Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,203 --> 00:02:42,036
- Major?
2
00:02:44,234 --> 00:02:47,887
- Oh, I'm looking for Constable Macbeth?
3
00:02:47,887 --> 00:02:50,220
- This is Constable Macbeth.
4
00:02:52,634 --> 00:02:53,863
- Hello.
5
00:02:53,863 --> 00:02:56,530
You must be Constable Patterson?
6
00:02:57,937 --> 00:02:58,854
- Oh, gosh,
7
00:03:01,742 --> 00:03:04,435
I just wasn't quite sure to expect.
8
00:03:04,435 --> 00:03:06,136
- I do hope you're not too disappointed.
9
00:03:06,136 --> 00:03:07,136
No!
10
00:03:09,048 --> 00:03:10,698
Absolutely not.
11
00:03:10,698 --> 00:03:11,540
- Good.
12
00:03:11,540 --> 00:03:15,412
Fetch in Constable Patterson's
bags, will you, John?
13
00:03:15,412 --> 00:03:17,853
Or should I call you Anne?
14
00:03:17,853 --> 00:03:19,183
- Oh, Anne would be super.
15
00:03:19,183 --> 00:03:20,748
- Well, Hamish would be super, too.
16
00:03:20,748 --> 00:03:23,004
Come inside and I'll
show you the old billet
17
00:03:23,004 --> 00:03:23,837
- Right.
18
00:03:26,018 --> 00:03:27,482
- Old billet?
19
00:03:27,482 --> 00:03:29,982
You're going to blow this man.
20
00:03:32,045 --> 00:03:32,878
- Hello?
21
00:03:33,997 --> 00:03:34,830
- Hello?
22
00:03:37,196 --> 00:03:38,391
Where's Major McClain?
23
00:03:38,391 --> 00:03:39,641
- Still asleep.
24
00:03:40,715 --> 00:03:42,045
Jet lag most likely.
25
00:03:42,045 --> 00:03:44,991
- That's a new name for it.
26
00:03:44,991 --> 00:03:49,158
Didn't know you could get jet
lag coming from Tenner Reef.
27
00:03:51,304 --> 00:03:52,954
- A woman who speaks her mind.
28
00:03:52,954 --> 00:03:54,204
- That's right.
29
00:03:58,509 --> 00:04:00,108
- This is all very plain.
30
00:04:00,108 --> 00:04:03,441
- I've had no complaints from the Major.
31
00:04:05,243 --> 00:04:08,223
- Perhaps I should lend a hand
with the shopping in future.
32
00:04:08,223 --> 00:04:09,586
- In future?
33
00:04:09,586 --> 00:04:11,792
You're stopping for a while then?
34
00:04:11,792 --> 00:04:14,822
- Oh forever, Perry and
I are getting married.
35
00:04:14,822 --> 00:04:17,739
Just as soon as it can be arranged.
36
00:04:18,846 --> 00:04:20,580
- So what's she like?
37
00:04:20,580 --> 00:04:22,836
- Well she seems a nice wee lassie.
38
00:04:22,836 --> 00:04:24,788
A bit on the plain side for my taste.
39
00:04:24,788 --> 00:04:26,320
- She seems pleasant enough to me.
40
00:04:26,320 --> 00:04:28,627
I directed her to the police house.
41
00:04:28,627 --> 00:04:31,371
- I can't wait to see
the new model Hamish.
42
00:04:31,371 --> 00:04:33,778
- Hey how's that looking John?
43
00:04:33,778 --> 00:04:36,590
- I've got him looking like
a tailors dummy Lochlan.
44
00:04:36,590 --> 00:04:38,391
I've even given him a pipe.
45
00:04:39,224 --> 00:04:40,664
To lend an ear of gravitas, you know?
46
00:04:40,664 --> 00:04:41,994
- A pipe?
47
00:04:41,994 --> 00:04:43,812
You're winding us up.
48
00:04:43,812 --> 00:04:44,889
Cross my heart.
49
00:04:44,889 --> 00:04:46,808
- Ah but what's in the pipe John?
50
00:04:46,808 --> 00:04:49,250
- Oh don't you worry about that Barney.
51
00:04:49,250 --> 00:04:52,061
When that WPC finishes her week's training
52
00:04:52,061 --> 00:04:54,519
and writes up her notes on the experience
53
00:04:54,519 --> 00:04:57,802
Constable Hamish MacBeth
will shine from the pages.
54
00:04:57,802 --> 00:04:59,468
There'll be no references to a policeman
55
00:04:59,468 --> 00:05:00,664
who's gone native.
56
00:05:00,664 --> 00:05:03,020
- Or she'll be transferred
out of here for his own good.
57
00:05:03,020 --> 00:05:04,519
- Exactly Lachy Jr.
58
00:05:04,519 --> 00:05:06,724
Ah Professor
Stinson what can I dor for you?
59
00:05:06,724 --> 00:05:09,199
- My key I must leave to you Mr. Meldon.
60
00:05:09,199 --> 00:05:10,394
- I'll take it.
61
00:05:10,394 --> 00:05:11,394
- Thank you.
62
00:05:12,381 --> 00:05:15,024
So, a hiking I will go.
63
00:05:16,320 --> 00:05:17,431
Have a good day professor.
64
00:05:17,431 --> 00:05:18,264
- Thank you.
65
00:05:18,264 --> 00:05:19,839
So you've a Professor
66
00:05:19,839 --> 00:05:20,748
staying at the hotel Barney?
67
00:05:20,748 --> 00:05:22,246
- Oh yes
68
00:05:22,246 --> 00:05:25,731
and hey listen do you know
what he's professor of?
69
00:05:25,731 --> 00:05:28,789
Well it's certainly not English.
70
00:05:28,789 --> 00:05:31,657
- He is professor of erotic studies
71
00:05:31,657 --> 00:05:35,091
at the Institute of Human
Behavior, Stockholm.
72
00:05:35,091 --> 00:05:36,758
- Erotic studies?
73
00:05:36,758 --> 00:05:39,008
Can you imagine?
74
00:05:40,545 --> 00:05:41,378
- Hmm.
75
00:05:44,098 --> 00:05:44,939
- Are we decent?
76
00:05:44,939 --> 00:05:46,253
- Yes.
77
00:05:46,253 --> 00:05:47,170
Do come in.
78
00:05:52,347 --> 00:05:53,180
- Ah,
79
00:05:54,131 --> 00:05:56,993
and um, who might he be I ask myself?
80
00:05:56,993 --> 00:05:58,576
- Oh this is daddy.
81
00:05:59,518 --> 00:06:03,424
He's a commander in the
forces you can see Hamish.
82
00:06:03,424 --> 00:06:05,757
Oh, I admire him enormously.
83
00:06:06,909 --> 00:06:11,101
In a world full of cynicism
and increasingly lax attitudes
84
00:06:11,101 --> 00:06:15,124
he strives to maintain the
old values of discipline
85
00:06:15,124 --> 00:06:16,909
and respect.
86
00:06:16,909 --> 00:06:19,990
- He's one of a dwindling band then.
87
00:06:19,990 --> 00:06:23,996
- Oh but a band you so
clearly belong to Hamish.
88
00:06:23,996 --> 00:06:25,495
- Tosh, tosh.
89
00:06:25,495 --> 00:06:26,471
- Tell me,
90
00:06:26,471 --> 00:06:29,215
where will you sleep while I'm here?
91
00:06:29,215 --> 00:06:32,330
- I thought I'd bunk down in the old cell.
92
00:06:32,330 --> 00:06:35,309
I like a good firm mattress underneath me.
93
00:06:35,309 --> 00:06:36,185
- Oh
94
00:06:36,185 --> 00:06:38,018
but this one feels so,
95
00:06:39,956 --> 00:06:40,789
soft.
96
00:06:43,983 --> 00:06:44,817
Oh uh,
97
00:06:44,817 --> 00:06:47,650
I do hope I'm not putting you out?
98
00:06:52,683 --> 00:06:55,259
- Good grief look at the
time, I must be pushing on,
99
00:06:55,259 --> 00:06:58,176
I'll wait for you outside, shall I?
