Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,359 --> 00:00:26,519
No.
2
00:00:26,640 --> 00:00:29,440
I didn't leave you in a car.
3
00:00:29,920 --> 00:00:34,759
I left you in an AC Shelby Cobra.
With a V8 engine...
4
00:00:35,240 --> 00:00:37,679
Outside. Seven liters...
5
00:00:38,759 --> 00:00:41,840
and 410 horsepower. Many would like to...
6
00:00:41,960 --> 00:00:45,039
to forget them
in a car like this.
7
00:00:46,119 --> 00:00:47,119
Do you understand?
8
00:00:51,840 --> 00:00:53,399
RESERVED POSITION
9
00:00:53,520 --> 00:00:56,039
BEST CORONER
IN FRANCE
10
00:00:58,320 --> 00:01:02,920
-But she is lovely!
-It's only for two days.
11
00:01:03,520 --> 00:01:05,400
Will she go back to her mother?
12
00:01:05,519 --> 00:01:07,680
No, it's not done right away.
13
00:01:08,280 --> 00:01:09,879
He declared me a father.
14
00:01:10,000 --> 00:01:14,400
I'm obliged to keep it for 48 hours,
until Social Services takes over.
15
00:01:14,519 --> 00:01:15,519
For fostering?
16
00:01:16,359 --> 00:01:17,359
At last!
17
00:01:17,480 --> 00:01:20,280
-What are you doing?
-What am I doing?
18
00:01:20,400 --> 00:01:21,480
Look, Fatima.
19
00:01:21,920 --> 00:01:25,319
With all that's happened,
I haven't done an autopsy in months.
20
00:01:25,439 --> 00:01:29,120
-And I miss him like crazy.
-But it's not a suspicious death.
21
00:01:29,680 --> 00:01:32,680
Really? I find him suspicious.
22
00:01:32,799 --> 00:01:36,200
-I need an autopsy.
-Your dad...
23
00:01:36,319 --> 00:01:38,239
You didn't read the messages.
24
00:01:38,359 --> 00:01:41,280
He came from the hospital
due to lack of space.
25
00:01:41,400 --> 00:01:44,280
Only natural deaths,
no autopsies today.
26
00:01:45,680 --> 00:01:48,040
-Are they waiting for the burial?
-Exactly.
27
00:01:48,159 --> 00:01:51,040
Oh, great! We'll do an autopsy...
28
00:01:51,480 --> 00:01:54,400
in Gislaine Robben,
before being put in the coffin.
29
00:01:54,519 --> 00:01:56,079
No one will know.
30
00:01:56,920 --> 00:01:58,439
Stop it!
31
00:01:59,319 --> 00:02:03,359
-Olivia's gonna kick your ass.
-No, because she's away at a seminar.
32
00:02:03,480 --> 00:02:06,079
Otherwise I wouldn't have brought the little one.
33
00:02:06,200 --> 00:02:09,000
Read the messages.
The seminar...
34
00:02:09,120 --> 00:02:10,520
-Morning.
-...cancelled.
35
00:02:14,639 --> 00:02:17,599
What the...
Are you a complete idiot?
36
00:02:17,719 --> 00:02:20,400
This is not a place for infants.
37
00:02:20,520 --> 00:02:24,800
I absolutely agree, I explained it to her,
but she's very stubborn.
38
00:02:25,560 --> 00:02:27,919
I didn't know what to do with her.
39
00:02:28,039 --> 00:02:31,479
-And you said to see an autopsy?
-No, I didn't...
40
00:02:33,400 --> 00:02:35,719
Maybe if he stayed in your office...
41
00:02:35,840 --> 00:02:38,000
since you already have three kids?
42
00:02:38,680 --> 00:02:39,879
You have experience.
43
00:02:42,120 --> 00:02:43,199
Just for today.
44
00:02:45,039 --> 00:02:46,439
But I warn you.
45
00:02:46,560 --> 00:02:50,400
Your return does not mean
a return to chaos.
46
00:02:51,000 --> 00:02:53,960
The rule will be order, understood?
47
00:02:58,319 --> 00:03:00,000
Did he agree to the autopsy?
48
00:03:07,439 --> 00:03:08,840
The road is clear.
49
00:03:09,639 --> 00:03:12,240
Don't worry,
we'll respect the dead.
50
00:03:12,360 --> 00:03:14,000
Eddie, did you think...
51
00:03:14,120 --> 00:03:15,759
The inhibitor? I thought about it.
52
00:03:17,479 --> 00:03:20,240
-Great. Ready, Fatima? Here we go.
-Yes.
53
00:03:21,159 --> 00:03:22,159
Well.
54
00:03:23,039 --> 00:03:26,719
Recent laparotomy incision.
That doesn't tell us much.
55
00:03:27,240 --> 00:03:28,919
Skin metastases.
56
00:03:30,159 --> 00:03:32,000
-Intestinal cancer;
-Yes.
57
00:03:32,919 --> 00:03:34,560
I didn't lose the gift.
58
00:03:39,479 --> 00:03:41,319
Reduction of volume in the colon.
59
00:03:41,439 --> 00:03:43,599
To avoid obstruction...
60
00:03:43,719 --> 00:03:46,159
-postoperatively.
-Great.
61
00:03:46,719 --> 00:03:51,520
What a lousy job they did here!
They opened, closed, reopened...
62
00:03:51,639 --> 00:03:53,560
Who did this?
63
00:03:54,000 --> 00:03:56,280
-Ante. Let's go.
-Starting? -Yeah.
64
00:03:56,840 --> 00:04:00,439
-Fatim, I forgot...
-The recorder.
65
00:04:01,479 --> 00:04:04,159
You don't need me anymore. Is that what it says?
66
00:04:04,280 --> 00:04:06,840
-Yes.
-When I said "writing," did he write?
67
00:04:06,960 --> 00:04:09,879
-Yes.
-And I said you didn't need me?
68
00:04:10,000 --> 00:04:12,520
-Yes.
-Turn it off, please.
69
00:04:12,639 --> 00:04:14,039
We missed you, you know.
70
00:04:15,240 --> 00:04:16,279
Freeze.
71
00:04:17,040 --> 00:04:21,360
-What?
-Don't move the scalpel at all.
72
00:04:22,240 --> 00:04:23,560
Don't even breathe.
73
00:04:44,439 --> 00:04:46,920
-Gently, gently.
-What is this?
74
00:04:49,600 --> 00:04:52,199
What is this cable? It's a bomb.
75
00:04:52,759 --> 00:04:55,240
-It's a bomb.
-Don't move the scalpel.
76
00:04:56,399 --> 00:04:59,120
This is no time to panic.
77
00:05:00,120 --> 00:05:01,160
So?
78
00:05:02,439 --> 00:05:04,879
These, logically, are the explosives.
79
00:05:05,279 --> 00:05:09,759
They are connected to the box.
One is the detonator.
80
00:05:09,879 --> 00:05:13,879
-You cut one of the wires.
-Damn it! I cut the wire!
81
00:05:14,000 --> 00:05:19,800
The scalpel is a good conductor.
Don't move the blade.
82
00:05:21,000 --> 00:05:24,759
-Good.
-If I let go of the scalpel, will it explode?
83
00:05:24,879 --> 00:05:26,000
In short, yes.
84
00:05:27,639 --> 00:05:29,839
And when it reaches zero?
85
00:05:30,480 --> 00:05:32,680
We will have found the solution before.
86
00:05:32,800 --> 00:05:35,759
Fatima, take Olivia out of the house.
and the baby out.
87
00:05:35,879 --> 00:05:38,040
Women and children first?
88
00:05:38,160 --> 00:05:40,680
Now you're going to denounce the patriarchy?
89
00:05:40,800 --> 00:05:43,319
-I'm not leaving without you.
-Balthazar!
90
00:05:43,879 --> 00:05:46,000
Regarding the report of...
