047 when you guys put up The Youthful Convalescence of Kier . 94 00:11:54,131 --> 00:11:55,632 - No. - I did. 95 00:11:55,716 --> 00:11:59,386 I never thought I'd see the handbook passage depicted visually. 96 00:11:59,469 --> 00:12:05,851 It was only up for a month or so, but, man. What a month. 97 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Come here. 98 00:12:14,276 --> 00:12:18,989 Once the hall art's been cycled through all the departments, 99 00:12:19,072 --> 00:12:21,283 it ends up back here. 100 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 Wow! 101 00:12:25,996 --> 00:12:27,497 Where did Felicia go? 102 00:12:27,581 --> 00:12:28,582 Supply run. 103 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 Voilà. 104 00:12:39,593 --> 00:12:41,720 "Let not weakness live in your veins. 105 00:12:42,304 --> 00:12:44,890 Cherished workers, drown it inside you." 106 00:12:45,390 --> 00:12:48,435 "Rise up from your deathbed and sally forth, 107 00:12:48,977 --> 00:12:53,190 more perfect for the struggle." 108 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 Exactly. 109 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 I-- 110 00:12:58,111 --> 00:12:59,363 I can't believe you-- 111 00:13:01,031 --> 00:13:02,282 you have this. 112 00:13:17,714 --> 00:13:20,217 I'm sorry. What time is it? 113 00:13:20,843 --> 00:13:21,844 I have to go. 114 00:13:38,944 --> 00:13:40,320 Hey, Helly. 115 00:13:41,238 --> 00:13:43,323 - I got to 4%. - Yes! 116 00:13:43,407 --> 00:13:44,491 Feels good, right? 117 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 - I guess. - Awesome. I'm glad you agree. 118 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 Great work. 119 00:15:25,968 --> 00:15:26,969 What's this? 120 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 Will you put that away? 121 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 - Put what away? - It's a map of the hallways. 122 00:15:33,308 --> 00:15:34,726 No, it isn't. 123 00:15:34,810 --> 00:15:36,854 I thought we weren't supposed to make maps. 124 00:15:37,604 --> 00:15:39,815 We're not. I didn't. It's just something I found. 125 00:15:39,898 --> 00:15:40,899 I think Petey made it. 126 00:15:40,983 --> 00:15:42,776 Oh, shit. You didn't turn it in? 127 00:15:44,194 --> 00:15:45,529 You're such a hypocrite, 128 00:15:45,612 --> 00:15:47,656 lecturing me on following the rules. 129 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 I wasn't lecturing you. I'm just trying to keep you out of the break room. 130 00:15:50,534 --> 00:15:52,578 I can't believe Petey was a mapper. Let me see it. 131 00:15:53,370 --> 00:15:58,542 He's got wellness, management, perpetuity… Everywhere we know of. 132 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 This must've taken him weeks. 133 00:16:00,294 --> 00:16:01,962 Why aren't we supposed to map the office? 134 00:16:02,045 --> 00:16:05,382 It's an Eagan rule. "Render not my creation in miniature." 135 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Why? 136 00:16:07,384 --> 00:16:08,886 What the fuck is this? 137 00:16:08,969 --> 00:16:11,305 They look like houses, right? That's how houses look. 138 00:16:11,388 --> 00:16:14,933 Yeah, exactly, because these are random, bored doodles. 