100
00:07:00,797 --> 00:07:01,630
Right?
101
00:07:08,845 --> 00:07:10,595
Come here, come here.
102
00:07:12,447 --> 00:07:13,979
- What's wrong?
103
00:07:13,979 --> 00:07:15,680
- She fancies me.
104
00:07:15,680 --> 00:07:18,087
- God she's only been here
five minutes, are you sure?
105
00:07:18,087 --> 00:07:19,956
- I was lucky to get out
of there with my pants on
106
00:07:19,956 --> 00:07:22,279
plus her old man's a
commander in the force.
107
00:07:22,279 --> 00:07:23,440
- Well hell hath no fury
108
00:07:23,440 --> 00:07:25,898
like a commander's daughter scorned.
109
00:07:25,898 --> 00:07:27,548
God knows what she'll put in that report
110
00:07:27,548 --> 00:07:28,996
if you don't put a grin on her face.
111
00:07:28,996 --> 00:07:31,168
- That is the most immoral
thing I've ever heard.
112
00:07:31,168 --> 00:07:33,070
Anyway it's not me she
fancies, it's this plonker
113
00:07:33,070 --> 00:07:34,400
I'm supposed to be.
114
00:07:34,400 --> 00:07:35,393
- Immoral?
115
00:07:35,393 --> 00:07:37,464
Since when did you let stuff
like that get in the way
116
00:07:37,464 --> 00:07:38,297
of a,
117
00:07:38,297 --> 00:07:40,023
- Since I learned that's
not the right way to be.
118
00:07:40,023 --> 00:07:42,093
Anyway, it's not as if
she's God's gift, is it?
119
00:07:42,093 --> 00:07:45,010
Ready when you are Hamish.
120
00:07:56,353 --> 00:07:58,171
- After you.
121
00:08:12,497 --> 00:08:14,534
- Darling, you awake?
122
00:08:14,534 --> 00:08:15,701
Hmm?
123
00:08:21,487 --> 00:08:24,770
- I thought you might
like something to eat.
124
00:08:24,770 --> 00:08:26,603
Keep your strength up.
125
00:08:28,844 --> 00:08:30,677
- Never felt stronger.
126
00:08:31,857 --> 00:08:35,275
And it is all thanks to you my love.
127
00:08:35,275 --> 00:08:39,618
- So you say, my darling, but
there was that tiny wobble
128
00:08:39,618 --> 00:08:40,864
in Tenner Reef.
129
00:08:40,864 --> 00:08:42,733
- I'm absolutely fine.
130
00:08:42,733 --> 00:08:44,669
I feel like a young bull.
131
00:08:46,336 --> 00:08:47,750
- Never the less,
132
00:08:47,750 --> 00:08:51,319
I'd like you to see your own doctor.
133
00:08:51,319 --> 00:08:54,484
- If it makes you happy my love.
134
00:08:57,918 --> 00:09:00,494
How did you get on with Edie?
135
00:09:00,494 --> 00:09:04,383
- You know my darling I think
we'll have to talk about Edie,
136
00:09:04,383 --> 00:09:09,113
only after you've eaten
that and had your desert.
137
00:09:33,810 --> 00:09:35,847
- I was wondering Hamish,
138
00:09:35,847 --> 00:09:39,012
if we make any arrests while I'm here,
139
00:09:39,012 --> 00:09:41,453
where will you sleep then?
140
00:09:41,453 --> 00:09:42,985
- Well that's highly unlikely Anne,
141
00:09:42,985 --> 00:09:44,971
I run a tight ship here.
142
00:09:44,971 --> 00:09:48,471
No one ever steps out of line in Lochdubh.
143
00:09:50,493 --> 00:09:52,783
Ah. Some of the locals.
144
00:09:52,783 --> 00:09:55,089
Mr. and Mrs. Meldon, Lachie McCrae,
145
00:09:55,089 --> 00:09:58,319
this is Constable Patterson
she's here for some training.
146
00:09:58,319 --> 00:09:59,887
- We've met I think.
147
00:09:59,887 --> 00:10:02,749
- And you couldn't have
come to a better place.
148
00:10:02,749 --> 00:10:05,527
This man is a consummate policeman.
149
00:10:05,527 --> 00:10:07,345
It would be a sad day for this village
150
00:10:07,345 --> 00:10:09,096
if ever he were taken from us.
151
00:10:09,096 --> 00:10:12,126
- Oh I understand your
sentiments entirely Mr. Meldon.
152
00:10:12,126 --> 00:10:14,315
- You don't mind if I
just check Mr. Meldon.
153
00:10:14,315 --> 00:10:15,897
- You go right ahead Constable.
154
00:10:15,897 --> 00:10:17,897
- Faulty tires can kill.
155
00:10:25,241 --> 00:10:26,975
One point eight, spot on.
156
00:10:26,975 --> 00:10:29,837
- Thank god for that is all I can say,
157
00:10:29,837 --> 00:10:33,153
you don't want to fall
foul of that man, no siree.
158
00:10:33,153 --> 00:10:35,291
- Must push on, Constable Patterson?
159
00:10:35,291 --> 00:10:36,124
- Oh.
160
00:10:41,251 --> 00:10:44,247
- She is an absolute honey.
161
00:10:44,247 --> 00:10:45,080
And she's looking
162
00:10:45,080 --> 00:10:47,766
for more than training I should say.
163
00:10:47,766 --> 00:10:49,954
- You know I've been thinking,
164
00:10:49,954 --> 00:10:53,439
Hamish is going to be at
our mercy while she's here.
165
00:10:53,439 --> 00:10:55,055
- What do you mean?
166
00:10:55,055 --> 00:10:57,580
- Well, we're all members
of the recently formed
167
00:10:57,580 --> 00:11:01,722
police community liaison
committee, so I say
168
00:11:01,722 --> 00:11:03,222
we start to liase.
169
00:11:04,382 --> 00:11:05,543
- Who on earth is he?
170
00:11:05,543 --> 00:11:09,281
- That's Robertson
Campbell, local grocer and
171
00:11:09,281 --> 00:11:11,198
volunteer lollipop man.
172
00:11:12,311 --> 00:11:14,180
- Why is he dressed like that?
173
00:11:14,180 --> 00:11:15,998
- Well it was my idea actually,
174
00:11:15,998 --> 00:11:18,287
I thought it would make him
a trifle more conspicuous
175
00:11:18,287 --> 00:11:20,459
than the old white coat and hat.
176
00:11:20,459 --> 00:11:21,570
- Oh.
177
00:11:21,570 --> 00:11:25,153
No driver could fail
to notice him in that.
178
00:11:26,604 --> 00:11:28,437
Wonderful idea Hamish.
179
00:11:34,247 --> 00:11:36,654
- Listen Rory, sorry about the uniform but
180
00:11:36,654 --> 00:11:38,641
very difficult to find
a new inspired slant
181
00:11:38,641 --> 00:11:40,341
when you're on lollipop duty.
182
00:11:40,341 --> 00:11:43,742
- No need to apologize,
Esme's crazy about it.
183
00:11:43,742 --> 00:11:45,863
She's got me wearing it at home.
184
00:11:49,095 --> 00:11:51,334
- Edie, the major back?
185
00:11:51,334 --> 00:11:54,196
- He's back and with a floozie in tow.
186
00:11:54,196 --> 00:11:57,412
Some bar fly that's latched
on to him in Tenner Reef.
187
00:11:57,412 --> 00:11:58,245
- What?
188
00:11:58,245 --> 00:12:00,021
- I tell ya Hamish, when
I'd gone to the house
189
00:12:00,021 --> 00:12:03,102
I found them doing some
kind of Devil dance.
190
00:12:03,102 --> 00:12:05,173
Didn't know where to look.
191
00:12:05,173 --> 00:12:07,428
- It'll be a holiday
romance, they never last.
192
00:12:07,428 --> 00:12:08,876
- No,
193
00:12:08,876 --> 00:12:11,940
they're getting married Rory.
194
00:12:11,940 --> 00:12:13,893
What's gonna happen to me?