91
00:05:46,120 --> 00:05:47,959
-What's going on?
-Olivia...
92
00:05:48,079 --> 00:05:51,959
believe me, I'm not kidding.
93
00:05:52,360 --> 00:05:56,759
Inside the body is a bomb
that will explode in eight minutes.
94
00:05:57,680 --> 00:06:01,519
If he moves his hand
or the scalpel, we'll explode.
95
00:06:01,639 --> 00:06:06,600
Take Alice and get out now.
96
00:06:08,680 --> 00:06:11,040
How do you keep getting into trouble?
97
00:06:12,519 --> 00:06:14,399
-Fatim, with me.
-No.
98
00:06:14,519 --> 00:06:15,680
No discussion.
99
00:06:15,800 --> 00:06:19,079
The idiot doesn't understand anything,
but I love him.
100
00:06:20,319 --> 00:06:21,319
What?
101
00:06:21,839 --> 00:06:23,000
I love you.
102
00:06:24,600 --> 00:06:27,319
To take care of the bomb
before the love affairs?
103
00:06:27,439 --> 00:06:29,360
I take the baby out and come back in.
104
00:06:34,279 --> 00:06:36,480
Protocol. Everybody out.
105
00:06:36,600 --> 00:06:38,439
I'm calling the bomb squad.
106
00:06:40,680 --> 00:06:41,920
You're okay.
107
00:06:42,040 --> 00:06:43,759
They will not come in time!
108
00:06:43,879 --> 00:06:45,040
Pick it up.
109
00:06:49,040 --> 00:06:50,160
Wait.
110
00:06:50,759 --> 00:06:53,279
-Sure there's almond?
-Sure.
111
00:06:54,160 --> 00:06:55,800
Unless it's a peanut.
112
00:06:55,920 --> 00:06:58,600
It would look like a peanut.
113
00:06:58,720 --> 00:07:03,079
-Or hazelnut. There's a hazelnut.
-Yeah, I guess so.
114
00:07:03,199 --> 00:07:04,759
I like it a lot.
115
00:07:06,120 --> 00:07:08,079
-Miss?
-Hello?
116
00:07:08,199 --> 00:07:12,199
Camille, I remember well
that you know how to defuse bombs?
117
00:07:12,319 --> 00:07:13,319
Yeah, why?
118
00:07:13,439 --> 00:07:17,879
We have a bomb inside a dead body.
You're going to help defuse it.
119
00:07:18,000 --> 00:07:19,279
Yeah, right.
120
00:07:22,959 --> 00:07:24,480
-He hung up on me.
-What?
121
00:07:24,879 --> 00:07:26,360
A photo!
122
00:07:26,560 --> 00:07:33,560
124
00:07:36,439 --> 00:07:37,959
Jerome?
125
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
What happened?
126
00:07:44,439 --> 00:07:47,000
-Yes?
-Show me the bomb.
127
00:07:48,000 --> 00:07:51,199
Eddie can't move.
He's going to shut down in five minutes.
128
00:07:51,319 --> 00:07:53,399
We will do it remotely.
129
00:07:53,519 --> 00:07:55,519
Change the angle, I can't see.
130
00:07:56,879 --> 00:07:59,120
-See the box?
-Yes.
131
00:07:59,240 --> 00:08:00,519
Open it.
132
00:08:00,639 --> 00:08:02,040
Fatim, a screwdriver.
133
00:08:02,160 --> 00:08:04,160
Regular or crossbred?
134
00:08:04,800 --> 00:08:07,680
-One Torx.
-What?
135
00:08:07,800 --> 00:08:11,079
-Torx. Fatim, crossbred.
-Okay.
136
00:08:14,399 --> 00:08:16,240
To synchronize.
137
00:08:16,360 --> 00:08:17,839
How much time is left?
138
00:08:17,959 --> 00:08:22,319
-6:06, 6:05, 6:04, 6:03...
-6:03, 6:02...
139
00:08:22,439 --> 00:08:23,759
-Okay?
-Yes.
140
00:08:23,879 --> 00:08:25,040
I can't find it.
141
00:08:26,480 --> 00:08:29,959
Next to the drill,
the one where we remove the plates.
142
00:08:30,079 --> 00:08:33,120
-Fatim!
-Olivia changed their position.
143
00:08:33,240 --> 00:08:35,360
Did he change his position? But it was perfect!
144
00:08:35,480 --> 00:08:38,200
-What are you looking for?
-The crossbones.
145
00:08:38,320 --> 00:08:42,679
The Torx wrench? Second drawer,
next to the bone screws.
146
00:08:42,799 --> 00:08:46,120
-Let's go.
-You mean you made a mess of my life?
147
00:08:46,240 --> 00:08:47,639
-What size?
-Twenty.
148
00:08:47,759 --> 00:08:50,879
You mean I organized
my own institute.
149
00:08:51,000 --> 00:08:54,679
On the contrary. Disrupt
my own institute.
150
00:08:54,799 --> 00:08:58,080
You change everything
and then we find nothing.
151
00:08:58,200 --> 00:09:00,759
-Don't be silly.
-Exactly.
152
00:09:04,200 --> 00:09:08,000
Wait a minute. Today there was no
autopsy on the schedule.
153
00:09:09,639 --> 00:09:12,159
But yes, I think he did.
154
00:09:12,279 --> 00:09:14,279
It's a corpse from the hospital.
155
00:09:14,840 --> 00:09:16,519
Balthazar, are you...
156
00:09:16,639 --> 00:09:20,399
-The most...
-Thank you. Is that the word you were looking for?
157
00:09:20,919 --> 00:09:22,919
Without my initiative...
158
00:09:23,039 --> 00:09:25,279
You have no respect for the dead.
159
00:09:25,399 --> 00:09:27,679
Would it be better to explode?
160
00:09:27,799 --> 00:09:30,480
-The body would be in the drawer.
-And?
161
00:09:30,600 --> 00:09:34,399
-Would we die in an organized office?
-Five minutes left!
162
00:09:34,519 --> 00:09:36,960
Eddie, try to calm down.
163
00:09:37,080 --> 00:09:40,240
Poor nutrition,
regular cannabis use...
164
00:09:40,360 --> 00:09:43,559
and stress will make your hand
shake.
165
00:09:43,679 --> 00:09:47,320
-I'll take your place.
-No, I'm not afraid.
166
00:09:47,759 --> 00:09:51,320
Why do you always play the hero?
I'm not letting go of the scalpel.
167
00:09:51,440 --> 00:09:52,519
Instead.
168
00:09:53,200 --> 00:09:56,600
I gave you an order.
I'm superior.
169
00:09:56,720 --> 00:09:59,039
Technically, not anymore.
170
00:10:05,440 --> 00:10:07,200
-Damn it!
-What happened?
171
00:10:07,320 --> 00:10:08,639
I'm shaking.
172
00:10:09,919 --> 00:10:12,519
You should ask your superior.
173
00:10:12,639 --> 00:10:14,440
Do as he says immediately!
174
00:10:17,039 --> 00:10:19,720
Don't let it
before I put my hand in.
175
00:10:24,879 --> 00:10:26,720
Calmly, gently.
176
00:10:27,759 --> 00:10:28,879
All right, let it go.
177
00:10:35,639 --> 00:10:38,000
-Fatim?
-Last screw.
178
00:10:38,639 --> 00:10:39,879
Very sick!
179
00:10:40,360 --> 00:10:43,799
Who puts a bomb inside a grandmother?
Unbelievable!
180
00:10:43,919 --> 00:10:44,919
What?
181
00:10:46,759 --> 00:10:49,639
No, it's not... It's for...
182
00:10:50,559 --> 00:10:53,759
-Who would do such a thing?
-I don't know.
183
00:10:54,639 --> 00:10:58,039
-Looks like C4, military explosives.
-Military?
184
00:10:58,159 --> 00:10:59,960
What's up, guys?
