All language subtitles for Balthazar.S05E03.FRENCH.AMZN.WEBRip.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,359 --> 00:00:26,519 No. 2 00:00:26,640 --> 00:00:29,440 I didn't leave you in a car. 3 00:00:29,920 --> 00:00:34,759 I left you in an AC Shelby Cobra. With a V8 engine... 4 00:00:35,240 --> 00:00:37,679 Outside. Seven liters... 5 00:00:38,759 --> 00:00:41,840 and 410 horsepower. Many would like to... 6 00:00:41,960 --> 00:00:45,039 to forget them in a car like this. 7 00:00:46,119 --> 00:00:47,119 Do you understand? 8 00:00:51,840 --> 00:00:53,399 RESERVED POSITION 9 00:00:53,520 --> 00:00:56,039 BEST CORONER IN FRANCE 10 00:00:58,320 --> 00:01:02,920 -But she is lovely! -It's only for two days. 11 00:01:03,520 --> 00:01:05,400 Will she go back to her mother? 12 00:01:05,519 --> 00:01:07,680 No, it's not done right away. 13 00:01:08,280 --> 00:01:09,879 He declared me a father. 14 00:01:10,000 --> 00:01:14,400 I'm obliged to keep it for 48 hours, until Social Services takes over. 15 00:01:14,519 --> 00:01:15,519 For fostering? 16 00:01:16,359 --> 00:01:17,359 At last! 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,280 -What are you doing? -What am I doing? 18 00:01:20,400 --> 00:01:21,480 Look, Fatima. 19 00:01:21,920 --> 00:01:25,319 With all that's happened, I haven't done an autopsy in months. 20 00:01:25,439 --> 00:01:29,120 -And I miss him like crazy. -But it's not a suspicious death. 21 00:01:29,680 --> 00:01:32,680 Really? I find him suspicious. 22 00:01:32,799 --> 00:01:36,200 -I need an autopsy. -Your dad... 23 00:01:36,319 --> 00:01:38,239 You didn't read the messages. 24 00:01:38,359 --> 00:01:41,280 He came from the hospital due to lack of space. 25 00:01:41,400 --> 00:01:44,280 Only natural deaths, no autopsies today. 26 00:01:45,680 --> 00:01:48,040 -Are they waiting for the burial? -Exactly. 27 00:01:48,159 --> 00:01:51,040 Oh, great! We'll do an autopsy... 28 00:01:51,480 --> 00:01:54,400 in Gislaine Robben, before being put in the coffin. 29 00:01:54,519 --> 00:01:56,079 No one will know. 30 00:01:56,920 --> 00:01:58,439 Stop it! 31 00:01:59,319 --> 00:02:03,359 -Olivia's gonna kick your ass. -No, because she's away at a seminar. 32 00:02:03,480 --> 00:02:06,079 Otherwise I wouldn't have brought the little one. 33 00:02:06,200 --> 00:02:09,000 Read the messages. The seminar... 34 00:02:09,120 --> 00:02:10,520 -Morning. -...cancelled. 35 00:02:14,639 --> 00:02:17,599 What the... Are you a complete idiot? 36 00:02:17,719 --> 00:02:20,400 This is not a place for infants. 37 00:02:20,520 --> 00:02:24,800 I absolutely agree, I explained it to her, but she's very stubborn. 38 00:02:25,560 --> 00:02:27,919 I didn't know what to do with her. 39 00:02:28,039 --> 00:02:31,479 -And you said to see an autopsy? -No, I didn't... 40 00:02:33,400 --> 00:02:35,719 Maybe if he stayed in your office... 41 00:02:35,840 --> 00:02:38,000 since you already have three kids? 42 00:02:38,680 --> 00:02:39,879 You have experience. 43 00:02:42,120 --> 00:02:43,199 Just for today. 44 00:02:45,039 --> 00:02:46,439 But I warn you. 45 00:02:46,560 --> 00:02:50,400 Your return does not mean a return to chaos. 46 00:02:51,000 --> 00:02:53,960 The rule will be order, understood? 47 00:02:58,319 --> 00:03:00,000 Did he agree to the autopsy? 48 00:03:07,439 --> 00:03:08,840 The road is clear. 49 00:03:09,639 --> 00:03:12,240 Don't worry, we'll respect the dead. 50 00:03:12,360 --> 00:03:14,000 Eddie, did you think... 51 00:03:14,120 --> 00:03:15,759 The inhibitor? I thought about it. 52 00:03:17,479 --> 00:03:20,240 -Great. Ready, Fatima? Here we go. -Yes. 53 00:03:21,159 --> 00:03:22,159 Well. 54 00:03:23,039 --> 00:03:26,719 Recent laparotomy incision. That doesn't tell us much. 55 00:03:27,240 --> 00:03:28,919 Skin metastases. 56 00:03:30,159 --> 00:03:32,000 -Intestinal cancer; -Yes. 57 00:03:32,919 --> 00:03:34,560 I didn't lose the gift. 58 00:03:39,479 --> 00:03:41,319 Reduction of volume in the colon. 59 00:03:41,439 --> 00:03:43,599 To avoid obstruction... 60 00:03:43,719 --> 00:03:46,159 -postoperatively. -Great. 61 00:03:46,719 --> 00:03:51,520 What a lousy job they did here! They opened, closed, reopened... 62 00:03:51,639 --> 00:03:53,560 Who did this? 63 00:03:54,000 --> 00:03:56,280 -Ante. Let's go. -Starting? -Yeah. 64 00:03:56,840 --> 00:04:00,439 -Fatim, I forgot... -The recorder. 65 00:04:01,479 --> 00:04:04,159 You don't need me anymore. Is that what it says? 66 00:04:04,280 --> 00:04:06,840 -Yes. -When I said "writing," did he write? 67 00:04:06,960 --> 00:04:09,879 -Yes. -And I said you didn't need me? 68 00:04:10,000 --> 00:04:12,520 -Yes. -Turn it off, please. 69 00:04:12,639 --> 00:04:14,039 We missed you, you know. 70 00:04:15,240 --> 00:04:16,279 Freeze. 71 00:04:17,040 --> 00:04:21,360 -What? -Don't move the scalpel at all. 72 00:04:22,240 --> 00:04:23,560 Don't even breathe. 73 00:04:44,439 --> 00:04:46,920 -Gently, gently. -What is this? 74 00:04:49,600 --> 00:04:52,199 What is this cable? It's a bomb. 75 00:04:52,759 --> 00:04:55,240 -It's a bomb. -Don't move the scalpel. 76 00:04:56,399 --> 00:04:59,120 This is no time to panic. 77 00:05:00,120 --> 00:05:01,160 So? 78 00:05:02,439 --> 00:05:04,879 These, logically, are the explosives. 79 00:05:05,279 --> 00:05:09,759 They are connected to the box. One is the detonator. 80 00:05:09,879 --> 00:05:13,879 -You cut one of the wires. -Damn it! I cut the wire! 81 00:05:14,000 --> 00:05:19,800 The scalpel is a good conductor. Don't move the blade. 82 00:05:21,000 --> 00:05:24,759 -Good. -If I let go of the scalpel, will it explode? 83 00:05:24,879 --> 00:05:26,000 In short, yes. 84 00:05:27,639 --> 00:05:29,839 And when it reaches zero? 85 00:05:30,480 --> 00:05:32,680 We will have found the solution before. 86 00:05:32,800 --> 00:05:35,759 Fatima, take Olivia out of the house. and the baby out. 87 00:05:35,879 --> 00:05:38,040 Women and children first? 88 00:05:38,160 --> 00:05:40,680 Now you're going to denounce the patriarchy? 89 00:05:40,800 --> 00:05:43,319 -I'm not leaving without you. -Balthazar! 90 00:05:43,879 --> 00:05:46,000 Regarding the report of... 91 00:05:46,120 --> 00:05:47,959 -What's going on? -Olivia... 