195
00:12:20,139 --> 00:12:21,639
- Thank you Agnes.
196
00:12:22,917 --> 00:12:27,731
- Who would have thought it
eh, the Major of all people.
197
00:12:27,731 --> 00:12:29,667
- Maybe he's lonely Barney.
198
00:12:29,667 --> 00:12:30,829
- Aye,
199
00:12:30,829 --> 00:12:32,496
rattling about in that big house.
200
00:12:32,496 --> 00:12:34,684
Can't be a lot of laughs.
201
00:12:34,684 --> 00:12:37,327
But at least it's bound to be true love.
202
00:12:37,327 --> 00:12:38,489
- What do you mean?
203
00:12:38,489 --> 00:12:39,650
- This dame.
204
00:12:39,650 --> 00:12:42,933
She can't be a gold digger,
the Major's penniless.
205
00:12:42,933 --> 00:12:45,016
- But does she know that?
206
00:12:46,081 --> 00:12:48,236
- Och but I mean, you can't now for sure
207
00:12:48,236 --> 00:12:50,021
that she'll give you the heave.
208
00:12:50,021 --> 00:12:53,253
- I don't like that woman Lachlan.
209
00:12:53,253 --> 00:12:54,670
And she knows it.
210
00:12:56,990 --> 00:13:00,021
She'll give me the heave right enough.
211
00:13:00,021 --> 00:13:03,337
And God knows that the
Major doesn't pay much.
212
00:13:03,337 --> 00:13:04,754
I need the money.
213
00:13:07,681 --> 00:13:09,431
What'll I do Lachlan?
214
00:13:11,906 --> 00:13:12,739
- Well,
215
00:13:13,994 --> 00:13:16,994
you could always get yourself a man.
216
00:13:18,489 --> 00:13:21,889
Somebody to share life's
burdens with you, you know.
217
00:13:21,889 --> 00:13:25,639
- I've been on the shelf
a long time Lachlan.
218
00:13:27,108 --> 00:13:29,398
- Ah but you never know Edie,
219
00:13:29,398 --> 00:13:32,065
where there's life there's hope.
220
00:13:33,387 --> 00:13:35,470
That's what I always say.
221
00:13:41,653 --> 00:13:45,054
- Hamish I would like you
to meet my bride to be,
222
00:13:45,054 --> 00:13:46,471
Serena St. Clair.
223
00:13:47,344 --> 00:13:48,623
- How do you do?
224
00:13:48,623 --> 00:13:51,317
- I do very well thank you.
225
00:13:51,317 --> 00:13:55,150
Seriously, I'm really
glad to meet you Hamish.
226
00:13:57,091 --> 00:13:59,414
Perry speaks very highly of you.
227
00:13:59,414 --> 00:14:02,914
- Well I hold Perry in high regard myself.
228
00:14:04,397 --> 00:14:06,519
- Darling, why don't you
and Hamish have a chat
229
00:14:06,519 --> 00:14:09,436
while I go and make us some coffee?
230
00:14:20,761 --> 00:14:21,594
- She?
231
00:14:26,504 --> 00:14:28,587
Well isn't she something?
232
00:14:30,289 --> 00:14:31,122
- She's
233
00:14:32,377 --> 00:14:34,397
something all right.
234
00:14:34,397 --> 00:14:38,926
- We met at a ball in my hotel,
a night I'll never forget.
235
00:14:38,926 --> 00:14:42,009
The band were playing Ravel's Bolero,
236
00:14:44,195 --> 00:14:47,778
I looked across the
room and there she was.
237
00:14:50,845 --> 00:14:54,650
Sort of become our tune that, Bolero.
238
00:14:54,650 --> 00:14:56,114
- So you met her on holiday?
239
00:14:56,114 --> 00:14:59,969
- Yes, she has a villa on the island.
240
00:14:59,969 --> 00:15:01,047
- Her own?
241
00:15:01,047 --> 00:15:05,214
- Oh yes, oh yes, she's a
woman of some means Hamish.
242
00:15:07,394 --> 00:15:08,227
- Major,
243
00:15:15,660 --> 00:15:19,599
does Serena know about
your financial situation?
244
00:15:19,599 --> 00:15:22,516
I mean, you know, from the outside,
245
00:15:23,942 --> 00:15:26,097
the land, the house,
246
00:15:26,097 --> 00:15:28,909
a stranger could get the wrong impression.
247
00:15:28,909 --> 00:15:32,742
- Hamish when you're
with a woman like Serena,
248
00:15:33,639 --> 00:15:37,747
you tend to forget your
life of genteel penury.
249
00:15:37,747 --> 00:15:38,580
And why?
250
00:15:39,531 --> 00:15:43,698
Because it doesn't matter, we
are purely and simply in love.
251
00:15:46,215 --> 00:15:47,132
- Yeah but,
252
00:15:48,538 --> 00:15:49,371
- What?
253
00:15:53,488 --> 00:15:56,250
- But nothing as long as you're happy.
254
00:15:56,250 --> 00:15:57,292
- Happy?
255
00:15:57,292 --> 00:15:59,582
Hamish I am ecstatic.
256
00:15:59,582 --> 00:16:02,444
I am reinvigorated, reinvented, reborn.
257
00:16:04,801 --> 00:16:06,787
Did I say about my legs?
258
00:16:06,787 --> 00:16:07,620
- Your legs?
259
00:16:07,620 --> 00:16:08,757
- Yes now,
260
00:16:08,757 --> 00:16:12,507
I have beautiful legs,
I'm in my middle years
261
00:16:14,481 --> 00:16:16,972
and I have the legs of an 18 year old boy,
262
00:16:16,972 --> 00:16:17,889
she saw it.
263
00:16:19,784 --> 00:16:20,617
Now,
264
00:16:22,444 --> 00:16:23,861
isn't it amazing?
265
00:16:24,935 --> 00:16:27,747
- Major, I just don't know
how to respond to that really.
266
00:16:27,747 --> 00:16:28,959
- Darling,
267
00:16:28,959 --> 00:16:29,792
coffee.
268
00:16:29,792 --> 00:16:31,542
- Yes coming darling.
269
00:16:32,393 --> 00:16:33,226
Come on.
270
00:16:34,228 --> 00:16:38,228
We both have something
we would like to ask you.
271
00:16:40,693 --> 00:16:41,526
Good evening.
272
00:16:41,526 --> 00:16:42,848
- Hi there.
273
00:16:42,848 --> 00:16:44,514
Evening all.
274
00:16:44,514 --> 00:16:47,039
- Barney, get Hamish a pint.
275
00:16:47,039 --> 00:16:48,925
So, have you been over there?
276
00:16:48,925 --> 00:16:50,255
- Just back.
277
00:16:50,255 --> 00:16:51,703
- What's she like?
278
00:16:54,131 --> 00:16:55,423
- Good for the Major.
279
00:16:55,423 --> 00:16:56,955
- So when's the big day Hamish?
280
00:16:56,955 --> 00:16:59,194
- Well just as soon as they're
registrar can fit them in
281
00:16:59,194 --> 00:17:01,837
and I am to be best man.
282
00:17:01,837 --> 00:17:04,043
- So it's gonna be a big do is it?
283
00:17:04,043 --> 00:17:06,366
- No just a ceremony and
then Serena and the Major
284
00:17:06,366 --> 00:17:08,740
are gonna pop home for
a quiet celebration.
285
00:17:11,096 --> 00:17:11,929
Uh, Agnes,
286
00:17:14,463 --> 00:17:16,796
can I have a word, this way?
287
00:17:27,797 --> 00:17:29,665
Right, well it's um,
288
00:17:29,665 --> 00:17:33,521
I was wondering if you
could maybe help me out
289
00:17:33,521 --> 00:17:35,591
of a wee problem, you being women I mean.
290
00:17:35,591 --> 00:17:36,635
- Of course Hamish.
291
00:17:36,635 --> 00:17:39,766
- Good, right, you know
that WPC Patterson,
292
00:17:39,766 --> 00:17:42,266
She wants your body.
293
00:17:43,891 --> 00:17:45,389
- How do you know that?
