Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,128
Previously...
2
00:00:03,211 --> 00:00:04,171
Colum doesna travel,
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,673
so visiting the tenants and tacksmen
that can't come to the gathering,
4
00:00:06,756 --> 00:00:07,883
that falls to me.
5
00:00:08,091 --> 00:00:11,052
Have you seen any of
your Scottish companions
6
00:00:11,136 --> 00:00:12,596
raise funds for the rebellion?
7
00:00:12,762 --> 00:00:14,347
- Let's get on with it.
- Why would Dougal MacKenzie
8
00:00:14,431 --> 00:00:15,974
rather adopt you as one of his own
9
00:00:16,057 --> 00:00:17,392
than allow me to question you?
10
00:00:17,475 --> 00:00:19,227
I was wondering if you had a potion
11
00:00:19,311 --> 00:00:22,314
that might open
a lad's heart to a lassie.
12
00:00:26,610 --> 00:00:27,944
What's his name?
13
00:00:28,486 --> 00:00:29,487
Horrocks.
14
00:00:29,571 --> 00:00:32,157
There's a chance
to get the price lifted from my head.
15
00:00:32,240 --> 00:00:34,284
A Redcoat deserter.
Claims he was there,
16
00:00:34,367 --> 00:00:35,952
saw who actually killed the Sergeant.
17
00:00:36,620 --> 00:00:39,206
I knew where
we were going without having to ask,
18
00:00:39,289 --> 00:00:42,500
the province of a man
I unfortunately knew all too well.
19
00:00:43,084 --> 00:00:45,712
I'll thank ye to take
your hands off my wife.
20
00:01:04,940 --> 00:01:05,941
Where's your mind, lad?
21
00:01:07,275 --> 00:01:08,693
Horrocks is waiting.
22
00:01:08,902 --> 00:01:10,946
Ask him what you came for.
23
00:01:23,208 --> 00:01:27,462
Now that you've washed the dust
from your throat, Mr Horrocks,
24
00:01:27,545 --> 00:01:31,633
I'd be obliged if you'd tell us
what happened that night at Fort William.
25
00:01:37,389 --> 00:01:41,434
Did you or did you no tell Hugh Munro
you saw who shot the sergeant?
26
00:01:43,895 --> 00:01:44,938
I did.
27
00:01:46,898 --> 00:01:51,486
Forgive me, but I haven't tasted
fine whisky like that in quite some time.
28
00:01:51,653 --> 00:01:52,946
Could use another wee nip.
29
00:01:58,910 --> 00:02:03,164
I'm eager that you name the person who
committed the crime I was falsely accused of.
30
00:02:03,248 --> 00:02:05,333
Have you the gold Hugh Munro
promised you'd pay?
31
00:02:06,876 --> 00:02:07,877
Aye.
32
00:02:08,211 --> 00:02:09,587
Well, hand it over.
33
00:02:09,671 --> 00:02:10,964
We'll move on with the business.
34
00:02:11,047 --> 00:02:12,590
The name first.
35
00:02:13,758 --> 00:02:16,344
He'll have it when I have the gold in my hand.
36
00:02:16,636 --> 00:02:18,722
That was the understanding.
37
00:02:21,725 --> 00:02:23,059
Give him the gold.
38
00:02:24,019 --> 00:02:25,311
I trust his word.
39
00:02:25,395 --> 00:02:27,564
The British Army trusted him, too.
40
00:02:27,689 --> 00:02:27,731
The British Army trusted him, too.
41
00:02:31,985 --> 00:02:34,863
Perhaps today's not such a good day
for business after all.
42
00:02:36,031 --> 00:02:40,952
Whether you deserted is no concern
of ours, Mr. Horrocks.
43
00:02:41,036 --> 00:02:42,746
We commend ye for it.
44
00:02:43,496 --> 00:02:45,498
I've come a long way,
45
00:02:45,582 --> 00:02:49,669
at considerable danger to myself,
eluding Redcoat patrols...
46
00:03:02,265 --> 00:03:07,270
The man who shot the Sergeant
was Captain Jonathan Randall himself.
47
00:03:08,480 --> 00:03:10,106
Ye expect us to believe
that a captain,
48
00:03:10,190 --> 00:03:13,526
even one as vile as Black Jack,
would shoot his own man?
49
00:03:14,235 --> 00:03:15,820
You know Randall.
50
00:03:15,904 --> 00:03:17,113
I suppose he can answer that.
51
00:03:17,322 --> 00:03:19,365
I canna use Randall's
name to clear my own.
52
00:03:20,116 --> 00:03:22,702
You bargained for a name.
A name is what you received.
53
00:03:26,456 --> 00:03:27,791
Good day, lads.
54
00:03:30,877 --> 00:03:32,212
Let him go.
55
00:03:32,295 --> 00:03:33,713
Jamie!
56
00:03:33,797 --> 00:03:35,173
Jamie!
57
00:03:38,593 --> 00:03:39,928
Claire.
58
00:03:41,930 --> 00:03:43,389
I was minding her, I swear.
59
00:03:43,473 --> 00:03:45,391
- I went for a piss and...
- Where is she?
60
00:03:45,475 --> 00:03:47,685
She must've wandered off,
and when I caught up,
61
00:03:47,769 --> 00:03:49,062
the Redcoats had her.
62
00:03:49,145 --> 00:03:50,939
She was fighting and thrashing about,
63
00:03:51,022 --> 00:03:52,941
but they took her. They were headed south.
64
00:03:53,024 --> 00:03:54,776
Hold now! Fort William?
65
00:03:55,193 --> 00:03:57,737
I know what's on your mind, lad,
but what you're thinking is impossible.
66
00:03:57,862 --> 00:03:59,072
I'm going. With or without you.
67
00:03:59,322 --> 00:04:02,909
Dougal and I must abstain from any
open action against the British garrison.
68
00:04:02,992 --> 00:04:05,995
If we were captured, then the consequences
upon the clan and Colum would be...
69
00:04:06,079 --> 00:04:08,456
No, no. No, the risk is too great, I'm afraid.
70
00:04:09,666 --> 00:04:11,835
If any man wants to ride with you,
I'll not stop him.
71
00:04:19,217 --> 00:04:21,344
I'm not beseeching anyone for help,
72
00:04:21,761 --> 00:04:23,930
but I'm also not proud enough
to turn it down.
73
00:04:24,013 --> 00:04:25,348
I'll go with you.
74
00:04:25,431 --> 00:04:27,016
I'm not doing anything special today.
75
00:04:27,100 --> 00:04:29,811
- A wee raid might be amusing.
- Amusing. Aye.
76
00:04:29,894 --> 00:04:33,231
Fine, but there are conditions
you will have to heed.
77
00:06:46,322 --> 00:06:47,740
Where is the Englishwoman?
78
00:06:47,824 --> 00:06:49,367
I don't know who you mean.
79
00:06:50,535 --> 00:06:52,662
My friend here isna a bit
pleased with yer answer.
80
00:06:52,745 --> 00:06:54,414
Pray, I don't know.
81
00:06:55,540 --> 00:06:57,292
Pray that you do.
82
00:06:57,375 --> 00:06:58,876
Or your next words'll be
in a lassie's voice.
83
00:07:02,630 --> 00:07:04,299
The commander's office.
84
00:07:04,382 --> 00:07:05,758
In the tower.
85
00:07:08,303 --> 00:07:10,179
Thank you.
86
00:07:25,611 --> 00:07:26,654
Rupert.
87
00:07:26,904 --> 00:07:29,240
- This will be our only way out. Understand?
- Aye.
88
00:07:29,324 --> 00:07:30,700
Easy.
89
00:07:30,783 --> 00:07:31,993
Remember Ned's instructions.
90
00:07:32,076 --> 00:07:33,619
Fine words from Ned.
91
00:07:35,872 --> 00:07:38,207
Far enough away for you to feel safe
slandering him.
92
00:07:38,291 --> 00:07:40,877
I cannot risk the entire clan
paying the price for our actions.
93
00:07:41,002 --> 00:07:44,088
Aye. This way it's only us four boarheads
who'll meet the noose.
94
00:07:44,213 --> 00:07:45,298
Aye.
95
00:07:45,423 --> 00:07:47,717
Murtagh, don't ye wait too long.
96
00:08:46,901 --> 00:08:47,902
No!
97
00:08:48,820 --> 00:08:50,530
Somebody help!
98
00:09:35,449 --> 00:09:36,617
Help!
