All language subtitles for Hamish.Macbeth.S02E02.In.Search.of.a.Rose.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,675 --> 00:00:56,008 - Come on, Jock. 2 00:01:03,945 --> 00:01:04,778 Daft dog. 3 00:01:07,519 --> 00:01:09,936 What have you got there Jock? 4 00:01:32,922 --> 00:01:34,670 Last house on your left. 5 00:01:34,670 --> 00:01:36,253 - Thanks very much. 6 00:02:03,748 --> 00:02:04,581 Hi Deidre. 7 00:02:04,581 --> 00:02:06,554 - Well hello Hamish, I thought you were the Major. 8 00:02:06,554 --> 00:02:10,304 Go away in, I'm just about to throttle a hen. 9 00:02:12,614 --> 00:02:15,335 - It's a lovely view of the bay there. 10 00:02:15,335 --> 00:02:16,585 - That's great. 11 00:02:18,340 --> 00:02:20,657 - So you'll be here for the walking? 12 00:02:20,657 --> 00:02:22,807 - I thought I'd give it a try. 13 00:02:22,807 --> 00:02:25,159 - Will you be staying long Mr. 14 00:02:25,159 --> 00:02:26,459 - Robb. 15 00:02:26,459 --> 00:02:28,167 I'm sorry, I don't know yet. 16 00:02:28,167 --> 00:02:31,584 - That's all right, you just let me know. 17 00:02:34,865 --> 00:02:37,872 G, now that would be for George, would it? 18 00:02:37,872 --> 00:02:38,844 - Gavin. 19 00:02:38,844 --> 00:02:40,508 - Ah. 20 00:02:40,508 --> 00:02:42,335 - Is that Lochdubh Island out there? 21 00:02:42,335 --> 00:02:44,002 - Oh yes, yes it is. 22 00:02:45,425 --> 00:02:49,285 Ah ha, it will be the bird watching as well, will it? 23 00:02:49,285 --> 00:02:50,118 - Maybe. 24 00:02:54,171 --> 00:02:55,634 - So was he late back? 25 00:02:55,634 --> 00:02:58,358 - No, no, I don't think he's overdue. 26 00:02:58,358 --> 00:03:00,924 He's only been gone three weeks. 27 00:03:00,924 --> 00:03:02,306 - Well three weeks is a pretty long time 28 00:03:02,306 --> 00:03:04,539 for a fishing trip, Deidre, even for your brother. 29 00:03:04,539 --> 00:03:05,962 - Oh, the Rose is a good boat, 30 00:03:05,962 --> 00:03:09,702 I'm sure there's nothing to worry about. 31 00:03:09,702 --> 00:03:10,535 - Rose. 32 00:03:11,814 --> 00:03:13,445 That was the name of his wife, eh? 33 00:03:13,445 --> 00:03:17,362 - Aye, she passed on about, oh, four years now. 34 00:03:19,148 --> 00:03:19,981 - Mm. 35 00:03:22,517 --> 00:03:24,548 Well anyway the thing is I really should report this 36 00:03:24,548 --> 00:03:25,811 to the Coast Guard. 37 00:03:25,811 --> 00:03:27,797 I mean it was a pretty bad storm the other night. 38 00:03:27,797 --> 00:03:31,454 - Ach, there's no need to worry yourself Hamish. 39 00:03:31,454 --> 00:03:34,793 He lost a couple of lifebelts last year. 40 00:03:34,793 --> 00:03:35,892 Did he? 41 00:03:35,892 --> 00:03:38,392 - It was probably one of them. 42 00:03:39,403 --> 00:03:41,152 - Ach, well you're probably right. 43 00:03:41,152 --> 00:03:45,319 But if you hear anything you'll let me know, okay? 44 00:03:50,697 --> 00:03:53,011 Where was that storm from the other night, John? 45 00:03:53,011 --> 00:03:54,110 - Eh? 46 00:03:54,110 --> 00:03:55,527 Oh, a nor'wester. 47 00:03:56,548 --> 00:03:59,048 Oh, a real stinker it was too. 48 00:04:00,825 --> 00:04:03,065 Is Her Ladyship away then? 49 00:04:03,065 --> 00:04:05,382 - Away for a walk. 50 00:04:05,382 --> 00:04:06,382 Inspiration. 51 00:04:09,777 --> 00:04:10,610 Northwest. 52 00:04:15,460 --> 00:04:17,210 Was that, hey, did you say you saw a flare 53 00:04:17,210 --> 00:04:19,079 over by the island? 54 00:04:19,079 --> 00:04:22,248 - Well I couldn't be sure one way or the other. 55 00:04:22,248 --> 00:04:25,338 Anyway, there's nobody missing, is there? 56 00:04:25,338 --> 00:04:26,889 - Well Murdo Meiklejohn maybe. 57 00:04:26,889 --> 00:04:27,722 - Murdo? 58 00:04:30,504 --> 00:04:33,354 - I think I'll take a look out there in the morning. 59 00:04:33,354 --> 00:04:36,319 - How are you going to get over there? 60 00:04:36,319 --> 00:04:38,374 - Hitch a lift with Barney in the Fat Chance. 61 00:04:38,374 --> 00:04:41,217 - Oh, I don't think that's a very good idea. 62 00:04:41,217 --> 00:04:42,192 - Why? 63 00:04:42,192 --> 00:04:44,879 - Well, I hear the wildlife trips are very popular. 64 00:04:44,879 --> 00:04:46,647 There might not be room. 65 00:04:46,647 --> 00:04:49,172 aren't opposite. 66 00:04:49,172 --> 00:04:51,255 - Ah well, you know best. 67 00:05:11,088 --> 00:05:12,874 - Day's work never done, eh, John? 68 00:05:12,874 --> 00:05:15,207 - Nay, binmen come tomorrow. 69 00:05:19,296 --> 00:05:21,879 - What would we do without you? 70 00:05:34,413 --> 00:05:36,202 - U-A, Barney? 71 00:05:36,202 --> 00:05:37,545 - What's that? 72 00:05:37,545 --> 00:05:39,795 - Guaranteed, U-A, not A-U. 73 00:05:41,695 --> 00:05:42,778 - Aye, right! 74 00:05:43,797 --> 00:05:44,630 Fine. 75 00:05:45,543 --> 00:05:47,812 - You weren't guaranteeing anything last week. 76 00:05:47,812 --> 00:05:50,743 - Ah, but this is a marketing concept, you know? 77 00:05:50,743 --> 00:05:51,598 - Oh, yeah? 78 00:05:51,598 --> 00:05:53,428 - Done this course in Inverness, 79 00:05:53,428 --> 00:05:56,594 "The Maximization of Consumer Expectation." 