294
00:17:45,389 --> 00:17:47,662
- I saw her looking Hamish.
295
00:17:47,662 --> 00:17:50,490
- Me too and that is as
bad a case of the hots
296
00:17:50,490 --> 00:17:52,729
as I have ever seen.
297
00:17:52,729 --> 00:17:54,632
- So what do you think I should do?
298
00:17:54,632 --> 00:17:57,544
- You mean you don't know?
299
00:17:57,544 --> 00:17:58,621
- No,
300
00:17:58,621 --> 00:17:59,454
- Well,
301
00:18:01,214 --> 00:18:05,642
you could speak to Professor
Svenson over there.
302
00:18:05,642 --> 00:18:08,133
- Good idea, he might have
some educational books
303
00:18:08,133 --> 00:18:11,315
with illustrations and things.
304
00:18:11,315 --> 00:18:13,352
- Show you how to go about it Hamish.
305
00:18:13,352 --> 00:18:14,918
- What bits go where, things like.
306
00:18:14,918 --> 00:18:16,668
- Alright I see, okay, so
I come for a bit of help
307
00:18:16,668 --> 00:18:18,975
and this is what I get, ridiculed,
308
00:18:18,975 --> 00:18:20,793
I'm trying to show a
bit of restraint here.
309
00:18:20,793 --> 00:18:21,921
You know what I mean?
310
00:18:21,921 --> 00:18:23,705
Trying not to take advantage
of that young woman
311
00:18:23,705 --> 00:18:25,237
and a sister ladies.
312
00:18:25,237 --> 00:18:27,106
- We know you are Hamish,
313
00:18:27,106 --> 00:18:28,924
it's an admirable thing you're doing.
314
00:18:28,924 --> 00:18:31,668
- So, we've had a word with Joey
315
00:18:31,668 --> 00:18:34,751
and we've suggested something to him.
316
00:18:36,012 --> 00:18:38,587
- Some people here are
optimistic about the future
317
00:18:38,587 --> 00:18:41,921
but many more are
apprehensive and even fearful,
318
00:18:41,921 --> 00:18:45,018
raising yet again the whole
question of land ownership
319
00:18:45,018 --> 00:18:46,357
in the highlands.
320
00:18:46,357 --> 00:18:50,024
Isabelle Sutherland for
the Highlands Today.
321
00:18:53,495 --> 00:18:56,441
Owners of the Glendarren
Estate in a dozen years
322
00:18:56,441 --> 00:18:58,057
and despite repeated inquiries,
323
00:18:58,057 --> 00:18:59,892
- Something of interest Mr. McIver?
324
00:18:59,892 --> 00:19:04,151
- Oh yes, the presenter,
she's a local girl.
325
00:19:04,151 --> 00:19:04,984
- Oh?
326
00:19:05,986 --> 00:19:09,926
- She left to go into newspapers
and then came up north
327
00:19:09,926 --> 00:19:11,188
to do that?
328
00:19:11,188 --> 00:19:12,299
- What to Lochdubh?
329
00:19:12,299 --> 00:19:13,966
- No, no, Inverness.
330
00:19:16,693 --> 00:19:19,690
That's Hamish's tape actually.
331
00:19:19,690 --> 00:19:21,340
They were
332
00:19:21,340 --> 00:19:22,673
close, you know.
333
00:19:24,084 --> 00:19:27,535
I think he's still
carrying a torch for her.
334
00:19:29,606 --> 00:19:31,845
- I wouldn't be to sure about that.
335
00:19:31,845 --> 00:19:32,678
- Eh?
336
00:19:33,595 --> 00:19:37,888
- Well Hamish is steeped
in the ethos of the force.
337
00:19:37,888 --> 00:19:39,388
A copper's copper.
338
00:19:40,952 --> 00:19:42,787
The force feeds him, clothes him,
339
00:19:42,787 --> 00:19:45,195
even puts a roof over his head.
340
00:19:45,195 --> 00:19:48,107
And people like Hamish well
they tend to look to it
341
00:19:48,107 --> 00:19:51,828
to provide them with a partner also.
342
00:19:51,828 --> 00:19:55,666
Which is probably why
that relationship failed.
343
00:19:55,666 --> 00:19:57,063
- Oh.
344
00:20:01,087 --> 00:20:03,999
Oh well back to the drawing board then.
345
00:20:48,679 --> 00:20:50,581
Oh please God,
346
00:20:50,581 --> 00:20:52,989
give me the strength to be a good man.
347
00:20:52,989 --> 00:20:53,822
Oh please.
348
00:20:57,349 --> 00:20:59,049
- I would like to bring this meeting
349
00:20:59,049 --> 00:21:01,659
of the Police Community Liaison Committee
350
00:21:01,659 --> 00:21:05,733
to order by formally
welcoming WPC Patterson
351
00:21:05,733 --> 00:21:07,012
to Lochdubh.
352
00:21:09,841 --> 00:21:11,591
- Thank you very much.
353
00:21:11,591 --> 00:21:12,424
Thank you.
354
00:21:13,881 --> 00:21:15,783
- The agenda Hamish.
355
00:21:15,783 --> 00:21:17,113
- The what what?
356
00:21:17,113 --> 00:21:19,016
- The agenda man.
357
00:21:19,016 --> 00:21:20,766
- Ah, the old agenda.
358
00:21:22,080 --> 00:21:23,578
- And you'll see that there is only
359
00:21:23,578 --> 00:21:26,069
the one item there Hamish.
360
00:21:26,069 --> 00:21:27,069
- Transport.
361
00:21:28,308 --> 00:21:30,177
- What about transport?
362
00:21:30,177 --> 00:21:33,073
- Well, whist we recognize
the need for a Land Rover
363
00:21:33,073 --> 00:21:35,009
given the local terrain Hamish,
364
00:21:35,009 --> 00:21:37,012
- It never the less has the adverse effect
365
00:21:37,012 --> 00:21:41,406
of rendering you on occasion,
remote from the community,
366
00:21:41,406 --> 00:21:43,561
you just sort of whizz by,
if you see what I mean.
367
00:21:43,561 --> 00:21:45,228
- Mmhmm, do carry on.
368
00:21:45,228 --> 00:21:46,086
- So we thought,
369
00:21:46,086 --> 00:21:49,958
that is the Police Community
Liaison Committee thought,
370
00:21:49,958 --> 00:21:53,527
that were you to vary
your mode of transport,
371
00:21:53,527 --> 00:21:56,591
that might alleviate the problem.
372
00:21:56,591 --> 00:21:59,591
- What exactly did you have in mind?
373
00:22:02,466 --> 00:22:04,799
- Hamish isn't it wonderful?
374
00:22:06,238 --> 00:22:07,155
- Splendid.
375
00:22:10,261 --> 00:22:12,702
Every single last one of you's a dead man.
376
00:22:12,702 --> 00:22:15,345
- Oh, we must try it straight away.
377
00:22:15,345 --> 00:22:16,456
Just to get the hang of it.
378
00:22:16,456 --> 00:22:18,207
- Oh that's a good idea.
379
00:22:18,207 --> 00:22:21,524
- You will of course be riding
Lochdubh fashion Hamish.
380
00:22:21,524 --> 00:22:22,466
- Lochdubh?
381
00:22:22,466 --> 00:22:24,217
- Ladies at the front Hamish.
382
00:22:24,217 --> 00:22:26,288
- They do say that Lochdubh's
population explosion
383
00:22:26,288 --> 00:22:28,813
in the 30's was not
unconnected to the popularity
384
00:22:28,813 --> 00:22:30,980
of the tandem at the time.
385
00:22:32,096 --> 00:22:34,082
- What can he mean?
386
00:22:45,092 --> 00:22:47,842
Oh Hamish, what scenery!
387
00:22:49,318 --> 00:22:50,151
- Yeah.
388
00:22:52,180 --> 00:22:55,263
- Would you like to stop for a while?
389
00:22:56,877 --> 00:22:57,710
- No.
390
00:23:08,779 --> 00:23:10,143
- Hmm,
391
00:23:10,143 --> 00:23:11,810
it seems okay there.