99
00:09:54,552 --> 00:09:57,722
I'll thank ye to take
your hands off my wife.
100
00:09:59,307 --> 00:10:00,766
Good God.
101
00:10:06,022 --> 00:10:07,773
Dougal MacKenzie neglected to mention
102
00:10:07,857 --> 00:10:10,568
that you married
the stripe-backed thief.
103
00:10:10,651 --> 00:10:12,153
How's my handiwork
looking these days?
104
00:10:13,237 --> 00:10:14,906
Very well,
105
00:10:18,534 --> 00:10:20,036
despite your efforts.
106
00:10:20,536 --> 00:10:24,498
I don't suppose you'd show me?
107
00:10:25,082 --> 00:10:26,918
Be the last thing you ever saw.
108
00:10:30,254 --> 00:10:32,840
Only risk brings
the possibility of reward.
109
00:10:34,175 --> 00:10:36,177
Just shoot this bastard, Jamie.
110
00:10:39,722 --> 00:10:41,224
Do. Shoot me. Shoot us both.
111
00:10:41,557 --> 00:10:44,227
And alarm the entire fort
of your presence.
112
00:10:48,522 --> 00:10:51,359
It appears we're to have
an audience, madam.
113
00:10:53,069 --> 00:10:55,404
I think we should endeavour
to enjoy ourselves.
114
00:10:56,280 --> 00:10:57,531
I certainly shall.
115
00:10:58,908 --> 00:11:02,119
Now, put that pistol on the table
116
00:11:02,203 --> 00:11:05,873
and let us commence
with the evening's entertainment.
117
00:11:06,958 --> 00:11:08,084
Do it.
118
00:11:09,210 --> 00:11:10,753
Slowly.
119
00:11:14,090 --> 00:11:16,092
I will slit her throat,
I swear to God.
120
00:11:20,096 --> 00:11:21,138
Slowly.
121
00:11:29,272 --> 00:11:30,648
That wasn't too hard.
122
00:11:31,649 --> 00:11:32,733
Back you go.
123
00:11:35,069 --> 00:11:36,404
Do it!
124
00:11:40,408 --> 00:11:41,659
Get out of here, Jamie.
125
00:11:42,285 --> 00:11:44,328
Just go. Go!
126
00:11:44,412 --> 00:11:45,746
Everyone, keep calm.
127
00:11:50,293 --> 00:11:51,752
Easy does it.
128
00:11:58,426 --> 00:12:00,970
First she orders you to fire,
now she orders you to flee.
129
00:12:01,053 --> 00:12:02,847
Who is the man
in this marriage, Fraser?
130
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
I will cut off your balls, I swear.
131
00:12:05,683 --> 00:12:08,436
You are a foul-mouthed scold.
132
00:12:08,519 --> 00:12:10,271
For the life of me,
133
00:12:11,063 --> 00:12:15,526
I cannot understand why any man
would pledge himself
134
00:12:16,986 --> 00:12:18,112
to a woman.
135
00:12:19,280 --> 00:12:22,616
Especially such a mendacious slut
as this one.
136
00:12:27,330 --> 00:12:30,833
Would you like your husband
to join us maybe?
137
00:12:33,044 --> 00:12:34,712
What do you say, Fraser?
138
00:12:37,840 --> 00:12:39,675
Or would you prefer to watch?
139
00:12:57,234 --> 00:12:59,570
You bluffed your way in here
with an empty pistol.
140
00:13:00,780 --> 00:13:03,657
Ned said not to kill anyone,
so I had all the weapons unloaded.
141
00:13:03,741 --> 00:13:04,617
This way.
142
00:13:07,411 --> 00:13:08,412
Wait.
143
00:13:30,101 --> 00:13:31,394
Alert!
144
00:13:36,649 --> 00:13:37,733
Alert! Alert!
145
00:13:39,068 --> 00:13:40,403
Have them caught.
146
00:13:40,694 --> 00:13:41,695
There's no way out!
147
00:13:43,197 --> 00:13:44,782
Kill the bastards!
148
00:14:10,099 --> 00:14:11,225
Get ready!
149
00:14:11,308 --> 00:14:12,560
Forward!
150
00:14:12,643 --> 00:14:13,644
Set!
151
00:14:38,043 --> 00:14:39,211
Up.
152
00:14:41,463 --> 00:14:42,798
Up here.
153
00:14:45,301 --> 00:14:47,720
You are sure
there's water down there, aren't you?
154
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
Aye.
155
00:14:49,221 --> 00:14:50,764
I think so.
156
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
Still a couple hours' ride
from the drover.
157
00:15:37,561 --> 00:15:39,438
We should water the horses.
158
00:15:52,534 --> 00:15:54,495
Give him a drink of water, will ye?
159
00:15:56,205 --> 00:15:57,373
Aye.
160
00:16:13,055 --> 00:16:14,348
Are you all right?
161
00:16:15,557 --> 00:16:18,018
Randall, he didn't hurt you?
162
00:16:18,894 --> 00:16:20,145
No.
163
00:16:20,229 --> 00:16:22,231
He didn't have time, thanks to you.
164
00:16:28,904 --> 00:16:30,990
I'm waiting for you to say something.
165
00:16:31,073 --> 00:16:33,742
Anything that approaches an apology.
166
00:16:35,369 --> 00:16:36,745
An apOIOQY?
167
00:16:39,581 --> 00:16:42,584
I was taken hostage by Jack Randall.
168
00:16:43,294 --> 00:16:45,504
Are you trying to say
that's somehow my fault?
169
00:16:45,921 --> 00:16:47,798
Well, it is your fault.
170
00:16:47,881 --> 00:16:50,050
Had you stayed put
where I ordered you to stay,
171
00:16:50,134 --> 00:16:51,385
none of this would have happened.
172
00:16:51,760 --> 00:16:53,470
Yeah, but no. Ye won't listen to me,
173
00:16:53,554 --> 00:16:55,639
why mind me,
I am none but yer husband.
174
00:16:55,764 --> 00:16:57,474
Ye take it into yer mind
to do as ye damn please
175
00:16:57,558 --> 00:17:00,352
and next I ken, I find ye flat
on yer back with yer skirts up,
176
00:17:00,436 --> 00:17:02,104
and the worst scum of the land
between your legs,
177
00:17:02,187 --> 00:17:03,939
about to take you
before my very eyes.
178
00:17:04,023 --> 00:17:05,858
I begged you to take me with you.
179
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
And I told you there was no danger
in me going along.
180
00:17:08,610 --> 00:17:10,779
Would you listen to me? No.
181
00:17:10,904 --> 00:17:12,156
No, I'm only a woman.
182
00:17:12,239 --> 00:17:14,992
No, why should you pay any attention
to what I have to say?
183
00:17:15,075 --> 00:17:18,370
Women are only fit to do
as they're told and obey orders.
184
00:17:18,454 --> 00:17:19,705
If ye'd done that,
we wouldn't be on the run now
185
00:17:19,788 --> 00:17:21,540
with a hundred Redcoats on our tail.
186
00:17:23,000 --> 00:17:25,711
Try that again and I'll slap you
until yer ears ring.
187
00:17:25,794 --> 00:17:27,504
You're a brute and a fool!
188
00:17:28,047 --> 00:17:30,841
Do you think I went and got
captured by the English on purpose?
189
00:17:30,924 --> 00:17:32,926
Aye! I do think ye did it on purpose
190
00:17:33,010 --> 00:17:35,971
to get back at me
for what happened at the glade.
191
00:17:36,764 --> 00:17:37,890
At the glade?
192
00:17:39,099 --> 00:17:40,893
With the British deserters?
193
00:17:41,101 --> 00:17:42,978
You think, to punish you,
194
00:17:43,062 --> 00:17:44,772
I went for a walk in the woods
195
00:17:44,855 --> 00:17:48,025
on the chance that some
British soldiers would be going by?
196
00:17:48,859 --> 00:17:50,611
Christ, Jamie, I went for a walk!
197
00:17:50,694 --> 00:17:52,946
I ordered you to stay put!
198
00:17:53,364 --> 00:17:56,075
I don't have to do
what you tell me to.
199
00:17:56,158 --> 00:17:57,368
AYE, you do.
200
00:17:57,451 --> 00:17:59,161
You are my wife.
201
00:17:59,703 --> 00:18:01,080
Oh, your wife?
202
00:18:01,163 --> 00:18:02,623
Your wife.
203
00:18:03,332 --> 00:18:05,542
You think I'm your property,
don%you?