139 00:16:15,017 --> 00:16:17,769 Well, maybe they're on the outside and Petey found a way to get to them. 140 00:16:17,853 --> 00:16:20,314 So why would they be on a map of the severed floor? 141 00:16:20,397 --> 00:16:21,899 It could be a thing. You don't know. 142 00:16:21,982 --> 00:16:23,150 It's not a thing. 143 00:16:23,233 --> 00:16:25,110 Clearly he was trying to tell you something. 144 00:16:25,194 --> 00:16:26,445 No. 145 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 Go lick a boot, Mark. 146 00:16:30,032 --> 00:16:32,201 You're more loyal to this place than to your friend. 147 00:16:32,868 --> 00:16:36,705 I'm loyal to how it felt around here before you showed up. 148 00:16:36,788 --> 00:16:38,040 You mean when Petey was here? 149 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 Yeah, because there was balance. 150 00:16:40,167 --> 00:16:44,755 We could have fun and work without the whole goddamn department imploding. 151 00:16:44,838 --> 00:16:46,298 The work is bullshit. 152 00:16:46,381 --> 00:16:49,635 The work is mysterious and important. 153 00:16:49,718 --> 00:16:52,721 And we deal with the uncertainty it brings us 154 00:16:52,804 --> 00:16:55,432 in the way that Kier would've wanted. 155 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 Together, as a family. 156 00:17:00,521 --> 00:17:04,107 I could not, with a razor to my throat, 157 00:17:04,733 --> 00:17:07,277 be less interested in being your family. 158 00:17:13,242 --> 00:17:16,744 Your best friend left this for you, and you don't give a shit. 159 00:17:34,263 --> 00:17:36,682 You're right. I don't give a shit. 160 00:17:36,765 --> 00:17:37,766 Mark-- 161 00:17:41,478 --> 00:17:45,649 There. It's gone. Thank you, Helly. Now we can get back to work. 162 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Mark! 163 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 It's an emergency. 164 00:17:58,287 --> 00:17:59,496 Okay. All right-- 165 00:17:59,580 --> 00:18:00,831 I was going to get Mr. Milchick, 166 00:18:00,914 --> 00:18:03,041 but I thought it best not to break the chain of command. 167 00:18:03,125 --> 00:18:05,502 It's just raining contraband today. 168 00:18:05,586 --> 00:18:07,087 - What do you mean? - It doesn't matter. 169 00:18:07,629 --> 00:18:10,340 Has anyone seen anything like this before? 170 00:18:10,424 --> 00:18:12,092 Passage 31, page 110. 171 00:18:12,176 --> 00:18:17,931 "Be content in my words, and dally not in the scholastic pursuits of lesser men." 172 00:18:18,015 --> 00:18:19,933 No books except the handbook. I know. 173 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 What are you doing? 174 00:18:23,687 --> 00:18:25,814 His ego's pissed 'cause Helly called him out for boot-licking. 175 00:18:25,898 --> 00:18:29,193 - My ego's fine. I'm just trying to-- - Damn. 176 00:18:29,985 --> 00:18:31,862 Mark, what is this? 177 00:18:31,945 --> 00:18:34,865 Maybe it's another Petey message. Flip through. See if my name's anywhere. 178 00:18:35,657 --> 00:18:37,451 I bet it's a loyalty test. 179 00:18:38,368 --> 00:18:39,786 Remember the spicy candy? 180 00:18:39,870 --> 00:18:41,330 I'll be turning this in to Milchick. 181 00:18:41,413 --> 00:18:44,291 What? Why? It's booty. It's booty with your name on it. 182 00:18:44,374 --> 00:18:45,501 Excellent decision, Mark. 183 00:18:45,584 --> 00:18:48,629 This is an idolatrous text that should be brought to him immediately. 