92 00:05:48,079 --> 00:05:51,959 believe me, I'm not kidding. 93 00:05:52,360 --> 00:05:56,759 Inside the body is a bomb that will explode in eight minutes. 94 00:05:57,680 --> 00:06:01,519 If he moves his hand or the scalpel, we'll explode. 95 00:06:01,639 --> 00:06:06,600 Take Alice and get out now. 96 00:06:08,680 --> 00:06:11,040 How do you keep getting into trouble? 97 00:06:12,519 --> 00:06:14,399 -Fatim, with me. -No. 98 00:06:14,519 --> 00:06:15,680 No discussion. 99 00:06:15,800 --> 00:06:19,079 The idiot doesn't understand anything, but I love him. 100 00:06:20,319 --> 00:06:21,319 What? 101 00:06:21,839 --> 00:06:23,000 I love you. 102 00:06:24,600 --> 00:06:27,319 To take care of the bomb before the love affairs? 103 00:06:27,439 --> 00:06:29,360 I take the baby out and come back in. 104 00:06:34,279 --> 00:06:36,480 Protocol. Everybody out. 105 00:06:36,600 --> 00:06:38,439 I'm calling the bomb squad. 106 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 You're okay. 107 00:06:42,040 --> 00:06:43,759 They will not come in time! 108 00:06:43,879 --> 00:06:45,040 Pick it up. 109 00:06:49,040 --> 00:06:50,160 Wait. 110 00:06:50,759 --> 00:06:53,279 -Sure there's almond? -Sure. 111 00:06:54,160 --> 00:06:55,800 Unless it's a peanut. 112 00:06:55,920 --> 00:06:58,600 It would look like a peanut. 113 00:06:58,720 --> 00:07:03,079 -Or hazelnut. There's a hazelnut. -Yeah, I guess so. 114 00:07:03,199 --> 00:07:04,759 I like it a lot. 115 00:07:06,120 --> 00:07:08,079 -Miss? -Hello? 116 00:07:08,199 --> 00:07:12,199 Camille, I remember well that you know how to defuse bombs? 117 00:07:12,319 --> 00:07:13,319 Yeah, why? 118 00:07:13,439 --> 00:07:17,879 We have a bomb inside a dead body. You're going to help defuse it. 119 00:07:18,000 --> 00:07:19,279 Yeah, right. 120 00:07:22,959 --> 00:07:24,480 -He hung up on me. -What? 121 00:07:24,879 --> 00:07:26,360 A photo! 122 00:07:26,560 --> 00:07:33,560 124 00:07:36,439 --> 00:07:37,959 Jerome? 125 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 What happened? 126 00:07:44,439 --> 00:07:47,000 -Yes? -Show me the bomb. 127 00:07:48,000 --> 00:07:51,199 Eddie can't move. He's going to shut down in five minutes. 128 00:07:51,319 --> 00:07:53,399 We will do it remotely. 129 00:07:53,519 --> 00:07:55,519 Change the angle, I can't see. 130 00:07:56,879 --> 00:07:59,120 -See the box? -Yes. 131 00:07:59,240 --> 00:08:00,519 Open it. 132 00:08:00,639 --> 00:08:02,040 Fatim, a screwdriver. 133 00:08:02,160 --> 00:08:04,160 Regular or crossbred? 134 00:08:04,800 --> 00:08:07,680 -One Torx. -What? 135 00:08:07,800 --> 00:08:11,079 -Torx. Fatim, crossbred. -Okay. 136 00:08:14,399 --> 00:08:16,240 To synchronize. 137 00:08:16,360 --> 00:08:17,839 How much time is left? 138 00:08:17,959 --> 00:08:22,319 -6:06, 6:05, 6:04, 6:03... -6:03, 6:02... 139 00:08:22,439 --> 00:08:23,759 -Okay? -Yes. 140 00:08:23,879 --> 00:08:25,040 I can't find it. 141 00:08:26,480 --> 00:08:29,959 Next to the drill, the one where we remove the plates. 142 00:08:30,079 --> 00:08:33,120 -Fatim! -Olivia changed their position. 143 00:08:33,240 --> 00:08:35,360 Did he change his position? But it was perfect! 144 00:08:35,480 --> 00:08:38,200 -What are you looking for? -The crossbones. 145 00:08:38,320 --> 00:08:42,679 The Torx wrench? Second drawer, next to the bone screws. 146 00:08:42,799 --> 00:08:46,120 -Let's go. -You mean you made a mess of my life? 147 00:08:46,240 --> 00:08:47,639 -What size? -Twenty. 148 00:08:47,759 --> 00:08:50,879 You mean I organized my own institute. 149 00:08:51,000 --> 00:08:54,679 On the contrary. Disrupt my own institute. 150 00:08:54,799 --> 00:08:58,080 You change everything and then we find nothing. 151 00:08:58,200 --> 00:09:00,759 -Don't be silly. -Exactly. 152 00:09:04,200 --> 00:09:08,000 Wait a minute. Today there was no autopsy on the schedule. 153 00:09:09,639 --> 00:09:12,159 But yes, I think he did. 154 00:09:12,279 --> 00:09:14,279 It's a corpse from the hospital. 155 00:09:14,840 --> 00:09:16,519 Balthazar, are you... 156 00:09:16,639 --> 00:09:20,399 -The most... -Thank you. Is that the word you were looking for? 157 00:09:20,919 --> 00:09:22,919 Without my initiative... 158 00:09:23,039 --> 00:09:25,279 You have no respect for the dead. 159 00:09:25,399 --> 00:09:27,679 Would it be better to explode? 160 00:09:27,799 --> 00:09:30,480 -The body would be in the drawer. -And? 161 00:09:30,600 --> 00:09:34,399 -Would we die in an organized office? -Five minutes left! 162 00:09:34,519 --> 00:09:36,960 Eddie, try to calm down. 163 00:09:37,080 --> 00:09:40,240 Poor nutrition, regular cannabis use... 164 00:09:40,360 --> 00:09:43,559 and stress will make your hand shake. 165 00:09:43,679 --> 00:09:47,320 -I'll take your place. -No, I'm not afraid. 166 00:09:47,759 --> 00:09:51,320 Why do you always play the hero? I'm not letting go of the scalpel. 167 00:09:51,440 --> 00:09:52,519 Instead. 168 00:09:53,200 --> 00:09:56,600 I gave you an order. I'm superior. 169 00:09:56,720 --> 00:09:59,039 Technically, not anymore. 170 00:10:05,440 --> 00:10:07,200 -Damn it! -What happened? 171 00:10:07,320 --> 00:10:08,639 I'm shaking. 172 00:10:09,919 --> 00:10:12,519 You should ask your superior. 173 00:10:12,639 --> 00:10:14,440 Do as he says immediately! 174 00:10:17,039 --> 00:10:19,720 Don't let it before I put my hand in. 175 00:10:24,879 --> 00:10:26,720 Calmly, gently. 176 00:10:27,759 --> 00:10:28,879 All right, let it go. 177 00:10:35,639 --> 00:10:38,000 -Fatim? -Last screw. 178 00:10:38,639 --> 00:10:39,879 Very sick! 179 00:10:40,360 --> 00:10:43,799 Who puts a bomb inside a grandmother? Unbelievable! 180 00:10:43,919 --> 00:10:44,919 What? 181 00:10:46,759 --> 00:10:49,639 No, it's not... It's for... 182 00:10:50,559 --> 00:10:53,759 -Who would do such a thing? -I don't know. 183 00:10:54,639 --> 00:10:58,039 -Looks like C4, military explosives. -Military? 184 00:10:58,159 --> 00:10:59,960 What's up, guys? 185 00:11:00,360 --> 00:11:02,159 -I'm done. -Okay. 186 00:11:02,279 --> 00:11:05,679 Gently open the box and show me the inside. 187 00:11:13,200 --> 00:11:17,120 -No blue and red wire! -Exactly! 