204
00:18:05,626 --> 00:18:07,878
You think I belong to you
and you can't stand
205
00:18:07,961 --> 00:18:10,506
for someone to have
something else that belongs to you.
206
00:18:10,589 --> 00:18:13,884
You do belong to me and you are
my wife, whether you like it or not.
207
00:18:13,967 --> 00:18:15,552
Well, I don't like it!
208
00:18:16,178 --> 00:18:17,846
I don't like it one bit!
209
00:18:18,680 --> 00:18:20,891
That doesn't matter to you either,
does it?
210
00:18:20,974 --> 00:18:23,060
And as long as
I'm there to warm your bed,
211
00:18:23,143 --> 00:18:25,771
you don't care what I think
or how I feel!
212
00:18:25,854 --> 00:18:27,523
That's all a wife is to you.
213
00:18:28,148 --> 00:18:31,652
Something to stick your cock into
whenever you feel the urge.
214
00:18:32,236 --> 00:18:35,531
Let go of me, you fucking bastard!
215
00:18:35,614 --> 00:18:37,199
You foul-mouthed bitch!
216
00:18:37,282 --> 00:18:38,909
You'll not speak to me that way!
217
00:19:12,276 --> 00:19:14,695
I went to you at Fort William
218
00:19:17,906 --> 00:19:20,659
armed with an empty pistol
and my bare hands.
219
00:19:27,916 --> 00:19:29,877
When you screamed...
220
00:19:38,135 --> 00:19:40,888
You're tearing my guts out, Claire.
221
00:19:53,567 --> 00:19:54,860
I'm sorry.
222
00:19:56,945 --> 00:19:58,363
Jamie,
223
00:20:01,158 --> 00:20:02,618
forgive me.
224
00:20:19,176 --> 00:20:20,385
Forgiven.
225
00:20:25,182 --> 00:20:26,600
I'm sorry, too.
226
00:20:31,772 --> 00:20:33,148
I'll ask your pardon for what I said.
227
00:20:33,232 --> 00:20:36,360
I was sore
and I said more than I meant.
228
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
Will ye forgive me, too?
229
00:20:44,117 --> 00:20:45,494
Forgiven.
230
00:20:53,794 --> 00:20:56,505
She asked forgiveness and I gave it.
231
00:20:56,588 --> 00:21:00,092
But the truth is,
I'd forgiven everything she'd done
232
00:21:00,175 --> 00:21:03,428
and everything she could do,
long before that day.
233
00:21:03,512 --> 00:21:05,931
For me, that was no choice.
234
00:21:06,473 --> 00:21:08,725
That was falling in love.
235
00:21:38,964 --> 00:21:41,258
Looks like we'll be needing
a few more plates, then.
236
00:21:58,066 --> 00:22:02,070
So, while Murtagh was footering about
setting the fuses on the gunpowder,
237
00:22:02,154 --> 00:22:05,782
I sent three of the bloodyjessies
to meet the Almighty.
238
00:22:06,658 --> 00:22:08,493
I am not hearing this.
239
00:22:09,494 --> 00:22:10,746
When I heard the explosion,
240
00:22:10,829 --> 00:22:12,706
I thought the walls of the fort
would come down.
241
00:22:12,789 --> 00:22:15,751
Did ye use yer breath
or yer farts to subdue them?
242
00:22:18,253 --> 00:22:19,630
Are you calling me a liar?
243
00:22:19,713 --> 00:22:22,007
Aye, because ye are lying.
244
00:22:22,090 --> 00:22:23,091
Ye killed nobody.
245
00:22:26,261 --> 00:22:27,554
For God's sake, Angus!
246
00:22:27,638 --> 00:22:29,806
Sit down and stop flapping yer gums,
247
00:22:29,890 --> 00:22:31,808
use it for something useful
for a change.
248
00:22:32,517 --> 00:22:35,520
I'm not gonna tell anything
if you're taking that tone.
249
00:22:35,604 --> 00:22:38,315
I don't believe
I've properly thanked all of you.
250
00:22:38,398 --> 00:22:39,483
For what you did last night.
251
00:22:39,566 --> 00:22:40,984
Ned, have ye got any wine down there?
252
00:22:41,735 --> 00:22:44,571
Yeah, well, they do actually
have some rhenish.
253
00:22:44,655 --> 00:22:46,198
Quite nice, if I may say.
254
00:22:50,786 --> 00:22:52,371
It's been a long day.
255
00:22:52,454 --> 00:22:53,497
I'll go upstairs.
256
00:23:02,339 --> 00:23:05,217
She doesna understand
what she nearly cost us.
257
00:23:05,300 --> 00:23:06,301
Aye.
258
00:23:07,552 --> 00:23:09,096
And she needs to.
259
00:23:21,983 --> 00:23:23,819
Think they'll ever speak to me again?
260
00:23:25,487 --> 00:23:26,488
Aye.
261
00:23:28,699 --> 00:23:29,991
They will.
262
00:23:37,708 --> 00:23:39,126
Come to bed, Jamie.
263
00:23:41,128 --> 00:23:45,006
I'm afraid we've a matter still
to settle between us
264
00:23:45,090 --> 00:23:46,883
before we sleep tonight.
265
00:23:48,844 --> 00:23:49,928
What is it?
266
00:23:53,515 --> 00:23:57,519
If a man among us had put
the rest in danger, as you did,
267
00:23:58,186 --> 00:24:01,857
he would have likely had
his ears cropped, or been flogged,
268
00:24:02,524 --> 00:24:04,985
if not killed outright.
269
00:24:06,528 --> 00:24:07,863
I didn't know.
270
00:24:13,410 --> 00:24:16,329
Well, I ken you're not yet
familiar with our ways,
271
00:24:16,663 --> 00:24:18,081
and that's some excuse.
272
00:24:19,875 --> 00:24:22,669
Still, I did tell ye to stay hid.
273
00:24:24,880 --> 00:24:26,882
And if ye'd done so,
none of this would have happened.
274
00:24:27,257 --> 00:24:30,218
Now, the British will be looking
high and low for us.
275
00:24:30,552 --> 00:24:32,387
As for Captain Randall...
276
00:24:34,055 --> 00:24:37,184
Well, that's something else again.
277
00:24:37,392 --> 00:24:38,810
He'll be looking for you,
278
00:24:38,894 --> 00:24:40,896
especially now that
he knows you're here.
279
00:24:40,979 --> 00:24:41,980
Aye.
280
00:24:43,023 --> 00:24:44,024
He...
281
00:24:46,443 --> 00:24:48,487
It's personal for him.
282
00:24:48,987 --> 00:24:50,739
I am so sorry, Jamie.
283
00:24:52,908 --> 00:24:56,036
If it were just me ye'd hurt by it,
I wouldna say more about it.
284
00:25:00,248 --> 00:25:04,252
But your actions
put all the men in jeopardy.
285
00:25:08,715 --> 00:25:12,219
Right, best get on with it.
286
00:25:15,764 --> 00:25:20,268
Ye've done considerable damage
disobeying my orders,
287
00:25:23,313 --> 00:25:24,981
and I'm gonna punish ye for it.
288
00:25:26,983 --> 00:25:28,276
What do you mean?
289
00:25:29,194 --> 00:25:31,029
Oh, you know fine well what I mean.
290
00:25:31,655 --> 00:25:34,407
Now, get down by the bed
and lift yer shift, lass.
291
00:25:34,950 --> 00:25:36,451
I'll do no such thing.
292
00:25:36,535 --> 00:25:37,828
Now, Claire...
293
00:25:37,911 --> 00:25:40,455
I have said I'm sorry. And I am.
294
00:25:41,289 --> 00:25:43,208
And I will never do
such a thing again.
295
00:25:43,291 --> 00:25:45,126
That's just the point. You might.
296
00:25:46,461 --> 00:25:50,257
Ye come from a place
where things are easier, I think.
297
00:25:51,967 --> 00:25:55,387
Where it's not a matter
of life and death
298
00:25:55,470 --> 00:25:58,723
if you disobey orders
or take matters into your own hands.
299
00:25:58,807 --> 00:26:02,644
But it's the hard truth
in places and times like these that
300
00:26:03,854 --> 00:26:07,399
a light action can have
very serious consequences.
301
00:26:08,608 --> 00:26:10,110
All right.
302
00:26:10,193 --> 00:26:11,528
You're right, of course.
303
00:26:12,237 --> 00:26:15,699
I will obey your orders,
even if I don't agree with them.