80 00:05:56,594 --> 00:05:59,033 - Oh, well, there, I think I'll have a ticket 81 00:05:59,033 --> 00:06:00,944 for your inaugural cruise, then. 82 00:06:00,944 --> 00:06:04,116 Can't wait to see these guaranteed eagles and whales. 83 00:06:04,116 --> 00:06:06,360 Must be good copy in that, eh, Lachie? 84 00:06:06,360 --> 00:06:07,610 - Aye, must be. 85 00:06:09,291 --> 00:06:10,592 What's up with her? 86 00:06:10,592 --> 00:06:15,432 - If you don't know that, you're dafter than you look. 87 00:06:15,432 --> 00:06:17,339 It's you lot's the matter with her. 88 00:06:17,339 --> 00:06:18,315 I never touched her! 89 00:06:18,315 --> 00:06:21,484 - Lachie, you are dafter than you look. 90 00:06:21,484 --> 00:06:23,484 - Barney, I need a word! 91 00:06:37,660 --> 00:06:40,465 - Hi, Isobel, I was just looking for Flora. 92 00:06:40,465 --> 00:06:41,850 - She just popped out. 93 00:06:41,850 --> 00:06:43,068 - Oh. 94 00:06:43,068 --> 00:06:45,302 Any idea how long she'll be? 95 00:06:45,302 --> 00:06:46,886 - No. 96 00:06:46,886 --> 00:06:47,719 Can I help? 97 00:06:47,719 --> 00:06:50,581 - No, well, she didn't leave a package for me, 98 00:06:50,581 --> 00:06:52,447 by any chance? 99 00:06:52,447 --> 00:06:55,197 - I don't know, I'll have a look. 100 00:06:56,312 --> 00:06:57,145 Um, 101 00:06:58,587 --> 00:07:00,010 is this it? 102 00:07:03,751 --> 00:07:04,584 - Yes. 103 00:07:05,781 --> 00:07:07,364 Oh, isn't it sweet? 104 00:07:09,888 --> 00:07:10,721 Thanks! 105 00:07:12,367 --> 00:07:13,200 'Bye. 106 00:07:20,662 --> 00:07:23,182 - I tried to put him off, but he was determined. 107 00:07:23,182 --> 00:07:24,522 - Shoulda tried harder. 108 00:07:24,522 --> 00:07:26,230 - Oh, you don't know the problem there. 109 00:07:26,230 --> 00:07:28,299 Oh, Hamish, I was just telling Barney here 110 00:07:28,299 --> 00:07:30,699 that you wanted to go on, uh, the trip in the morning. 111 00:07:30,699 --> 00:07:32,286 - Yeah, that's if you don't mind, Barney. 112 00:07:32,286 --> 00:07:34,362 I'm a wee bit concerned about Murdo Meiklejohn. 113 00:07:34,362 --> 00:07:35,582 - I heard you found the liferaft-- 114 00:07:35,582 --> 00:07:38,505 - You can keep him out of trouble while I'm away, Barney. 115 00:07:38,505 --> 00:07:41,588 I'm going to Glasgow, be a godmother. 116 00:07:52,084 --> 00:07:54,235 - Can I help you? 117 00:07:54,235 --> 00:07:56,268 - Thank you, I'll have a pint of your best. 118 00:07:56,268 --> 00:07:57,101 - Sure. 119 00:08:06,669 --> 00:08:07,521 - What do you think? 120 00:08:07,521 --> 00:08:08,940 - Very nice. 121 00:08:08,940 --> 00:08:13,328 Think the minister might be a bit shocked, though. 122 00:08:13,328 --> 00:08:15,643 - You're so conventional! 123 00:08:15,643 --> 00:08:17,726 - I know, like last time. 124 00:08:18,574 --> 00:08:20,485 - Why don't you come? 125 00:08:20,485 --> 00:08:23,167 You know, say hello to the baby. 126 00:08:23,167 --> 00:08:26,334 There's loads of people who would love to meet you. 127 00:08:26,334 --> 00:08:30,501 It's just not my cup of tea, babe. 128 00:08:40,359 --> 00:08:42,526 - What is your cup of tea? 129 00:09:10,789 --> 00:09:12,206 Morning. 130 00:09:14,200 --> 00:09:17,286 Fine morning for birdwatching. 131 00:09:17,286 --> 00:09:19,805 You'll be looking for the lesser spotted civer diver, 132 00:09:19,805 --> 00:09:20,638 no doubt. 133 00:09:20,638 --> 00:09:21,471 - Yes. 134 00:09:24,926 --> 00:09:26,593 - Mr. Robb! 135 00:09:26,593 --> 00:09:28,667 You're an early bird. 136 00:09:28,667 --> 00:09:29,928 - Gavin, please. 137 00:09:29,928 --> 00:09:31,837 - Full breakfast, now, I have lovely spot of 138 00:09:31,837 --> 00:09:33,664 bacon, sausage, egg, blood pudding-- 139 00:09:33,664 --> 00:09:36,320 - Sounds delicious, Mrs. Murray, but I'm away off out. 140 00:09:36,320 --> 00:09:37,153 - Oh! 141 00:09:37,153 --> 00:09:39,610 - I'm sure your other gentleman's in for a treat, though. 142 00:09:39,610 --> 00:09:41,195 I'll see you later. 143 00:09:41,195 --> 00:09:42,492 - Yes. 144 00:09:42,492 --> 00:09:43,992 'Bye, then, Gavin. 145 00:09:45,880 --> 00:09:48,441 - If he's a birdwatcher, I'm a monkey's auntie. 146 00:09:48,441 --> 00:09:50,191 - Oh come on with ye! 147 00:09:52,867 --> 00:09:54,367 Speaking of birds, 148 00:09:57,092 --> 00:09:59,976 could you go some poached eggs, Mr. Gamble? 149 00:09:59,976 --> 00:10:00,893 - Eh, what? 150 00:10:01,845 --> 00:10:02,678 - Eggs? 151 00:10:04,228 --> 00:10:05,145 Nice, slow, 152 00:10:07,522 --> 00:10:09,689 three minute poached eggs. 153 00:10:13,325 --> 00:10:14,585 - Three minutes? 154 00:10:14,585 --> 00:10:15,418 - Mm. 155 00:10:16,825 --> 00:10:18,658 - That would be grand. 156 00:10:23,985 --> 00:10:25,367 'Bye, see you tonight. 157 00:10:25,367 --> 00:10:26,382 - 'Bye. 158 00:10:33,988 --> 00:10:35,695 - That's Alex away, then, is it? 159 00:10:35,695 --> 00:10:36,833 - Aye. 160 00:10:36,833 --> 00:10:39,029 - Did she make you up a piece? 161 00:10:39,029 --> 00:10:42,647 - John, Alex and I's relationship is based on, like, 162 00:10:42,647 --> 00:10:44,930 mutual respect, not catering. 