All language subtitles for Avatar.The.Way.of.Water.2022.720p.KORSUB.HDRip.x264.AAC-AOC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:01:26,223 --> 00:01:28,295 Los bosques de Pandora... 3 00:01:28,396 --> 00:01:30,304 encierran muchos peligros. 4 00:01:36,790 --> 00:01:39,363 Pero lo m�s peligroso sobre Pandora... 5 00:01:43,384 --> 00:01:46,135 es que puedes llegar a quererla demasiado. 6 00:01:58,019 --> 00:02:00,541 Cantamos un cord�n musical para recordar. 7 00:02:00,926 --> 00:02:02,109 Cada cuenta... 8 00:02:02,210 --> 00:02:03,737 es una historia en nuestra vida. 9 00:02:05,722 --> 00:02:07,976 Una cuenta por el nacimiento de nuestro hijo. 10 00:02:12,364 --> 00:02:13,922 �Neteyam! 11 00:02:14,023 --> 00:02:15,705 �Neteyam! 12 00:02:22,293 --> 00:02:25,432 Una cuenta por cuando adoptamos a nuestra hija, Kiri. 13 00:02:38,818 --> 00:02:41,237 Una cuenta por la primera comuni�n con Eywa. 14 00:02:44,802 --> 00:02:45,760 Los nuestros dicen... 15 00:02:45,861 --> 00:02:47,275 que vivimos en Eywa... 16 00:02:48,947 --> 00:02:51,320 y Eywa, vive en nosotros. 17 00:02:53,473 --> 00:02:54,582 La Gran Madre... 18 00:02:54,683 --> 00:02:56,048 sostiene a todos sus hijos... 19 00:02:56,149 --> 00:02:57,524 en su coraz�n. 20 00:03:05,979 --> 00:03:07,662 La felicidad es sencilla. 21 00:03:09,217 --> 00:03:10,624 �Pero qui�n iba a pensar que un cabeza de tarro como yo, 22 00:03:10,725 --> 00:03:12,040 podr�a descifrar el c�digo? 23 00:03:14,999 --> 00:03:17,679 Cuando conoc� a su padre... 24 00:03:17,808 --> 00:03:19,341 Intent� matarle. 25 00:03:19,442 --> 00:03:21,416 Fue amor a primera vista. 26 00:03:21,517 --> 00:03:23,622 Antes de darme cuenta, ya ten�amos a cuatro. 27 00:03:27,156 --> 00:03:29,264 Cuando enviamos a la Gente del Cielo de vuelta a la Tierra... 28 00:03:29,365 --> 00:03:31,236 algunos de ellos se quedaron. 29 00:03:31,337 --> 00:03:33,710 Cient�ficos, leales a los Na'vi. 30 00:03:34,905 --> 00:03:36,703 Y luego est� lo de Spider. 31 00:03:36,875 --> 00:03:38,303 �l se qued� atrapado aqu�. 32 00:03:38,404 --> 00:03:39,674 Demasiado joven para usar una crioc�psula. 33 00:03:39,775 --> 00:03:42,008 - Peque�o salvaje. - �Nos vemos, Norm! 34 00:03:42,109 --> 00:03:43,089 Hu�rfano por la guerra... 35 00:03:43,190 --> 00:03:44,078 fue criado por los chicos del laboratorio. 36 00:03:44,179 --> 00:03:45,313 Spider, �lleva la de repuesto! 37 00:03:45,414 --> 00:03:47,444 �S�lo voy a la aldea! 38 00:03:48,353 --> 00:03:49,817 �l no formaba parte de nuestra familia. 39 00:03:49,918 --> 00:03:51,261 Era como un gato callejero. 40 00:03:51,362 --> 00:03:52,891 Siempre por ah�. 41 00:03:54,009 --> 00:03:56,308 Inseparable de nuestros hijos. 42 00:03:59,417 --> 00:04:00,558 Para Neytiri... 43 00:04:00,659 --> 00:04:02,496 �l siempre ser�a un extraterrestre. 44 00:04:02,630 --> 00:04:04,200 Uno de ellos. 45 00:04:04,326 --> 00:04:07,314 �l pertenece a su propia especie. 46 00:04:10,863 --> 00:04:11,913 �Es m�o! 47 00:04:12,014 --> 00:04:13,258 Yo lo tuve primero. 48 00:04:13,359 --> 00:04:14,853 �Por qu� deber�a dej�rtelo? 49 00:04:14,954 --> 00:04:17,923 Tard� unos a�os en que mi cabeza dura aprendiera el lenguaje. 50 00:04:18,406 --> 00:04:19,433 Pero ahora, cuando lo oigo... 51 00:04:19,534 --> 00:04:20,875 bien podr�a sonar c�mo el ingl�s. 52 00:04:20,976 --> 00:04:22,543 �Te odio! 53 00:04:22,841 --> 00:04:25,623 �Pues yo te odio infinitas veces m�s, Lo'ak! 54 00:04:25,724 --> 00:04:26,598 �Cara de pene! 55 00:04:26,699 --> 00:04:28,876 �Oigan, oigan! Ya basta. 