304
00:26:15,782 --> 00:26:16,783
Good.
305
00:26:18,243 --> 00:26:21,955
Now then, get off the bed
and we'll get this over with.
306
00:26:22,998 --> 00:26:24,082
What?
307
00:26:24,165 --> 00:26:26,710
I said I would follow your orders.
308
00:26:26,793 --> 00:26:29,754
There's a difference between
understanding something in yer mind
309
00:26:29,838 --> 00:26:31,756
and really knowing it, deep down.
310
00:26:31,840 --> 00:26:34,593
I can tell ye from my own experience
311
00:26:34,676 --> 00:26:36,428
that a good hiding
makes ye understand things
312
00:26:36,511 --> 00:26:38,847
in a more serious light.
313
00:26:39,306 --> 00:26:43,393
But as I said, if it was just me
you put in danger...
314
00:26:43,476 --> 00:26:44,477
But it wasn't.
315
00:26:47,480 --> 00:26:49,107
There's such a thing
as justice, Claire.
316
00:26:49,900 --> 00:26:52,569
You've done wrong to all the men,
317
00:26:52,652 --> 00:26:53,904
and you must suffer for it.
318
00:26:53,987 --> 00:26:55,530
I'm yer husband.
319
00:26:55,614 --> 00:26:57,407
It's my duty to attend to it.
320
00:26:57,490 --> 00:26:59,743
- I will not let you beat me.
- You won't?
321
00:26:59,826 --> 00:27:01,536
I doubt you'll have
much to say about it.
322
00:27:06,374 --> 00:27:07,959
The lad's getting on with it.
323
00:27:08,043 --> 00:27:09,169
Seems so.
324
00:27:09,252 --> 00:27:10,629
That is his duty.
325
00:27:12,130 --> 00:27:14,090
You're my wife, like it or not.
326
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
I'll scream!
327
00:27:16,051 --> 00:27:18,470
Well, likely, if not before,
certainly during!
328
00:27:18,553 --> 00:27:19,638
No!
329
00:27:19,721 --> 00:27:21,932
I expect they'll hear ye
in the next village.
330
00:27:23,099 --> 00:27:24,142
Ye've got good lungs.
331
00:27:27,938 --> 00:27:29,940
This'll go faster
if ye just yield, woman.
332
00:27:30,690 --> 00:27:31,775
I'm gonna make you suffer!
333
00:27:33,401 --> 00:27:34,903
Well, ye already are.
334
00:27:36,029 --> 00:27:38,365
You're taking pleasure in this,
you barbarian!
335
00:27:39,240 --> 00:27:41,117
Sounds like holy hell up there.
336
00:27:41,242 --> 00:27:43,203
I'm not sure who's punishing who.
337
00:27:45,330 --> 00:27:46,665
I'll never forgive you!
338
00:27:46,998 --> 00:27:50,085
If I can forgive ye for what you did,
you can forgive me, too,
339
00:27:50,585 --> 00:27:51,878
as soon as ye can sit down again.
340
00:27:53,838 --> 00:27:54,965
You sadist!
341
00:27:55,048 --> 00:27:56,549
I dinna ken, what's a sadist?
342
00:27:56,633 --> 00:27:59,928
As for my pleasure,
I said I was gonna punish you.
343
00:28:00,011 --> 00:28:01,012
No!
344
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
I didna say I wasna gonna enjoy it.
345
00:28:15,360 --> 00:28:18,363
I hope that Jamie
wasn't too harsh on ye last night?
346
00:28:18,446 --> 00:28:21,074
A skewed arse
never cm anyone permanent damage.
347
00:28:21,157 --> 00:28:22,826
Looks like she gave
as good as she got.
348
00:28:22,909 --> 00:28:25,870
Well, it might not be permanent,
but it hurts like hell.
349
00:28:25,954 --> 00:28:28,289
- She'll not make that mistake again.
-lndeed. Yes.
350
00:28:28,665 --> 00:28:30,625
Come and have a seat here
next to me, lassie.
351
00:28:30,959 --> 00:28:32,961
No, thank you, I'll stand.
352
00:28:38,633 --> 00:28:39,759
Over there.
353
00:29:27,182 --> 00:29:28,975
But it's good to be home.
354
00:29:30,310 --> 00:29:33,063
In the loving bosom
of those that hold us dear.
355
00:29:33,354 --> 00:29:34,355
There's no one about.
356
00:29:36,149 --> 00:29:37,776
Did you not send word we were close?
357
00:29:38,193 --> 00:29:39,611
Aye, I did.
358
00:29:39,694 --> 00:29:42,155
Even if he didn't,
they would have smelled us coming.
359
00:29:46,284 --> 00:29:48,328
Well I don't know about you lot,
but I'm starving.
360
00:29:49,245 --> 00:29:51,873
Go after her, lad. I'll see to the mounts.
361
00:30:01,966 --> 00:30:02,967
Sassenach.
362
00:30:03,885 --> 00:30:04,886
Claire.
363
00:30:07,722 --> 00:30:09,682
I would prefer not to fall behind my wife.
364
00:30:09,766 --> 00:30:10,975
So walk faster.
365
00:30:15,730 --> 00:30:16,815
Hooray!
366
00:30:25,573 --> 00:30:28,576
Welcome home, my dears.
367
00:30:34,874 --> 00:30:38,837
It seems no time since I was shooing you
out of the kitchen for stealing pastries,
368
00:30:38,920 --> 00:30:41,506
-and now you've gone and married.
- Leave him be.
369
00:30:41,589 --> 00:30:44,175
Fussing over him like that,
he'll be no use to anyone.
370
00:30:44,509 --> 00:30:45,510
Me especially.
371
00:30:45,969 --> 00:30:48,471
You are coming back to the stable
to water the horses?
372
00:30:48,555 --> 00:30:49,556
Aye.
373
00:31:12,871 --> 00:31:14,998
Congratulations to you both.
374
00:31:15,582 --> 00:31:18,209
I look forward to hearing
all about yer nuptials.
375
00:31:20,920 --> 00:31:23,798
It's been some time
since we've had a wedding here.
376
00:31:34,559 --> 00:31:37,145
My profound good wishes
377
00:31:37,812 --> 00:31:40,815
for a long and happy marriage,
378
00:31:43,484 --> 00:31:46,029
Lady Broch Tuarach.
379
00:32:30,990 --> 00:32:32,742
Didna enjoy that one bit.
380
00:32:35,828 --> 00:32:37,997
Did you not notice the look Colum gave me?
381
00:32:38,081 --> 00:32:39,457
Seemed friendly enough to me.
382
00:32:41,292 --> 00:32:45,088
He neither ate nor drank, nor did he offer
a single toast in our honour.
383
00:32:45,463 --> 00:32:49,217
To hobble all that way to the great hall
and stay scarcely a minute.
384
00:32:49,384 --> 00:32:51,719
What would I know about clan ways?
385
00:32:52,095 --> 00:32:53,388
Do you not see?
386
00:32:54,847 --> 00:32:56,182
He does not approve of the marriage.
387
00:32:56,849 --> 00:32:57,850
He's not alone.
388
00:32:59,936 --> 00:33:02,563
And what the hell do you mean by such?
389
00:33:05,525 --> 00:33:07,068
Will you not answer me, Claire?
390
00:33:14,742 --> 00:33:15,910
I know what that means!
391
00:33:29,757 --> 00:33:31,634
Happiness is fleeting.
392
00:33:34,137 --> 00:33:35,388
Who said that?
393
00:33:37,473 --> 00:33:38,474
Me.
394
00:33:41,102 --> 00:33:42,103
Just now.
395
00:33:46,274 --> 00:33:47,275
Aye.
396
00:33:48,359 --> 00:33:50,278
When it comes to women it is.
397
00:33:51,571 --> 00:33:52,572
Love.
398
00:33:53,448 --> 00:33:54,699
It's no simple matter.
399
00:33:55,241 --> 00:33:59,495
It's like trying to plan for every season
from one moment to the next.
400
00:34:00,705 --> 00:34:02,957
Just when you're ready for the sun,
401
00:34:03,791 --> 00:34:05,293
a frost comes.
402
00:34:08,463 --> 00:34:10,339
What would you know of it?
403
00:34:14,969 --> 00:34:17,555
More than you'd think, you ignorant pup.
404
00:34:22,018 --> 00:34:23,770
You mean my mother.
405
00:34:28,149 --> 00:34:30,359
I'm a hard man. Ellen knew it.