163 00:10:44,930 --> 00:10:47,494 - I thought so, here you are. 164 00:10:47,494 --> 00:10:48,327 - John-- 165 00:10:48,327 --> 00:10:49,645 - There's a bit of tongue in there. 166 00:10:49,645 --> 00:10:50,908 And there's a flask of tea, and-- 167 00:10:50,908 --> 00:10:52,241 - Aye, aye, aye. 168 00:10:54,255 --> 00:10:57,826 - And there's a couple of Jammie Dodgers there as well. 169 00:11:08,036 --> 00:11:08,900 Barney! 170 00:11:08,900 --> 00:11:09,954 - Yes? 171 00:11:09,954 --> 00:11:11,204 - It's arrived! 172 00:11:34,916 --> 00:11:36,916 Ach, well, not to worry. 173 00:11:41,365 --> 00:11:42,282 - Bad news? 174 00:11:44,092 --> 00:11:44,925 - A bill. 175 00:11:47,232 --> 00:11:49,148 - Ah, I know what's what, they'll go with a balaclava 176 00:11:49,148 --> 00:11:52,315 and pinning my scarf at the back next. 177 00:12:08,980 --> 00:12:11,583 Couple of city drives work to sea. 178 00:12:11,583 --> 00:12:15,113 - Excuse me, make way for your captain, please. 179 00:12:15,113 --> 00:12:17,518 - Go ahead Torquil, ask your question. 180 00:12:17,518 --> 00:12:20,081 - Are you sure we're going to see whales? 181 00:12:20,081 --> 00:12:23,824 - That's what the sign says, pal, "guaranteed." 182 00:12:23,824 --> 00:12:25,324 You'll see whales. 183 00:12:26,913 --> 00:12:27,971 - There. 184 00:12:27,971 --> 00:12:29,719 Now, let's have a look at this. 185 00:12:46,514 --> 00:12:48,044 - Gently does it, that's just step down. 186 00:12:48,044 --> 00:12:48,877 Thank you. 187 00:12:48,877 --> 00:12:52,598 - There you are sonny, just give it. 188 00:12:52,598 --> 00:12:54,098 Right. 189 00:12:54,098 --> 00:12:54,951 - All right there, Agnes? 190 00:12:54,951 --> 00:12:56,699 - Hello, Hamish. 191 00:12:56,699 --> 00:12:57,783 Ham and tongue. 192 00:12:57,783 --> 00:13:00,470 - All right, thanks, be back about five, Agnes, okay? 193 00:13:00,470 --> 00:13:01,553 - Aye, right. 194 00:13:02,907 --> 00:13:06,324 - Gently does it now, ease, there we are. 195 00:13:11,719 --> 00:13:13,546 - Did you know that an adult blue whale 196 00:13:13,546 --> 00:13:15,826 has seven liter testicles? 197 00:13:15,826 --> 00:13:17,655 Well I must confess to being ignorant 198 00:13:17,655 --> 00:13:18,916 of that fact up until now. 199 00:13:18,916 --> 00:13:22,492 - And its penis is nine foot long. 200 00:13:22,492 --> 00:13:23,909 - Nobody we know. 201 00:13:26,352 --> 00:13:28,183 Oh, come on, Barney! 202 00:13:28,183 --> 00:13:30,418 - No, no, no, it's something we covered on the course 203 00:13:30,418 --> 00:13:31,843 in Inverness. 204 00:13:31,843 --> 00:13:33,676 Audio-visual ambiance. 205 00:13:34,565 --> 00:13:35,982 Tourists love it! 206 00:13:37,327 --> 00:13:38,577 - You know, some people are going to do something 207 00:13:38,577 --> 00:13:41,494 in this country because we love it. 208 00:13:47,187 --> 00:13:48,687 - Hang on, Barney! 209 00:13:49,748 --> 00:13:50,581 Barney! 210 00:13:52,065 --> 00:13:52,898 Oh, damn! 211 00:14:12,439 --> 00:14:14,189 - Has a look at this. 212 00:14:16,071 --> 00:14:16,904 Right. 213 00:14:23,879 --> 00:14:25,296 Come on, come on! 214 00:14:39,020 --> 00:14:40,437 Come on, come on! 215 00:14:45,818 --> 00:14:48,054 - Be with you in a minute, Kate. 216 00:14:48,054 --> 00:14:51,466 Yeah, I offered you a nice home-cured ham 217 00:14:51,466 --> 00:14:53,784 and some soup from the stock. 218 00:14:53,784 --> 00:14:56,024 A bit of warm one veg, two. 219 00:14:56,024 --> 00:14:57,274 - Sounds great. 220 00:14:58,987 --> 00:15:01,339 How, uh, how long is the boat trip? 221 00:15:01,339 --> 00:15:03,047 - Uh, all day. 222 00:15:03,047 --> 00:15:04,350 Why? 223 00:15:04,350 --> 00:15:07,430 - I thought I might give it a try next week. 224 00:15:07,430 --> 00:15:10,968 - Planning on staying a while, then, are you? 225 00:15:10,968 --> 00:15:12,673 - I hope so, yes. 226 00:15:12,673 --> 00:15:15,590 Good. 227 00:15:17,057 --> 00:15:20,147 - We'll just get you round the headland, 228 00:15:20,147 --> 00:15:24,216 then it's full steam ahead to Lochdubh Island! 229 00:15:24,216 --> 00:15:26,633 Island sea, sand and mystery. 230 00:15:27,579 --> 00:15:28,758 Sounds lovely! 231 00:15:32,941 --> 00:15:34,854 - Over there to our left, 232 00:15:34,854 --> 00:15:38,521 you can see the world famous Lochdubh Light. 233 00:15:41,558 --> 00:15:46,434 Built in 1882, its guiding light is a torch of comfort 234 00:15:46,434 --> 00:15:49,851 to all in peril on the storm-tossed seas. 235 00:15:55,779 --> 00:16:00,212 As you can see, birdlife abounds in the fecund waters 236 00:16:00,212 --> 00:16:01,295 off Lochdubh. 237 00:16:02,287 --> 00:16:05,700 Here is a colony of our local shags. 238 00:16:05,700 --> 00:16:09,283 There over to your left the majestic eagle. 239 00:16:10,781 --> 00:16:12,977 - Looks like a buzzard. 240 00:16:12,977 --> 00:16:16,310 - No, it's not a buzzard, it's an eagle. 