56 00:04:28,977 --> 00:04:30,565 No me hagan ir all�. 57 00:04:30,666 --> 00:04:33,021 Va a salir de detr�s de esas grandes rocas. 58 00:04:33,122 --> 00:04:34,882 Ah� est�. 59 00:04:36,936 --> 00:04:37,923 Ah� lo tienes. �Ve por �l! 60 00:04:38,024 --> 00:04:39,285 �S�! 61 00:04:40,234 --> 00:04:42,255 Oye, Neteyam, el poderoso pescador. 62 00:04:42,356 --> 00:04:43,926 Eso es. Buen chico. 63 00:04:47,816 --> 00:04:48,742 Ese es uno grande. 64 00:04:48,843 --> 00:04:50,413 Junto a las rocas. 65 00:04:51,206 --> 00:04:52,775 Justo donde dijiste. 66 00:04:52,910 --> 00:04:54,022 �Cu�nto mide? 67 00:04:54,123 --> 00:04:55,841 - Es... as� de alto. - �Es alto! 68 00:04:55,942 --> 00:04:57,643 Todo iba demasiado r�pido. 69 00:04:57,744 --> 00:04:59,312 Como un sue�o. 70 00:05:00,376 --> 00:05:01,631 - Kiri. - Hermano, vamos. 71 00:05:01,732 --> 00:05:03,300 Vamos. 72 00:05:03,827 --> 00:05:05,397 Sonr�e, Skxawng. 73 00:05:05,722 --> 00:05:07,597 La felicidad se da sencilla. 74 00:05:10,389 --> 00:05:11,782 Como con una cita nocturna. 75 00:05:11,883 --> 00:05:13,758 Con tiempo lejos de los ni�os. 76 00:05:43,631 --> 00:05:46,005 Pero lo que tiene la felicidad... 77 00:05:47,714 --> 00:05:49,626 es que puede desvanecerse en un santiam�n. 78 00:05:55,422 --> 00:05:57,643 Una nueva estrella en la noche... 79 00:05:58,738 --> 00:06:00,612 S�lo pod�a significar una cosa. 80 00:06:07,239 --> 00:06:10,034 Naves. Desacelerando. 81 00:06:18,197 --> 00:06:20,417 Y Gente del Cielo viniendo de vuelta. 82 00:08:32,870 --> 00:08:37,515 UN A�O DESPU�S 83 00:08:43,857 --> 00:08:45,558 Pulso 168. 84 00:08:45,659 --> 00:08:46,709 S�, aqu� viene. 85 00:08:46,810 --> 00:08:48,182 Est� muy bien. 86 00:08:48,283 --> 00:08:49,501 Qu�dese quieto. 87 00:08:49,602 --> 00:08:51,171 Mantenga la calma. 88 00:08:52,542 --> 00:08:54,421 S�. El reflejo pupilar es bueno. 89 00:08:54,522 --> 00:08:56,204 Qu�tale eso de la cara. 90 00:08:56,557 --> 00:08:57,817 Coronel... 91 00:08:58,029 --> 00:08:59,329 �me oye? 92 00:08:59,527 --> 00:09:00,787 �Coronel? 93 00:09:02,623 --> 00:09:04,499 Tiene que volver a recostarse, se�or. 94 00:09:09,070 --> 00:09:10,348 �S�denlo! �S�denlo! 95 00:09:10,449 --> 00:09:11,629 Fuera de aqu�. 96 00:09:11,730 --> 00:09:13,455 - �Vete, vete, vete! - �Qu� venga seguridad! 97 00:09:13,556 --> 00:09:15,125 - �Ag�rrenlo! - �Ag�rrenlo! 98 00:09:15,881 --> 00:09:17,000 �Suj�tenlo! 99 00:09:17,101 --> 00:09:18,895 - �C�lmese! - �Coronel, desista! 100 00:09:18,996 --> 00:09:19,525 Coronel... 101 00:09:19,626 --> 00:09:20,360 �Soy yo! 102 00:09:20,461 --> 00:09:22,027 �El Cabo Wainfleet! 103 00:09:25,380 --> 00:09:26,948 �Lyle? 104 00:09:27,951 --> 00:09:29,169 �Eres t�? 105 00:09:29,270 --> 00:09:32,218 S�, se�or. Y Z Dog. 106 00:09:32,937 --> 00:09:34,505 Y Fike. 107 00:09:37,133 --> 00:09:38,894 Estoy bien. Su�ltenme ya. 108 00:09:39,151 --> 00:09:40,719 Estoy bien. 109 00:10:00,535 --> 00:10:02,064 Bueno... 110 00:10:02,783 --> 00:10:05,158 �no es esto una mierda? 111 00:10:13,561 --> 00:10:18,124 Esperen. Dos minutos para la inserci�n en Pandora. Aseguren para Delta V. 112 00:10:19,373 --> 00:10:21,323 De acuerdo. Umbilical libre. 113 00:10:21,751 --> 00:10:23,626 Saturaci�n de ox�geno en 89. 114 00:10:24,652 --> 00:10:28,256 Por si a�n no te has dado cuenta, eres el Coronel Miles Quaritch. 