406
00:34:31,402 --> 00:34:33,654
Your father, he had a gentle side.
407
00:34:35,615 --> 00:34:37,658
I thought it was weakness.
408
00:34:38,576 --> 00:34:39,994
I was wrong.
409
00:34:42,038 --> 00:34:44,832
By the time I'd realised it,
410
00:34:45,583 --> 00:34:49,670
your parents had pledged themselves
to one another.
411
00:34:52,882 --> 00:34:54,884
What's done is done, lad.
412
00:34:56,302 --> 00:34:58,596
It's what you do next that matters.
413
00:35:02,433 --> 00:35:04,102
Himself awaits you in his chambers.
414
00:35:07,105 --> 00:35:09,023
Tell him I'm on my way.
415
00:35:31,254 --> 00:35:32,255
Why?
416
00:35:35,633 --> 00:35:37,218
Why did you do it?
417
00:35:37,969 --> 00:35:39,470
I waited for you, Jamie.
418
00:35:41,931 --> 00:35:44,725
I was counting the days
till you'd return.
419
00:35:45,059 --> 00:35:46,811
I had no notion about yerself and...
420
00:35:47,854 --> 00:35:49,522
It wasna something I planned.
421
00:35:50,439 --> 00:35:51,941
Then why?
422
00:35:52,024 --> 00:35:53,151
Why did ye do it?
423
00:35:55,153 --> 00:35:57,989
'Twas Dougal's arrangement, ye see.
424
00:35:58,656 --> 00:36:01,492
It's no simple story,
I can tell ye that much.
425
00:36:02,118 --> 00:36:05,371
But an explanation will have to wait.
426
00:36:05,454 --> 00:36:07,456
Colum summons me. I must go.
427
00:36:08,249 --> 00:36:09,292
Aye.
428
00:36:09,834 --> 00:36:11,627
Ye canna keep a MacKenzie waiting.
429
00:36:14,714 --> 00:36:16,340
But we'll speak again.
430
00:36:16,757 --> 00:36:20,428
Aye, you have my word.
431
00:36:29,228 --> 00:36:30,938
'Tis the bridegroom.
432
00:36:32,023 --> 00:36:33,191
Aye.
433
00:36:37,695 --> 00:36:42,033
Now that I have all three
of you weasels gathered together,
434
00:36:42,533 --> 00:36:45,077
who would like to explain
Fort William?
435
00:36:45,745 --> 00:36:50,541
Is Clan MacKenzie going to have
to answer for yer little raid?
436
00:36:52,793 --> 00:36:53,794
No.
437
00:36:55,296 --> 00:36:58,216
Any repercussions
will land solely on me.
438
00:36:58,883 --> 00:37:01,135
Captain Randall
will make sure of that.
439
00:37:02,470 --> 00:37:03,638
Fine.
440
00:37:05,473 --> 00:37:07,391
Now, back to the rents.
441
00:37:09,560 --> 00:37:12,438
As I say, it has been a lean year
for some of the tenants.
442
00:37:12,521 --> 00:37:15,191
But we have much of the stock
still to sell off,
443
00:37:15,274 --> 00:37:16,984
which should help to tip the scales.
444
00:37:17,068 --> 00:37:18,986
What about the other money
you collected?
445
00:37:20,446 --> 00:37:23,157
The money for
the Bonnie Stuart Prince
446
00:37:23,241 --> 00:37:24,825
across the water?
447
00:37:44,262 --> 00:37:48,224
'Tis for the Jacobites, is it not?
448
00:38:01,654 --> 00:38:04,448
Did ye not think that
one among the rent party
449
00:38:04,532 --> 00:38:06,909
would remain loyal to his laird?
450
00:38:08,202 --> 00:38:09,704
Or at least, young Jamie, here,
451
00:38:09,787 --> 00:38:14,375
he does me the honour
of looking fittingly guilty.
452
00:38:17,086 --> 00:38:19,630
You mistake concern for guilt.
453
00:38:20,464 --> 00:38:22,258
My conscience is clear.
454
00:38:22,341 --> 00:38:25,845
I owe no loyalty to Charlie or James.
455
00:38:26,929 --> 00:38:28,931
He speaks truth, brother.
456
00:38:31,267 --> 00:38:36,188
We merely used the welts on his back
to illustrate British justice.
457
00:38:38,733 --> 00:38:40,776
We raised that gold honourably.
458
00:38:41,861 --> 00:38:44,864
We never concealed
the fact from anybody
459
00:38:44,947 --> 00:38:50,161
that we were raising money to restore
the rightful king to his throne.
460
00:38:50,578 --> 00:38:52,038
That, I might remind ye,
461
00:38:52,121 --> 00:38:56,834
is a cause more important
than any clan or man.
462
00:39:04,550 --> 00:39:05,885
Is that so?
463
00:39:08,054 --> 00:39:11,640
Well, this clan remains
under the charge of this man.
464
00:39:12,641 --> 00:39:16,687
It is still my pleasure
to choose what causes are supported.
465
00:39:17,855 --> 00:39:22,360
And the Clan MacKenzie's welfare
comes before any king or country.
466
00:39:22,443 --> 00:39:25,571
I've proved my loyalty to you
time and again.
467
00:39:26,530 --> 00:39:28,115
I've collected your rents,
468
00:39:28,199 --> 00:39:29,450
I've fought your battles,
469
00:39:29,533 --> 00:39:31,786
I've protected yer person,
for the love of Christ,
470
00:39:31,869 --> 00:39:33,621
I've even assured your bloodline!
471
00:39:38,417 --> 00:39:43,005
Now, I think that such fealty
is worth a mere bag of gold,
472
00:39:46,175 --> 00:39:47,426
don't you?
473
00:39:53,015 --> 00:39:54,183
Leave my sight.
474
00:40:09,448 --> 00:40:12,076
I shall try to calm his distemper.
475
00:40:13,327 --> 00:40:16,288
Either that
or I will calm it for him.
476
00:40:20,084 --> 00:40:23,254
Perhaps you'd rather chastise me
at a later time?
477
00:40:23,337 --> 00:40:24,755
Stay.
478
00:40:36,100 --> 00:40:39,728
I opened my home to you
as sanctuary from the British.
479
00:40:41,897 --> 00:40:45,776
I gave my food,
I gave my hospitality.
480
00:40:46,485 --> 00:40:50,072
Even when you refused
to pledge fealty to me,
481
00:40:50,156 --> 00:40:53,159
I continued to grant ye quarter
and protection.
482
00:40:53,951 --> 00:40:56,662
And how am I recompensed?
483
00:40:57,830 --> 00:40:58,956
You marry a Sassenach,
484
00:41:00,875 --> 00:41:02,835
knowing well enough
that none in the clan
485
00:41:02,918 --> 00:41:04,837
will support ye now as my successor.
486
00:41:05,212 --> 00:41:08,507
I meant no such betrayal, uncle.
487
00:41:10,801 --> 00:41:13,429
And you will be given
the opportunity to prove it.
488
00:41:16,390 --> 00:41:17,475
What would you have me do?
489
00:41:28,986 --> 00:41:32,406
My brother must never
be allowed to succeed me
490
00:41:32,490 --> 00:41:34,575
as Chief of the MacKenzies.
491
00:41:50,633 --> 00:41:51,675
Do you not agree?
492
00:41:55,763 --> 00:41:58,516
Dougal has a fiery temper
and it kindles easily.
493
00:41:58,599 --> 00:42:00,809
Say no more. I see we're in agreement.
494
00:42:02,061 --> 00:42:04,438
I have his replacement still in mind.
495
00:42:06,148 --> 00:42:07,274
He stands before me.
496
00:42:10,694 --> 00:42:11,695
But...
497
00:42:12,863 --> 00:42:17,910
But you've already declared my marriage
precludes me from that honour.
498
00:42:18,285 --> 00:42:19,787
For the time being.
499
00:42:20,329 --> 00:42:21,705
A marriage of convenience.
500
00:42:23,290 --> 00:42:24,708
I dinna follow your meaning.
501
00:42:24,792 --> 00:42:27,545
I will not be stepping down any time soon.
502
00:42:28,254 --> 00:42:30,714
Nor is my health a cause for concern.
503
00:42:33,384 --> 00:42:35,344
But this is not England.
504
00:42:38,138 --> 00:42:40,057
Life here can be perilous.
505
00:42:43,602 --> 00:42:44,603
Perilous.