188 00:11:17,240 --> 00:11:18,440 Damn it! 189 00:11:19,200 --> 00:11:21,840 They always put blue and red wire. 190 00:11:21,960 --> 00:11:24,279 They could have put the same color for difficulty. 191 00:11:24,399 --> 00:11:26,879 As if they want to help us. 192 00:11:27,000 --> 00:11:28,399 You have to cut them. 193 00:11:28,519 --> 00:11:31,799 They're fat, you'll need sharp pliers. 194 00:11:32,679 --> 00:11:33,679 I'll get it. 195 00:11:34,639 --> 00:11:37,080 We may have a little problem... 196 00:11:37,200 --> 00:11:40,480 because someone made a mess my institute. 197 00:11:40,600 --> 00:11:43,000 -It will take some time. -Here. Now? 198 00:11:43,120 --> 00:11:45,799 -Cut the red wire. -No, wait! 199 00:11:45,919 --> 00:11:48,600 -What? -Are you sure, Camille? 200 00:11:48,720 --> 00:11:51,399 -Yes. -You're giving me doubts now. 201 00:11:52,000 --> 00:11:54,840 -You're not sure? -I am! I'm sure! 202 00:11:54,960 --> 00:11:58,399 It's the question I answered wrong on the exam. 203 00:11:59,600 --> 00:12:02,919 Great, now you've reassured us! So, the blue one. 204 00:12:03,039 --> 00:12:05,440 -Do I take off the blue? -No, not the blue! 205 00:12:05,559 --> 00:12:08,120 Sit down. Isn't there a yellow one there? 206 00:12:08,639 --> 00:12:09,919 -Yes. -He does, yes. 207 00:12:10,039 --> 00:12:12,679 Fine, let's all have our say! 208 00:12:12,799 --> 00:12:14,879 Well, we cut them both. 209 00:12:15,000 --> 00:12:16,399 Should we vote? 210 00:12:16,519 --> 00:12:19,159 -Let go of the vices. -And you the nonsense. 211 00:12:19,279 --> 00:12:22,000 -You're not helping like that. -But you don't understand! 212 00:12:22,120 --> 00:12:25,039 You'll tell her you love her and get it over with? 213 00:12:26,159 --> 00:12:27,240 Go ahead. 214 00:12:28,919 --> 00:12:33,080 Eddie and Fatima love each other, but permanently... 215 00:12:33,200 --> 00:12:35,440 -They love each other, though. -Yes. 216 00:12:38,039 --> 00:12:39,440 I love you, Fatima. 217 00:12:41,000 --> 00:12:43,840 -Good. -Good, everything's fine. 218 00:12:43,960 --> 00:12:45,039 What about the bomb? 219 00:12:45,679 --> 00:12:48,720 Oh, great! No more childishness now. 220 00:12:48,840 --> 00:12:51,960 As if you never have a child. 221 00:12:52,080 --> 00:12:55,000 -Will you start too? -I saw you come in... 222 00:12:55,120 --> 00:12:57,600 gassed up in the fancy car. 223 00:12:57,720 --> 00:13:01,440 This car has the best acceleration in the world. 224 00:13:01,559 --> 00:13:05,039 Silence! You, do as Camille says. 225 00:13:05,159 --> 00:13:07,679 And you two with me outside. Now! 226 00:13:12,519 --> 00:13:14,120 You're not okay! 227 00:13:19,320 --> 00:13:21,200 Jerome, how much time is left? 228 00:13:24,279 --> 00:13:26,559 Raph, I don't have a visual. What happened? 229 00:13:28,360 --> 00:13:30,320 You'll be with me soon. 230 00:13:30,720 --> 00:13:33,720 It's all right for you. playing with my corpse. 231 00:13:33,840 --> 00:13:36,000 -Camig? -I'm here, Raph. 232 00:13:37,279 --> 00:13:39,279 I trust you. 233 00:13:40,559 --> 00:13:43,080 -Wear the blue. -Before you said red. 234 00:13:43,200 --> 00:13:46,519 -Before you said red! -I know, I made a mistake. 235 00:13:46,639 --> 00:13:47,639 Okay. 236 00:13:50,360 --> 00:13:51,639 I dropped my pliers. 237 00:13:52,639 --> 00:13:55,080 -What happened? -He dropped the pliers. 238 00:13:57,080 --> 00:14:00,360 If I get away with it, you'll buy me sweets every day. 239 00:14:00,480 --> 00:14:02,720 -Cut the crap. -Good evening. 240 00:14:04,679 --> 00:14:05,960 I promise. 241 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 What are you doing? 242 00:14:10,559 --> 00:14:12,159 I dropped my pliers. 243 00:14:13,600 --> 00:14:15,519 What do I cut, blue or red? 244 00:14:15,639 --> 00:14:19,360 -No, don't. I'll call you back. -Wait, Raph! 245 00:14:21,440 --> 00:14:22,679 He hung up. 246 00:14:22,799 --> 00:14:23,879 He's got 20 seconds. 247 00:14:24,480 --> 00:14:26,799 Before he said another. What can I trust? 248 00:14:26,919 --> 00:14:28,639 Blue or red? 249 00:14:28,759 --> 00:14:30,960 -Why did you come back? -Blue or red? 250 00:14:31,080 --> 00:14:33,320 I know what to do. Why did you come back? 251 00:14:33,440 --> 00:14:35,080 What are you waiting for, then? 252 00:14:36,159 --> 00:14:37,200 I can't. 253 00:14:38,120 --> 00:14:43,080 If you can neutralize it, do it immediately. 254 00:14:43,919 --> 00:14:45,159 Okay. 255 00:14:50,440 --> 00:14:53,679 It had a battery for a power supply. 256 00:14:55,799 --> 00:14:57,200 Isn't that silly? 257 00:14:57,320 --> 00:15:00,000 It wasn't done earlier. In the cinema... 258 00:15:00,120 --> 00:15:02,919 they always stop it at the last minute. 259 00:15:03,039 --> 00:15:05,320 You knew all along? 260 00:15:05,440 --> 00:15:10,120 Not from the beginning. I realized it the moment I... 261 00:15:10,720 --> 00:15:12,960 -But... -I'll kill you! 262 00:15:13,080 --> 00:15:16,360 Why did you come back? Are you suicidal? 263 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 I would never leave my ship to you. 264 00:15:22,240 --> 00:15:23,600 I'll kill you. 265 00:15:25,000 --> 00:15:26,240 I'll kill him. 266 00:15:26,360 --> 00:15:29,440 Shall I tell you when I realized it? A little while ago! 267 00:15:32,120 --> 00:15:34,960 -You said you'd call back. -The battery died... 268 00:15:35,080 --> 00:15:36,919 You should have said so, then. 269 00:15:37,039 --> 00:15:39,799 I didn't have time. By the time I call back, it's over. 270 00:15:39,919 --> 00:15:41,759 -The sweets? -It's for me. 271 00:15:41,879 --> 00:15:44,279 -He doesn't deserve it, though. -Here. 272 00:15:44,399 --> 00:15:46,000 Well, we need you. 273 00:15:46,639 --> 00:15:49,679 I'm not surprised, but how come you admit it? 274 00:15:49,799 --> 00:15:51,840 I talked to the hospital. 275 00:15:51,960 --> 00:15:55,399 The bodies they sent you were all chosen at random. 276 00:15:55,799 --> 00:15:58,279 Without the sudden strike... 277 00:15:58,399 --> 00:16:01,360 the explosion would have been at the time of the funeral. 278 00:16:01,480 --> 00:16:03,679 The target was the family. 279 00:16:04,240 --> 00:16:07,200 What is the family? Mafiosi, politicians? 280 00:16:07,320 --> 00:16:10,519 No relation. His son Boris is a bookseller. 