115 00:10:28,357 --> 00:10:30,940 S�lo que m�s joven, m�s alto, m�s azul... 116 00:10:31,041 --> 00:10:33,108 y ni de lejos tan guapo c�mo yo. 117 00:10:33,535 --> 00:10:34,962 En dos horas, volar� en una misi�n... 118 00:10:35,063 --> 00:10:36,980 contra la fortaleza de los Na'vi. 119 00:10:37,081 --> 00:10:41,696 Los encargados creyeron prudente que hiciera este respaldo, por si acaso. 120 00:10:41,797 --> 00:10:43,883 Y si est�s viendo esto, bueno... 121 00:10:43,984 --> 00:10:46,589 significa que estoy muerto. 122 00:10:48,126 --> 00:10:49,331 Oye, Parker... 123 00:10:49,432 --> 00:10:51,218 �qu� demonios se supone que tengo que decir ahora? 124 00:10:51,319 --> 00:10:53,425 S�lo... Recu�rdele c�mo funciona esto. 125 00:10:53,561 --> 00:10:55,337 Aqu�. 126 00:10:55,438 --> 00:10:58,201 �Ves esto? Esto son todos tus recuerdos y tu personalidad. 127 00:10:58,302 --> 00:10:59,343 Vamos a enviar esto a la Tierra... 128 00:10:59,444 --> 00:11:01,899 d�nde estar�s creciendo en un laboratorio, mientras hablamos. 129 00:11:02,000 --> 00:11:03,233 Vamos a imprimarte esto, y luego... 130 00:11:03,334 --> 00:11:04,137 Oye, oye, oye. 131 00:11:04,238 --> 00:11:05,425 �Har� yo esto o t�? 132 00:11:05,526 --> 00:11:07,135 Dese prisa. Deprisa. 133 00:11:07,385 --> 00:11:08,681 C�mo sea, la idea... 134 00:11:08,782 --> 00:11:12,577 es preservar las mentes de los mejores operadores del mundo. 135 00:11:12,678 --> 00:11:16,357 S�, como el Cabo Wainfleet de all�... 136 00:11:16,477 --> 00:11:18,624 y tu humilde narrador en... 137 00:11:18,725 --> 00:11:20,686 cuerpos recombinantes. 138 00:11:20,787 --> 00:11:21,981 Ahora eres un recombinado, Coronel... 139 00:11:22,082 --> 00:11:25,108 cargado con mis recuerdos y mi encanto. 140 00:11:25,735 --> 00:11:27,353 Lo que no recordar�s es mi muerte... 141 00:11:27,454 --> 00:11:29,281 porque eso a�n no ha ocurrido... 142 00:11:29,382 --> 00:11:30,623 y no va a pasar. 143 00:11:30,724 --> 00:11:32,504 - Claro que s�. - Diablos s�. 144 00:11:32,605 --> 00:11:34,287 Bueno, haya pasado lo que haya pasado... 145 00:11:35,159 --> 00:11:37,872 si eres un clon m�o, buscar�s venganza. 146 00:11:37,973 --> 00:11:40,729 Y Jake Sully ser�a el primero en tu lista. 147 00:11:43,844 --> 00:11:45,413 Recuerda, chico... 148 00:11:45,555 --> 00:11:47,661 un Marine no puede ser derrotado. 149 00:11:47,881 --> 00:11:49,459 Pueden matarnos... 150 00:11:49,560 --> 00:11:51,742 pero nos reagruparemos en el Infierno. 151 00:11:52,631 --> 00:11:54,200 Semper fi. 152 00:12:21,219 --> 00:12:23,092 Equipo de tierra, �adelante! 153 00:13:14,171 --> 00:13:15,972 �Tomen esto! �Vamos! 154 00:13:20,043 --> 00:13:22,212 Vamos. Dos minutos, gente. Andando. 155 00:13:25,895 --> 00:13:27,718 Hermano, tenemos que bajar ah�. 156 00:13:27,819 --> 00:13:29,823 �Ni hablar! �Pap� nos despellejar�! 157 00:13:29,924 --> 00:13:31,909 Vamos. No seas un cobarde. 158 00:13:32,010 --> 00:13:34,859 �Lo'ak! Vuelve aqu�, t�... 159 00:13:37,536 --> 00:13:38,347 �Lleven todo el malet�n! 160 00:13:38,448 --> 00:13:40,697 Nos llevaremos los cargadores, los RPG y las Stingers. 161 00:13:44,325 --> 00:13:45,736 Hermano, vamos. �Vamos! 162 00:13:45,837 --> 00:13:47,212 De acuerdo, �vamos! 163 00:13:48,637 --> 00:13:50,204 �Mu�vete! �Toma eso! 164 00:13:50,402 --> 00:13:51,067 Tomen estas armas. 165 00:13:51,168 --> 00:13:52,470 Aqu�, muchacho. �Adelante! 