185
00:11:00,360 --> 00:11:02,159
-I'm done.
-Okay.
186
00:11:02,279 --> 00:11:05,679
Gently open the box
and show me the inside.
187
00:11:13,200 --> 00:11:17,120
-No blue and red wire!
-Exactly!
188
00:11:17,240 --> 00:11:18,440
Damn it!
189
00:11:19,200 --> 00:11:21,840
They always put
blue and red wire.
190
00:11:21,960 --> 00:11:24,279
They could have put the same color for difficulty.
191
00:11:24,399 --> 00:11:26,879
As if they want to help us.
192
00:11:27,000 --> 00:11:28,399
You have to cut them.
193
00:11:28,519 --> 00:11:31,799
They're fat,
you'll need sharp pliers.
194
00:11:32,679 --> 00:11:33,679
I'll get it.
195
00:11:34,639 --> 00:11:37,080
We may have a little problem...
196
00:11:37,200 --> 00:11:40,480
because someone made a mess
my institute.
197
00:11:40,600 --> 00:11:43,000
-It will take some time.
-Here. Now?
198
00:11:43,120 --> 00:11:45,799
-Cut the red wire.
-No, wait!
199
00:11:45,919 --> 00:11:48,600
-What?
-Are you sure, Camille?
200
00:11:48,720 --> 00:11:51,399
-Yes.
-You're giving me doubts now.
201
00:11:52,000 --> 00:11:54,840
-You're not sure?
-I am! I'm sure!
202
00:11:54,960 --> 00:11:58,399
It's the question I answered wrong
on the exam.
203
00:11:59,600 --> 00:12:02,919
Great, now you've reassured us!
So, the blue one.
204
00:12:03,039 --> 00:12:05,440
-Do I take off the blue?
-No, not the blue!
205
00:12:05,559 --> 00:12:08,120
Sit down.
Isn't there a yellow one there?
206
00:12:08,639 --> 00:12:09,919
-Yes.
-He does, yes.
207
00:12:10,039 --> 00:12:12,679
Fine, let's all have our say!
208
00:12:12,799 --> 00:12:14,879
Well, we cut them both.
209
00:12:15,000 --> 00:12:16,399
Should we vote?
210
00:12:16,519 --> 00:12:19,159
-Let go of the vices.
-And you the nonsense.
211
00:12:19,279 --> 00:12:22,000
-You're not helping like that.
-But you don't understand!
212
00:12:22,120 --> 00:12:25,039
You'll tell her you love her
and get it over with?
213
00:12:26,159 --> 00:12:27,240
Go ahead.
214
00:12:28,919 --> 00:12:33,080
Eddie and Fatima love each other,
but permanently...
215
00:12:33,200 --> 00:12:35,440
-They love each other, though.
-Yes.
216
00:12:38,039 --> 00:12:39,440
I love you, Fatima.
217
00:12:41,000 --> 00:12:43,840
-Good.
-Good, everything's fine.
218
00:12:43,960 --> 00:12:45,039
What about the bomb?
219
00:12:45,679 --> 00:12:48,720
Oh, great! No more childishness now.
220
00:12:48,840 --> 00:12:51,960
As if you never have a child.
221
00:12:52,080 --> 00:12:55,000
-Will you start too?
-I saw you come in...
222
00:12:55,120 --> 00:12:57,600
gassed up in the fancy car.
223
00:12:57,720 --> 00:13:01,440
This car has
the best acceleration in the world.
224
00:13:01,559 --> 00:13:05,039
Silence!
You, do as Camille says.
225
00:13:05,159 --> 00:13:07,679
And you two with me outside. Now!
226
00:13:12,519 --> 00:13:14,120
You're not okay!
227
00:13:19,320 --> 00:13:21,200
Jerome, how much time is left?
228
00:13:24,279 --> 00:13:26,559
Raph, I don't have a visual. What happened?
229
00:13:28,360 --> 00:13:30,320
You'll be with me soon.
230
00:13:30,720 --> 00:13:33,720
It's all right for you.
playing with my corpse.
231
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
-Camig?
-I'm here, Raph.
232
00:13:37,279 --> 00:13:39,279
I trust you.
233
00:13:40,559 --> 00:13:43,080
-Wear the blue.
-Before you said red.
234
00:13:43,200 --> 00:13:46,519
-Before you said red!
-I know, I made a mistake.
235
00:13:46,639 --> 00:13:47,639
Okay.
236
00:13:50,360 --> 00:13:51,639
I dropped my pliers.
237
00:13:52,639 --> 00:13:55,080
-What happened?
-He dropped the pliers.
238
00:13:57,080 --> 00:14:00,360
If I get away with it,
you'll buy me sweets every day.
239
00:14:00,480 --> 00:14:02,720
-Cut the crap.
-Good evening.
240
00:14:04,679 --> 00:14:05,960
I promise.
241
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
What are you doing?
242
00:14:10,559 --> 00:14:12,159
I dropped my pliers.
243
00:14:13,600 --> 00:14:15,519
What do I cut, blue or red?
244
00:14:15,639 --> 00:14:19,360
-No, don't. I'll call you back.
-Wait, Raph!
245
00:14:21,440 --> 00:14:22,679
He hung up.
246
00:14:22,799 --> 00:14:23,879
He's got 20 seconds.
247
00:14:24,480 --> 00:14:26,799
Before he said another. What can I trust?
248
00:14:26,919 --> 00:14:28,639
Blue or red?
249
00:14:28,759 --> 00:14:30,960
-Why did you come back?
-Blue or red?
250
00:14:31,080 --> 00:14:33,320
I know what to do. Why did you come back?
251
00:14:33,440 --> 00:14:35,080
What are you waiting for, then?
252
00:14:36,159 --> 00:14:37,200
I can't.
253
00:14:38,120 --> 00:14:43,080
If you can neutralize it,
do it immediately.
254
00:14:43,919 --> 00:14:45,159
Okay.
255
00:14:50,440 --> 00:14:53,679
It had a battery for a power supply.
256
00:14:55,799 --> 00:14:57,200
Isn't that silly?
257
00:14:57,320 --> 00:15:00,000
It wasn't done earlier. In the cinema...
258
00:15:00,120 --> 00:15:02,919
they always stop it at the last minute.
259
00:15:03,039 --> 00:15:05,320
You knew all along?
260
00:15:05,440 --> 00:15:10,120
Not from the beginning.
I realized it the moment I...
261
00:15:10,720 --> 00:15:12,960
-But...
-I'll kill you!
262
00:15:13,080 --> 00:15:16,360
Why did you come back?
Are you suicidal?
263
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
I would never leave
my ship to you.
264
00:15:22,240 --> 00:15:23,600
I'll kill you.
265
00:15:25,000 --> 00:15:26,240
I'll kill him.
266
00:15:26,360 --> 00:15:29,440
Shall I tell you when I realized it?
A little while ago!
267
00:15:32,120 --> 00:15:34,960
-You said you'd call back.
-The battery died...
268
00:15:35,080 --> 00:15:36,919
You should have said so, then.
269
00:15:37,039 --> 00:15:39,799
I didn't have time.
By the time I call back, it's over.
270
00:15:39,919 --> 00:15:41,759
-The sweets?
-It's for me.
271
00:15:41,879 --> 00:15:44,279
-He doesn't deserve it, though.
-Here.
272
00:15:44,399 --> 00:15:46,000
Well, we need you.
273
00:15:46,639 --> 00:15:49,679
I'm not surprised,
but how come you admit it?
274
00:15:49,799 --> 00:15:51,840
I talked to the hospital.
275
00:15:51,960 --> 00:15:55,399
The bodies they sent you
were all chosen at random.
276
00:15:55,799 --> 00:15:58,279
Without the sudden strike...
277
00:15:58,399 --> 00:16:01,360
the explosion would have been
at the time of the funeral.