281 00:16:11,039 --> 00:16:14,039 Bride Hรฉlรจne is a housewife with three daughters. 282 00:16:14,159 --> 00:16:16,639 They live in the countryside. I didn't find anything. 283 00:16:16,759 --> 00:16:20,960 No cameras in the hospital. Anyone could have put it up. 284 00:16:21,360 --> 00:16:25,039 Fix it, no. The material is military grade. 285 00:16:28,159 --> 00:16:32,279 You want me to analyze the DNA on the body and the bomb to find... 286 00:16:32,679 --> 00:16:33,960 the creator. 287 00:16:34,840 --> 00:16:37,279 -Exactly. -To do this... 288 00:16:37,399 --> 00:16:40,120 first you must I have to rule out family. 289 00:16:40,240 --> 00:16:44,840 -Yes. -So I have to take samples. 290 00:16:44,960 --> 00:16:47,639 And you're coming with me. 291 00:16:48,480 --> 00:16:51,360 -To interrogate them. -That's why, of course! 292 00:16:52,200 --> 00:16:54,000 -Why don't you say it? -What? 293 00:16:54,120 --> 00:16:56,519 That you want to get in my new car. 294 00:16:56,639 --> 00:16:59,840 Well, who do you take me for? 295 00:16:59,960 --> 00:17:04,839 I've been waiting for this car for years. It'll be a while before you drive it. 296 00:17:05,359 --> 00:17:06,359 How much? 297 00:17:06,480 --> 00:17:08,319 -Six months. Minimum. -How long? 298 00:17:08,440 --> 00:17:11,519 -As a passenger? Co-passenger, yes. 299 00:17:11,640 --> 00:17:14,119 -Okay. -Are you forgetting something? 300 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 What? 301 00:17:18,440 --> 00:17:20,640 Damn. Jerome? 302 00:17:21,039 --> 00:17:23,119 -What? -Sorry, I'll get it. 303 00:17:23,759 --> 00:17:24,759 Me? 304 00:17:25,599 --> 00:17:30,279 -You. -No way! I don't know anything about babies. 305 00:17:30,400 --> 00:17:33,559 And I can't stand them. I'm coming with you. 306 00:17:33,680 --> 00:17:35,559 But the Cobra is a two-seater! 307 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 Okay, go. 308 00:17:47,799 --> 00:17:49,000 He opened his mouth. 309 00:17:52,799 --> 00:17:54,359 That's it, we're done. 310 00:17:55,000 --> 00:17:56,640 Go to your sisters. 311 00:17:56,759 --> 00:17:59,400 It will really help you find the culprit? 312 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Yes. 313 00:18:02,079 --> 00:18:06,039 Comparing DNA will help identify the culprit. 314 00:18:07,720 --> 00:18:09,400 The analysis will come out... 315 00:18:10,160 --> 00:18:12,240 and you'll do the burial tomorrow. 316 00:18:12,680 --> 00:18:14,960 Good. We're going to the US the day after tomorrow. 317 00:18:15,079 --> 00:18:16,880 -The day after tomorrow? Great. -Yes. 318 00:18:17,000 --> 00:18:19,039 He dreamed of this trip. 319 00:18:19,559 --> 00:18:20,559 Good. 320 00:18:21,000 --> 00:18:23,119 -You'll love it. I hope so. 321 00:18:23,519 --> 00:18:24,720 Thank you. 322 00:18:41,279 --> 00:18:45,680 The hospital was not the target or the Institute, but apparently... 323 00:18:47,519 --> 00:18:49,960 -you. -But it's unbelievable! 324 00:18:50,440 --> 00:18:51,839 Who did this? 325 00:18:52,440 --> 00:18:53,440 I don't know. 326 00:18:53,960 --> 00:18:56,839 The explosion was to be at the time of the burial. 327 00:18:56,960 --> 00:18:59,359 Is there someone who has them with you? 328 00:19:00,599 --> 00:19:04,240 -You've been in the army? -My service, 30 years ago. 329 00:19:06,079 --> 00:19:09,279 It is not possible. We never hurt anyone. 330 00:19:10,000 --> 00:19:11,359 There's been a mistake. 331 00:19:12,440 --> 00:19:15,119 -Come on, Eddie. -Hi. We found DNA. 332 00:19:15,240 --> 00:19:16,319 Already? 333 00:19:19,119 --> 00:19:21,759 -So, how's it going? -Great. 334 00:19:22,519 --> 00:19:25,519 Don't give her the magazine to play with. 335 00:19:25,640 --> 00:19:28,519 -What if he swallows a bullet? -If he's careful. 336 00:19:28,960 --> 00:19:32,839 -What did the DNA Eddie found give us? -Yeah, well... 337 00:19:33,880 --> 00:19:37,559 Philippe Miller, explosives expert. 338 00:19:37,680 --> 00:19:42,359 He was fired after the last term. He was held hostage by jihadists for 40 days. 339 00:19:42,480 --> 00:19:46,839 The police have been investigating for three weeks the theft of C4 explosives... 340 00:19:46,960 --> 00:19:50,039 and detonators from his old unit. 341 00:19:50,160 --> 00:19:53,279 -Perfect. Can you send me the rest? -Already done. 342 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Wonderful! 343 00:19:55,480 --> 00:19:57,880 Well, I changed it. Now you... 344 00:19:58,000 --> 00:20:01,920 -I'm coming with you! -Hey, guys, it's not my baby! 345 00:20:02,039 --> 00:20:03,359 I'm not a nanny! 346 00:20:04,359 --> 00:20:07,240 I'm not a nanny! 347 00:20:07,839 --> 00:20:11,839 You see, the evil Camille? You want to play with her magazine? 348 00:20:11,960 --> 00:20:14,920 We stole him from her! Teach her to be mean! 349 00:20:20,839 --> 00:20:23,440 What is the relationship between Miller and Roban? 350 00:20:23,559 --> 00:20:25,960 Except for their nearby homes. 351 00:20:26,880 --> 00:20:30,079 Miller's son died in a car accident two months ago. 352 00:20:30,200 --> 00:20:32,640 -And? -He was 18 years old and drunk. 353 00:20:34,880 --> 00:20:36,960 But the father doesn't believe it. 354 00:20:37,079 --> 00:20:41,200 He says the Robans killed him, because he had a drone... 355 00:20:41,319 --> 00:20:44,599 that he kept throwing in the garden, disturbing them. 356 00:20:45,400 --> 00:20:49,000 Miller says they killed his son for this? 357 00:20:49,119 --> 00:20:54,000 Yeah, but he had no proof. Maybe he took the law into his own hands. 358 00:20:59,359 --> 00:21:00,440 Mr. Miller? 359 00:21:07,799 --> 00:21:09,319 Put down your weapon. 360 00:21:11,480 --> 00:21:13,000 I knew you'd come. 361 00:21:17,400 --> 00:21:18,759 They all deserved it. 362 00:21:19,160 --> 00:21:22,279 You admit that you planted explosives on the body? 363 00:21:23,400 --> 00:21:24,640 They killed Jean. 364 00:21:27,119 --> 00:21:29,279 -My son. -No. 365 00:21:31,400 --> 00:21:33,200 Your son was in an accident. 366 00:21:35,480 --> 00:21:36,759 Put the gun down. 367 00:21:37,200 --> 00:21:38,440 He didn't drink alcohol. 368 00:21:41,079 --> 00:21:42,759 I tried to tell them. 369 00:21:43,319 --> 00:21:46,359 The lawyer, the prosecutor, the police. 