184 00:19:15,072 --> 00:19:17,449 So what's their space like? Stalactites and shit? 185 00:19:17,533 --> 00:19:20,827 No, it's nice. Burt's fostered a really welcoming environment. 186 00:19:20,911 --> 00:19:23,497 He understands the spirit of Lumon. 187 00:19:25,040 --> 00:19:26,041 Helly? 188 00:19:28,377 --> 00:19:29,419 Excuse me! Helly! 189 00:19:29,503 --> 00:19:30,629 Jesus, Helly! 190 00:19:30,712 --> 00:19:31,964 I want a camera! 191 00:19:32,047 --> 00:19:35,384 - I am so sorry, Ms. Cobel. I will-- - What is happening here? 192 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 What's happening is, you're going to give me a video camera 193 00:19:38,387 --> 00:19:43,100 so I can tape a resignation to my outie right fucking now, 194 00:19:43,183 --> 00:19:46,478 or you're going to have to explain to her why she's missing four fingers. 195 00:19:46,562 --> 00:19:49,523 Okay. Let's just-- 196 00:19:50,107 --> 00:19:51,942 It's Cobel, right? 197 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 Yes. 198 00:19:54,528 --> 00:19:58,574 Cobel, do I look like I'm fucking around right now? 199 00:19:58,657 --> 00:20:01,702 No. No, you do not. 200 00:20:01,785 --> 00:20:02,786 Helly! 201 00:20:04,204 --> 00:20:08,709 Hi, Mark. I'm just catching up with your trainee. 202 00:20:11,795 --> 00:20:13,422 Mr. Milchick, 203 00:20:14,339 --> 00:20:16,758 could you get the video camera, please? 204 00:20:42,826 --> 00:20:44,119 Hey. 205 00:21:16,818 --> 00:21:21,240 Well, boss. I guess this is the part where I should tell you to go to hell. 206 00:21:23,075 --> 00:21:24,493 Except you're already here. 207 00:21:33,168 --> 00:21:34,461 I was never sorry. 208 00:21:56,650 --> 00:21:57,943 Helly, 209 00:21:58,944 --> 00:22:01,822 I watched your video asking that I resign. 210 00:22:02,406 --> 00:22:06,034 I also received and responded to your previous request. 211 00:22:06,577 --> 00:22:08,120 I assumed that would resolve the issue, 212 00:22:08,203 --> 00:22:13,417 but now Ms. Cobel says you threatened to cut off your fingers? 213 00:22:17,921 --> 00:22:22,676 I understand that you're unhappy with the life that you've been given. 214 00:22:24,011 --> 00:22:27,014 But you know what? Eventually, we all have to accept reality. 215 00:22:28,056 --> 00:22:31,059 So, here it is. 216 00:22:33,520 --> 00:22:35,272 I am a person. 217 00:22:36,982 --> 00:22:38,358 You are not. 218 00:22:40,068 --> 00:22:41,862 I make the decisions. 219 00:22:43,280 --> 00:22:44,573 You do not. 220 00:22:45,657 --> 00:22:49,494 And if you ever do anything to my fingers, 221 00:22:50,078 --> 00:22:53,540 know that I will keep you alive long enough to horribly regret that. 222 00:22:56,251 --> 00:22:58,462 Your resignation request is denied. 223 00:22:59,671 --> 00:23:00,672 Turn it off. 224 00:23:17,689 --> 00:23:21,527 "Welcome your child into a world surrounded by nature." 225 00:23:22,236 --> 00:23:23,529 No, thanks. 226 00:23:25,072 --> 00:23:29,618 "Scroll down to explore our rustic birthing cabins." 227 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 I don't know. It just-- 228 00:23:33,080 --> 00:23:38,418 It looks more like a shitty ski resort than a birthing center to me, but… 229 00:23:38,961 --> 00:23:40,003 Okay, sure, fine. 230 00:23:40,087 --> 00:23:42,297 But it's gonna be awesome. And you're gonna like it. 231 00:23:42,381 --> 00:23:46,176 How much of this was Ricken's idea, 300% or 400%? 