278
00:16:01,480 --> 00:16:03,679
The target was the family.
279
00:16:04,240 --> 00:16:07,200
What is the family?
Mafiosi, politicians?
280
00:16:07,320 --> 00:16:10,519
No relation.
His son Boris is a bookseller.
281
00:16:11,039 --> 00:16:14,039
Bride Hรฉlรจne is a housewife
with three daughters.
282
00:16:14,159 --> 00:16:16,639
They live in the countryside. I didn't find anything.
283
00:16:16,759 --> 00:16:20,960
No cameras in the hospital.
Anyone could have put it up.
284
00:16:21,360 --> 00:16:25,039
Fix it, no.
The material is military grade.
285
00:16:28,159 --> 00:16:32,279
You want me to analyze the DNA on the body
and the bomb to find...
286
00:16:32,679 --> 00:16:33,960
the creator.
287
00:16:34,840 --> 00:16:37,279
-Exactly.
-To do this...
288
00:16:37,399 --> 00:16:40,120
first you must
I have to rule out family.
289
00:16:40,240 --> 00:16:44,840
-Yes.
-So I have to take samples.
290
00:16:44,960 --> 00:16:47,639
And you're coming with me.
291
00:16:48,480 --> 00:16:51,360
-To interrogate them.
-That's why, of course!
292
00:16:52,200 --> 00:16:54,000
-Why don't you say it?
-What?
293
00:16:54,120 --> 00:16:56,519
That you want to get in my new car.
294
00:16:56,639 --> 00:16:59,840
Well, who do you take me for?
295
00:16:59,960 --> 00:17:04,839
I've been waiting for this car for years.
It'll be a while before you drive it.
296
00:17:05,359 --> 00:17:06,359
How much?
297
00:17:06,480 --> 00:17:08,319
-Six months. Minimum.
-How long?
298
00:17:08,440 --> 00:17:11,519
-As a passenger?
Co-passenger, yes.
299
00:17:11,640 --> 00:17:14,119
-Okay.
-Are you forgetting something?
300
00:17:14,240 --> 00:17:15,240
What?
301
00:17:18,440 --> 00:17:20,640
Damn. Jerome?
302
00:17:21,039 --> 00:17:23,119
-What?
-Sorry, I'll get it.
303
00:17:23,759 --> 00:17:24,759
Me?
304
00:17:25,599 --> 00:17:30,279
-You.
-No way! I don't know anything about babies.
305
00:17:30,400 --> 00:17:33,559
And I can't stand them.
I'm coming with you.
306
00:17:33,680 --> 00:17:35,559
But the Cobra is a two-seater!
307
00:17:36,480 --> 00:17:38,160
Okay, go.
308
00:17:47,799 --> 00:17:49,000
He opened his mouth.
309
00:17:52,799 --> 00:17:54,359
That's it, we're done.
310
00:17:55,000 --> 00:17:56,640
Go to your sisters.
311
00:17:56,759 --> 00:17:59,400
It will really help you
find the culprit?
312
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
Yes.
313
00:18:02,079 --> 00:18:06,039
Comparing DNA will help
identify the culprit.
314
00:18:07,720 --> 00:18:09,400
The analysis will come out...
315
00:18:10,160 --> 00:18:12,240
and you'll do the burial tomorrow.
316
00:18:12,680 --> 00:18:14,960
Good. We're going to the US the day after tomorrow.
317
00:18:15,079 --> 00:18:16,880
-The day after tomorrow? Great.
-Yes.
318
00:18:17,000 --> 00:18:19,039
He dreamed of this trip.
319
00:18:19,559 --> 00:18:20,559
Good.
320
00:18:21,000 --> 00:18:23,119
-You'll love it.
I hope so.
321
00:18:23,519 --> 00:18:24,720
Thank you.
322
00:18:41,279 --> 00:18:45,680
The hospital was not the target
or the Institute, but apparently...
323
00:18:47,519 --> 00:18:49,960
-you.
-But it's unbelievable!
324
00:18:50,440 --> 00:18:51,839
Who did this?
325
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
I don't know.
326
00:18:53,960 --> 00:18:56,839
The explosion was to be
at the time of the burial.
327
00:18:56,960 --> 00:18:59,359
Is there someone
who has them with you?
328
00:19:00,599 --> 00:19:04,240
-You've been in the army?
-My service, 30 years ago.
329
00:19:06,079 --> 00:19:09,279
It is not possible.
We never hurt anyone.
330
00:19:10,000 --> 00:19:11,359
There's been a mistake.
331
00:19:12,440 --> 00:19:15,119
-Come on, Eddie.
-Hi. We found DNA.
332
00:19:15,240 --> 00:19:16,319
Already?
333
00:19:19,119 --> 00:19:21,759
-So, how's it going?
-Great.
334
00:19:22,519 --> 00:19:25,519
Don't give her the magazine
to play with.
335
00:19:25,640 --> 00:19:28,519
-What if he swallows a bullet?
-If he's careful.
336
00:19:28,960 --> 00:19:32,839
-What did the DNA Eddie found give us?
-Yeah, well...
337
00:19:33,880 --> 00:19:37,559
Philippe Miller, explosives expert.
338
00:19:37,680 --> 00:19:42,359
He was fired after the last term.
He was held hostage by jihadists for 40 days.
339
00:19:42,480 --> 00:19:46,839
The police have been investigating for three weeks
the theft of C4 explosives...
340
00:19:46,960 --> 00:19:50,039
and detonators
from his old unit.
341
00:19:50,160 --> 00:19:53,279
-Perfect. Can you send me the rest?
-Already done.
342
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Wonderful!
343
00:19:55,480 --> 00:19:57,880
Well, I changed it. Now you...
344
00:19:58,000 --> 00:20:01,920
-I'm coming with you!
-Hey, guys, it's not my baby!
345
00:20:02,039 --> 00:20:03,359
I'm not a nanny!
346
00:20:04,359 --> 00:20:07,240
I'm not a nanny!
347
00:20:07,839 --> 00:20:11,839
You see, the evil Camille?
You want to play with her magazine?
348
00:20:11,960 --> 00:20:14,920
We stole him from her!
Teach her to be mean!
349
00:20:20,839 --> 00:20:23,440
What is the relationship
between Miller and Roban?
350
00:20:23,559 --> 00:20:25,960
Except for their nearby homes.
351
00:20:26,880 --> 00:20:30,079
Miller's son died in a car accident
two months ago.
352
00:20:30,200 --> 00:20:32,640
-And?
-He was 18 years old and drunk.
353
00:20:34,880 --> 00:20:36,960
But the father doesn't believe it.
354
00:20:37,079 --> 00:20:41,200
He says the Robans killed him,
because he had a drone...
355
00:20:41,319 --> 00:20:44,599
that he kept throwing in the garden,
disturbing them.
356
00:20:45,400 --> 00:20:49,000
Miller says they killed
his son for this?
357
00:20:49,119 --> 00:20:54,000
Yeah, but he had no proof.
Maybe he took the law into his own hands.
358
00:20:59,359 --> 00:21:00,440
Mr. Miller?
359
00:21:07,799 --> 00:21:09,319
Put down your weapon.
360
00:21:11,480 --> 00:21:13,000
I knew you'd come.
361
00:21:17,400 --> 00:21:18,759
They all deserved it.
362
00:21:19,160 --> 00:21:22,279
You admit
that you planted explosives on the body?
363
00:21:23,400 --> 00:21:24,640
They killed Jean.
364
00:21:27,119 --> 00:21:29,279
-My son.
-No.
365
00:21:31,400 --> 00:21:33,200
Your son was in an accident.
366
00:21:35,480 --> 00:21:36,759
Put the gun down.
367
00:21:37,200 --> 00:21:38,440
He didn't drink alcohol.
368
00:21:41,079 --> 00:21:42,759
I tried to tell them.