370 00:21:47,240 --> 00:21:50,440 We serve you, we obey, we take hits. 371 00:21:52,160 --> 00:21:54,119 And when we need you... 372 00:21:56,319 --> 00:21:59,519 -you are abandoning us. -Put the gun down, Mr. Miller. 373 00:22:00,440 --> 00:22:02,119 Put down your weapon. 374 00:22:08,519 --> 00:22:09,559 Camille! 375 00:22:09,759 --> 00:22:14,759 He climbed up from Moka! 376 00:22:27,160 --> 00:22:30,119 It was the same explosives as the first bomb. 377 00:22:30,240 --> 00:22:33,319 -And? -Miller knew how to find him. 378 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 I guess the experience of being held hostage... 379 00:22:36,160 --> 00:22:37,519 left him wounded. 380 00:22:37,640 --> 00:22:41,359 The thought of being imprisoned again drove him mad. 381 00:22:43,319 --> 00:22:44,960 Who was it that... 382 00:22:46,160 --> 00:22:50,240 defused two bombs today? Yes, I did! Thank you. 383 00:22:50,640 --> 00:22:52,519 And I saved your life. 384 00:22:52,640 --> 00:22:55,279 I'm not entitled to sweets two extra months? 385 00:22:55,400 --> 00:22:59,000 -All my life will I buy you sweets? -Yeah, why not? 386 00:22:59,680 --> 00:23:02,359 I don't think so. 387 00:23:03,720 --> 00:23:06,400 You'll end up obese in the end. 388 00:23:07,359 --> 00:23:10,799 One day, I'll talk to you about sports. 389 00:23:10,920 --> 00:23:14,200 We have Miller's confession and the motive. 390 00:23:14,319 --> 00:23:18,440 It turned out that he made the bombs and the case is closed. 391 00:23:20,279 --> 00:23:22,759 Doesn't she seem a little crazy to you? his method? 392 00:23:23,599 --> 00:23:27,319 To put the bomb on the body instead of their house... 393 00:23:27,440 --> 00:23:28,839 isn't that crazy? 394 00:23:28,960 --> 00:23:32,359 Don't you think she's a little crazy as a method? I do. 395 00:23:32,920 --> 00:23:36,559 I think we should immediately to continue the investigation. 396 00:23:37,920 --> 00:23:39,599 You're avoiding your daughter. 397 00:23:41,160 --> 00:23:42,160 No. 398 00:23:46,759 --> 00:23:52,640 Who's coming out of the nest? The bunny... 399 00:23:55,319 --> 00:23:58,319 -Did I get a little carried away? -Little boy. 400 00:24:00,519 --> 00:24:02,880 Everything all right with you? Did you go boom? 401 00:24:03,720 --> 00:24:06,519 Nice joke. Hi, honey. 402 00:24:06,960 --> 00:24:09,920 -Did Uncle Jezier take care of you? -Yes! 403 00:24:11,119 --> 00:24:13,559 Raph, he's not gonna eat you, you know. 404 00:24:14,519 --> 00:24:18,119 It's only two days, you should get busy. 405 00:24:18,240 --> 00:24:21,119 -You're her father. -Her sire. 406 00:24:21,559 --> 00:24:24,880 I provided the sperm, that's all. 407 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 And with an incarcerated psychopathic mother, her parents... 408 00:24:29,119 --> 00:24:31,440 will be those who adopt it. 409 00:24:31,559 --> 00:24:32,960 That's better. 410 00:24:34,400 --> 00:24:36,559 Someone is asking for you at the reception. 411 00:24:39,920 --> 00:24:40,960 Do you know a name? 412 00:24:41,079 --> 00:24:43,559 Sylvie Balan, mother of a Victor. 413 00:24:43,680 --> 00:24:44,880 Damn it! 414 00:24:45,599 --> 00:24:47,680 -Where is he? -In the reception. 415 00:24:50,359 --> 00:24:54,039 Come on, hang in there. Where he's going, the day will end. 416 00:24:54,160 --> 00:24:56,480 Why, who's the lady? 417 00:25:01,319 --> 00:25:03,079 My son's foster mother. 418 00:25:07,960 --> 00:25:09,079 Long story. 419 00:25:19,559 --> 00:25:20,680 -I... -How... 420 00:25:21,559 --> 00:25:22,680 I'm sorry. 421 00:25:23,960 --> 00:25:25,319 You say. 422 00:25:29,200 --> 00:25:31,319 Victor saw you on the news. 423 00:25:33,640 --> 00:25:35,000 How did you do that? 424 00:25:36,240 --> 00:25:38,400 Appear like someone else. 425 00:25:39,920 --> 00:25:41,279 Lie to him. 426 00:25:45,279 --> 00:25:46,920 What you did then... 427 00:25:47,880 --> 00:25:51,640 You were young, you had no other choice. But now you are an adult. 428 00:25:53,200 --> 00:25:54,880 Victor trusted you. 429 00:25:58,200 --> 00:26:00,039 I've always wondered... 430 00:26:03,039 --> 00:26:04,279 what it was like. 431 00:26:06,880 --> 00:26:08,039 With whom. 432 00:26:10,160 --> 00:26:11,160 And... 433 00:26:11,960 --> 00:26:13,799 at first I just wanted to... 434 00:26:17,000 --> 00:26:18,119 I didn't mean... 435 00:26:19,960 --> 00:26:21,920 I didn't want to lie to him. 436 00:26:26,920 --> 00:26:29,599 I just needed to know what it was like. 437 00:26:31,960 --> 00:26:35,240 He's the one to tell, not me. 438 00:26:36,599 --> 00:26:40,119 I don't know if I'm capable of... 439 00:26:41,279 --> 00:26:43,079 to talk to him. 440 00:26:44,119 --> 00:26:45,359 Camille. 441 00:26:46,279 --> 00:26:49,680 If you look like Victor, you're capable of anything. 442 00:27:30,559 --> 00:27:31,960 It's organic milk. 443 00:27:33,880 --> 00:27:35,839 From the pastures of Savoie. 444 00:27:37,440 --> 00:27:40,240 You're not hungry, you haven't pooped. 445 00:27:41,720 --> 00:27:43,000 What's your problem? 446 00:27:44,519 --> 00:27:47,359 At your age, no one's in trouble. 447 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Darling? 448 00:27:50,519 --> 00:27:52,599 Give her a hug, she'll calm down. 449 00:28:18,839 --> 00:28:21,000 I can't keep her, Liz. 450 00:28:22,359 --> 00:28:23,759 I can't. 451 00:28:25,319 --> 00:28:26,319 I can't. 452 00:29:00,279 --> 00:29:03,759 Now, listen carefully, Alice. It's very important. 453 00:29:04,440 --> 00:29:08,119 The lady who passed with the very stern look on her face... 454 00:29:08,240 --> 00:29:13,200 which is kind of sexy, she can't know you're here. 455 00:29:13,640 --> 00:29:17,559 Be quiet, or he'll be angry and he's going to get mad and he's going to fight me. 456 00:29:18,160 --> 00:29:20,599 Well, I'll leave you to it. 457 00:29:21,000 --> 00:29:22,240 For a while. 458 00:29:22,359 --> 00:29:25,799 I'll deal with the pieces of the gentleman who exploded. 459 00:29:26,200 --> 00:29:28,759 Okay? I'll be back. 460 00:29:30,839 --> 00:29:33,240 Don't tell her I think she's hot. 461 00:29:35,759 --> 00:29:37,400 "Mussolini" is right. 462 00:29:38,000 --> 00:29:40,359 This is no place for a baby. 463 00:29:41,759 --> 00:29:46,079 I'm not going to get lessons from someone who almost got us killed. 