241 00:16:17,325 --> 00:16:20,126 - We haven't seen many whales yet. 242 00:16:20,126 --> 00:16:21,994 - For god's sake! 243 00:16:21,994 --> 00:16:24,843 - Is it a minke you're expecting? 244 00:16:24,843 --> 00:16:26,760 - No, it's not a minke. 245 00:16:27,811 --> 00:16:31,060 Just don't you go dangling your feet in the water, sonny. 246 00:16:31,060 --> 00:16:31,893 In case. 247 00:16:35,121 --> 00:16:36,038 - A killer? 248 00:16:41,221 --> 00:16:44,471 All right. 249 00:16:54,753 --> 00:16:57,288 - Is that young Lachie Jr. over there? 250 00:16:57,288 --> 00:16:58,205 - So it is. 251 00:16:59,688 --> 00:17:02,005 - Looks like he's needing some help. 252 00:17:02,005 --> 00:17:03,672 - No, he'll be fine. 253 00:17:04,619 --> 00:17:06,853 - Well, he doesn't look fine. 254 00:17:06,853 --> 00:17:08,198 - Well, I can't stop now. 255 00:17:08,198 --> 00:17:10,141 I've got passengers. 256 00:17:10,141 --> 00:17:12,641 We'll see you on the way back! 257 00:17:18,184 --> 00:17:21,039 - Sorry, uh, there are some beautiful walks 258 00:17:21,039 --> 00:17:22,953 up round by the headland. 259 00:17:22,953 --> 00:17:24,906 - You go round there yourself, do you? 260 00:17:24,906 --> 00:17:25,739 - Used to. 261 00:17:26,819 --> 00:17:28,441 Don't get a chance much these days. 262 00:17:28,441 --> 00:17:30,191 - No, that's a shame. 263 00:17:32,185 --> 00:17:34,864 Listen, maybe you could take me round there sometime, 264 00:17:34,864 --> 00:17:36,000 show me the sights. 265 00:17:36,000 --> 00:17:37,013 - Me? 266 00:17:37,013 --> 00:17:38,637 If you're not too busy, that is. 267 00:17:38,637 --> 00:17:39,773 When's your day off? 268 00:17:39,773 --> 00:17:41,356 - 29th of February. 269 00:17:43,573 --> 00:17:47,674 - You know, that's the best plate of soup I've ever tasted. 270 00:17:47,674 --> 00:17:52,188 - Wait till you see my sticky toffee pudding. 271 00:18:14,632 --> 00:18:15,799 - Here we are. 272 00:18:16,989 --> 00:18:18,489 Lovely gray seals. 273 00:18:19,950 --> 00:18:21,533 - They aren't gray! 274 00:18:22,636 --> 00:18:25,036 - Of course they're gray, you can see they're gray. 275 00:18:25,036 --> 00:18:26,453 - They're common. 276 00:18:28,126 --> 00:18:28,959 - What? 277 00:18:30,039 --> 00:18:33,374 - Everyone knows that common seals are gray and rare. 278 00:18:33,374 --> 00:18:36,909 And that gray seals are black and common. 279 00:18:36,909 --> 00:18:37,742 - Really? 280 00:18:38,942 --> 00:18:41,056 Have to remember that next time. 281 00:18:41,056 --> 00:18:43,414 - And there aren't whales either. 282 00:18:43,414 --> 00:18:45,320 - You'll see whales. - When? 283 00:18:45,320 --> 00:18:47,737 - About half three, actually. 284 00:18:56,512 --> 00:18:57,512 - Excuse me. 285 00:18:58,787 --> 00:19:00,091 I'm a vegan. 286 00:19:00,091 --> 00:19:02,364 Have you no salad? 287 00:19:02,364 --> 00:19:03,506 No? 288 00:19:03,506 --> 00:19:06,476 And you call yourself conservationists! 289 00:19:06,476 --> 00:19:08,224 - Over there. 290 00:19:08,224 --> 00:19:09,057 - What? 291 00:19:10,545 --> 00:19:14,610 - Where the lifebelt ended up over there. 292 00:19:14,610 --> 00:19:17,460 - A six knot tide runs through there in there. 293 00:19:17,460 --> 00:19:20,020 Could have come from anywhere. 294 00:19:20,020 --> 00:19:24,187 - Ach, well I suppose if old Miss Meiklejohn's not bothered. 295 00:19:26,912 --> 00:19:27,745 - Tongue? 296 00:19:28,624 --> 00:19:32,791 - No thanks, I think I'll stick to the, uh, tongue. 297 00:19:37,318 --> 00:19:40,568 - Didn't fancy a trip to Glasgow, then? 298 00:19:41,665 --> 00:19:44,022 - Polite conversation, suit and tie 299 00:19:44,022 --> 00:19:46,939 chattering about babies, no thanks. 300 00:19:47,886 --> 00:19:50,053 - Alex getting broody, eh? 301 00:19:51,214 --> 00:19:52,047 - No! 302 00:19:53,041 --> 00:19:55,074 No, no way, you're joking! 303 00:19:55,074 --> 00:19:57,324 - Fair enough, fair enough. 304 00:19:59,506 --> 00:20:00,339 - Tell me. 305 00:20:02,473 --> 00:20:04,955 Was it like a conscious decision? 306 00:20:04,955 --> 00:20:05,788 - What? 307 00:20:06,868 --> 00:20:11,499 - Well, like yourself and Agnes, not having any kids. 308 00:20:11,499 --> 00:20:13,249 - Conscious decision? 309 00:20:15,274 --> 00:20:17,878 Tell you the truth, Hamish, 310 00:20:17,878 --> 00:20:22,045 me and Agnes have been trying to start a family for years. 311 00:20:32,511 --> 00:20:34,011 It's the hospital. 312 00:20:37,140 --> 00:20:37,973 It's me. 313 00:20:40,427 --> 00:20:41,927 I'm firing blanks. 314 00:20:43,595 --> 00:20:45,845 Agnes is no spring chicken. 315 00:20:48,753 --> 00:20:51,674 Don't mind telling ye, Hamish, that things are a tad 316 00:20:51,674 --> 00:20:54,562 rocky between us at the moment. 317 00:20:54,562 --> 00:20:55,820 - Ach, you'll be fine. 318 00:20:55,820 --> 00:20:56,653 - No fine! 319 00:20:59,316 --> 00:21:01,233 Scared she'll leave me. 320 00:21:02,530 --> 00:21:06,280 - Ach, Barney, man, Agnes is one of the best! 321 00:21:07,251 --> 00:21:11,153 And there's more to life than having kids, surely! 322 00:21:11,153 --> 00:21:13,070 - Try telling her that. 323 00:21:15,498 --> 00:21:18,055 - You ever thought of adoption? 