392
00:23:13,543 --> 00:23:16,338
And you definitely have no
history of blackouts Major?
393
00:23:16,338 --> 00:23:17,255
- No, none.
394
00:23:18,459 --> 00:23:21,641
One minute I was sitting
on the hotel balcony
395
00:23:21,641 --> 00:23:25,749
and the next I was lying
on the bathroom floor.
396
00:23:25,749 --> 00:23:27,567
- What did he doctor in Tenner Reef say?
397
00:23:27,567 --> 00:23:29,924
- Nothing, Serena called
and called the man
398
00:23:29,924 --> 00:23:32,045
just never came out.
399
00:23:32,045 --> 00:23:35,479
When I seemed to make a full
recovery, I just put it out
400
00:23:35,479 --> 00:23:37,062
of my mind.
401
00:23:37,062 --> 00:23:38,399
- No nausea, nothing like that.
402
00:23:38,399 --> 00:23:39,931
- No.
403
00:23:39,931 --> 00:23:40,891
- Nothing like it since?
404
00:23:40,891 --> 00:23:42,423
- Nothing.
405
00:23:42,423 --> 00:23:43,256
- Hmm.
406
00:23:46,278 --> 00:23:48,315
I think we should take a blood sample,
407
00:23:48,315 --> 00:23:49,815
have it looked at.
408
00:23:52,574 --> 00:23:55,991
- Artichoke hearts, quail's eggs, caviar,
409
00:23:57,877 --> 00:23:59,628
Verve Cliquot and Bollet.
410
00:23:59,628 --> 00:24:01,985
- Oh yes, Verve is Perry's favorite bubbly
411
00:24:01,985 --> 00:24:04,527
but I'm afraid I react
terribly badly to it.
412
00:24:04,527 --> 00:24:05,554
- Oh.
413
00:24:05,554 --> 00:24:09,721
- Hmm, dreadful rash on
every centimeter of my body.
414
00:24:11,059 --> 00:24:13,096
- So you'll be the Bollet person?
415
00:24:13,096 --> 00:24:14,224
- That's right.
416
00:24:14,224 --> 00:24:17,203
Slips down a perfect
treat and no ill effects.
417
00:24:17,203 --> 00:24:21,715
- Well then it's Verve
and Bollet, half bottles?
418
00:24:21,715 --> 00:24:23,668
- Of course, I practice moderation
419
00:24:23,668 --> 00:24:26,001
in most things Mr. Campbell.
420
00:24:27,237 --> 00:24:31,210
Would tomorrow be too
soon to pick this up?
421
00:24:31,210 --> 00:24:32,826
- Tomorrow would be fine.
422
00:24:32,826 --> 00:24:33,826
- Thank you.
423
00:24:36,968 --> 00:24:38,348
- Edie.
424
00:24:38,348 --> 00:24:39,181
- Rory.
425
00:24:46,328 --> 00:24:47,523
- Rory,
426
00:24:47,523 --> 00:24:49,594
the Major can never afford all this.
427
00:24:49,594 --> 00:24:52,994
- Maybe not but she can
and when they're married
428
00:24:52,994 --> 00:24:56,530
what's hers is his right, and vice versa.
429
00:24:56,530 --> 00:24:57,860
If I'm not mistaken,
430
00:24:57,860 --> 00:25:01,547
that was a Hermes scarf she was wearing.
431
00:25:01,547 --> 00:25:04,214
She's not short of a bob or two.
432
00:25:07,456 --> 00:25:10,604
- Good God will she never go to sleep?
433
00:25:10,604 --> 00:25:13,230
- She got things on her mind Hamish.
434
00:25:13,230 --> 00:25:15,048
- Maybe she's gone to
sleep with the light on.
435
00:25:15,048 --> 00:25:16,833
- Oh well I'm not going in to put it out.
436
00:25:16,833 --> 00:25:18,297
- Afraid of what you
might accidentally see?
437
00:25:18,297 --> 00:25:20,200
- Hey there's nothing
accidental about it Lachlan,
438
00:25:20,200 --> 00:25:23,348
she knows exactly what she's doing.
439
00:25:23,348 --> 00:25:24,964
- Hamish look.
440
00:25:24,964 --> 00:25:26,214
- Oh thank God.
441
00:25:27,085 --> 00:25:28,918
- Give her 37 minutes.
442
00:25:29,998 --> 00:25:31,782
- 37 Minutes?
443
00:25:31,782 --> 00:25:34,223
- Aye, that's as long as
Agnes has ever lasted.
444
00:25:34,223 --> 00:25:36,260
And when she's in the mood
she got as much determination
445
00:25:36,260 --> 00:25:38,427
as any young police woman.
446
00:25:39,483 --> 00:25:43,204
- Better make it 40 she's a younger woman.
447
00:25:43,204 --> 00:25:44,454
- Right ya are.
448
00:26:11,840 --> 00:26:13,507
- Ugh, make it stop.
449
00:26:15,190 --> 00:26:16,023
Please.
450
00:26:17,715 --> 00:26:18,798
Make it stop.
451
00:26:20,779 --> 00:26:23,220
- You must have been last
getting in last night Hamish.
452
00:26:23,220 --> 00:26:24,634
No trouble I hope.
453
00:26:24,634 --> 00:26:27,614
- No, no, I was um, I was just um.
454
00:26:27,614 --> 00:26:28,978
- At the Majors.
455
00:26:28,978 --> 00:26:30,594
- At the Majors.
456
00:26:30,594 --> 00:26:32,176
- Practicing to be best man.
457
00:26:32,176 --> 00:26:34,382
- Practicing to be best man.
458
00:26:34,382 --> 00:26:35,459
- You know,
459
00:26:35,459 --> 00:26:37,732
it says a great deal about you Hamish
460
00:26:37,732 --> 00:26:39,432
that such an important
figure in the community
461
00:26:39,432 --> 00:26:42,265
should ask you to be his best man.
462
00:26:43,708 --> 00:26:45,458
It just says so much.
463
00:26:53,557 --> 00:26:54,474
- Ah Edith.
464
00:26:55,594 --> 00:26:56,427
- Yes.
465
00:27:00,324 --> 00:27:01,157
- Edie,
466
00:27:03,927 --> 00:27:07,446
- She sent you to do the
dirty work, hasn't she?
467
00:27:07,446 --> 00:27:10,363
- She is going to be my wife Edith.
468
00:27:11,536 --> 00:27:15,358
- I'll stay til you're
married, is that alright Major?
469
00:27:15,358 --> 00:27:18,525
- Yes, oh yes yes, that would be fine.
470
00:27:21,796 --> 00:27:22,629
I,
471
00:27:24,045 --> 00:27:25,628
I am so very sorry.
472
00:27:31,501 --> 00:27:33,977
- Have you enough sugar
in your tea constable?
473
00:27:33,977 --> 00:27:35,762
- Splendid Mrs. Meldon, splendid.
474
00:27:35,762 --> 00:27:37,595
- And mine, thank you.
475
00:27:39,162 --> 00:27:41,115
- Professor, that you off?
476
00:27:41,115 --> 00:27:44,297
- Yes, to home I must be going I'm scared.
477
00:27:44,297 --> 00:27:46,755
- No, no, I'm afraid.
478
00:27:46,755 --> 00:27:47,588
- You too?
479
00:27:50,240 --> 00:27:51,704
- Well bon voyage.
480
00:27:51,704 --> 00:27:53,270
- Oh thank you.
481
00:27:53,270 --> 00:27:55,055
- Oh let me give you a hand.
482
00:27:55,055 --> 00:27:56,055
- Thank you.
483
00:28:03,640 --> 00:28:05,257
Thank you young gentleman.
484
00:28:08,657 --> 00:28:09,490
- Hey.
485
00:28:11,603 --> 00:28:12,936
- Hey, hey, hey!
486
00:28:14,549 --> 00:28:15,382
- Professor?
487
00:28:15,382 --> 00:28:16,873
- That is Lottie Larue.
488
00:28:16,873 --> 00:28:17,706
- No I don't think so.