506
00:42:46,647 --> 00:42:47,982
For whom exactly?
507
00:42:50,025 --> 00:42:51,694
I meant no one in particular.
508
00:42:55,197 --> 00:42:57,449
Well, for a moment,
509
00:42:57,533 --> 00:42:59,285
I feared you were speaking of my wife.
510
00:43:05,833 --> 00:43:06,834
And if so,
511
00:43:10,087 --> 00:43:12,840
I would be forced to take that as a threat.
512
00:43:16,010 --> 00:43:17,177
Of course you would.
513
00:43:18,512 --> 00:43:21,932
That is the precise mind of a chief.
514
00:43:28,606 --> 00:43:29,732
I knew it.
515
00:43:29,815 --> 00:43:33,569
That first time I saw Dougal and Hamish
playing together in the courtyard.
516
00:43:33,819 --> 00:43:34,820
Aye.
517
00:43:35,904 --> 00:43:37,948
Many have gossiped about it in whispers,
518
00:43:38,032 --> 00:43:40,951
and every one of us in the room
already kent it well.
519
00:43:41,035 --> 00:43:45,247
But that's the first time I've ever heard
Dougal proclaim he's Hamish's father.
520
00:43:47,249 --> 00:43:50,961
Thought Colum was going to
run him through right there.
521
00:43:51,045 --> 00:43:53,047
That would solve a few problems.
522
00:43:53,380 --> 00:43:56,383
Aye, if the storm canna be calmed
between the brothers,
523
00:43:57,259 --> 00:43:59,136
I'll be the one to pay the price.
524
00:43:59,219 --> 00:44:01,055
It's hardly the first time
he and Dougal
525
00:44:01,138 --> 00:44:02,389
have been at odds, God knows.
526
00:44:02,890 --> 00:44:05,059
I'm sure it'll be fine
in the morning.
527
00:44:07,436 --> 00:44:08,645
Aye.
528
00:44:16,904 --> 00:44:18,447
What are you doing?
529
00:44:18,781 --> 00:44:19,823
I thought...
530
00:44:19,907 --> 00:44:21,283
Think again.
531
00:44:36,590 --> 00:44:38,926
I've told you too much now,
it's none of your affair.
532
00:44:39,009 --> 00:44:41,220
You're getting yourself too entwined
with that woman.
533
00:44:41,303 --> 00:44:45,099
It'll affect my standing with the MacKenzie,
and I'll have no more of it.
534
00:44:46,934 --> 00:44:48,435
My sweet angel.
535
00:44:55,901 --> 00:44:58,487
You can come out now, Jamie Fraser.
536
00:45:05,536 --> 00:45:07,454
I thought I was hid well enough.
537
00:45:08,414 --> 00:45:10,916
'Twas your smell that gave you away.
538
00:45:14,461 --> 00:45:15,963
A man's sweat.
539
00:45:16,964 --> 00:45:17,965
Couldn't have been Arthur.
540
00:45:19,133 --> 00:45:22,010
He's too prissy to ever work up a good lather.
541
00:45:23,720 --> 00:45:25,139
Aye. Well...
542
00:45:26,265 --> 00:45:28,517
He holds a position that
doesna require much labouring.
543
00:45:30,310 --> 00:45:32,438
He doesna do much labouring
in any position.
544
00:45:39,445 --> 00:45:41,238
I saw your new bride.
545
00:45:41,822 --> 00:45:42,823
Earlier.
546
00:45:47,161 --> 00:45:48,328
Don't worry, Jamie.
547
00:45:50,539 --> 00:45:52,249
She'll recover,
548
00:45:52,332 --> 00:45:54,042
despite your beating her.
549
00:45:55,252 --> 00:45:57,045
Claire's a strong woman.
550
00:46:02,426 --> 00:46:04,803
But if you ever tan her hide again
551
00:46:05,179 --> 00:46:06,972
or wound her heart,
552
00:46:08,182 --> 00:46:12,811
you'd be amazed at what my concoctions
can do to a body.
553
00:46:16,732 --> 00:46:18,525
It would be a shame
554
00:46:21,695 --> 00:46:23,989
to ruin such a pretty package.
555
00:46:28,577 --> 00:46:30,496
Your husband was right.
556
00:46:33,165 --> 00:46:35,292
You should mind to your own affairs.
557
00:46:45,886 --> 00:46:48,555
Dougal tells ye something, it's as if it's law.
558
00:46:49,890 --> 00:46:51,642
Devil, man. He's just a lad.
559
00:46:52,851 --> 00:46:56,897
His mouth has been in Colum's ear
and his lips half up his arse!
560
00:46:56,980 --> 00:47:00,025
He gave Colum the moneys
collected for the Jacobites.
561
00:47:00,192 --> 00:47:01,735
And it wasna his to give.
562
00:47:01,818 --> 00:47:02,861
It wasna Colum's to take.
563
00:47:04,238 --> 00:47:06,240
The MacKenzie ordered me to do it!
564
00:47:06,323 --> 00:47:08,659
I was just serving my oath
to himself as given!
565
00:47:08,742 --> 00:47:10,160
Or would you have me
lie to the laird?
566
00:47:10,244 --> 00:47:12,746
If the MacKenzie asked you the same,
you'd do it, would you not?
567
00:47:13,205 --> 00:47:15,332
Not after what he did to Dougal, no.
568
00:47:16,792 --> 00:47:19,336
And what about you, Jamie?
569
00:47:20,295 --> 00:47:24,049
Where does your loyalty lie
between the Chief and the War Chief?
570
00:47:26,969 --> 00:47:29,471
Now, there is but one laird
of the clan, is there not?
571
00:47:30,806 --> 00:47:32,599
Enough of this blather.
572
00:47:32,933 --> 00:47:34,351
The issue needs no debate.
573
00:47:34,434 --> 00:47:37,187
The lad shoulda come to us
for counsel afore taking action.
574
00:47:37,271 --> 00:47:41,066
For his disobedience, he's getting
the due course of punishment.
575
00:47:41,149 --> 00:47:44,236
Besides, this is MacKenzie business.
576
00:47:44,987 --> 00:47:47,239
You Frasers should mind to yer own.
577
00:47:48,448 --> 00:47:50,617
Now, stand aside
and let us get back to ours.
578
00:47:50,701 --> 00:47:51,743
Hey.
579
00:47:54,955 --> 00:47:55,956
What's all this, then?
580
00:47:59,293 --> 00:48:01,295
I thought we were hunting stag?
581
00:48:03,338 --> 00:48:04,381
Aye.
582
00:48:09,136 --> 00:48:10,887
Who's with me?
583
00:49:01,605 --> 00:49:03,690
I Kent I'd find ye here.
584
00:49:06,485 --> 00:49:09,821
This has been yer secret place
since ye were a lad.
585
00:49:11,031 --> 00:49:14,201
Not so secret if ye found me so easily.
586
00:49:16,536 --> 00:49:18,038
Ye promised we would speak.
587
00:49:19,623 --> 00:49:20,791
Aye.
588
00:49:24,503 --> 00:49:28,465
I remember the first time I saw you,
James Fraser,
589
00:49:28,548 --> 00:49:30,509
coming through the gates at Leoch.
590
00:49:30,592 --> 00:49:33,136
I was only seven years old, still a child.
591
00:49:34,388 --> 00:49:36,932
You didn't notice back then
592
00:49:37,015 --> 00:49:39,226
how my heart leapt when you were near.
593
00:49:40,519 --> 00:49:45,065
And you went away all those years,
I never forgot ye.
594
00:49:46,983 --> 00:49:48,360
I'm wed now.
595
00:49:49,569 --> 00:49:51,905
And 'twas a gallant thing ye did.
596
00:49:52,197 --> 00:49:55,325
Marrying the Sassenach
to spare her from the British.
597
00:49:55,409 --> 00:49:58,745
'Tis true the marriage
was Dougal's arrangement, but...
598
00:50:03,750 --> 00:50:06,795
You dinna look very happy.
599
00:50:07,921 --> 00:50:11,591
Ye look like ye're carrying the world
on yer back.
600
00:50:16,471 --> 00:50:17,514
Laoghake.
601
00:50:17,597 --> 00:50:21,435
When you returned, when you took
the beating for me in the great hall,
602
00:50:22,602 --> 00:50:24,271
I knew I wasn't wrong.
603
00:50:25,856 --> 00:50:27,858
That you felt the same.