324 00:21:18,055 --> 00:21:19,845 - Hey, mister! 325 00:21:19,845 --> 00:21:22,762 When are we gonna see these whales? 326 00:21:24,196 --> 00:21:25,363 - Let me know. 327 00:21:26,720 --> 00:21:28,835 - So when Barney got his redundancy money through 328 00:21:28,835 --> 00:21:31,073 we sold up and came here. 329 00:21:31,073 --> 00:21:31,906 - That's incredible. 330 00:21:31,906 --> 00:21:32,739 - Mm. 331 00:21:33,872 --> 00:21:35,825 I know this sounds stupid, 332 00:21:35,825 --> 00:21:39,992 but I've got a feeling I've met you somewhere before. 333 00:21:40,905 --> 00:21:41,738 Have you ever been-- 334 00:21:41,738 --> 00:21:44,199 - No, no I don't think so. 335 00:21:44,199 --> 00:21:45,782 I'll see you later. 336 00:21:52,744 --> 00:21:54,250 Excuse me, Agnes. 337 00:22:06,157 --> 00:22:06,990 - Yes! 338 00:22:39,628 --> 00:22:41,878 - What are we stopping for? 339 00:22:42,961 --> 00:22:44,961 - This is whale country. 340 00:22:53,942 --> 00:22:55,447 - Look, look! 341 00:22:58,015 --> 00:22:59,265 A killer whale! 342 00:23:04,680 --> 00:23:07,928 - Look at the size of its fin! 343 00:23:07,928 --> 00:23:11,345 - Always makes me feel a wee bit humbled. 344 00:23:18,442 --> 00:23:19,275 - Oh no! 345 00:23:23,683 --> 00:23:25,350 - Look, it's diving! 346 00:23:26,980 --> 00:23:28,650 Hey, it's diving! 347 00:23:28,650 --> 00:23:29,483 - Barney! 348 00:23:35,535 --> 00:23:36,368 Barney! 349 00:23:44,972 --> 00:23:46,598 This is why you didn't want me here, eh? 350 00:23:46,598 --> 00:23:49,098 - Just get that motor started! 351 00:23:54,894 --> 00:23:58,104 - Is that a trick you teached it, Mister? 352 00:24:18,673 --> 00:24:20,006 - I'll kill him! 353 00:24:21,557 --> 00:24:22,724 I'll kill him! 354 00:25:02,941 --> 00:25:04,442 - And you should be ashamed of yourself, 355 00:25:04,442 --> 00:25:06,229 getting involved in defrauding children! 356 00:25:06,229 --> 00:25:07,166 - Eh, I know. 357 00:25:07,166 --> 00:25:09,728 - I never claimed it was a real whale. 358 00:25:09,728 --> 00:25:11,228 - My daddy's a QC. 359 00:25:12,615 --> 00:25:14,615 - I thought he might be. 360 00:25:15,909 --> 00:25:19,365 - In my opinion we have a prima facie case against you. 361 00:25:19,365 --> 00:25:20,505 - For fraud! 362 00:25:20,505 --> 00:25:24,505 - Listen, kid, you got your money back, beat it. 363 00:25:25,428 --> 00:25:26,807 Barney, 364 00:25:26,807 --> 00:25:28,394 I'm all for giving the tourists what they want 365 00:25:28,394 --> 00:25:29,736 the same as the next man. 366 00:25:29,736 --> 00:25:32,175 But please, don't embarrass me. 367 00:25:32,175 --> 00:25:33,877 - Dammit, Hamish, I'm just trying to make a living. 368 00:25:33,877 --> 00:25:36,915 - Davie and John involved in this, yeah? 369 00:25:36,915 --> 00:25:40,350 - Well, they helped me rig it up. 370 00:25:40,350 --> 00:25:43,397 I cannot hack the tourists, Hamish. 371 00:25:43,397 --> 00:25:44,897 Think they'll sue? 372 00:25:46,611 --> 00:25:47,444 Hamish! 373 00:25:47,444 --> 00:25:48,277 What? 374 00:25:48,277 --> 00:25:49,255 - The punters, will they sue? 375 00:25:49,255 --> 00:25:52,514 - What the hell do I know about them, I'm just a police. 376 00:25:52,514 --> 00:25:53,977 - Right! 377 00:25:53,977 --> 00:25:56,050 I'm on the phone to that course in Inverness. 378 00:25:56,050 --> 00:25:57,108 - For what? 379 00:25:57,108 --> 00:25:58,608 - I want a refund! 380 00:26:33,629 --> 00:26:36,962 So you tell Lachie Jr. I'm after his hide. 381 00:26:36,962 --> 00:26:38,869 And as for that wench you conned me into hiring-- 382 00:26:38,869 --> 00:26:40,861 - That was a perfectly good wench, boy. 383 00:26:40,861 --> 00:26:42,087 - A lager, Barney. 384 00:26:42,087 --> 00:26:43,303 - Hamish. 385 00:26:43,303 --> 00:26:44,564 - Anyway, with the money you're paying, 386 00:26:44,564 --> 00:26:46,561 what else can you expect? 387 00:26:46,561 --> 00:26:48,471 - Pay peanuts, you get monkeys. 388 00:26:48,471 --> 00:26:50,218 - Hey now, hold on a minute there now, John. 389 00:26:50,218 --> 00:26:52,695 - You deliberately went away without me, Barney Meldon. 390 00:26:52,695 --> 00:26:54,565 - Good evening to you too, Isobel! 391 00:26:54,565 --> 00:26:56,596 - Oh, and as for you, 392 00:26:56,596 --> 00:27:00,700 there's a Mrs. Lucinda McLorg and her son Torquil 393 00:27:00,700 --> 00:27:03,383 been at me about police corruption. 394 00:27:03,383 --> 00:27:05,216 And fraudulent whales. 395 00:27:06,919 --> 00:27:09,648 Anything to say, PC Macbeth? 396 00:27:09,648 --> 00:27:13,876 Oh, I'll take that as a "no comment," then. 397 00:27:13,876 --> 00:27:16,804 - Can I get anyone a drink? 398 00:27:16,804 --> 00:27:20,637 - I'll have a pint of your best please, Agnes. 399 00:27:37,823 --> 00:27:39,979 - Isobel, look, it's a storm in a teacup. 400 00:27:39,979 --> 00:27:42,414 - Yeah, well, it's a damn good storm in a teacup. 401 00:27:42,414 --> 00:27:43,836 - I cannot believe you, why can't you 402 00:27:43,836 --> 00:27:45,947 just give the man a break? 