489
00:28:17,706 --> 00:28:21,603
- Yeah, I'm telling you,
that is Lottie Larue.
490
00:28:21,603 --> 00:28:25,318
She was star woman in Swedish film,
491
00:28:25,318 --> 00:28:26,620
Kiss of the Mantis.
492
00:28:26,620 --> 00:28:30,620
1977, I've seen that film
a thousand times, yes.
493
00:28:33,472 --> 00:28:37,305
I'm telling you for sure
that is Lottie Larue.
494
00:28:38,202 --> 00:28:41,202
And she has a butterfly on her bump.
495
00:28:42,091 --> 00:28:43,118
- Lottie Larue?
496
00:28:43,118 --> 00:28:44,451
- Yeah, oh yeah,
497
00:28:46,435 --> 00:28:51,334
one film and then gone,
phew, no more Lottie Larue.
498
00:28:51,334 --> 00:28:53,404
- What kind of film?
499
00:28:53,404 --> 00:28:56,081
no, not pornographic.
500
00:28:56,081 --> 00:28:58,691
No, no, but very erotic.
501
00:28:58,691 --> 00:29:00,774
Ha, ha, ha, Lottie Larue.
502
00:29:12,697 --> 00:29:15,896
- Now Mr. McCrae, just the man.
503
00:29:15,896 --> 00:29:17,680
- Hamish if it's about the tandem.
504
00:29:17,680 --> 00:29:18,513
- No, no,
505
00:29:19,414 --> 00:29:20,660
it's about a film Lache,
506
00:29:20,660 --> 00:29:22,983
I thought with you being a
film buff you might be able to
507
00:29:22,983 --> 00:29:24,549
tell me how to get a hold of a film.
508
00:29:24,549 --> 00:29:26,014
- Well, with a bit of
luck you could sit down
509
00:29:26,014 --> 00:29:27,344
in front of my computer,
510
00:29:27,344 --> 00:29:30,037
I have the wear with all
to punch up dialogue,
511
00:29:30,037 --> 00:29:32,983
story lines, scenes, the whole film maybe.
512
00:29:32,983 --> 00:29:33,816
- Amazing.
513
00:29:45,071 --> 00:29:46,451
That's fantastic.
514
00:29:46,451 --> 00:29:47,950
Do you mind if I just have a wee go?
515
00:29:47,950 --> 00:29:51,923
- Aye help yourself, but
why the sudden interest?
516
00:29:51,923 --> 00:29:53,791
- Ah just checking on something Loche,
517
00:29:53,791 --> 00:29:55,980
something official.
518
00:29:55,980 --> 00:29:58,101
- Oh well I'll leave you in peace then.
519
00:29:58,101 --> 00:29:58,934
- Okay.
520
00:30:17,057 --> 00:30:18,557
- Ah Major, Major,
521
00:30:46,939 --> 00:30:49,439
- I saw the butterfly, Hamish.
522
00:30:52,579 --> 00:30:54,246
I saw the butterfly.
523
00:31:00,239 --> 00:31:02,074
- What did I tell ya, now
I have to get you home
524
00:31:02,074 --> 00:31:04,633
and into bed because you've
got a very, very early start
525
00:31:04,633 --> 00:31:05,794
in the morning.
526
00:31:05,794 --> 00:31:08,959
- But isn't this a bit of a leap to make.
527
00:31:08,959 --> 00:31:11,821
- Call it a copper's instinct.
528
00:31:11,821 --> 00:31:12,654
- Oh.
529
00:31:23,353 --> 00:31:25,592
- Where's Constable Patterson?
530
00:31:25,592 --> 00:31:26,501
- Gone.
531
00:31:26,501 --> 00:31:28,117
- Gone?
532
00:31:28,117 --> 00:31:28,950
Where?
533
00:31:28,950 --> 00:31:30,693
- I'm not telling you, any of you,
534
00:31:30,693 --> 00:31:32,444
let's just say her duties
elsewhere will take up
535
00:31:32,444 --> 00:31:34,777
a fair bit of her time here.
536
00:31:35,743 --> 00:31:37,444
- Why won't you tell us?
537
00:31:37,444 --> 00:31:39,195
- What so some smart Alec can contact her
538
00:31:39,195 --> 00:31:42,562
and bring her back, no thank you.
539
00:31:42,562 --> 00:31:43,420
- Hello,
540
00:31:43,420 --> 00:31:46,871
Hamish, Hamish, wonderful
news, the registrar called
541
00:31:46,871 --> 00:31:50,019
to say she just had a
last minute cancellation.
542
00:31:50,019 --> 00:31:52,023
Serena and I can get married tomorrow.
543
00:31:52,023 --> 00:31:54,043
- Oh that's good news Major.
544
00:31:54,043 --> 00:31:54,876
- Thank you.
545
00:31:54,876 --> 00:31:57,444
- I've seen your intended
and you're a very lucky man.
546
00:31:57,444 --> 00:31:59,060
- Well you know what this means Major,
547
00:31:59,060 --> 00:31:59,893
- What?
548
00:32:01,130 --> 00:32:02,545
- It's your stag night.
549
00:32:02,545 --> 00:32:04,497
- Damn me, so it is.
550
00:32:27,258 --> 00:32:32,107
wonderful things to do
551
00:32:52,780 --> 00:32:54,780
- Friends, dear friends,
552
00:32:55,692 --> 00:32:59,859
a song encapsulating the
wonderful evening in Tenner Reef
553
00:33:01,921 --> 00:33:05,671
when my bride to be,
Serena and I, first met.
554
00:33:12,022 --> 00:33:16,467
night, exchanging glances
555
00:33:16,467 --> 00:33:20,743
what were the chances
556
00:33:20,743 --> 00:33:24,910
before the night was through
557
00:33:29,951 --> 00:33:30,784
- Edie?
558
00:33:31,938 --> 00:33:34,295
What's the story lass?
559
00:33:34,295 --> 00:33:35,878
- I'm being let go.
560
00:33:37,073 --> 00:33:39,490
Och, I don't blame the Major.
561
00:33:40,423 --> 00:33:44,110
I doubt he'll have a mind
of his own from here on in.
562
00:33:44,110 --> 00:33:45,943
No, this is her doing.
563
00:33:48,419 --> 00:33:52,169
- Il desperandum my
lady, il desperandum, eh?
564
00:34:15,423 --> 00:34:19,590
- Repeat after me, I solemnly
and sincerely declare
565
00:34:22,072 --> 00:34:24,905
that I Serena St. Clair accept you
566
00:34:26,584 --> 00:34:30,584
Roderick Peregrine McClain,
as my lawful husband
567
00:34:31,567 --> 00:34:34,150
to the exclusion of all others.
568
00:34:35,220 --> 00:34:39,387
- I solemnly and sincerely
declare that I Serena St. Clair
569
00:34:40,624 --> 00:34:44,791
accept you Roderick Peregrine
McClain, as my lawful husband
570
00:34:46,180 --> 00:34:48,638
to the exclusion of all others.
571
00:34:48,638 --> 00:34:51,752
Let me be the
first to congratulate you Major
572
00:34:51,752 --> 00:34:53,570
and Mrs. McClain.
573
00:34:53,570 --> 00:34:55,018
- Thank you.
574
00:34:55,018 --> 00:34:57,813
- And thank you my darling for making me
575
00:34:57,813 --> 00:34:59,480
so very, very happy.
576
00:35:03,318 --> 00:35:04,850
Great, great day Hamish,
577
00:35:04,850 --> 00:35:07,678
I'm so glad you're here to share it.
578
00:35:07,678 --> 00:35:09,378
- Pleasures mine Major.
579
00:35:09,378 --> 00:35:10,628
Pleasures mine.
580
00:35:12,981 --> 00:35:14,311
Mrs. McClain.
581
00:35:14,311 --> 00:35:15,144
- Hamish.
582
00:35:15,144 --> 00:35:16,836
- Ah-hah, ah-hah, well
I think I'll be taking
583
00:35:16,836 --> 00:35:18,284
my wife home now Hamish.
584
00:35:18,284 --> 00:35:19,648
- Where will you go?