369
00:21:43,319 --> 00:21:46,359
The lawyer, the prosecutor,
the police.
370
00:21:47,240 --> 00:21:50,440
We serve you, we obey,
we take hits.
371
00:21:52,160 --> 00:21:54,119
And when we need you...
372
00:21:56,319 --> 00:21:59,519
-you are abandoning us.
-Put the gun down, Mr. Miller.
373
00:22:00,440 --> 00:22:02,119
Put down your weapon.
374
00:22:08,519 --> 00:22:09,559
Camille!
375
00:22:09,759 --> 00:22:14,759
He climbed up from Moka!
376
00:22:27,160 --> 00:22:30,119
It was the same explosives
as the first bomb.
377
00:22:30,240 --> 00:22:33,319
-And?
-Miller knew how to find him.
378
00:22:33,440 --> 00:22:35,720
I guess the experience of being held hostage...
379
00:22:36,160 --> 00:22:37,519
left him wounded.
380
00:22:37,640 --> 00:22:41,359
The thought of being imprisoned again
drove him mad.
381
00:22:43,319 --> 00:22:44,960
Who was it that...
382
00:22:46,160 --> 00:22:50,240
defused two bombs today?
Yes, I did! Thank you.
383
00:22:50,640 --> 00:22:52,519
And I saved your life.
384
00:22:52,640 --> 00:22:55,279
I'm not entitled to sweets
two extra months?
385
00:22:55,400 --> 00:22:59,000
-All my life will I buy you sweets?
-Yeah, why not?
386
00:22:59,680 --> 00:23:02,359
I don't think so.
387
00:23:03,720 --> 00:23:06,400
You'll end up obese in the end.
388
00:23:07,359 --> 00:23:10,799
One day, I'll talk to you about sports.
389
00:23:10,920 --> 00:23:14,200
We have Miller's confession
and the motive.
390
00:23:14,319 --> 00:23:18,440
It turned out that he made the bombs
and the case is closed.
391
00:23:20,279 --> 00:23:22,759
Doesn't she seem a little crazy to you?
his method?
392
00:23:23,599 --> 00:23:27,319
To put the bomb on the body
instead of their house...
393
00:23:27,440 --> 00:23:28,839
isn't that crazy?
394
00:23:28,960 --> 00:23:32,359
Don't you think she's a little crazy
as a method? I do.
395
00:23:32,920 --> 00:23:36,559
I think we should immediately
to continue the investigation.
396
00:23:37,920 --> 00:23:39,599
You're avoiding your daughter.
397
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
No.
398
00:23:46,759 --> 00:23:52,640
Who's coming out of the nest?
The bunny...
399
00:23:55,319 --> 00:23:58,319
-Did I get a little carried away?
-Little boy.
400
00:24:00,519 --> 00:24:02,880
Everything all right with you? Did you go boom?
401
00:24:03,720 --> 00:24:06,519
Nice joke. Hi, honey.
402
00:24:06,960 --> 00:24:09,920
-Did Uncle Jezier take care of you?
-Yes!
403
00:24:11,119 --> 00:24:13,559
Raph, he's not gonna eat you, you know.
404
00:24:14,519 --> 00:24:18,119
It's only two days,
you should get busy.
405
00:24:18,240 --> 00:24:21,119
-You're her father.
-Her sire.
406
00:24:21,559 --> 00:24:24,880
I provided the sperm,
that's all.
407
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
And with an incarcerated psychopathic mother,
her parents...
408
00:24:29,119 --> 00:24:31,440
will be those who adopt it.
409
00:24:31,559 --> 00:24:32,960
That's better.
410
00:24:34,400 --> 00:24:36,559
Someone is asking for you at the reception.
411
00:24:39,920 --> 00:24:40,960
Do you know a name?
412
00:24:41,079 --> 00:24:43,559
Sylvie Balan, mother of a Victor.
413
00:24:43,680 --> 00:24:44,880
Damn it!
414
00:24:45,599 --> 00:24:47,680
-Where is he?
-In the reception.
415
00:24:50,359 --> 00:24:54,039
Come on, hang in there.
Where he's going, the day will end.
416
00:24:54,160 --> 00:24:56,480
Why, who's the lady?
417
00:25:01,319 --> 00:25:03,079
My son's foster mother.
418
00:25:07,960 --> 00:25:09,079
Long story.
419
00:25:19,559 --> 00:25:20,680
-I...
-How...
420
00:25:21,559 --> 00:25:22,680
I'm sorry.
421
00:25:23,960 --> 00:25:25,319
You say.
422
00:25:29,200 --> 00:25:31,319
Victor saw you on the news.
423
00:25:33,640 --> 00:25:35,000
How did you do that?
424
00:25:36,240 --> 00:25:38,400
Appear like someone else.
425
00:25:39,920 --> 00:25:41,279
Lie to him.
426
00:25:45,279 --> 00:25:46,920
What you did then...
427
00:25:47,880 --> 00:25:51,640
You were young, you had no other choice.
But now you are an adult.
428
00:25:53,200 --> 00:25:54,880
Victor trusted you.
429
00:25:58,200 --> 00:26:00,039
I've always wondered...
430
00:26:03,039 --> 00:26:04,279
what it was like.
431
00:26:06,880 --> 00:26:08,039
With whom.
432
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
And...
433
00:26:11,960 --> 00:26:13,799
at first I just wanted to...
434
00:26:17,000 --> 00:26:18,119
I didn't mean...
435
00:26:19,960 --> 00:26:21,920
I didn't want to lie to him.
436
00:26:26,920 --> 00:26:29,599
I just needed to know what it was like.
437
00:26:31,960 --> 00:26:35,240
He's the one to tell,
not me.
438
00:26:36,599 --> 00:26:40,119
I don't know if I'm capable of...
439
00:26:41,279 --> 00:26:43,079
to talk to him.
440
00:26:44,119 --> 00:26:45,359
Camille.
441
00:26:46,279 --> 00:26:49,680
If you look like Victor,
you're capable of anything.
442
00:27:30,559 --> 00:27:31,960
It's organic milk.
443
00:27:33,880 --> 00:27:35,839
From the pastures of Savoie.
444
00:27:37,440 --> 00:27:40,240
You're not hungry, you haven't pooped.
445
00:27:41,720 --> 00:27:43,000
What's your problem?
446
00:27:44,519 --> 00:27:47,359
At your age,
no one's in trouble.
447
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Darling?
448
00:27:50,519 --> 00:27:52,599
Give her a hug, she'll calm down.
449
00:28:18,839 --> 00:28:21,000
I can't keep her, Liz.
450
00:28:22,359 --> 00:28:23,759
I can't.
451
00:28:25,319 --> 00:28:26,319
I can't.
452
00:29:00,279 --> 00:29:03,759
Now, listen carefully, Alice.
It's very important.
453
00:29:04,440 --> 00:29:08,119
The lady who passed
with the very stern look on her face...
454
00:29:08,240 --> 00:29:13,200
which is kind of sexy,
she can't know you're here.
455
00:29:13,640 --> 00:29:17,559
Be quiet, or he'll be angry
and he's going to get mad and he's going to fight me.
456
00:29:18,160 --> 00:29:20,599
Well, I'll leave you to it.
457
00:29:21,000 --> 00:29:22,240
For a while.
458
00:29:22,359 --> 00:29:25,799
I'll deal with the pieces
of the gentleman who exploded.
459
00:29:26,200 --> 00:29:28,759
Okay? I'll be back.
460
00:29:30,839 --> 00:29:33,240
Don't tell her I think she's hot.
461
00:29:35,759 --> 00:29:37,400
"Mussolini" is right.
462
00:29:38,000 --> 00:29:40,359
This is no place for a baby.
463
00:29:41,759 --> 00:29:46,079
I'm not going to get lessons from someone
who almost got us killed.
464
00:29:46,480 --> 00:29:47,799
Don't you ever get mad?