403 00:27:45,947 --> 00:27:47,857 - I'm away to see Mrs. McLorg. 404 00:27:47,857 --> 00:27:49,971 She's talking interim interdicts. 405 00:27:49,971 --> 00:27:52,054 - Well, the best of luck. 406 00:27:53,307 --> 00:27:55,873 - I tell you boy, there's nothing wrong with that wench. 407 00:27:55,873 --> 00:27:57,378 Something else must have gone wrong. 408 00:27:57,378 --> 00:27:59,089 - Talk about wenching. 409 00:28:02,217 --> 00:28:04,545 - Barney, was there not something the pulley 410 00:28:04,545 --> 00:28:06,530 could have got caught on? 411 00:28:06,530 --> 00:28:07,363 - What? 412 00:28:08,199 --> 00:28:09,826 No, no, no, I sunk it at low tide. 413 00:28:09,826 --> 00:28:10,882 Well maybe we should go and have 414 00:28:10,882 --> 00:28:11,940 a wee look at it, hey? 415 00:28:11,940 --> 00:28:13,526 - Ah, not tonight, we don't. 416 00:28:13,526 --> 00:28:15,647 Barney, I advise you to give the whales a rest 417 00:28:15,647 --> 00:28:16,912 for the time being. 418 00:28:16,912 --> 00:28:19,025 With a bit of luck this is all gonna blow over. 419 00:28:20,000 --> 00:28:20,979 - I'll see you next time. 420 00:28:20,979 --> 00:28:23,055 - Okay, all right. 421 00:28:23,055 --> 00:28:24,388 - Right you are. 422 00:29:12,036 --> 00:29:13,824 Staying at Esme's, I hear? 423 00:29:13,824 --> 00:29:14,991 Aye. 424 00:29:16,177 --> 00:29:18,494 Nice, quiet wee place, Lochdubh, eh? 425 00:29:18,494 --> 00:29:19,911 Uh huh. 426 00:29:21,219 --> 00:29:23,802 - I'd like to keep it that way. 427 00:29:41,006 --> 00:29:41,982 A good day? 428 00:29:41,982 --> 00:29:43,568 - Yeah, great. 429 00:29:43,568 --> 00:29:46,290 Jane's looking wonderful and little Alice, 430 00:29:46,290 --> 00:29:47,623 she's a darling. 431 00:29:49,768 --> 00:29:50,901 - Aye, aye. 432 00:29:54,962 --> 00:29:56,545 you're not, uh, um, 433 00:29:57,886 --> 00:30:02,053 well I mean, uh, I know when women sometimes feel a bit 434 00:30:04,594 --> 00:30:07,398 well, you know, like, when their pals start having babies 435 00:30:07,398 --> 00:30:08,231 and stuff. 436 00:30:08,231 --> 00:30:10,566 Hamish Macbeth, 437 00:30:10,566 --> 00:30:12,558 do I detect a man who's getting broody? 438 00:30:14,305 --> 00:30:16,660 No I was, uh, I was just saying. 439 00:30:16,660 --> 00:30:18,730 - If it ever happens, Hamish, 440 00:30:18,730 --> 00:30:20,230 I'll stand by you. 441 00:30:21,772 --> 00:30:24,355 - That's what I wanted to know. 442 00:30:43,752 --> 00:30:44,585 - Agnes? 443 00:30:45,664 --> 00:30:46,747 Mm? 444 00:31:31,984 --> 00:31:34,870 - Have you seen the vet's number anywhere, boy? 445 00:31:34,870 --> 00:31:36,942 Beasts are acting mighty queer. 446 00:31:36,942 --> 00:31:38,450 - Oh, right? 447 00:31:38,450 --> 00:31:39,628 - Aye, they're chucking that hay down 448 00:31:39,628 --> 00:31:41,861 like there's no tomorrow. 449 00:31:41,861 --> 00:31:43,467 - They shouldn't be hungry. 450 00:31:43,467 --> 00:31:47,374 I fed them with the cattle cake last night. 451 00:31:47,374 --> 00:31:48,957 - What cattle cake? 452 00:31:49,939 --> 00:31:51,484 Right, watch it, boy. 453 00:31:51,484 --> 00:31:53,196 clutch! 454 00:31:58,982 --> 00:32:00,482 Watch this corner! 455 00:32:10,249 --> 00:32:11,753 Hello! 456 00:32:11,753 --> 00:32:12,836 - Oh, coming! 457 00:32:14,320 --> 00:32:15,820 For heaven's sake? 458 00:32:17,018 --> 00:32:19,339 - Uh, is Hamish about? 459 00:32:19,339 --> 00:32:20,172 - Hamish! 460 00:32:21,572 --> 00:32:23,239 - Has somebody died? 461 00:32:33,248 --> 00:32:34,331 Just shut up! 462 00:32:36,740 --> 00:32:38,657 Come on, then, come on. 463 00:32:55,014 --> 00:32:58,105 - Don't need forensic in Inverness for that. 464 00:32:58,105 --> 00:32:59,934 - Well, congratulations, Lachie. 465 00:32:59,934 --> 00:33:00,949 There's not many young people who would 466 00:33:00,949 --> 00:33:04,110 hand this kinda thing over to the police. 467 00:33:04,110 --> 00:33:06,020 - So, it can be Drugs Squad, eh? 468 00:33:06,020 --> 00:33:07,076 - Customs and Excise. 469 00:33:07,076 --> 00:33:08,215 - Special Branch, they should be swarming-- 470 00:33:08,215 --> 00:33:11,496 - No, it's no good, Barney, I mean, look at it. 471 00:33:11,496 --> 00:33:12,921 It's a quarter ounce of Moroccan hash, I mean, 472 00:33:12,921 --> 00:33:16,843 it's hardly the bust of the decade, is it? 473 00:33:16,843 --> 00:33:18,144 Is this all that's left? 474 00:33:18,144 --> 00:33:19,483 - I'm afraid so. 475 00:33:19,483 --> 00:33:23,665 But I've got a barn full of very happy heifers. 476 00:33:23,665 --> 00:33:24,682 - It just floated up? 477 00:33:24,682 --> 00:33:26,590 - Aye, just off shore, Hamish. 478 00:33:26,590 --> 00:33:28,254 I think the rope must have got snagged in something 479 00:33:28,254 --> 00:33:29,515 and then, you know, floated up. 480 00:33:29,515 --> 00:33:31,465 - Aye, but it could be a drop. 481 00:33:31,465 --> 00:33:33,131 - A what? 482 00:33:33,131 --> 00:33:34,516 - Well, a drop, I mean this stuff could have been 483 00:33:34,516 --> 00:33:37,321 smuggled out through Spain or Africa. 