464 00:29:46,480 --> 00:29:47,799 Don't you ever get mad? 465 00:29:49,160 --> 00:29:53,519 Now you're a daddy. You will see what it's like to hurt your child. 466 00:29:53,640 --> 00:29:57,079 Wrong, I forgot. You don't feel anything for her. 467 00:30:05,400 --> 00:30:07,920 We don't necessarily love because of genes. 468 00:30:08,120 --> 00:30:18,120 470 00:30:22,680 --> 00:30:26,480 There is a match with the Robans' DNA in the system. 471 00:30:30,359 --> 00:30:31,599 Who are you? 472 00:30:33,880 --> 00:30:35,359 Behold Leo. 473 00:30:35,480 --> 00:30:37,839 He's at the Mental Hospital in Mo... 474 00:30:37,960 --> 00:30:41,319 nine months now, when he was found wandering. 475 00:30:41,759 --> 00:30:45,240 He wasn't talking, they had no name or identity. 476 00:30:45,359 --> 00:30:50,319 No disappearance that matches. About 12 years old at the Service. 477 00:30:50,440 --> 00:30:52,519 That's terrible! The connection to the bomb? 478 00:30:52,640 --> 00:30:56,319 His DNA has a 50% match with that of Hรฉlรจne Robin. 479 00:30:56,440 --> 00:30:59,279 And 50% with that of Boris Roban. 480 00:30:59,400 --> 00:31:01,759 -So it's... -their biological son. 481 00:31:01,880 --> 00:31:04,279 -Exactly. -Only they don't have a son. 482 00:31:04,400 --> 00:31:06,599 And they didn't report any disappearances. 483 00:31:07,160 --> 00:31:08,400 They abandoned him? 484 00:31:10,799 --> 00:31:14,759 I don't know. But something is definitely wrong. 485 00:31:14,880 --> 00:31:16,720 It is also certain... 486 00:31:16,839 --> 00:31:21,200 that the Robans are not as perfect parents as they seem. 487 00:31:22,799 --> 00:31:25,640 They are monsters because they abandoned a child? 488 00:31:27,119 --> 00:31:28,359 That's not what I meant. 489 00:31:29,599 --> 00:31:30,720 But imagine. 490 00:31:31,839 --> 00:31:35,519 Did it was what he discovered by Philippe Miller's son? 491 00:31:36,000 --> 00:31:39,880 Did they kill him to protect their secret? 492 00:31:42,799 --> 00:31:45,839 Maybe, but it's gone. The case is closed. 493 00:31:47,319 --> 00:31:49,279 You're right. 494 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 We forget it because "the case is closed." 495 00:31:52,519 --> 00:31:55,559 Shall we go to dinner? Which restaurant do you prefer? 496 00:31:55,680 --> 00:31:58,279 -Peruvian... -Okay, you're right. 497 00:31:58,400 --> 00:32:00,400 I the Robans, you the child. 498 00:32:08,519 --> 00:32:11,200 Damn you, Balta! Are you serious? 499 00:32:13,519 --> 00:32:15,799 What are you gonna do, take her with you? 500 00:32:15,920 --> 00:32:18,079 -You still haven't found a nanny? -I did. 501 00:32:18,559 --> 00:32:20,440 The best! 502 00:32:33,079 --> 00:32:35,640 Wait, Raph. Wait. 503 00:32:37,000 --> 00:32:38,200 Are you sure? 504 00:32:39,160 --> 00:32:43,240 Yes. You just have to... You'll be fine. 505 00:32:51,720 --> 00:32:53,079 Why is he looking at me like that? 506 00:32:53,720 --> 00:32:56,559 -Isn't that strange? -It's a baby, darling. 507 00:32:57,480 --> 00:32:59,359 All right, we'll practice. 508 00:33:01,759 --> 00:33:03,559 For when we get a dog. 509 00:33:05,160 --> 00:33:08,839 I had already given birth to three girls, but I didn't notice. 510 00:33:11,079 --> 00:33:12,559 Can you imagine? 511 00:33:12,680 --> 00:33:15,559 Find out you are pregnant at birth? 512 00:33:18,599 --> 00:33:22,000 I was alone in the house. I didn't have time to go to the hospital. 513 00:33:24,160 --> 00:33:25,319 I panicked. 514 00:33:27,720 --> 00:33:30,720 This thing that was coming out of me... 515 00:33:34,839 --> 00:33:36,279 he was like an alien. 516 00:33:36,759 --> 00:33:38,599 12 years ago... 517 00:33:39,000 --> 00:33:40,839 experienced pregnancy denial. 518 00:33:42,559 --> 00:33:44,920 It is a rare defense mechanism. 519 00:33:50,240 --> 00:33:52,519 I left him outside a church. 520 00:33:52,640 --> 00:33:54,400 I wasn't myself. 521 00:33:56,680 --> 00:33:58,279 Does anyone else know? 522 00:34:00,680 --> 00:34:02,960 -Philippe Miller's son? -Nobody. 523 00:34:03,960 --> 00:34:06,240 I'm sorry about what happened to him. 524 00:34:06,359 --> 00:34:09,800 But I didn't hurt him, no matter what Mr. Miller thought. 525 00:34:15,960 --> 00:34:17,280 Please... 526 00:34:18,440 --> 00:34:20,119 don't tell anyone. 527 00:34:25,599 --> 00:34:26,840 The baby? 528 00:34:27,880 --> 00:34:29,639 They found him a family? 529 00:34:32,400 --> 00:34:33,679 How is it? 530 00:34:35,079 --> 00:34:37,159 We named him Leo. 531 00:34:37,280 --> 00:34:40,199 Mental problems and post-traumatic stress. 532 00:34:40,320 --> 00:34:42,360 But we don't know more. 533 00:34:43,119 --> 00:34:45,440 He hasn't said a word. 534 00:34:46,480 --> 00:34:49,000 Do you know where he was before you found him? 535 00:34:49,480 --> 00:34:50,480 No. 536 00:34:54,360 --> 00:34:56,719 Hi, Leo, it's... 537 00:34:58,079 --> 00:34:59,679 Dr. Balthazar. 538 00:35:00,159 --> 00:35:02,440 You'll hardly get close to him. 539 00:35:02,559 --> 00:35:05,000 It took him a long time to trust me. 540 00:35:05,719 --> 00:35:06,880 Yes? 541 00:35:07,440 --> 00:35:08,440 Okay. 542 00:35:09,440 --> 00:35:11,199 Can you get me his file? 543 00:35:15,800 --> 00:35:17,440 Are you playing with the rubber bands? 544 00:35:18,079 --> 00:35:21,360 I like them too. You do a lot of things. 545 00:35:21,480 --> 00:35:23,400 Like magic tricks. 546 00:35:24,320 --> 00:35:25,320 Look. 547 00:35:27,719 --> 00:35:29,920 I have the rubber on two fingers. 548 00:35:30,039 --> 00:35:31,960 I'll pass it on to the other two. 549 00:35:32,079 --> 00:35:34,519 In 1/10th of a second. Ready? 550 00:35:34,639 --> 00:35:36,880 One, two, three. 551 00:35:39,800 --> 00:35:40,840 Good? 552 00:35:41,239 --> 00:35:42,599 Let me show you. 553 00:35:44,400 --> 00:35:46,199 I'll teach you, too. 554 00:35:47,519 --> 00:35:48,880 You put it in your hand... 555 00:35:49,760 --> 00:35:51,280 and here's the secret. 556 00:35:55,239 --> 00:35:59,840 Give me your hand. That's it, that's it. And so I can... 557 00:36:01,239 --> 00:36:04,400 Let me see your hands. Hang up. 558 00:36:05,679 --> 00:36:06,880 Well done. 559 00:36:10,440 --> 00:36:12,800 Ready for the trick. 