166 00:13:54,324 --> 00:13:56,274 Ni siquiera sabes utilizar eso. 167 00:13:56,923 --> 00:13:58,760 Pap� me ense��. 168 00:14:06,023 --> 00:14:07,439 �Avi�n de combate en camino! 169 00:14:14,324 --> 00:14:15,893 Hermano, �vamos! 170 00:14:25,200 --> 00:14:26,281 Lo'ak, �d�nde est�s? 171 00:14:26,382 --> 00:14:27,721 �Neteyam! 172 00:14:28,425 --> 00:14:29,837 Tranquilo, tranquilo, �est�s bien? 173 00:14:29,938 --> 00:14:31,923 - S�. - �D�nde est� tu hermano? 174 00:14:32,024 --> 00:14:33,172 - Por ah�. - �D�nde est�? �D�nde? 175 00:14:33,273 --> 00:14:34,155 �Fuera de aqu�! 176 00:14:34,256 --> 00:14:35,518 �Vete! 177 00:14:35,860 --> 00:14:37,429 �Neteyam! 178 00:14:39,297 --> 00:14:40,866 No. 179 00:14:42,314 --> 00:14:44,415 No, no, no. 180 00:14:44,516 --> 00:14:46,121 �Dios! 181 00:14:50,798 --> 00:14:52,404 �Pap�? 182 00:14:54,372 --> 00:14:57,227 �Qu� haces aqu�, muchacho? �En qu� demonios estabas pensando? 183 00:14:57,328 --> 00:14:58,895 Lo siento. 184 00:15:00,027 --> 00:15:01,636 Lo siento, se�or. 185 00:15:05,154 --> 00:15:07,795 Gente... Ya no estamos en Kansas. 186 00:15:08,335 --> 00:15:10,556 Nos vamos a Pandora. 187 00:15:11,175 --> 00:15:12,610 Ahora... 188 00:15:12,711 --> 00:15:16,619 S� que todos se est�n haciendo la misma pregunta aqu�. 189 00:15:18,887 --> 00:15:20,571 �Por qu� somos tan azules? 190 00:15:24,359 --> 00:15:25,730 Por nuestros pecados en la vida pasada... 191 00:15:25,831 --> 00:15:26,751 hemos sido tra�dos de vuelta... 192 00:15:26,852 --> 00:15:28,890 en la forma de nuestro enemigo. 193 00:15:28,991 --> 00:15:33,134 Eso nos otorga su tama�o, su fuerza y su velocidad. 194 00:15:33,235 --> 00:15:35,474 Y, con nuestro entrenamiento... 195 00:15:35,575 --> 00:15:37,603 ser� una mezcla bastante potente. 196 00:15:38,798 --> 00:15:40,100 �Tenemos ya una misi�n? 197 00:15:40,201 --> 00:15:41,999 Por supuesto que la tenemos. 198 00:15:42,211 --> 00:15:44,580 Nuestra misi�n es cazar y matar... 199 00:15:44,681 --> 00:15:47,056 al l�der de la insurgencia Na'vi. 200 00:15:47,490 --> 00:15:51,091 Al que llaman Toruk Makto. 201 00:15:51,275 --> 00:15:52,255 A Jake Sully. 202 00:15:52,356 --> 00:15:53,847 �S�! 203 00:16:00,816 --> 00:16:02,846 �Ataca, ataca! 204 00:16:03,119 --> 00:16:04,324 �Te tengo! 205 00:16:04,425 --> 00:16:05,307 �Tuk! 206 00:16:05,408 --> 00:16:06,243 �Vamos! 207 00:16:06,344 --> 00:16:07,932 Definitivamente soy m�s r�pido cuando estoy azul. 208 00:16:08,033 --> 00:16:09,001 Skxawng. 209 00:16:09,102 --> 00:16:09,815 No, en serio. 210 00:16:09,916 --> 00:16:11,265 Y los animales me respetan m�s. 211 00:16:11,366 --> 00:16:12,852 No me consideran humano. 212 00:16:12,953 --> 00:16:15,174 Espera. �Eres humano? 213 00:16:24,710 --> 00:16:25,665 �Ya vienen! 214 00:16:25,766 --> 00:16:29,677 CAMPAMENTO ELEVADO, FORTALEZA OMATIKAYA 215 00:16:30,393 --> 00:16:31,229 �Ya vienen! 216 00:16:31,330 --> 00:16:32,534 �Kiri, Spider! 217 00:16:32,635 --> 00:16:34,336 �La partida de guerra est� de vuelta! 218 00:16:34,437 --> 00:16:35,854 Vamos, vamos. 219 00:16:35,955 --> 00:16:37,792 Vamos, andando. 220 00:16:51,163 --> 00:16:52,251 - �Mam�! - Tuk... 221 00:16:52,352 --> 00:16:54,456 - Mam�. - Tuk, Tuk, Tuk. 222 00:16:56,173 --> 00:16:57,510 F�rmense aqu�. 223 00:16:59,548 --> 00:17:01,020 Se supone que sean observadores. 224 00:17:01,121 --> 00:17:02,624 Detectan bogeys y los reportan. 225 00:17:02,725 --> 00:17:04,345 �A distancia! 226 00:17:04,446 --> 00:17:06,661 �Les suena algo de esto? �Ven aqu�! 