484 00:33:37,321 --> 00:33:40,207 And it's dumped underwater and left there. 485 00:33:40,207 --> 00:33:44,112 - And where there's a drop there's a pickup. 486 00:33:44,112 --> 00:33:45,695 - That's very true. 487 00:33:51,045 --> 00:33:51,962 - Mr. Robb? 488 00:33:59,608 --> 00:34:00,441 Gavin? 489 00:34:17,202 --> 00:34:18,035 - Agnes? 490 00:34:19,964 --> 00:34:21,712 We're gonna have to talk about this. 491 00:34:21,712 --> 00:34:22,545 I. 492 00:34:39,321 --> 00:34:40,154 - Hi, Esme. 493 00:34:40,154 --> 00:34:43,469 - Hamish, you haven't seen that nice young man, have you? 494 00:34:43,469 --> 00:34:44,607 - No, why? 495 00:34:44,607 --> 00:34:46,111 - Mysterious disappearance. 496 00:34:46,111 --> 00:34:48,230 Walked out on Esme's breakfast. 497 00:34:48,230 --> 00:34:50,141 I had him down as a chanty wrastler. 498 00:34:50,141 --> 00:34:52,552 - And is this you in for your breakfast too, Rory? 499 00:34:52,552 --> 00:34:53,732 - I just popped in, aye. 500 00:34:53,732 --> 00:34:56,087 - Esme did anything strike you as unusual about this guy? 501 00:34:56,087 --> 00:34:58,254 - No, no, he was charming. 502 00:34:59,496 --> 00:35:02,217 He asked about the island and Barney's boat. 503 00:35:02,217 --> 00:35:04,404 He asked me about the boat as well, Hamish. 504 00:35:04,404 --> 00:35:05,788 What's up, Hamish? 505 00:35:05,788 --> 00:35:07,412 - Classified information, Rory. 506 00:35:07,412 --> 00:35:08,346 - He's a drug smuggler. 507 00:35:08,346 --> 00:35:10,134 He's got a big drop planned off Lochdubh Island. 508 00:35:10,134 --> 00:35:11,069 - Calm boy, calm, calm. 509 00:35:11,069 --> 00:35:12,168 - A drop, what kind of drop? 510 00:35:12,168 --> 00:35:13,835 - You haven't seen Agnes in your travels, have you? 511 00:35:13,835 --> 00:35:14,693 No. 512 00:35:14,693 --> 00:35:15,871 No. 513 00:35:15,871 --> 00:35:17,295 - What's all this, carol singing? 514 00:35:17,295 --> 00:35:18,432 - It's a drug stakeout. 515 00:35:18,432 --> 00:35:20,625 - Hamish and I are going out to see what's going on. 516 00:35:20,625 --> 00:35:21,458 So are we. 517 00:35:21,458 --> 00:35:23,024 - Me too. 518 00:35:23,024 --> 00:35:23,857 - I'm your man. 519 00:35:23,857 --> 00:35:24,690 -- 520 00:35:24,690 --> 00:35:26,561 - Whoa, whoa, whoa, stop right there. 521 00:35:26,561 --> 00:35:29,204 None of you are coming with me, okay? 522 00:35:47,735 --> 00:35:49,642 - We'll go along the beach. 523 00:35:49,642 --> 00:35:52,484 The view there is fantastic. 524 00:35:52,484 --> 00:35:53,317 - Lead on. 525 00:36:02,448 --> 00:36:05,702 - Well, seeing as how you're here you might as well help. 526 00:36:05,702 --> 00:36:07,004 Barney, you got a knife there? 527 00:36:07,004 --> 00:36:08,171 - I'll get it. 528 00:36:11,317 --> 00:36:12,650 - You all right? 529 00:36:21,935 --> 00:36:24,293 Now make a loop, boy. - Mm hm. 530 00:36:24,293 --> 00:36:26,042 - Get the end of the rope. - Mm hm. 531 00:36:26,042 --> 00:36:27,786 - Get now it's a rabbit. - Mm hm. 532 00:36:27,786 --> 00:36:30,464 - Goes out of the hole, round the tree, 533 00:36:30,464 --> 00:36:31,888 back down the hole again. 534 00:36:31,888 --> 00:36:32,805 Pull tight. 535 00:36:38,473 --> 00:36:39,306 Plonker. 536 00:36:40,963 --> 00:36:42,463 - Any joy, Hamish? 537 00:36:43,360 --> 00:36:45,354 - No, nothing. 538 00:36:45,354 --> 00:36:49,271 - Ah well, there's only one thing for it, then. 539 00:36:50,719 --> 00:36:53,469 - Oi, you, be careful down there. 540 00:37:14,131 --> 00:37:15,310 - Are you happy, Agnes? 541 00:37:15,310 --> 00:37:16,813 - Happy? 542 00:37:16,813 --> 00:37:18,355 What's happy? 543 00:37:18,355 --> 00:37:19,855 - You know, happy. 544 00:37:21,037 --> 00:37:23,645 - Happy comes in wee bits. 545 00:37:23,645 --> 00:37:26,696 I'm happy when a pie turns out right. 546 00:37:26,696 --> 00:37:31,461 Happy when the VAT balances at the end of the quarter. 547 00:37:31,461 --> 00:37:32,628 Are you happy? 548 00:37:36,420 --> 00:37:37,837 - No, no I'm not. 549 00:37:40,400 --> 00:37:41,817 I'm scared stiff. 550 00:37:44,834 --> 00:37:48,407 - What have you got to be scared about? 551 00:37:48,407 --> 00:37:52,066 - I'm sorry, I'm making such a mess of this. 552 00:37:52,066 --> 00:37:54,483 I wanted it to be so perfect. 553 00:37:57,630 --> 00:38:00,637 There's something I have to tell you. 554 00:38:00,637 --> 00:38:01,470 Something I have to say. 555 00:38:01,470 --> 00:38:02,303 - Sh! 556 00:39:45,127 --> 00:39:47,038 - It's John weed, I'm telling you. 557 00:39:47,038 --> 00:39:49,121 And a big squid came up and strangled him. 558 00:39:49,121 --> 00:39:52,447 - Mm, Jeanette MacDonald as well. 559 00:39:52,447 --> 00:39:54,228 Was it the Barbary coast? 560 00:39:54,228 --> 00:39:58,395 - No, no, that was Edward G. Robinson and Miriam Hopkins. 561 00:40:01,092 --> 00:40:05,197 - I remember, great big tentacles it had. 562 00:40:05,197 --> 00:40:07,114 Grabbed Wayne's helmet. 