560 00:36:12,920 --> 00:36:15,880 Do one, two... and open. 561 00:36:16,000 --> 00:36:17,400 Yes! 562 00:36:18,119 --> 00:36:19,119 Oh, great! 563 00:36:19,679 --> 00:36:21,840 Let me see your eyes. 564 00:36:23,960 --> 00:36:26,480 Okay, I'm sorry. 565 00:36:27,440 --> 00:36:29,480 -The medical file. -Thank you. 566 00:36:31,159 --> 00:36:33,960 Well, that's okay. 567 00:36:34,800 --> 00:36:36,440 The x-ray... 568 00:36:46,000 --> 00:36:47,599 It's not possible! 569 00:36:51,039 --> 00:36:52,320 We continue. 570 00:36:52,440 --> 00:36:54,679 Leo, look. 571 00:36:59,639 --> 00:37:00,920 A hair of mine. 572 00:37:01,599 --> 00:37:03,199 Can I have one of yours? 573 00:37:09,199 --> 00:37:10,599 Thank you. 574 00:37:12,360 --> 00:37:14,920 With a pocket, perfect. Here. 575 00:37:15,800 --> 00:37:17,000 I'll be back, Leo. 576 00:37:19,159 --> 00:37:20,159 Yes, sir. 577 00:37:21,519 --> 00:37:22,920 Thank you. 578 00:37:23,039 --> 00:37:24,360 Hello, Leo. 579 00:37:33,360 --> 00:37:37,119 The story of Leo is tragic but irrelevant to the case. 580 00:37:37,239 --> 00:37:39,599 Not at all irrelevant. 581 00:37:40,119 --> 00:37:42,360 It is the key to the case. 582 00:37:42,880 --> 00:37:46,480 The cornerstone the catalyst, the spark. 583 00:37:46,599 --> 00:37:49,119 The tip of the iceberg. 584 00:37:49,239 --> 00:37:50,880 Tell me what... 585 00:37:52,559 --> 00:37:53,960 See here? 586 00:37:55,559 --> 00:37:58,000 -A frightened child. -Yes. 587 00:37:58,119 --> 00:37:59,840 But he is not a child. 588 00:37:59,960 --> 00:38:03,079 Leo has the height and weight of a child. 589 00:38:03,199 --> 00:38:05,800 But the age of the bones does not match. 590 00:38:05,920 --> 00:38:09,639 The left palm has closed epiphyseal plates. 591 00:38:09,760 --> 00:38:12,880 This corresponds to a person at least 19 years old. 592 00:38:13,360 --> 00:38:16,519 Likewise, the sternal end of the clavicle... 593 00:38:16,639 --> 00:38:18,320 shows stage 4. 594 00:38:19,159 --> 00:38:22,840 Leo is older than 19 years old, not 12. 595 00:38:22,960 --> 00:38:26,320 Why would he say that she abandoned him 12 years ago? 596 00:38:29,320 --> 00:38:31,239 We probably have... 597 00:38:32,840 --> 00:38:34,800 by a hair... 598 00:38:34,920 --> 00:38:36,280 the answer. 599 00:38:37,239 --> 00:38:40,559 If we swallow something toxic, it enters the bloodstream... 600 00:38:40,679 --> 00:38:43,159 Retrieved from to the capillary follicles. 601 00:38:43,280 --> 00:38:46,000 The hair accumulates all the toxic... 602 00:38:46,119 --> 00:38:48,519 from all the places we pass. 603 00:38:48,639 --> 00:38:51,320 An ideal matrix for toxicology. 604 00:38:51,440 --> 00:38:54,000 Because one centimeter of thumb... 605 00:38:54,440 --> 00:38:57,599 corresponds to approximately one month of life. 606 00:38:58,320 --> 00:39:02,239 I analyzed one of Leo's hairs... 607 00:39:02,360 --> 00:39:05,840 to find out where he was a year ago. 608 00:39:05,960 --> 00:39:08,159 It had a high concentration of lead. 609 00:39:08,280 --> 00:39:12,559 Therefore, he was in a place with paint before 1915. 610 00:39:12,679 --> 00:39:15,400 I also found traces of neonicotinoids. 611 00:39:15,519 --> 00:39:16,840 Where is it? 612 00:39:16,960 --> 00:39:20,360 Herbicides for farmers, banned from 2018. 613 00:39:20,480 --> 00:39:22,159 The Robans live on a farm. 614 00:39:22,960 --> 00:39:24,840 With an old barn. 615 00:39:24,960 --> 00:39:27,960 Sure the paint inside is very old. 616 00:39:29,039 --> 00:39:32,400 I also studied Leo's medical history. 617 00:39:32,519 --> 00:39:34,880 Delay in speech... 618 00:39:35,000 --> 00:39:38,280 behavioural problems with evidence of autism... 619 00:39:38,400 --> 00:39:41,679 possible rickets due to vitamin D deficiency... 620 00:39:41,800 --> 00:39:45,639 due to lack of sun exposure, severe malnutrition; 621 00:39:45,760 --> 00:39:48,760 All symptoms of long-term incarceration. 622 00:39:48,880 --> 00:39:54,119 In a closed and confined space, with minimal possibility of movement. 623 00:39:54,719 --> 00:39:55,880 Do you understand? 624 00:39:57,760 --> 00:39:59,519 She did not abandon him. 625 00:40:04,280 --> 00:40:06,440 In short, you're telling me... 626 00:40:06,960 --> 00:40:11,400 that Hรฉlรจne had him isolated on the farm since he was born. 627 00:40:12,159 --> 00:40:15,239 -And Leo was able to escape. -Exactly. 628 00:40:15,760 --> 00:40:18,599 That's what he had discovered the son of Miller. 629 00:40:19,320 --> 00:40:21,719 And that's why the Robans killed him. 630 00:40:36,559 --> 00:40:39,320 Just one more thing, I won't be long. 631 00:40:39,440 --> 00:40:43,400 -We have a concert to go to. -Quiet, just calm down. 632 00:40:47,400 --> 00:40:48,639 Still here? 633 00:40:50,360 --> 00:40:53,039 Good that you are dedicated to the job... 634 00:40:55,639 --> 00:40:59,639 It's unbelievable how stubborn it is. And you're helping him. 635 00:41:00,039 --> 00:41:01,639 -We have no choice. -Yes. 636 00:41:04,880 --> 00:41:06,519 Let me take over. 637 00:41:07,320 --> 00:41:09,639 I have three at home, one more... 638 00:41:09,760 --> 00:41:11,000 Hooray! 639 00:41:15,199 --> 00:41:18,840 His house keys, in case they're needed. 640 00:41:18,960 --> 00:41:21,719 Thank you very much for what you do. 641 00:41:23,159 --> 00:41:27,079 -It's perfect, like a family... -Get out before I regret it. 642 00:41:29,599 --> 00:41:31,280 What a good girl! 643 00:41:32,599 --> 00:41:33,599 Yes. 644 00:41:34,000 --> 00:41:36,760 To be charged before they leave for the United States... 645 00:41:36,880 --> 00:41:39,559 we find the evidence and we leave. 646 00:41:39,679 --> 00:41:41,960 We're committing a home invasion. 647 00:41:44,000 --> 00:41:47,199 Easy! They probably won't come back from the United States. 648 00:41:47,320 --> 00:41:50,920 And they will never start an investigation without evidence. 649 00:41:53,599 --> 00:41:56,280 Tomorrow you're taking your daughter to Child Services? 