465
00:29:49,160 --> 00:29:53,519
Now you're a daddy. You will see
what it's like to hurt your child.
466
00:29:53,640 --> 00:29:57,079
Wrong, I forgot.
You don't feel anything for her.
467
00:30:05,400 --> 00:30:07,920
We don't necessarily love
because of genes.
468
00:30:08,120 --> 00:30:18,120
470
00:30:22,680 --> 00:30:26,480
There is a match with the Robans' DNA
in the system.
471
00:30:30,359 --> 00:30:31,599
Who are you?
472
00:30:33,880 --> 00:30:35,359
Behold Leo.
473
00:30:35,480 --> 00:30:37,839
He's at the Mental Hospital in Mo...
474
00:30:37,960 --> 00:30:41,319
nine months now,
when he was found wandering.
475
00:30:41,759 --> 00:30:45,240
He wasn't talking,
they had no name or identity.
476
00:30:45,359 --> 00:30:50,319
No disappearance that matches.
About 12 years old at the Service.
477
00:30:50,440 --> 00:30:52,519
That's terrible! The connection to the bomb?
478
00:30:52,640 --> 00:30:56,319
His DNA has a 50% match
with that of Hรฉlรจne Robin.
479
00:30:56,440 --> 00:30:59,279
And 50% with that of Boris Roban.
480
00:30:59,400 --> 00:31:01,759
-So it's...
-their biological son.
481
00:31:01,880 --> 00:31:04,279
-Exactly.
-Only they don't have a son.
482
00:31:04,400 --> 00:31:06,599
And they didn't report any disappearances.
483
00:31:07,160 --> 00:31:08,400
They abandoned him?
484
00:31:10,799 --> 00:31:14,759
I don't know.
But something is definitely wrong.
485
00:31:14,880 --> 00:31:16,720
It is also certain...
486
00:31:16,839 --> 00:31:21,200
that the Robans are not
as perfect parents as they seem.
487
00:31:22,799 --> 00:31:25,640
They are monsters
because they abandoned a child?
488
00:31:27,119 --> 00:31:28,359
That's not what I meant.
489
00:31:29,599 --> 00:31:30,720
But imagine.
490
00:31:31,839 --> 00:31:35,519
Did it was what he discovered
by Philippe Miller's son?
491
00:31:36,000 --> 00:31:39,880
Did they kill him
to protect their secret?
492
00:31:42,799 --> 00:31:45,839
Maybe, but it's gone.
The case is closed.
493
00:31:47,319 --> 00:31:49,279
You're right.
494
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
We forget it
because "the case is closed."
495
00:31:52,519 --> 00:31:55,559
Shall we go to dinner?
Which restaurant do you prefer?
496
00:31:55,680 --> 00:31:58,279
-Peruvian...
-Okay, you're right.
497
00:31:58,400 --> 00:32:00,400
I the Robans, you the child.
498
00:32:08,519 --> 00:32:11,200
Damn you, Balta! Are you serious?
499
00:32:13,519 --> 00:32:15,799
What are you gonna do, take her with you?
500
00:32:15,920 --> 00:32:18,079
-You still haven't found a nanny?
-I did.
501
00:32:18,559 --> 00:32:20,440
The best!
502
00:32:33,079 --> 00:32:35,640
Wait, Raph. Wait.
503
00:32:37,000 --> 00:32:38,200
Are you sure?
504
00:32:39,160 --> 00:32:43,240
Yes. You just have to...
You'll be fine.
505
00:32:51,720 --> 00:32:53,079
Why is he looking at me like that?
506
00:32:53,720 --> 00:32:56,559
-Isn't that strange?
-It's a baby, darling.
507
00:32:57,480 --> 00:32:59,359
All right, we'll practice.
508
00:33:01,759 --> 00:33:03,559
For when we get a dog.
509
00:33:05,160 --> 00:33:08,839
I had already given birth to three girls,
but I didn't notice.
510
00:33:11,079 --> 00:33:12,559
Can you imagine?
511
00:33:12,680 --> 00:33:15,559
Find out you are pregnant
at birth?
512
00:33:18,599 --> 00:33:22,000
I was alone in the house.
I didn't have time to go to the hospital.
513
00:33:24,160 --> 00:33:25,319
I panicked.
514
00:33:27,720 --> 00:33:30,720
This thing
that was coming out of me...
515
00:33:34,839 --> 00:33:36,279
he was like an alien.
516
00:33:36,759 --> 00:33:38,599
12 years ago...
517
00:33:39,000 --> 00:33:40,839
experienced pregnancy denial.
518
00:33:42,559 --> 00:33:44,920
It is a rare defense mechanism.
519
00:33:50,240 --> 00:33:52,519
I left him outside a church.
520
00:33:52,640 --> 00:33:54,400
I wasn't myself.
521
00:33:56,680 --> 00:33:58,279
Does anyone else know?
522
00:34:00,680 --> 00:34:02,960
-Philippe Miller's son?
-Nobody.
523
00:34:03,960 --> 00:34:06,240
I'm sorry about what happened to him.
524
00:34:06,359 --> 00:34:09,800
But I didn't hurt him,
no matter what Mr. Miller thought.
525
00:34:15,960 --> 00:34:17,280
Please...
526
00:34:18,440 --> 00:34:20,119
don't tell anyone.
527
00:34:25,599 --> 00:34:26,840
The baby?
528
00:34:27,880 --> 00:34:29,639
They found him a family?
529
00:34:32,400 --> 00:34:33,679
How is it?
530
00:34:35,079 --> 00:34:37,159
We named him Leo.
531
00:34:37,280 --> 00:34:40,199
Mental problems
and post-traumatic stress.
532
00:34:40,320 --> 00:34:42,360
But we don't know more.
533
00:34:43,119 --> 00:34:45,440
He hasn't said a word.
534
00:34:46,480 --> 00:34:49,000
Do you know where he was before you found him?
535
00:34:49,480 --> 00:34:50,480
No.
536
00:34:54,360 --> 00:34:56,719
Hi, Leo, it's...
537
00:34:58,079 --> 00:34:59,679
Dr. Balthazar.
538
00:35:00,159 --> 00:35:02,440
You'll hardly get close to him.
539
00:35:02,559 --> 00:35:05,000
It took him a long time to trust me.
540
00:35:05,719 --> 00:35:06,880
Yes?
541
00:35:07,440 --> 00:35:08,440
Okay.
542
00:35:09,440 --> 00:35:11,199
Can you get me his file?
543
00:35:15,800 --> 00:35:17,440
Are you playing with the rubber bands?
544
00:35:18,079 --> 00:35:21,360
I like them too.
You do a lot of things.
545
00:35:21,480 --> 00:35:23,400
Like magic tricks.
546
00:35:24,320 --> 00:35:25,320
Look.
547
00:35:27,719 --> 00:35:29,920
I have the rubber on two fingers.
548
00:35:30,039 --> 00:35:31,960
I'll pass it on to the other two.
549
00:35:32,079 --> 00:35:34,519
In 1/10th of a second. Ready?
550
00:35:34,639 --> 00:35:36,880
One, two, three.
551
00:35:39,800 --> 00:35:40,840
Good?
552
00:35:41,239 --> 00:35:42,599
Let me show you.
553
00:35:44,400 --> 00:35:46,199
I'll teach you, too.
554
00:35:47,519 --> 00:35:48,880
You put it in your hand...
555
00:35:49,760 --> 00:35:51,280
and here's the secret.
556
00:35:55,239 --> 00:35:59,840
Give me your hand. That's it, that's it.
And so I can...
557
00:36:01,239 --> 00:36:04,400
Let me see your hands. Hang up.
558
00:36:05,679 --> 00:36:06,880
Well done.
559
00:36:10,440 --> 00:36:12,800
Ready for the trick.
560
00:36:12,920 --> 00:36:15,880
Do one, two... and open.