585
00:35:19,648 --> 00:35:20,658
- Hair of the dog I think.
586
00:35:20,658 --> 00:35:21,491
- Ah.
587
00:35:21,491 --> 00:35:24,092
- Excuse me Major, if you
could just bear with me
588
00:35:24,092 --> 00:35:28,259
a while longer, there are
some forms to be filled in.
589
00:35:53,755 --> 00:35:55,287
- Where have you been?
590
00:35:55,287 --> 00:35:56,651
We're all waiting for the news.
591
00:35:56,651 --> 00:35:57,484
- What news?
592
00:35:57,484 --> 00:35:59,193
They're married, probably
on their way home by now.
593
00:35:59,193 --> 00:36:00,893
- What news, what news?
594
00:36:00,893 --> 00:36:03,226
What was she wearing Hamish?
595
00:36:04,917 --> 00:36:06,870
- A frock, what do you think.
596
00:36:06,870 --> 00:36:09,984
- Well what kind of
frock for goodness sake?
597
00:36:09,984 --> 00:36:14,462
- Was it white, cream,
long, black, short, what?
598
00:36:14,462 --> 00:36:16,364
- You know I never noticed.
599
00:36:16,364 --> 00:36:19,109
Typical bloody man.
600
00:36:19,109 --> 00:36:22,609
- I was overcome by the emotion of it all.
601
00:36:34,698 --> 00:36:38,233
- I can't stand it any longer, Macbeth,
602
00:36:38,233 --> 00:36:39,799
you'll have to tell us what you've done
603
00:36:39,799 --> 00:36:41,432
with that wee lassie.
604
00:36:41,432 --> 00:36:42,778
- Nope.
605
00:36:42,778 --> 00:36:46,945
- Damn you man, we'll all
promise not to interfere.
606
00:36:48,519 --> 00:36:49,647
- Would you promise?
607
00:36:49,647 --> 00:36:51,647
Aye, we promise.
608
00:36:58,452 --> 00:36:59,285
- Okay,
609
00:37:01,145 --> 00:37:03,048
right you know that language
college in Inverness.
610
00:37:03,048 --> 00:37:03,881
I know it.
611
00:37:03,881 --> 00:37:06,297
- Well she's there working
night and day and far too late
612
00:37:06,297 --> 00:37:08,906
at night to come driving all
the way back so I got her digs,
613
00:37:08,906 --> 00:37:10,354
I might at.
614
00:37:10,354 --> 00:37:12,021
- What's she working on Hamish?
615
00:37:12,021 --> 00:37:14,596
- Well she's looking at
photographs in foreign newspapers,
616
00:37:14,596 --> 00:37:16,330
looking for a needle in a hay stack.
617
00:37:16,330 --> 00:37:19,445
Worse, a needle that isn't
even in the hay stack.
618
00:37:19,445 --> 00:37:22,778
- Hamish could you be a bit less opaque?
619
00:37:30,808 --> 00:37:33,639
- I discovered that the Major's
wife had made a film, right?
620
00:37:33,639 --> 00:37:38,031
A low budget Swedish thing
about a woman who travels
621
00:37:38,031 --> 00:37:40,556
Europe and then marries
moderately wealthy men
622
00:37:40,556 --> 00:37:42,458
and then starts bumping them off.
623
00:37:45,202 --> 00:37:47,702
So I asked Constable Patterson
624
00:37:48,653 --> 00:37:50,606
how does a woman like
the lovely Serena afford
625
00:37:50,606 --> 00:37:52,643
her kind of lifestyle
when as far as we know
626
00:37:52,643 --> 00:37:55,017
she hasn't worked for 20 years,
627
00:37:55,017 --> 00:37:57,509
what if, I wondered out loud,
628
00:37:57,509 --> 00:38:00,993
Serena had started to act
out her part in real life?
629
00:38:00,993 --> 00:38:03,317
- What marry men and bump
them off for their money?
630
00:38:03,317 --> 00:38:04,781
Right,
631
00:38:04,781 --> 00:38:07,256
- So she's scanning
the papers for evidence
632
00:38:07,256 --> 00:38:09,243
of Serena's past crimes?
633
00:38:09,243 --> 00:38:11,448
Right again.
634
00:38:11,448 --> 00:38:15,236
- She must be easily swayed
if she bought that Hamish.
635
00:38:15,236 --> 00:38:16,397
- Well I mean she had her doubts
636
00:38:16,397 --> 00:38:19,663
but I gave her the good copper's
instinct line, you know?
637
00:38:29,257 --> 00:38:32,239
- Mmmm, oh you take these
through to the lounge
638
00:38:32,239 --> 00:38:33,939
and I'll bring in the caviar.
639
00:38:33,939 --> 00:38:37,356
- Alright but don't keep me waiting long,
640
00:38:38,502 --> 00:38:39,585
Mrs. McClain.
641
00:38:43,619 --> 00:38:46,481
- So how did this woman
get rid of her men Hamish?
642
00:38:46,481 --> 00:38:49,629
- Ah, electrocution, car crash,
643
00:38:49,629 --> 00:38:51,835
domestic accident, oh see
the last one, the last one
644
00:38:51,835 --> 00:38:53,990
was particularly nasty.
645
00:38:53,990 --> 00:38:56,010
She poisons the guys right,
646
00:38:56,010 --> 00:38:59,677
poisons the guy on their
wedding day, nasty.
647
00:39:00,909 --> 00:39:03,283
- I don't buy it, I mean
the poison would show up
648
00:39:03,283 --> 00:39:05,471
in the postmortem wouldn't it doc?
649
00:39:05,471 --> 00:39:06,304
- Fairly probably.
650
00:39:06,304 --> 00:39:08,417
- No, no, no, she poisons
the guy then dumps his body
651
00:39:08,417 --> 00:39:10,875
at the bottom of a lake for a year.
652
00:39:10,875 --> 00:39:13,097
- Hmm, it might work.
653
00:39:13,097 --> 00:39:15,429
There wouldn't be a
lot left to do a PM on.
654
00:39:15,429 --> 00:39:17,862
- Ah but surely people would be suspicious
655
00:39:17,862 --> 00:39:19,596
a man disappearing on his wedding day.
656
00:39:19,596 --> 00:39:22,626
- Well prior to the wedding
she slips the guy a mickey
657
00:39:22,626 --> 00:39:25,370
he collapses, the doctor
comes and establishes the fact
658
00:39:25,370 --> 00:39:28,282
that the guy is prone
to black outs, clever.
659
00:39:28,282 --> 00:39:32,032
- The um Major had a
blackout in Tenner Reef.
660
00:39:34,612 --> 00:39:37,279
He asked me to see him about it.
661
00:39:39,966 --> 00:39:42,946
- Come on I just made the whole
thing up to get rid of Anne.
662
00:39:42,946 --> 00:39:46,026
- Well who's out of beer here.
663
00:39:46,026 --> 00:39:46,943
- Me daddy.
664
00:40:11,531 --> 00:40:15,364
- Darling, darling could
you come in a minute?
665
00:40:19,831 --> 00:40:23,164
Ah darling, Edith's come
to collect some things
666
00:40:23,164 --> 00:40:26,767
and I thought you might like
to say what we had agreed.
667
00:40:26,767 --> 00:40:30,336
- Of course, I hope there
are no hard feelings
668
00:40:30,336 --> 00:40:32,919
and that we can remain friends.
669
00:40:35,033 --> 00:40:36,363
- Goodbye Major.
670
00:40:36,363 --> 00:40:40,530
I'll just get my things from
the kitchen and be on my way.
671
00:40:45,066 --> 00:40:46,566
- Well, I did try.
672
00:40:48,029 --> 00:40:52,196
- Oh, of course you did
darling, of course you did.
673
00:40:56,699 --> 00:40:59,292
- But what if the doctor carried out tests
674
00:40:59,292 --> 00:41:01,682
after the first black out.
675
00:41:01,682 --> 00:41:03,315
- The drug would show up wouldn't it?
676
00:41:03,315 --> 00:41:04,511
- Depends how long it was before
677
00:41:04,511 --> 00:41:06,548
the man went to see his doctor.