650 00:41:58,719 --> 00:41:59,719 Yes. 651 00:42:00,960 --> 00:42:02,000 Are you sure? 652 00:42:06,920 --> 00:42:07,920 Yes. 653 00:42:10,239 --> 00:42:11,880 I can't keep her. 654 00:42:14,519 --> 00:42:17,920 -I am not the right... -I don't want to talk about it. 655 00:42:22,119 --> 00:42:23,119 Let's go. 656 00:42:24,239 --> 00:42:26,599 You can't just delete it. 657 00:42:27,000 --> 00:42:29,239 It will haunt you all your life. 658 00:42:31,559 --> 00:42:33,840 You'll always wonder where he is... 659 00:42:34,440 --> 00:42:37,199 what he's doing, what he's done. 660 00:42:40,119 --> 00:42:44,079 You'll see someone her age and you'll say it's her. 661 00:42:47,079 --> 00:42:48,400 And if ever... 662 00:42:49,079 --> 00:42:51,280 you want to make amends... 663 00:42:54,159 --> 00:42:56,480 you'll know it's too late. 664 00:43:04,599 --> 00:43:06,159 I don't want to discuss it. 665 00:43:09,679 --> 00:43:10,920 Okay. 666 00:43:23,840 --> 00:43:24,840 Here. 667 00:43:27,519 --> 00:43:30,519 Do you think his sisters knew about it? 668 00:43:32,559 --> 00:43:33,559 Damn it! 669 00:43:41,159 --> 00:43:44,119 What's the matter? Why are you barking? What did you see? 670 00:43:45,719 --> 00:43:46,719 Come on. 671 00:43:49,360 --> 00:43:51,480 Get in. Hurry up. 672 00:44:21,760 --> 00:44:22,960 Damn it! 673 00:44:27,079 --> 00:44:30,119 Calm down. 674 00:44:30,519 --> 00:44:31,679 We'll get you out. 675 00:44:34,320 --> 00:44:37,679 Must be Leo's brothers. 676 00:44:41,159 --> 00:44:42,559 Calling for backup. 677 00:44:46,880 --> 00:44:47,960 What's going on here? 678 00:44:49,480 --> 00:44:52,400 If you want to eat, cut the noise! 679 00:44:55,400 --> 00:44:56,400 Here. 680 00:44:59,159 --> 00:45:02,119 I'm tired of cleaning your filth. 681 00:45:03,880 --> 00:45:07,639 As for you, another time think twice before you run away. 682 00:45:09,920 --> 00:45:12,599 Take a good look at him, let him be a lesson to you. 683 00:45:13,440 --> 00:45:17,719 You guys back there. Get out. 684 00:45:18,440 --> 00:45:19,519 Hello. 685 00:45:20,880 --> 00:45:22,880 Put the gun down. 686 00:45:23,480 --> 00:45:25,280 Maurice, what are we gonna do? 687 00:45:25,880 --> 00:45:28,159 I don't know. 688 00:45:29,320 --> 00:45:32,960 Emily, take the gun. Don't move. 689 00:45:35,880 --> 00:45:38,119 That's my girl. 690 00:45:39,719 --> 00:45:42,480 -What are you doing? -Emily, what are you doing? 691 00:45:43,079 --> 00:45:45,880 -Why did you kill Jean? -Take it, be happy. 692 00:45:46,360 --> 00:45:49,400 Jean kept throwing the drones in the garden. 693 00:45:49,800 --> 00:45:52,400 He was good. We talked in secret. 694 00:45:53,760 --> 00:45:56,519 He saw the cages and how the boys lived. 695 00:45:56,639 --> 00:46:00,199 He was going to talk to the police and that's why they killed him. 696 00:46:00,320 --> 00:46:02,280 Emily, my dear... 697 00:46:03,239 --> 00:46:06,360 You don't know what men are capable of. 698 00:46:07,599 --> 00:46:08,840 I know. 699 00:46:09,639 --> 00:46:13,559 I was raped 20 years ago. I would have died without your father. 700 00:46:14,800 --> 00:46:17,840 They don't deserve to live. They should be imprisoned... 701 00:46:17,960 --> 00:46:20,440 learn to control their impulses. 702 00:46:20,559 --> 00:46:24,239 He just wanted to help me and to help them. 703 00:46:24,360 --> 00:46:25,440 Put the gun down! 704 00:46:28,039 --> 00:46:30,280 Stop it! Don't move! 705 00:46:32,920 --> 00:46:36,280 Thanks to you, your brothers are free. 706 00:46:37,960 --> 00:46:42,079 Honey, watch out for the men. They're capable of anything! 707 00:46:42,519 --> 00:46:45,880 Emily, why did you do that? 708 00:46:47,840 --> 00:46:48,960 Emily! 709 00:46:49,639 --> 00:46:51,320 -Well? -Emily! 710 00:46:51,440 --> 00:46:54,840 Emily and Jean were in love. She talked to Muller... 711 00:46:54,960 --> 00:46:58,119 to avenge and free her brothers. 712 00:47:00,280 --> 00:47:03,320 I also have a favor to ask of you. 713 00:47:03,920 --> 00:47:07,320 The owner needs my apartment and... 714 00:47:07,440 --> 00:47:08,840 Wait a minute. 715 00:47:09,519 --> 00:47:13,360 He wants your awful apartment? Is he crazy? 716 00:47:13,800 --> 00:47:15,519 Maybe, but I'm in trouble. 717 00:47:15,639 --> 00:47:19,519 Maybe you can accommodate me until I find something? 718 00:47:21,519 --> 00:47:23,800 You mean stay at my house? 719 00:47:24,960 --> 00:47:26,280 Yes. 720 00:47:26,400 --> 00:47:27,760 Great idea! 721 00:47:30,679 --> 00:47:33,760 It's gonna be the craziest roommate thing ever! 722 00:47:33,880 --> 00:47:37,599 I'll have space, since I'm giving Alice away today, so... 723 00:47:38,559 --> 00:47:40,239 Damn it, I forgot Alice! 724 00:47:49,280 --> 00:47:53,679 You understand I hope that the Institute is not a kindergarten. 725 00:47:59,679 --> 00:48:00,679 Are you all right? 726 00:48:01,159 --> 00:48:02,480 You look upset. 727 00:48:04,519 --> 00:48:05,760 I'm fine. 728 00:48:07,559 --> 00:48:10,239 I wish I hadn't seen what I saw today. 729 00:48:11,960 --> 00:48:14,599 Parents who torture their children. 730 00:48:15,599 --> 00:48:18,559 I want her family to take care of her. 731 00:49:03,760 --> 00:49:07,159 -I don't think it's a good idea. -Take it. 732 00:49:08,239 --> 00:49:09,519 But you... 733 00:49:11,400 --> 00:49:13,320 All this is not... 734 00:49:14,119 --> 00:49:15,360 This is not... 735 00:49:23,800 --> 00:49:25,119 Then we'll... 736 00:51:02,960 --> 00:51:04,320 I have to go. 737 00:51:09,920 --> 00:51:14,880 Get what you want from the fridge and then I'll... 738 00:51:15,280 --> 00:51:16,599 Think it over. 739 00:51:17,920 --> 00:51:20,000 Surely it is the best solution? 740 00:51:35,039 --> 00:51:36,920 I want him to grow up away... 741 00:51:37,039 --> 00:51:39,599 from her mother, me and my brother. 742 00:51:40,519 --> 00:51:43,400 If your name is Balthazar, it's not the best gift. 743 00:51:58,000 --> 00:51:59,039 Well. 744 00:51:59,880 --> 00:52:03,679 This is where we part ways. We'll be better off apart. 745 00:52:21,119 --> 00:52:22,440 Are you sure? 746 00:52:23,320 --> 00:52:26,079 And if it's the worst kind of stupidity of your life? 747 00:52:47,280 --> 00:52:48,280 Thank you. 748 00:52:52,079 --> 00:52:53,079 All clear. 749 00:52:54,000 --> 00:52:55,360 You may go. 750 00:52:55,880 --> 00:52:57,239 We'll take over. 751 00:54:05,280 --> 00:54:09,840 I'm here, it's okay. I won't leave you. 50094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.