227 00:17:06,762 --> 00:17:08,556 Jes�s. Les he dejado a ustedes dos, genios, pilotar en una misi�n... 228 00:17:08,657 --> 00:17:10,838 y desobedecen �rdenes directas. 229 00:17:11,073 --> 00:17:13,565 Kiri, �puedes ir a ayudar a tu abuela con los heridos? �Por favor? 230 00:17:13,666 --> 00:17:14,684 Mi hermano est� herido aqu�. 231 00:17:14,785 --> 00:17:15,730 Est� bien. 232 00:17:15,831 --> 00:17:17,596 - Tuk, ve con ella. Ve. - Pap�. 233 00:17:17,697 --> 00:17:19,551 Se�or. Asumo toda la responsabilidad aqu�. 234 00:17:19,652 --> 00:17:20,419 S�, la asumes. 235 00:17:20,520 --> 00:17:21,417 As� es. 236 00:17:21,518 --> 00:17:24,619 Porque eres el hermano mayor. Y tienes que actuar como tal. 237 00:17:24,947 --> 00:17:26,519 MaJake. 238 00:17:26,620 --> 00:17:28,220 Tu hijo est� sangrando de verdad. 239 00:17:28,321 --> 00:17:30,388 Madre, est� bien. Yo... 240 00:17:31,754 --> 00:17:34,202 Ve a que te curen. Vamos, ret�rate. 241 00:17:39,038 --> 00:17:42,337 Comprendes que casi consigues que maten a tu hermano. 242 00:17:42,438 --> 00:17:44,007 S�, se�or. 243 00:17:45,561 --> 00:17:47,690 Est�s castigado. Sin volar durante un mes. 244 00:17:47,925 --> 00:17:49,920 Ahora, oc�pate de los ikranes. De todos ellos. 245 00:17:50,021 --> 00:17:50,564 S�, se�or. 246 00:17:50,665 --> 00:17:52,693 Y qu�tate esa mierda de la cara. 247 00:18:01,805 --> 00:18:02,785 �Quieres un beso en la boo-boo? 248 00:18:02,886 --> 00:18:03,833 - Dale esto. - De acuerdo. 249 00:18:03,934 --> 00:18:05,431 Yo usar�a corteza de yalna. 250 00:18:05,532 --> 00:18:06,336 Toma, bebe. 251 00:18:06,437 --> 00:18:07,236 �Lo har�as? 252 00:18:07,337 --> 00:18:09,153 �Y qui�n es la Tsahik? 253 00:18:09,254 --> 00:18:10,764 T� lo eres, abu... �Mu�vete! 254 00:18:10,865 --> 00:18:13,738 Lo eres t�, abuela. Pero la corteza yalna es mejor. 255 00:18:15,467 --> 00:18:17,117 Pica menos. 256 00:18:17,218 --> 00:18:19,130 Guerrero Poderoso. 257 00:18:25,878 --> 00:18:27,599 �Qu�? 258 00:18:29,393 --> 00:18:32,073 Neteyam y Lo'ak intentan estar a tu altura. 259 00:18:33,230 --> 00:18:35,028 Es muy duro para ellos. 260 00:18:36,108 --> 00:18:37,827 Ya lo s�. 261 00:18:39,266 --> 00:18:41,910 Eres muy duro con ellos. 262 00:18:44,209 --> 00:18:46,622 Soy su padre. Es mi trabajo. 263 00:18:47,594 --> 00:18:49,259 Esto no es un escuadr�n. 264 00:18:49,360 --> 00:18:51,387 Es una familia. 265 00:19:01,465 --> 00:19:03,725 Cre�a que los hab�amos perdido. 266 00:19:11,669 --> 00:19:12,217 Hola, viejo. �C�mo va todo? 267 00:19:12,318 --> 00:19:13,734 Oye, Spider. 268 00:19:14,262 --> 00:19:15,559 Tu trasero es m�o. 269 00:19:15,660 --> 00:19:17,075 Estoy aqu� mismo. 270 00:19:17,332 --> 00:19:18,158 S�lo avatares... 271 00:19:18,259 --> 00:19:19,521 �den la vuelta! 272 00:19:19,926 --> 00:19:20,867 Perdona. 273 00:19:20,968 --> 00:19:23,777 S�. Esas rayas azules no te hacen m�s grande, hermano. 274 00:19:23,922 --> 00:19:26,051 S�, bueno, a�n puedo patearte el trasero. 275 00:19:28,994 --> 00:19:29,865 Tremendo d�a. 276 00:19:29,966 --> 00:19:31,536 Carrera larga. 277 00:19:33,857 --> 00:19:35,353 Realmente hist�ricos, chicos. 278 00:19:35,454 --> 00:19:36,512 �Saben lo que realmente apesta? 279 00:19:36,613 --> 00:19:38,016 Es que puedan respirar aire de la Tierra, durante horas... 280 00:19:38,117 --> 00:19:40,623 y yo s�lo puedo respirar su aire durante unos 10 segundos. 281 00:19:40,724 --> 00:19:43,276 S�, Ni�o Mono, eso s� que apesta. 