232 00:23:46,260 --> 00:23:47,469 Just-- 233 00:23:47,553 --> 00:23:50,556 Get all of your snark out now or you're never gonna earn your uncle badge. 234 00:23:50,639 --> 00:23:54,643 You know what? I think I might have some more snark in me. I'm kinda tired. 235 00:23:54,726 --> 00:23:56,937 - Call you tomorrow? - Okay, bye. 236 00:24:56,496 --> 00:24:58,123 Have you heard from the Board yet? 237 00:25:01,335 --> 00:25:02,669 No. 238 00:25:03,754 --> 00:25:06,465 Kilmer wasn't your fault, and it certainly wasn't mine. 239 00:25:06,548 --> 00:25:07,841 They'll understand. 240 00:25:12,846 --> 00:25:14,431 It wasn't your fault, Harmony. 241 00:25:17,267 --> 00:25:20,604 If you want a hug, go to hell and find your mother. 242 00:25:20,687 --> 00:25:21,772 Jesus. 243 00:25:21,855 --> 00:25:23,023 Since Petey reintegrated-- 244 00:25:23,106 --> 00:25:25,108 The Board's never acknowledged reintegration. 245 00:25:25,192 --> 00:25:27,945 We have to get his chip. 246 00:25:30,739 --> 00:25:33,784 His corpse is scheduled to be destroyed by cremation 247 00:25:33,867 --> 00:25:35,953 following his funeral on Sunday. 248 00:25:36,745 --> 00:25:37,829 FYI. 249 00:25:55,055 --> 00:25:56,056 Vision. 250 00:25:57,140 --> 00:25:58,225 Verve. 251 00:25:59,309 --> 00:26:00,310 Wit. 252 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 Cheer. 253 00:26:03,814 --> 00:26:04,982 Humility. 254 00:26:05,774 --> 00:26:07,401 Benevolence. 255 00:26:07,985 --> 00:26:09,778 Nimbleness. 256 00:26:11,905 --> 00:26:13,115 Probity. 257 00:26:14,324 --> 00:26:15,909 Wiles. 258 00:26:18,203 --> 00:26:19,580 Wiles. 259 00:26:51,778 --> 00:26:52,905 Mark. 260 00:26:52,988 --> 00:26:54,198 Mrs. Selvig? 261 00:26:54,281 --> 00:26:55,824 - What are you doing here? - Wh-- 262 00:26:57,117 --> 00:27:02,623 I'm-- You know, the news report said that he worked at Lumon, 263 00:27:02,706 --> 00:27:06,376 so I thought maybe I knew him. What are you doing here? 264 00:27:06,460 --> 00:27:10,380 He used to come by my shop. He adored my hibiscus wrap. 265 00:27:10,464 --> 00:27:14,176 Oh, my God. Wow, it's a small world. 266 00:27:14,259 --> 00:27:16,220 Poor, poor man. 267 00:27:17,012 --> 00:27:19,681 Well, on the upside, at least now we both have a date. 268 00:27:23,101 --> 00:27:24,436 There he is. 269 00:27:24,520 --> 00:27:26,522 If you'd like to go in and pay your respects, 270 00:27:26,605 --> 00:27:27,856 I'll wait right here for you. 271 00:27:27,940 --> 00:27:30,984 I think I might swing by the bathroom, but I'll see you in a sec. 272 00:27:32,027 --> 00:27:34,154 - Service is starting soon. - Yeah. 273 00:27:46,625 --> 00:27:48,335 Whiskey. Rocks. 274 00:27:48,418 --> 00:27:50,212 It's just wine, sir. 275 00:27:50,295 --> 00:27:52,130 Right. Red, please. 276 00:28:26,665 --> 00:28:28,667 Hello. Were you a friend? 277 00:28:31,587 --> 00:28:32,880 He was my dad. 278 00:28:33,589 --> 00:28:36,133 I'm so deeply sorry. 279 00:28:41,054 --> 00:28:43,390 I suppose you were close and everything. 280 00:28:56,570 --> 00:28:57,696 White, please. 281 00:29:04,870 --> 00:29:06,997 I'm sorry, I don't know you. I'm Nina. 282 00:29:07,748 --> 00:29:08,749 Mark Scout. 283 00:29:10,125 --> 00:29:11,710 I'm Peter's ex-wife. 284 00:29:13,170 --> 00:29:15,631 Oh, yeah, sure. Sorry. 