604
00:50:29,109 --> 00:50:32,279
And then, that day in the alcove,
605
00:50:35,115 --> 00:50:36,950
the way you kissed me.
606
00:50:41,079 --> 00:50:43,123
She was married before.
607
00:50:45,959 --> 00:50:48,128
But I've lain with no one.
608
00:50:49,755 --> 00:50:51,089
I want ye
609
00:50:53,800 --> 00:50:56,052
to be the first
610
00:50:56,720 --> 00:50:58,513
and only one to have me.
611
00:51:06,772 --> 00:51:08,106
No.
612
00:51:08,482 --> 00:51:11,318
I made a vow and I'll not break it.
613
00:51:13,195 --> 00:51:15,614
Even for a lass as bonnie as you.
614
00:51:18,450 --> 00:51:19,701
I'm sorry.
615
00:51:29,669 --> 00:51:31,046
I'm sorry!
616
00:52:00,867 --> 00:52:04,037
Colum's men took grievous offence
over how they treated Willie.
617
00:52:07,040 --> 00:52:08,750
- Where's Dougal?
- I dinna ken.
618
00:52:08,917 --> 00:52:11,127
But this has been smouldering since
we've returned.
619
00:52:11,461 --> 00:52:13,296
We better douse this wee scrap
620
00:52:13,380 --> 00:52:16,258
before it explodes
and the heat reaches Colum.
621
00:52:16,842 --> 00:52:19,845
He'll be taking hands or even heads
if he thinks the clans like this.
622
00:52:26,810 --> 00:52:28,562
How do you stop two dogs from fighting
623
00:52:30,105 --> 00:52:31,898
Shall I give them two buckets myself?
624
00:52:46,746 --> 00:52:47,747
Bastard!
625
00:52:50,041 --> 00:52:51,376
It's over!
626
00:52:51,918 --> 00:52:53,044
I cry a draw.
627
00:52:53,545 --> 00:52:54,713
Now, now.
628
00:52:55,964 --> 00:53:00,010
It's either carry on fighting as enemies,
or drink as friends.
629
00:53:01,136 --> 00:53:04,055
Murtagh, let's get these good lads
some whisky.
630
00:53:25,911 --> 00:53:29,164
You settled that stramash
like a future chief of the MacKenzies.
631
00:53:29,873 --> 00:53:32,042
There's the reason you're not known
for your sense of humour.
632
00:53:32,125 --> 00:53:34,127
Well, if it's plain talk you're after,
633
00:53:34,210 --> 00:53:36,171
here's something for you to chew on.
634
00:53:36,254 --> 00:53:39,925
It's getting a wee bit uncomfortable
around here for my taste.
635
00:53:42,552 --> 00:53:43,970
Rupert's right.
636
00:53:44,638 --> 00:53:46,056
This is not our fight.
637
00:53:46,973 --> 00:53:48,433
I'll saddle the horses.
638
00:53:48,516 --> 00:53:51,269
Ye take hold of Claire and we'll be
away from here this very night.
639
00:53:51,645 --> 00:53:53,146
And how would we live?
640
00:53:54,147 --> 00:53:55,732
Horrocks was my best chance,
641
00:53:55,815 --> 00:53:57,484
and now, I may be even an outlaw for good.
642
00:53:57,567 --> 00:53:59,235
We'll live off the land.
643
00:53:59,653 --> 00:54:01,988
Or has castle life made ye soft?
644
00:54:03,073 --> 00:54:04,449
Would ye have me sleeping under a tree
645
00:54:04,532 --> 00:54:05,700
come winter with my wife?
646
00:54:06,993 --> 00:54:08,119
Leave her, then.
647
00:54:08,662 --> 00:54:11,039
We can send for the lass
when we find safe beds.
648
00:54:11,122 --> 00:54:13,625
Aye, spoken like the unwed man ye are.
649
00:54:14,084 --> 00:54:15,543
For pity's sake, Jamie,
650
00:54:15,627 --> 00:54:19,089
it's either up tail and away,
or we stay and pick a side.
651
00:54:19,339 --> 00:54:22,050
It's not like Colum's gonna give
Dougal back the gold.
652
00:54:24,678 --> 00:54:27,013
Not that I see that it matters much either way.
653
00:54:27,514 --> 00:54:30,350
The Bonnie Prince isna sailing
from Italy anytime soon.
654
00:54:31,434 --> 00:54:32,519
No,
655
00:54:34,479 --> 00:54:36,022
he isna, is he?
656
00:54:40,443 --> 00:54:42,529
Peace, you say? Peace?
657
00:54:43,029 --> 00:54:46,282
You come here and tell me
that clansman brawls with clansman!
658
00:54:46,366 --> 00:54:48,284
That my own brother defies me.
659
00:54:48,368 --> 00:54:51,955
How can there be peace
until such disloyalty is punished?
660
00:54:52,038 --> 00:54:53,915
Well, chastising the guilty
might sooth yer anger,
661
00:54:53,999 --> 00:54:55,667
but I doubt it will accomplish anything more.
662
00:54:56,001 --> 00:54:58,712
The bad blood will only fester,
leading to more violence,
663
00:54:58,795 --> 00:55:00,922
until the clan explodes into open warfare.
664
00:55:02,340 --> 00:55:04,050
What would you have me do?
665
00:55:06,970 --> 00:55:09,264
Make yer brother a gift of the Jacobite gold.
666
00:55:10,890 --> 00:55:13,476
You'd have me commit treason to the crown?
667
00:55:13,560 --> 00:55:15,645
Sanction a Stuart restoration to the throne?
668
00:55:15,729 --> 00:55:17,981
A Stuart restoration is but
an airy hope, my Laird.
669
00:55:18,064 --> 00:55:19,733
There is no Jacobite army.
670
00:55:21,067 --> 00:55:23,153
The Highland clans are too busy
reiving each other's cattle
671
00:55:23,236 --> 00:55:24,946
to even consider uniting.
672
00:55:25,613 --> 00:55:29,534
While Bonnie Prince Charlie lounges idly,
being pampered by the Pope.
673
00:55:29,617 --> 00:55:32,412
Aye. Aye, all that is true.
674
00:55:33,246 --> 00:55:36,583
Meanwhile, my own clan teeters
on the brink of civil war.
675
00:55:36,666 --> 00:55:39,002
Then remove the source
of the immediate conflict.
676
00:55:39,085 --> 00:55:43,089
Give Dougal back the gold
and ye pacify him and his companions.
677
00:55:49,095 --> 00:55:53,058
Let yer brother play the rebel,
as long as he does it quietly.
678
00:55:54,601 --> 00:55:59,647
Let him whisper of a free Scotland for now,
679
00:55:59,731 --> 00:56:02,984
while you bide your time
680
00:56:03,068 --> 00:56:05,278
and wait to see how events transpire.
681
00:56:06,654 --> 00:56:09,032
If Bonnie Prince Charlie
ever returns with a call to arms,
682
00:56:09,115 --> 00:56:10,950
you can decide then which side to back.
683
00:56:12,786 --> 00:56:14,746
Dougal may be War Chief,
684
00:56:15,080 --> 00:56:17,499
but he knows only you can cry for war.
685
00:56:28,635 --> 00:56:31,805
Bring my brother and Ned Gowan here.
686
00:57:01,960 --> 00:57:03,419
Are we to stand here all day,
687
00:57:03,503 --> 00:57:05,713
or is there a purpose to this summons?
688
00:57:22,355 --> 00:57:24,023
One day, brother,
689
00:57:24,107 --> 00:57:28,319
you'll talk your head off
your shoulders and right onto a pike.
690
00:57:39,372 --> 00:57:43,501
A month ago, you swore an oath to me
on this dirk.
691
00:57:43,585 --> 00:57:45,253
Ye recall?
692
00:57:46,337 --> 00:57:47,547
Aye.
693
00:57:47,964 --> 00:57:49,340
So tell me, brother,
694
00:57:49,424 --> 00:57:51,467
what's a man's word worth these days?
695
00:57:55,013 --> 00:57:56,848
A bag of gold, perhaps?
696
00:57:59,058 --> 00:58:02,312
My oath to you is an oath to Scotland.
697
00:58:02,395 --> 00:58:05,899
I've not broken it, nor will I ever.
698
00:58:09,402 --> 00:58:10,945
We'll see.
699
00:58:43,811 --> 00:58:45,605
Go on, then.
700
00:58:45,688 --> 00:58:46,773
Play the rebel.
701
00:58:47,023 --> 00:58:48,358
See where it leads ye.