282 00:19:43,377 --> 00:19:44,944 Para ti. 283 00:19:51,050 --> 00:19:52,422 - Hola, Max. - Hola, ni�os. 284 00:19:52,523 --> 00:19:53,604 Oye, �qu� tal, Max? 285 00:19:53,705 --> 00:19:54,966 �Qu� hay, Norm? 286 00:20:00,550 --> 00:20:02,002 Hola, Ma'. 287 00:20:11,475 --> 00:20:13,923 Tal vez me estoy perdiendo aqu�... 288 00:20:14,024 --> 00:20:15,765 pero estoy viendo pruebas reales... 289 00:20:15,866 --> 00:20:20,041 de una respuesta sist�mica a nivel global. 290 00:20:20,323 --> 00:20:22,006 No puedo... 291 00:20:22,422 --> 00:20:25,832 No utilizar� el t�rmino "inteligencia". Es... 292 00:20:26,359 --> 00:20:28,964 tal vez "conciencia" sea una palabra mejor. 293 00:20:29,198 --> 00:20:33,212 Es como si toda la biosfera de Pandora... 294 00:20:33,313 --> 00:20:34,369 fuera consciente... 295 00:20:34,470 --> 00:20:38,072 y capaz de esta respuesta cognitiva. 296 00:20:39,374 --> 00:20:41,323 Mierda, no puedo decir eso. 297 00:20:41,437 --> 00:20:42,986 Me crucificar�an. 298 00:20:43,087 --> 00:20:44,656 Quiero decir... 299 00:20:44,850 --> 00:20:47,377 �Qui�n crees que la dejar�a embarazada? 300 00:20:47,929 --> 00:20:49,141 Estoy bastante seguro de que fue Norm. 301 00:20:49,242 --> 00:20:50,809 Totalmente. 302 00:20:51,350 --> 00:20:52,927 Ustedes no merecen vivir. 303 00:20:53,028 --> 00:20:54,508 No, no, no. Pi�nsalo, �de acuerdo? 304 00:20:54,609 --> 00:20:55,929 Digo... �l es la mascota del Profesor. 305 00:20:56,030 --> 00:20:57,878 Y estuvo en el laboratorio con ella todo el tiempo. 306 00:20:57,979 --> 00:20:59,536 Me suicidar�a. 307 00:20:59,637 --> 00:21:01,117 Beber�a �cido. 308 00:21:01,218 --> 00:21:03,011 Hermano, tienes raz�n. Sale en todas las tomas. 309 00:21:03,112 --> 00:21:05,188 Hermano, mira, mira, le est� echando miraditas. 310 00:21:05,289 --> 00:21:06,859 Oye. 311 00:21:07,200 --> 00:21:08,549 Ver�s, estoy pensando... 312 00:21:08,650 --> 00:21:11,828 que sus dos avatares estaban solos en el bosque... 313 00:21:12,034 --> 00:21:13,098 - �Qu� asco! - Chicos. 314 00:21:13,199 --> 00:21:16,416 A veces no es tan bueno saber qui�n era tu padre. 315 00:21:20,873 --> 00:21:22,306 Lo que sea. 316 00:21:22,407 --> 00:21:23,992 Ni siquiera me acuerdo de �l ya. 317 00:21:24,093 --> 00:21:24,927 No, Spider. 318 00:21:25,028 --> 00:21:27,443 - Amigo. - Spider... 319 00:21:29,159 --> 00:21:31,187 T� no eres c�mo �l. 320 00:21:39,187 --> 00:21:42,443 CIUDAD BRIDGEHEAD 321 00:22:09,515 --> 00:22:12,123 �Vamos, vamos, vamos! Directamente adentro de la terminal. 322 00:22:12,224 --> 00:22:13,831 No se detengan. 323 00:22:14,029 --> 00:22:15,043 �Mu�vanse! 324 00:22:17,550 --> 00:22:19,078 Qu�tense las m�scaras. 325 00:22:23,212 --> 00:22:24,584 Se�or... 326 00:22:24,685 --> 00:22:26,561 Aqu� est� la General. 327 00:22:34,888 --> 00:22:36,880 General Ardmore. 328 00:22:37,404 --> 00:22:39,298 Encantada de conocerle, Coronel. 329 00:22:39,399 --> 00:22:41,216 He o�do cosas buenas... 330 00:22:41,317 --> 00:22:43,305 pero han cambiado muchas cosas desde su �ltima gira por aqu�. 331 00:22:43,406 --> 00:22:44,782 Camine conmigo. 332 00:22:47,010 --> 00:22:49,312 El nuevo centro de operaciones est� por aqu�. 333 00:22:49,413 --> 00:22:51,135 Acaba de entrar en funcionamiento. 334 00:22:51,293 --> 00:22:54,779 Estos Enjambres Ensambladores pueden levantar un edificio en seis d�as. 335 00:22:55,243 --> 00:22:59,421 Hemos hecho m�s aqu� en un a�o, que en los 30 a�os anteriores. 