285 00:29:20,552 --> 00:29:22,095 You're from Lumon. 286 00:29:31,939 --> 00:29:33,941 So you didn't even know him at all. 287 00:29:36,860 --> 00:29:38,820 - I just figured I knew him, and-- - Hey, Mom. 288 00:29:38,904 --> 00:29:40,030 They wanna start. 289 00:29:40,614 --> 00:29:41,615 Okay, baby. 290 00:29:42,241 --> 00:29:45,077 Hi. You're-- Are you June? 291 00:29:46,245 --> 00:29:47,538 Yeah. 292 00:29:48,205 --> 00:29:49,331 It's nice to meet you. 293 00:30:17,651 --> 00:30:19,027 So you knew my dad? 294 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 Yeah. 295 00:30:26,493 --> 00:30:27,494 At work. 296 00:30:28,996 --> 00:30:30,122 You're one of those. 297 00:30:31,665 --> 00:30:32,958 Do you ever think that maybe 298 00:30:33,041 --> 00:30:35,335 the best way to deal with a fucked-up situation in your life 299 00:30:35,419 --> 00:30:37,671 isn't to just shut your brain off half the time? 300 00:30:41,133 --> 00:30:42,843 I'm not exactly sure. 301 00:30:46,680 --> 00:30:47,764 I'm sorry. 302 00:30:48,307 --> 00:30:50,184 We're gonna perform something for you. 303 00:30:52,477 --> 00:30:54,313 I'm glad you're here, babe. 304 00:30:54,396 --> 00:30:56,940 We're gonna play a-- We're gon-- We're gonna melt your face off. 305 00:30:57,024 --> 00:30:59,276 - We're gonna rock to it. - Gonna play some rock and roll. 306 00:30:59,860 --> 00:31:01,486 Rock show time! 307 00:31:06,992 --> 00:31:09,077 Say your prayers, little one 308 00:31:09,161 --> 00:31:10,871 Don't forget, my son 309 00:31:10,954 --> 00:31:13,165 To include everyone 310 00:31:15,042 --> 00:31:17,294 Tuck you in, warm within 311 00:31:17,377 --> 00:31:18,921 Keep you free from sin 312 00:31:19,004 --> 00:31:20,589 Till the sandman, he comes 313 00:31:23,175 --> 00:31:26,386 Sleep with one eye open 314 00:31:27,221 --> 00:31:30,098 Gripping your pillow tight 315 00:31:30,182 --> 00:31:32,768 Exit light 316 00:31:34,019 --> 00:31:37,981 Enter night 317 00:31:38,065 --> 00:31:40,692 Grain of sand 318 00:31:41,693 --> 00:31:44,363 We're off to never-never land 319 00:31:51,787 --> 00:31:53,914 Something's wrong, shut the light 320 00:31:53,997 --> 00:31:57,835 Heavy thoughts tonight And they aren't of Snow White 321 00:31:59,711 --> 00:32:01,672 Dreams of war, dreams of liars 322 00:32:01,755 --> 00:32:03,632 Dreams of dragon's fire 323 00:32:03,715 --> 00:32:05,717 And of things that will bite 324 00:32:08,011 --> 00:32:10,973 Sleep with one eye open 325 00:32:12,140 --> 00:32:14,852 Gripping your pillow tight 326 00:32:14,935 --> 00:32:17,354 Exit light 327 00:32:18,480 --> 00:32:22,609 Enter night 328 00:32:22,693 --> 00:32:25,237 Take my hand 329 00:32:26,488 --> 00:32:28,282 We're off to never-never land 330 00:32:30,784 --> 00:32:32,411 I pray the Lord my soul to keep 331 00:32:32,494 --> 00:32:34,872 I pray the Lord my soul to keep 332 00:32:34,955 --> 00:32:36,623 And if I die before I wake 333 00:32:36,707 --> 00:32:38,125 And if I die before I wake 334 00:32:38,709 --> 00:32:40,502 I pray the Lord my soul to take 335 00:32:40,586 --> 00:32:42,713 I pray the Lord my soul to take 336 00:32:42,796 --> 00:32:46,133 Hush, little baby, don't say a word 337 00:32:46,717 --> 00:32:50,220 And never mind that noise you heard 338 00:32:50,804 --> 00:32:54,391 It's just the monster under your bed 339 00:32:54,474 --> 00:32:58,145 - In your closet, in