702
00:58:49,943 --> 00:58:51,569
I thank you, brother.
703
00:58:52,487 --> 00:58:56,741
Ned, send a missive
to the Duke of Sandringham,
704
00:58:56,824 --> 00:58:59,535
inviting him to a banquet in his honour.
705
00:58:59,619 --> 00:59:02,455
Best warn the men of the household
to keep their arses out of his reach.
706
00:59:02,538 --> 00:59:05,792
Sweet Christ, man, can ye not keep
that tongue of yers from wagging?
707
00:59:07,126 --> 00:59:08,544
Very wise, Laird,
708
00:59:08,628 --> 00:59:10,964
to get the measure of the Jacobite cause
709
00:59:11,047 --> 00:59:13,049
from an Englishman's perspective.
710
00:59:13,967 --> 00:59:15,593
It will take more than yer approval
711
00:59:15,677 --> 00:59:18,137
to get back in my good graces, Ned Gowan.
712
00:59:18,221 --> 00:59:22,267
Get out of my sight, all three of you.
713
00:59:41,869 --> 00:59:44,289
Colum and Dougal have mended fences.
714
00:59:45,665 --> 00:59:48,668
So, you're safe to live in obscurity
for another day.
715
00:59:49,961 --> 00:59:51,212
It was not worth it.
716
00:59:51,296 --> 00:59:52,422
I'd have to live there alone.
717
00:59:54,507 --> 00:59:57,844
Well, there's no shortage
of Highlanders at Leoch.
718
00:59:58,886 --> 01:00:01,347
That's not the company I crave, lass,
and you ken it well.
719
01:00:05,977 --> 01:00:09,480
Our lives in the Highlands
are steeped in tradition,
720
01:00:09,564 --> 01:00:10,773
custom and ritual.
721
01:00:11,357 --> 01:00:12,358
So I've seen.
722
01:00:12,442 --> 01:00:15,153
And Colum chose to risk looking weak,
723
01:00:15,236 --> 01:00:16,946
publicly changing his position,
724
01:00:17,030 --> 01:00:19,824
because peace was
more important than custom.
725
01:00:20,992 --> 01:00:22,869
I saw a rigid man bend.
726
01:00:22,952 --> 01:00:22,994
I saw a rigid man bend.
727
01:00:25,538 --> 01:00:27,206
It made me mindful.
728
01:00:30,376 --> 01:00:31,377
About what?
729
01:00:35,757 --> 01:00:37,508
Wives obey their husbands.
730
01:00:38,760 --> 01:00:41,512
Husbands discipline them
when they don't.
731
01:00:41,679 --> 01:00:43,264
Well, that's how it was
with my father,
732
01:00:43,347 --> 01:00:46,184
and his father and on
and on and on back.
733
01:00:48,895 --> 01:00:52,899
But maybe, for you and me,
it has to go a different way.
734
01:01:06,954 --> 01:01:09,874
I swear on the cross
of my Lord Jesus,
735
01:01:11,417 --> 01:01:13,336
and by the holy iron which I hold
736
01:01:13,878 --> 01:01:16,380
that I give you my fealty
and pledge you my loyalty.
737
01:01:18,299 --> 01:01:21,636
If ever my hand is raised
in rebellion against you again,
738
01:01:21,719 --> 01:01:25,890
then I ask that this holy iron
might pierce my heart.
739
01:01:37,568 --> 01:01:39,195
Is it not enough, Claire?
740
01:01:42,615 --> 01:01:44,492
Do you not want me any more?
741
01:01:51,415 --> 01:01:53,292
Do you wish to live separately?
742
01:01:55,586 --> 01:01:57,380
Well, that's what I should want...
743
01:02:10,393 --> 01:02:12,395
But I don't.
744
01:02:22,488 --> 01:02:23,739
The key to Lallybroch.
745
01:02:25,616 --> 01:02:26,826
What?
746
01:02:28,369 --> 01:02:29,579
Yer ring.
747
01:02:32,957 --> 01:02:36,669
I had the blacksmith
fashion your ring from my key.
748
01:02:41,966 --> 01:02:45,469
Why didn't you tell me that before,
when you gave it to me?
749
01:02:47,180 --> 01:02:50,141
I wanted to wait
until I took ye back to Lallybroch.
750
01:02:51,601 --> 01:02:54,145
So ye'd know the place was
as much yours as mine.
751
01:02:56,189 --> 01:02:59,692
But now, I dinna ken when, if ever,
we'll get back there.
752
01:03:02,862 --> 01:03:03,863
- Jamie, l...
- And that...
753
01:03:04,864 --> 01:03:09,785
That thought does not pain me
as much as it once might have.
754
01:03:15,499 --> 01:03:19,003
You are my home now.
755
01:03:43,236 --> 01:03:44,695
I want you, Claire.
756
01:03:48,282 --> 01:03:50,618
I want ye so much,
I can scarcely breathe.
757
01:03:53,120 --> 01:03:54,997
Will ye have me?
758
01:03:58,167 --> 01:04:01,671
Yes. Yes, I'll have you.
759
01:04:53,306 --> 01:04:54,598
Listen to me.
760
01:04:55,891 --> 01:05:01,022
If you ever raise a hand to me again,
James Fraser,
761
01:05:01,564 --> 01:05:05,192
I will cut your heart out
and have it for breakfast.
762
01:05:05,276 --> 01:05:06,610
Do you understand me?
763
01:05:08,070 --> 01:05:09,071
Do you?
764
01:05:09,947 --> 01:05:10,948
You have my word.
765
01:05:26,005 --> 01:05:27,298
You're mine.
766
01:05:29,383 --> 01:05:32,178
Mine, now and forever.
767
01:05:41,354 --> 01:05:43,856
And I mean to make you
call me master.
768
01:06:42,957 --> 01:06:47,044
I am your master and you're mine.
769
01:06:49,547 --> 01:06:51,132
Seems
770
01:06:52,049 --> 01:06:56,220
I canna possess your soul
without losing my own.
771
01:07:21,579 --> 01:07:23,080
Sassenach?
772
01:07:25,833 --> 01:07:27,376
Yes, master?
773
01:07:29,086 --> 01:07:31,589
What does "fucking" mean?
774
01:07:34,216 --> 01:07:35,384
What?
775
01:07:35,468 --> 01:07:36,719
"Fucking."
776
01:07:37,970 --> 01:07:42,475
Well, after Fort William,
you called me a fucking bastard.
777
01:07:44,852 --> 01:07:48,606
Well, that means what we just did.
778
01:07:51,859 --> 01:07:53,319
What about "sadist"?
779
01:07:53,402 --> 01:07:55,237
Ye called me that as well.
780
01:07:57,323 --> 01:08:04,079
Well, that means someone who takes
sexual pleasure in hurting someone.
781
01:08:07,666 --> 01:08:08,959
Oh, Well.
782
01:08:09,418 --> 01:08:11,045
Ye dinna flatter me overmuch,
783
01:08:11,128 --> 01:08:14,632
but I canna fault yer observations.
784
01:08:27,978 --> 01:08:29,813
Was I too rough on you?
785
01:08:30,856 --> 01:08:31,941
Well,
786
01:08:32,816 --> 01:08:36,278
if you bed a vixen,
you have to expect to get bit.
787
01:08:38,489 --> 01:08:41,534
Come here and bite me some more.
788
01:08:48,791 --> 01:08:50,459
I'm ravenous.
789
01:08:51,168 --> 01:08:52,545
So am I.
790
01:09:00,844 --> 01:09:02,555
You meant food.
791
01:09:05,015 --> 01:09:07,851
I'll go to the kitchen,
fetch us something to eat.
792
01:09:19,989 --> 01:09:21,657
What on earth is this?
793
01:09:24,785 --> 01:09:25,995
Where'd ye get that?
794
01:09:26,745 --> 01:09:28,080
It was just there.
795
01:09:28,747 --> 01:09:30,624
What's wrong? What is it?
796
01:09:33,210 --> 01:09:34,628
It's an ill-wish.
797
01:09:36,714 --> 01:09:38,299
Which is?
798
01:09:40,217 --> 01:09:42,970
It's meant to bring pain or harm
799
01:09:45,055 --> 01:09:46,056
or even death.
800
01:09:47,349 --> 01:09:49,393
Who would put such a thing
underourbed?
801
01:09:52,062 --> 01:09:53,230
Jamie?
802
01:09:58,402 --> 01:10:00,070
Laoghake.
58589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.