336 00:23:00,308 --> 00:23:02,425 No estamos aqu� para dirigir una mina, Coronel. 337 00:23:02,526 --> 00:23:03,752 Como la Comandante del Mundo... 338 00:23:03,853 --> 00:23:06,189 Se me ha encomendado una misi�n mayor. 339 00:23:10,831 --> 00:23:12,478 La Tierra se est� muriendo. 340 00:23:13,272 --> 00:23:16,912 Nuestra tarea aqu� es domar esta frontera. 341 00:23:17,164 --> 00:23:18,680 Nada menos que hacer que Pandora... 342 00:23:18,781 --> 00:23:20,542 sea el nuevo hogar de la humanidad. 343 00:23:21,845 --> 00:23:23,851 Pero, antes de que podamos hacerlo... 344 00:23:23,952 --> 00:23:26,634 necesitamos pacificar a los hostiles. 345 00:23:28,886 --> 00:23:32,449 Las incursiones de Sully son cada vez m�s audaces y frecuentes. 346 00:23:32,661 --> 00:23:34,248 Sus ataques est�n bien planificados. 347 00:23:34,349 --> 00:23:37,528 Tiene una estrecha coordinaci�n entre sus medios terrestres y a�reos. 348 00:23:37,878 --> 00:23:39,925 Sus fuerzas atacan a nuestros emplazamientos perif�ricos. 349 00:23:40,034 --> 00:23:41,752 Las minas, los oleoductos... 350 00:23:41,853 --> 00:23:43,839 Cortando nuestra cadena de suministro. 351 00:23:43,940 --> 00:23:46,583 Y atacaron a un maglev hace dos d�as. 352 00:23:50,729 --> 00:23:51,938 �Alguna informaci�n sobre la base... 353 00:23:52,039 --> 00:23:53,605 de operaciones de Sully? 354 00:23:53,706 --> 00:23:55,503 S�. Ponme las monta�as. 355 00:23:56,712 --> 00:24:00,162 Es un sistema de cuevas en alg�n lugar de las Monta�as del Aleluya. 356 00:24:01,626 --> 00:24:05,034 Pero cada vez que enviamos a nuestras fuerzas all�, sufrimos p�rdidas. 357 00:24:06,022 --> 00:24:09,125 Nuestro armamento agita el avispero. 358 00:24:09,603 --> 00:24:11,382 S�lo tenemos 10 minutos en el espacio a�reo enemigo... 359 00:24:11,483 --> 00:24:13,513 y ya est�n sobre nosotros. 360 00:24:15,859 --> 00:24:16,831 Coronel... 361 00:24:16,932 --> 00:24:19,862 creemos que su Equipo Azul ser� percibido como aut�ctono... 362 00:24:19,963 --> 00:24:21,049 y, no activar�... 363 00:24:21,150 --> 00:24:22,510 la respuesta inmunitaria. 364 00:24:22,611 --> 00:24:25,903 �Y c�mo podr�amos probar esa hip�tesis, General? 365 00:24:26,492 --> 00:24:28,177 Por las malas. 366 00:24:29,233 --> 00:24:30,954 Sobresaliente. 367 00:24:43,439 --> 00:24:45,583 Estamos entrando en espacio a�reo hostil. 368 00:24:45,803 --> 00:24:47,410 Recibido. 369 00:24:56,490 --> 00:24:58,260 - �Hermano! - �Vamos, Ni�o Mono! 370 00:24:58,361 --> 00:25:01,043 Chicos, �esperen! 371 00:25:35,864 --> 00:25:37,970 �Tuk! �No te rezagues! 372 00:25:38,114 --> 00:25:39,532 De acuerdo, de acuerdo. 373 00:25:39,633 --> 00:25:41,311 Hermano, �por qu� la has tra�do a ella? 374 00:25:41,412 --> 00:25:42,822 Es una llorona. 375 00:25:42,923 --> 00:25:44,234 Se pone en plan "lo voy a contar". 376 00:25:44,335 --> 00:25:45,856 "No debes ir al campo de batalla". 377 00:25:45,957 --> 00:25:47,535 "Se lo contar� a mam�, si no me dejas venir". 378 00:25:47,636 --> 00:25:49,435 No te metas con ella. 379 00:25:50,744 --> 00:25:52,311 Vamos. 380 00:25:53,545 --> 00:25:55,266 �Fant�stico! 381 00:25:55,560 --> 00:25:57,340 �Hay cad�veres ah� arriba? 382 00:25:57,441 --> 00:25:59,277 Hermano, checa. Vamos. 383 00:26:41,410 --> 00:26:42,979 No inventes. 