your head - In your head 340 00:32:58,228 --> 00:33:00,689 Exit light 341 00:33:02,149 --> 00:33:05,777 Enter night 342 00:33:05,861 --> 00:33:08,864 Grain of sand 343 00:33:10,157 --> 00:33:11,867 We're off to never-never land 344 00:33:22,419 --> 00:33:23,629 No! 345 00:33:25,881 --> 00:33:26,840 No! 346 00:33:28,967 --> 00:33:32,346 What-- What if you went so fast that smoke started coming out? 347 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 Out of your ears. 348 00:33:53,367 --> 00:33:55,869 Mark, sweetheart, are you all right? I'm so sorry. 349 00:33:55,953 --> 00:33:57,829 - Yeah. - I think I have this cystitis under-- 350 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 This was a mistake. I have to go. 351 00:33:59,831 --> 00:34:01,917 - Okay, well, let me come with you. - No, that's not necessary. 352 00:34:02,000 --> 00:34:04,044 - No, I've paid my respects. Let's go. - Let us pray. 353 00:34:04,127 --> 00:34:05,629 Our Father, who art in heaven… 354 00:34:07,381 --> 00:34:10,467 So, was the funeral just too sad, or-- 355 00:34:12,844 --> 00:34:14,679 Something like that, yeah. 356 00:34:14,763 --> 00:34:16,264 If you ever wanna talk-- 357 00:34:16,348 --> 00:34:20,226 Oh, no. Thank you. I just-- I'm fine. 358 00:34:22,062 --> 00:34:25,148 But thank you for, you know, being my funeral buddy today. 359 00:34:26,733 --> 00:34:27,818 Good night. 360 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 Good night. 361 00:37:27,456 --> 00:37:28,665 That's Petey? 362 00:37:30,918 --> 00:37:32,669 That's Petey. 363 00:37:34,796 --> 00:37:35,797 How did you-- 364 00:37:35,881 --> 00:37:39,134 Would you mind taking that up to diagnostics for me? 365 00:37:46,058 --> 00:37:47,100 Yes? 366 00:37:53,065 --> 00:37:54,942 You requested me, Ms. Cobel? 367 00:37:55,526 --> 00:38:01,281 Ms. Casey, I'd like you to run a special wellness session with Mark S. 368 00:38:01,949 --> 00:38:02,950 Mark S.? 369 00:38:03,825 --> 00:38:05,244 What's the problem? 370 00:38:08,622 --> 00:38:11,458 He just needs it. Trust me. 371 00:38:26,139 --> 00:38:29,184 "Kier invites you to drink of his water." 372 00:38:30,310 --> 00:38:32,563 - Irving. - Felicia said you'd be here. 373 00:38:35,649 --> 00:38:39,611 Is it awful to say I don't care for that one? 374 00:38:40,112 --> 00:38:41,113 No. 375 00:38:41,864 --> 00:38:44,491 Honestly, it makes me nervous too. 376 00:38:46,827 --> 00:38:49,830 Such a lovely vista, but I keep thinking… 377 00:38:49,913 --> 00:38:51,123 He could slip. 378 00:38:54,960 --> 00:38:59,756 It was a thrill to have someone from MDR come see us, 379 00:38:59,840 --> 00:39:02,426 to take an interest like you did, so… 380 00:39:03,552 --> 00:39:04,803 if I embarrassed myself-- 381 00:39:04,887 --> 00:39:05,888 You didn't. 382 00:39:07,181 --> 00:39:09,349 Unless, you did? 383 00:39:10,350 --> 00:39:11,643 Are you embarrassed? 384 00:39:14,479 --> 00:39:15,480 No. 385 00:39:17,816 --> 00:39:18,817 Good. 386 00:39:21,528 --> 00:39:23,197 I have four more stops. 387 00:39:26,825 --> 00:39:29,077 Would MDR consider joining me? 388 00:39:31,788 --> 00:39:32,873 MDR would. 389 00:39:35,042 --> 00:39:36,043 You're crazy. 390 00:39:36,627 --> 00:39:38,378 I wish I could nap. 391 00:39:39,129 --> 00:39:41,590 I think I sleep 15 hours a night up there. 