563 00:40:08,127 --> 00:40:10,210 - Excuse me, do you mind? 564 00:40:18,813 --> 00:40:21,010 - And then there was that bit in the abyss 565 00:40:21,010 --> 00:40:23,850 when the boy came up and died of the bends. 566 00:40:26,043 --> 00:40:30,311 Aye and his whole body literally exploded. 567 00:40:30,311 --> 00:40:31,493 What was it he said again? 568 00:40:31,493 --> 00:40:32,410 - Kill him! 569 00:40:33,323 --> 00:40:34,908 I'll kill him! 570 00:40:34,908 --> 00:40:38,977 - No, no, no, I don't think it was that, Barney! 571 00:40:50,137 --> 00:40:51,470 Barney! 572 00:40:51,470 --> 00:40:52,303 Barney! 573 00:40:56,721 --> 00:40:58,596 - I'll kill him! 574 00:40:58,596 --> 00:40:59,763 I'll kill him! 575 00:41:02,478 --> 00:41:03,857 I'll kill him! 576 00:41:03,857 --> 00:41:05,357 - Come on, Barney! 577 00:41:10,622 --> 00:41:11,955 - I'll kill him! 578 00:41:18,026 --> 00:41:19,895 Stay right there! 579 00:41:19,895 --> 00:41:22,048 ! 580 00:41:22,048 --> 00:41:22,881 - Barney? 581 00:41:25,919 --> 00:41:27,752 - John, hold onto him! 582 00:41:31,964 --> 00:41:34,484 Where is he? 583 00:41:34,484 --> 00:41:35,317 Hamish! 584 00:41:39,211 --> 00:41:40,877 Hamish! 585 00:41:40,877 --> 00:41:41,710 Hamish! 586 00:41:41,710 --> 00:41:43,460 - Alex, I can't swim. 587 00:41:44,330 --> 00:41:45,548 - You swine! 588 00:41:45,548 --> 00:41:47,375 She's mine, do you hear, mine! 589 00:41:47,375 --> 00:41:49,733 I'll knock the head off any man that comes near her! 590 00:41:49,733 --> 00:41:51,113 - Look, it's not what it seems. 591 00:41:51,113 --> 00:41:53,633 - Put your dukes up, damn you! 592 00:41:53,633 --> 00:41:55,260 Stop it, Barney, stop it! 593 00:41:55,260 --> 00:41:57,378 - No, I'll not stop it. 594 00:41:57,378 --> 00:41:59,179 . 595 00:41:59,179 --> 00:42:01,406 Never thought thought I'd, what a scroter! 596 00:42:01,406 --> 00:42:02,380 Barney! 597 00:42:02,380 --> 00:42:04,410 - You're worth fighting for, Agnes. 598 00:42:04,410 --> 00:42:06,567 And no toyboy fancy pants man 599 00:42:06,567 --> 00:42:09,002 is gonna take you away from me! 600 00:42:09,002 --> 00:42:11,236 Go on, put your dukes up! 601 00:42:19,702 --> 00:42:21,247 I'm gonna ram his head that far up-- 602 00:42:21,247 --> 00:42:22,997 - He's not my toyboy! 603 00:42:25,512 --> 00:42:26,512 He's my son. 604 00:42:31,522 --> 00:42:32,355 My son. 605 00:42:36,121 --> 00:42:36,954 - What? 606 00:42:38,689 --> 00:42:40,844 - I had him when I was 16. 607 00:42:40,844 --> 00:42:43,403 I was just a kid myself. 608 00:42:43,403 --> 00:42:45,653 They made me give him away. 609 00:42:47,185 --> 00:42:48,809 - You never said! 610 00:42:48,809 --> 00:42:49,866 Why'd you never say? 611 00:42:49,866 --> 00:42:51,041 - I couldn't. 612 00:42:51,041 --> 00:42:53,291 I wanted to but I couldn't! 613 00:42:54,744 --> 00:42:55,911 Sorry, Barney. 614 00:42:56,858 --> 00:42:58,275 I'm really sorry. 615 00:43:01,690 --> 00:43:03,023 - All the years. 616 00:43:04,091 --> 00:43:06,924 All the tests, you knew it was me! 617 00:43:07,831 --> 00:43:09,010 - Aye. 618 00:43:09,010 --> 00:43:09,843 - But why? 619 00:43:13,080 --> 00:43:14,830 - I love you, Barney. 620 00:43:16,536 --> 00:43:17,619 I wanted, oh, 621 00:43:21,649 --> 00:43:24,149 I wanted to keep your dignity. 622 00:43:30,947 --> 00:43:31,780 - Help me! 623 00:43:33,183 --> 00:43:34,016 Somebody! 624 00:43:35,419 --> 00:43:36,252 Help me! 625 00:43:37,326 --> 00:43:38,424 Hamish! 626 00:43:38,424 --> 00:43:39,257 It's Alex. 627 00:43:39,257 --> 00:43:41,025 - I can't find him! 628 00:43:41,025 --> 00:43:42,003 - Don't just stand there! 629 00:43:42,003 --> 00:43:43,389 - Oh my god! 630 00:43:45,865 --> 00:43:48,182 - I can't find him! 631 00:43:55,094 --> 00:43:57,009 - Quiet, quiet! 632 00:43:57,009 --> 00:43:57,842 - Listen to Lachie. 633 00:43:57,842 --> 00:43:59,175 - Listen, quiet! 634 00:44:00,346 --> 00:44:01,179 Over there! 635 00:44:03,560 --> 00:44:04,393 - Hamish! 636 00:44:06,042 --> 00:44:07,300 - Hamish? 637 00:44:18,561 --> 00:44:19,478 - Everyone? 638 00:44:37,838 --> 00:44:41,620 - People do terrible things when they're desperate. 639 00:44:41,620 --> 00:44:45,281 He couldn't let the boat be repossessed. 640 00:44:45,281 --> 00:44:47,864 It was his last link with Rose. 641 00:44:49,186 --> 00:44:51,180 - How many trips had he done? 642 00:44:51,180 --> 00:44:52,430 - Just the one. 643 00:44:53,657 --> 00:44:57,802 The stupid, stupid man, all that distance. 644 00:44:57,802 --> 00:45:00,083 And he sinks off Lochdubh. 645 00:45:16,302 --> 00:45:18,257 - He's put on weight! 646 00:45:18,257 --> 00:45:19,597 - What's he gonna end up with? 647 00:45:19,597 --> 00:45:22,531 - Hang on, watch my finger there. 648 00:45:22,531 --> 00:45:23,531 - Steady on. 649 00:45:27,699 --> 00:45:30,344 That's us, then, Miss Meiklejohn. 650 00:45:30,344 --> 00:45:33,177 - Let him go, boys, send him home. 651 00:45:43,518 --> 00:45:47,018 Thank you, Hamish, for keeping this quiet. 652 00:46:06,493 --> 00:46:10,682 - Mind you it's a hell of a waste of good cattle cake. 43560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.