561
00:36:16,000 --> 00:36:17,400
Yes!
562
00:36:18,119 --> 00:36:19,119
Oh, great!
563
00:36:19,679 --> 00:36:21,840
Let me see your eyes.
564
00:36:23,960 --> 00:36:26,480
Okay, I'm sorry.
565
00:36:27,440 --> 00:36:29,480
-The medical file.
-Thank you.
566
00:36:31,159 --> 00:36:33,960
Well, that's okay.
567
00:36:34,800 --> 00:36:36,440
The x-ray...
568
00:36:46,000 --> 00:36:47,599
It's not possible!
569
00:36:51,039 --> 00:36:52,320
We continue.
570
00:36:52,440 --> 00:36:54,679
Leo, look.
571
00:36:59,639 --> 00:37:00,920
A hair of mine.
572
00:37:01,599 --> 00:37:03,199
Can I have one of yours?
573
00:37:09,199 --> 00:37:10,599
Thank you.
574
00:37:12,360 --> 00:37:14,920
With a pocket, perfect. Here.
575
00:37:15,800 --> 00:37:17,000
I'll be back, Leo.
576
00:37:19,159 --> 00:37:20,159
Yes, sir.
577
00:37:21,519 --> 00:37:22,920
Thank you.
578
00:37:23,039 --> 00:37:24,360
Hello, Leo.
579
00:37:33,360 --> 00:37:37,119
The story of Leo is tragic
but irrelevant to the case.
580
00:37:37,239 --> 00:37:39,599
Not at all irrelevant.
581
00:37:40,119 --> 00:37:42,360
It is the key to the case.
582
00:37:42,880 --> 00:37:46,480
The cornerstone
the catalyst, the spark.
583
00:37:46,599 --> 00:37:49,119
The tip of the iceberg.
584
00:37:49,239 --> 00:37:50,880
Tell me what...
585
00:37:52,559 --> 00:37:53,960
See here?
586
00:37:55,559 --> 00:37:58,000
-A frightened child.
-Yes.
587
00:37:58,119 --> 00:37:59,840
But he is not a child.
588
00:37:59,960 --> 00:38:03,079
Leo has the height and weight
of a child.
589
00:38:03,199 --> 00:38:05,800
But the age of the bones
does not match.
590
00:38:05,920 --> 00:38:09,639
The left palm has
closed epiphyseal plates.
591
00:38:09,760 --> 00:38:12,880
This corresponds to a person
at least 19 years old.
592
00:38:13,360 --> 00:38:16,519
Likewise,
the sternal end of the clavicle...
593
00:38:16,639 --> 00:38:18,320
shows stage 4.
594
00:38:19,159 --> 00:38:22,840
Leo is older
than 19 years old, not 12.
595
00:38:22,960 --> 00:38:26,320
Why would he say
that she abandoned him 12 years ago?
596
00:38:29,320 --> 00:38:31,239
We probably have...
597
00:38:32,840 --> 00:38:34,800
by a hair...
598
00:38:34,920 --> 00:38:36,280
the answer.
599
00:38:37,239 --> 00:38:40,559
If we swallow something toxic,
it enters the bloodstream...
600
00:38:40,679 --> 00:38:43,159
Retrieved from
to the capillary follicles.
601
00:38:43,280 --> 00:38:46,000
The hair accumulates
all the toxic...
602
00:38:46,119 --> 00:38:48,519
from all the places we pass.
603
00:38:48,639 --> 00:38:51,320
An ideal matrix for toxicology.
604
00:38:51,440 --> 00:38:54,000
Because one centimeter of thumb...
605
00:38:54,440 --> 00:38:57,599
corresponds to approximately
one month of life.
606
00:38:58,320 --> 00:39:02,239
I analyzed one of Leo's hairs...
607
00:39:02,360 --> 00:39:05,840
to find out where he was a year ago.
608
00:39:05,960 --> 00:39:08,159
It had a high concentration of lead.
609
00:39:08,280 --> 00:39:12,559
Therefore, he was in a place
with paint before 1915.
610
00:39:12,679 --> 00:39:15,400
I also found traces of neonicotinoids.
611
00:39:15,519 --> 00:39:16,840
Where is it?
612
00:39:16,960 --> 00:39:20,360
Herbicides for farmers,
banned from 2018.
613
00:39:20,480 --> 00:39:22,159
The Robans live on a farm.
614
00:39:22,960 --> 00:39:24,840
With an old barn.
615
00:39:24,960 --> 00:39:27,960
Sure the paint inside
is very old.
616
00:39:29,039 --> 00:39:32,400
I also studied
Leo's medical history.
617
00:39:32,519 --> 00:39:34,880
Delay in speech...
618
00:39:35,000 --> 00:39:38,280
behavioural problems
with evidence of autism...
619
00:39:38,400 --> 00:39:41,679
possible rickets
due to vitamin D deficiency...
620
00:39:41,800 --> 00:39:45,639
due to lack of sun exposure,
severe malnutrition;
621
00:39:45,760 --> 00:39:48,760
All symptoms
of long-term incarceration.
622
00:39:48,880 --> 00:39:54,119
In a closed and confined space,
with minimal possibility of movement.
623
00:39:54,719 --> 00:39:55,880
Do you understand?
624
00:39:57,760 --> 00:39:59,519
She did not abandon him.
625
00:40:04,280 --> 00:40:06,440
In short, you're telling me...
626
00:40:06,960 --> 00:40:11,400
that Hรฉlรจne had him isolated
on the farm since he was born.
627
00:40:12,159 --> 00:40:15,239
-And Leo was able to escape.
-Exactly.
628
00:40:15,760 --> 00:40:18,599
That's what he had discovered
the son of Miller.
629
00:40:19,320 --> 00:40:21,719
And that's why the Robans killed him.
630
00:40:36,559 --> 00:40:39,320
Just one more thing, I won't be long.
631
00:40:39,440 --> 00:40:43,400
-We have a concert to go to.
-Quiet, just calm down.
632
00:40:47,400 --> 00:40:48,639
Still here?
633
00:40:50,360 --> 00:40:53,039
Good that you are dedicated
to the job...
634
00:40:55,639 --> 00:40:59,639
It's unbelievable how stubborn it is.
And you're helping him.
635
00:41:00,039 --> 00:41:01,639
-We have no choice.
-Yes.
636
00:41:04,880 --> 00:41:06,519
Let me take over.
637
00:41:07,320 --> 00:41:09,639
I have three at home, one more...
638
00:41:09,760 --> 00:41:11,000
Hooray!
639
00:41:15,199 --> 00:41:18,840
His house keys,
in case they're needed.
640
00:41:18,960 --> 00:41:21,719
Thank you very much
for what you do.
641
00:41:23,159 --> 00:41:27,079
-It's perfect, like a family...
-Get out before I regret it.
642
00:41:29,599 --> 00:41:31,280
What a good girl!
643
00:41:32,599 --> 00:41:33,599
Yes.
644
00:41:34,000 --> 00:41:36,760
To be charged
before they leave for the United States...
645
00:41:36,880 --> 00:41:39,559
we find the evidence
and we leave.
646
00:41:39,679 --> 00:41:41,960
We're committing a home invasion.
647
00:41:44,000 --> 00:41:47,199
Easy! They probably won't come back
from the United States.
648
00:41:47,320 --> 00:41:50,920
And they will never start
an investigation without evidence.
649
00:41:53,599 --> 00:41:56,280
Tomorrow you're taking your daughter
to Child Services?
650
00:41:58,719 --> 00:41:59,719
Yes.
651
00:42:00,960 --> 00:42:02,000
Are you sure?
652
00:42:06,920 --> 00:42:07,920
Yes.
653
00:42:10,239 --> 00:42:11,880
I can't keep her.
654
00:42:14,519 --> 00:42:17,920
-I am not the right...
-I don't want to talk about it.
655
00:42:22,119 --> 00:42:23,119
Let's go.