678
00:41:06,548 --> 00:41:08,282
- Well in the film the woman only pretends
679
00:41:08,282 --> 00:41:11,649
to phone the doc, I mean
the guy recovers, feels okay
680
00:41:11,649 --> 00:41:13,719
wants to forget all about it.
681
00:41:13,719 --> 00:41:16,295
- Uh Hamish, according
to the Major Serena tried
682
00:41:16,295 --> 00:41:18,602
to telephone the doctor in Tenner Reef
683
00:41:18,602 --> 00:41:20,386
but the man never showed up.
684
00:41:20,386 --> 00:41:21,219
- What?
685
00:41:24,460 --> 00:41:27,793
This is ridiculous you got
me as paranoid as yourself.
686
00:41:27,793 --> 00:41:29,126
Hamish.
687
00:41:30,117 --> 00:41:30,950
- Anne.
688
00:41:34,612 --> 00:41:37,103
- Hamish I think you were right.
689
00:41:37,103 --> 00:41:38,753
- Yeah?
690
00:41:38,753 --> 00:41:40,836
Look, it is her isn't it?
691
00:41:42,490 --> 00:41:44,477
- Well I don't know, it could be.
692
00:41:44,477 --> 00:41:46,935
- I got it from Le Monde in 1989
693
00:41:46,935 --> 00:41:48,854
with a different name
but the woman's husband
694
00:41:48,854 --> 00:41:51,354
was electrocuted accidentally.
695
00:42:08,820 --> 00:42:11,766
- Come on, I am dying of thirst.
696
00:42:19,022 --> 00:42:21,772
- We're going to be wrong surely.
697
00:42:22,675 --> 00:42:24,175
- We'll soon know.
698
00:42:26,295 --> 00:42:27,692
- Cheers
699
00:42:27,692 --> 00:42:28,618
my love.
700
00:42:28,618 --> 00:42:30,285
- Cheers my darling.
701
00:42:32,810 --> 00:42:34,140
- Mmm.
702
00:42:34,140 --> 00:42:35,975
Oh wedding cake.
703
00:42:35,975 --> 00:42:37,560
- Well get it later.
704
00:42:37,560 --> 00:42:38,893
- I want it now.
705
00:43:10,217 --> 00:43:12,634
- Any minute now Mr. McClain,
706
00:43:15,570 --> 00:43:16,820
any minute now.
707
00:43:25,082 --> 00:43:27,473
- Serena, we have visitors.
708
00:43:27,473 --> 00:43:29,998
- Stop, don't drink that.
709
00:43:29,998 --> 00:43:31,081
Major, Major.
710
00:43:33,062 --> 00:43:34,341
- What, what's going on?
711
00:43:34,341 --> 00:43:35,503
- We think it's poison Major.
712
00:43:35,503 --> 00:43:36,833
- Where's your wife?
713
00:43:36,833 --> 00:43:38,803
- She's in the kitchen.
714
00:43:43,651 --> 00:43:44,484
Hamish!
715
00:44:20,107 --> 00:44:21,740
- She's dead Hamish.
716
00:44:21,740 --> 00:44:22,573
- What?
717
00:44:24,467 --> 00:44:25,729
Serena.
718
00:44:25,729 --> 00:44:27,800
- Steady Major now, steady.
719
00:44:27,800 --> 00:44:31,302
- Wait somebody tell me
what is going on here?
720
00:44:31,302 --> 00:44:34,383
- We think she was trying
to poison you Major.
721
00:44:34,383 --> 00:44:35,965
And that she's murdered others.
722
00:44:35,965 --> 00:44:38,373
- Let me through, let me through here.
723
00:44:38,373 --> 00:44:39,206
Let me.
724
00:44:41,470 --> 00:44:42,303
Oh my god.
725
00:44:44,719 --> 00:44:46,706
What have I done?
726
00:44:46,706 --> 00:44:49,029
- What have you done?
727
00:44:49,029 --> 00:44:52,042
- I only wanted to give her a rash.
728
00:44:52,042 --> 00:44:54,164
Just a rash for her allergy?
729
00:44:54,164 --> 00:44:58,103
- Wait a minute just take it
easy, tell us what happened.
730
00:44:58,103 --> 00:45:01,521
- It was to be my parting shot Hamish.
731
00:45:01,521 --> 00:45:05,342
I'd steam some labels off
empty champagne bottles
732
00:45:05,342 --> 00:45:08,238
I didn't think I'd get a
chance but when I came in here
733
00:45:08,238 --> 00:45:11,352
and saw the bottles in the ice bucket
734
00:45:11,352 --> 00:45:13,935
I stuck the old labels on them.
735
00:45:14,871 --> 00:45:18,254
I stuck the Verve label on the Bollet
736
00:45:18,254 --> 00:45:20,914
and the Bollet label on the Verve.
737
00:45:20,914 --> 00:45:24,483
- So the Major drank the Bollet
thinking it was the Verve?
738
00:45:24,483 --> 00:45:28,170
- And she drank the Verve
thinking it was the Bollet.
739
00:45:28,170 --> 00:45:30,920
- She drank her own poison Major.
740
00:45:31,992 --> 00:45:34,517
You're a very lucky man.
741
00:45:34,517 --> 00:45:36,352
- What kind of person?
742
00:45:36,352 --> 00:45:40,258
- Oh Major, now just you come with me,
743
00:45:40,258 --> 00:45:43,591
come away Major, this way, come on over.
744
00:45:48,860 --> 00:45:50,729
- Stay with her Doctor.
745
00:45:50,729 --> 00:45:51,896
- Sure Hamish.
746
00:46:01,082 --> 00:46:02,648
- Poor man.
747
00:46:02,648 --> 00:46:04,315
- He'll get over it.
748
00:46:05,847 --> 00:46:08,826
- Course there is an
upside to all of this.
749
00:46:08,826 --> 00:46:09,993
- What's that?
750
00:46:11,032 --> 00:46:13,776
- Well, she was the Major's legal wife,
751
00:46:13,776 --> 00:46:16,359
so everything she's got is his.
752
00:46:17,345 --> 00:46:20,762
- You mean like yon villa in Tenner Reef?
753
00:46:32,934 --> 00:46:36,941
We'd better start looking
out the sunblock then.
754
00:46:36,941 --> 00:46:38,191
Mmhmm.
755
00:46:58,691 --> 00:47:00,941
- Just came to say goodbye.
756
00:47:02,176 --> 00:47:03,009
- Okay.
757
00:47:03,961 --> 00:47:08,203
Can I ask you something?
758
00:47:08,203 --> 00:47:09,196
Mmhmm.
759
00:47:09,196 --> 00:47:13,113
- Why did you let me take
full credit for this?
760
00:47:14,449 --> 00:47:15,282
- Well,
761
00:47:18,270 --> 00:47:19,187
I told you,
762
00:47:21,166 --> 00:47:25,038
you give me a glowing
report and I'll make you
763
00:47:25,038 --> 00:47:26,738
the most famous rookie of all time.
764
00:47:28,557 --> 00:47:29,600
- Yes,
765
00:47:29,600 --> 00:47:31,419
oh but please it's
766
00:47:31,419 --> 00:47:32,586
it's not that.
767
00:47:33,910 --> 00:47:34,743
Is it?
768
00:47:40,947 --> 00:47:41,780
- No.
769
00:47:46,907 --> 00:47:50,055
You see I want to be here Anne.
770
00:47:50,055 --> 00:47:53,697
And to do that I have
to keep a low profile.
771
00:47:53,697 --> 00:47:55,240
- Oh,
772
00:47:55,240 --> 00:47:56,073
I see.
773
00:47:57,277 --> 00:47:59,527
Well thanks for telling me.
774
00:48:05,290 --> 00:48:06,123
You know,
775
00:48:07,933 --> 00:48:11,014
I think I like the real you
even better than the person
776
00:48:11,014 --> 00:48:12,681
you pretended to be.
777
00:48:15,913 --> 00:48:16,746
Goodbye.
778
00:48:20,257 --> 00:48:21,090
- Yeah.
54433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.