392 00:39:41,673 --> 00:39:42,925 It's a character flaw. 393 00:39:43,008 --> 00:39:45,219 It just means you're a party guy, disco king. 394 00:39:45,302 --> 00:39:47,554 I can't be falling asleep, Burt. 395 00:39:47,638 --> 00:39:50,015 - Who cares? - The handbook cares. 396 00:39:50,098 --> 00:39:53,936 "No workplace shall be repurposed for slumber." 397 00:39:54,019 --> 00:39:58,482 I know the handbook, old man. I'm more of a first edition guy. 398 00:39:59,942 --> 00:40:06,615 The original word of Kier: "And I shall whisper to ye dutiful through the ages. 399 00:40:06,698 --> 00:40:10,536 In your noblest thoughts and epiphanies shall be my voice. 400 00:40:10,619 --> 00:40:13,038 You are my mouth, 401 00:40:13,622 --> 00:40:17,125 and through ye, I will whisper on 402 00:40:17,209 --> 00:40:19,837 when I am 10 centuries demised." 403 00:40:22,714 --> 00:40:24,299 I don't understand. 404 00:40:24,383 --> 00:40:28,846 He doesn't just speak to us through the handbook or the paintings. 405 00:40:29,638 --> 00:40:31,265 He finds other ways. 406 00:40:34,476 --> 00:40:36,270 "You think you need your job. 407 00:40:37,938 --> 00:40:40,315 But I've lived abroad as a vagrant, 408 00:40:40,399 --> 00:40:45,195 abstaining from my own money to rely on the charity of strangers. 409 00:40:45,779 --> 00:40:49,700 Most were beggars themselves, yet they were happy. 410 00:40:50,450 --> 00:40:53,370 And so, for that summer, was I. 411 00:40:55,330 --> 00:40:57,666 Your job needs you, 412 00:40:59,042 --> 00:41:01,211 not the other way around." 413 00:41:06,967 --> 00:41:09,303 Safe travels, MDR. 414 00:41:10,262 --> 00:41:12,472 Thanks, O&D. 415 00:41:30,824 --> 00:41:32,034 Mark? 416 00:41:33,702 --> 00:41:34,953 I'm gonna go. 417 00:41:35,037 --> 00:41:36,205 Do it. 418 00:41:36,288 --> 00:41:39,416 I'm working up till the bell. I think I may still crush this thing tonight. 419 00:41:40,751 --> 00:41:41,835 I hope you do. 420 00:41:45,172 --> 00:41:46,173 See you soon. 421 00:42:48,485 --> 00:42:49,486 Knew it. 422 00:42:55,409 --> 00:43:00,497 Sometimes I ask people to sculpt how they feel out of clay. 423 00:43:01,415 --> 00:43:03,417 Would you like to do that? 424 00:43:07,796 --> 00:43:08,797 All right. 425 00:43:40,245 --> 00:43:45,751 "'Destiny'. An acrostic poem experience by the author, Ricken Hale." 426 00:44:07,147 --> 00:44:11,485 "D is for dreaming, the start of it all. 427 00:44:17,032 --> 00:44:19,159 E is for energy… 428 00:44:21,161 --> 00:44:23,080 breaking down walls. 429 00:44:24,373 --> 00:44:26,625 S is for stewardship, 430 00:44:28,085 --> 00:44:30,295 of home and of earth. 431 00:44:34,132 --> 00:44:38,345 T is for terror, which gives us more worth. 432 00:44:42,266 --> 00:44:44,184 I is for eyes, 433 00:44:45,644 --> 00:44:47,646 which observe us with love. 434 00:44:50,148 --> 00:44:52,693 Until N, meaning newness, 435 00:44:53,652 --> 00:44:55,946 rains down from above. 436 00:44:58,532 --> 00:44:59,533 And Y. 437 00:45:00,534 --> 00:45:03,245 That's a question we needn't now ponder. 438 00:45:04,496 --> 00:45:09,793 For destiny, friends, shall deliver all yonder." 439 00:45:11,962 --> 00:45:13,755 Hey. How are you? 440 00:45:13,839 --> 00:45:15,132 Good. 441 00:45:15,215 --> 00:45:17,384 Yeah? Seems like you're getting the hang of stuff here. 442 00:45:20,137 --> 00:45:21,346 Cool. 30448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.