656
00:42:24,239 --> 00:42:26,599
You can't just delete it.
657
00:42:27,000 --> 00:42:29,239
It will haunt you all your life.
658
00:42:31,559 --> 00:42:33,840
You'll always wonder where he is...
659
00:42:34,440 --> 00:42:37,199
what he's doing, what he's done.
660
00:42:40,119 --> 00:42:44,079
You'll see someone her age
and you'll say it's her.
661
00:42:47,079 --> 00:42:48,400
And if ever...
662
00:42:49,079 --> 00:42:51,280
you want to make amends...
663
00:42:54,159 --> 00:42:56,480
you'll know it's too late.
664
00:43:04,599 --> 00:43:06,159
I don't want to discuss it.
665
00:43:09,679 --> 00:43:10,920
Okay.
666
00:43:23,840 --> 00:43:24,840
Here.
667
00:43:27,519 --> 00:43:30,519
Do you think his sisters
knew about it?
668
00:43:32,559 --> 00:43:33,559
Damn it!
669
00:43:41,159 --> 00:43:44,119
What's the matter?
Why are you barking? What did you see?
670
00:43:45,719 --> 00:43:46,719
Come on.
671
00:43:49,360 --> 00:43:51,480
Get in. Hurry up.
672
00:44:21,760 --> 00:44:22,960
Damn it!
673
00:44:27,079 --> 00:44:30,119
Calm down.
674
00:44:30,519 --> 00:44:31,679
We'll get you out.
675
00:44:34,320 --> 00:44:37,679
Must be Leo's brothers.
676
00:44:41,159 --> 00:44:42,559
Calling for backup.
677
00:44:46,880 --> 00:44:47,960
What's going on here?
678
00:44:49,480 --> 00:44:52,400
If you want to eat,
cut the noise!
679
00:44:55,400 --> 00:44:56,400
Here.
680
00:44:59,159 --> 00:45:02,119
I'm tired of cleaning
your filth.
681
00:45:03,880 --> 00:45:07,639
As for you, another time
think twice before you run away.
682
00:45:09,920 --> 00:45:12,599
Take a good look at him, let him be a lesson to you.
683
00:45:13,440 --> 00:45:17,719
You guys back there. Get out.
684
00:45:18,440 --> 00:45:19,519
Hello.
685
00:45:20,880 --> 00:45:22,880
Put the gun down.
686
00:45:23,480 --> 00:45:25,280
Maurice, what are we gonna do?
687
00:45:25,880 --> 00:45:28,159
I don't know.
688
00:45:29,320 --> 00:45:32,960
Emily, take the gun. Don't move.
689
00:45:35,880 --> 00:45:38,119
That's my girl.
690
00:45:39,719 --> 00:45:42,480
-What are you doing?
-Emily, what are you doing?
691
00:45:43,079 --> 00:45:45,880
-Why did you kill Jean?
-Take it, be happy.
692
00:45:46,360 --> 00:45:49,400
Jean kept throwing the drones
in the garden.
693
00:45:49,800 --> 00:45:52,400
He was good. We talked in secret.
694
00:45:53,760 --> 00:45:56,519
He saw the cages
and how the boys lived.
695
00:45:56,639 --> 00:46:00,199
He was going to talk to the police
and that's why they killed him.
696
00:46:00,320 --> 00:46:02,280
Emily, my dear...
697
00:46:03,239 --> 00:46:06,360
You don't know
what men are capable of.
698
00:46:07,599 --> 00:46:08,840
I know.
699
00:46:09,639 --> 00:46:13,559
I was raped 20 years ago.
I would have died without your father.
700
00:46:14,800 --> 00:46:17,840
They don't deserve to live.
They should be imprisoned...
701
00:46:17,960 --> 00:46:20,440
learn to control
their impulses.
702
00:46:20,559 --> 00:46:24,239
He just wanted to help me
and to help them.
703
00:46:24,360 --> 00:46:25,440
Put the gun down!
704
00:46:28,039 --> 00:46:30,280
Stop it! Don't move!
705
00:46:32,920 --> 00:46:36,280
Thanks to you,
your brothers are free.
706
00:46:37,960 --> 00:46:42,079
Honey, watch out for the men.
They're capable of anything!
707
00:46:42,519 --> 00:46:45,880
Emily, why did you do that?
708
00:46:47,840 --> 00:46:48,960
Emily!
709
00:46:49,639 --> 00:46:51,320
-Well?
-Emily!
710
00:46:51,440 --> 00:46:54,840
Emily and Jean were in love.
She talked to Muller...
711
00:46:54,960 --> 00:46:58,119
to avenge and free
her brothers.
712
00:47:00,280 --> 00:47:03,320
I also have a favor to ask of you.
713
00:47:03,920 --> 00:47:07,320
The owner needs
my apartment and...
714
00:47:07,440 --> 00:47:08,840
Wait a minute.
715
00:47:09,519 --> 00:47:13,360
He wants your awful apartment?
Is he crazy?
716
00:47:13,800 --> 00:47:15,519
Maybe, but I'm in trouble.
717
00:47:15,639 --> 00:47:19,519
Maybe you can accommodate me
until I find something?
718
00:47:21,519 --> 00:47:23,800
You mean stay at my house?
719
00:47:24,960 --> 00:47:26,280
Yes.
720
00:47:26,400 --> 00:47:27,760
Great idea!
721
00:47:30,679 --> 00:47:33,760
It's gonna be the craziest roommate thing ever!
722
00:47:33,880 --> 00:47:37,599
I'll have space,
since I'm giving Alice away today, so...
723
00:47:38,559 --> 00:47:40,239
Damn it, I forgot Alice!
724
00:47:49,280 --> 00:47:53,679
You understand I hope that the Institute
is not a kindergarten.
725
00:47:59,679 --> 00:48:00,679
Are you all right?
726
00:48:01,159 --> 00:48:02,480
You look upset.
727
00:48:04,519 --> 00:48:05,760
I'm fine.
728
00:48:07,559 --> 00:48:10,239
I wish I hadn't seen
what I saw today.
729
00:48:11,960 --> 00:48:14,599
Parents who torture
their children.
730
00:48:15,599 --> 00:48:18,559
I want her family
to take care of her.
731
00:49:03,760 --> 00:49:07,159
-I don't think it's a good idea.
-Take it.
732
00:49:08,239 --> 00:49:09,519
But you...
733
00:49:11,400 --> 00:49:13,320
All this is not...
734
00:49:14,119 --> 00:49:15,360
This is not...
735
00:49:23,800 --> 00:49:25,119
Then we'll...
736
00:51:02,960 --> 00:51:04,320
I have to go.
737
00:51:09,920 --> 00:51:14,880
Get what you want from the fridge
and then I'll...
738
00:51:15,280 --> 00:51:16,599
Think it over.
739
00:51:17,920 --> 00:51:20,000
Surely it is the best solution?
740
00:51:35,039 --> 00:51:36,920
I want him to grow up away...
741
00:51:37,039 --> 00:51:39,599
from her mother,
me and my brother.
742
00:51:40,519 --> 00:51:43,400
If your name is Balthazar,
it's not the best gift.
743
00:51:58,000 --> 00:51:59,039
Well.
744
00:51:59,880 --> 00:52:03,679
This is where we part ways.
We'll be better off apart.
745
00:52:21,119 --> 00:52:22,440
Are you sure?
746
00:52:23,320 --> 00:52:26,079
And if it's the worst kind of stupidity
of your life?
747
00:52:47,280 --> 00:52:48,280
Thank you.
748
00:52:52,079 --> 00:52:53,079
All clear.
749
00:52:54,000 --> 00:52:55,360
You may go.
750
00:52:55,880 --> 00:52:57,239
We'll take over.
751
00:54:05,280 --> 00:54:09,840
I'm here, it's okay.
I won't leave you.
50094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.