384 00:26:52,244 --> 00:26:53,922 Kiri. 385 00:26:54,023 --> 00:26:55,631 Kiri. 386 00:26:57,998 --> 00:26:59,278 Kiri... 387 00:26:59,379 --> 00:27:00,390 Kiri, oye. 388 00:27:00,491 --> 00:27:02,363 Oye. Kiri... 389 00:27:06,362 --> 00:27:07,931 �Te encuentras bien? 390 00:27:08,357 --> 00:27:10,725 Estaba haciendo eso otra vez, �no? 391 00:27:10,826 --> 00:27:13,164 S�, lo estabas haciendo. 392 00:27:13,559 --> 00:27:14,433 �Kiri! 393 00:27:14,534 --> 00:27:16,780 - �Kiri! - Kiri, tenemos que volver. 394 00:27:16,881 --> 00:27:18,451 Muy bien, vamos. 395 00:27:22,679 --> 00:27:24,363 �Qu� es? 396 00:27:24,596 --> 00:27:27,240 Se supone que siempre estemos en casa, antes del eclipse. 397 00:27:29,202 --> 00:27:31,121 Es demasiado grande, para ser de humano. 398 00:27:31,222 --> 00:27:33,172 - �Avatares? - Tal vez... 399 00:27:33,562 --> 00:27:35,974 pero seguro que no son nuestros. 400 00:27:37,152 --> 00:27:38,263 �Qu� est�s haciendo? 401 00:27:38,364 --> 00:27:40,201 Estoy rastreando. 402 00:27:57,784 --> 00:27:59,351 Vigila tu retaguardia. 403 00:28:02,495 --> 00:28:04,101 Despejado. 404 00:28:06,435 --> 00:28:07,852 Per�metro delimitado. 405 00:28:20,579 --> 00:28:22,147 Maldita sea. 406 00:28:43,035 --> 00:28:45,329 Se supone que nunca debamos venir aqu�. 407 00:28:46,256 --> 00:28:47,743 Pap� te va a castigar. 408 00:28:47,844 --> 00:28:48,439 �Puedes parar? 409 00:28:48,540 --> 00:28:49,918 De por vida. 410 00:28:50,646 --> 00:28:52,216 Hermano, tenemos que verificar esto. 411 00:28:52,317 --> 00:28:53,732 Vamos. 412 00:29:09,964 --> 00:29:11,298 Hermano... 413 00:29:11,399 --> 00:29:13,408 ah� es donde tu padre y mi padre... 414 00:29:13,724 --> 00:29:14,943 pelearon. 415 00:29:15,044 --> 00:29:17,303 Ese es de hecho el cuerpo de tu padre. 416 00:29:17,423 --> 00:29:19,490 Con una mierda. 417 00:29:20,131 --> 00:29:21,880 Lyle, a ver si puedes... 418 00:29:21,981 --> 00:29:24,278 sacar algunos datos de esa dash cam. 419 00:29:24,427 --> 00:29:26,357 Esa cosa est� m�s muerta que la mierda, Coronel. 420 00:29:26,458 --> 00:29:27,443 Nosotros tambi�n. 421 00:29:27,544 --> 00:29:28,803 De acuerdo. 422 00:29:29,052 --> 00:29:29,903 Tengo que reportar esto. 423 00:29:30,004 --> 00:29:31,538 No, hermano, vamos a tener problemas. 424 00:29:31,639 --> 00:29:33,170 V�monos. 425 00:29:36,871 --> 00:29:39,787 Devil Dog, Devil Dog, aqu� Eagle Eye, cambio. 426 00:29:39,888 --> 00:29:41,528 Eagle Eye. Reporta tu estado. 427 00:29:41,629 --> 00:29:43,505 Tengo los ojos puestos en algunos tipos. 428 00:29:44,245 --> 00:29:45,929 Parecen avatares... 429 00:29:46,409 --> 00:29:49,354 pero, van totalmente camuflados y llevan fusiles AR. 430 00:29:49,455 --> 00:29:51,773 Son seis. Cambio. 431 00:29:51,874 --> 00:29:53,631 �Cu�l es tu posici�n? Cambio. 432 00:29:55,286 --> 00:29:57,086 Estamos en la vieja choza. 433 00:29:59,646 --> 00:30:01,175 �Qui�n es "nosotros"? 434 00:30:01,426 --> 00:30:03,914 Yo, Spider, Kiri... 435 00:30:05,131 --> 00:30:06,738 y Tuk. 436 00:30:11,420 --> 00:30:13,239 Hijo, esc�chame con mucha atenci�n... 437 00:30:13,340 --> 00:30:14,313 Retrocedan ahora mismo. 438 00:30:14,414 --> 00:30:15,385 No hagan ning�n ruido. 439 00:30:15,486 --> 00:30:16,566 Y l�rguense de ah�. 440 00:30:16,667 --> 00:30:17,779 �Mu�vanse! �Me escuchaste? 441 00:30:17,880 --> 00:30:18,937 S�, se�or, nos movemos. 442 00:30:19,038 --> 00:30:20,727 - �Ves? �Te lo dije! - Vamos, vamos. 443 00:30:21,426 --> 00:30:22,368 Pap�... 444 00:30:22,469 --> 00:30:24,267 �Conozco un camino r�pido! 445 00:30:29,065 --> 00:30:30,823 Vas a tener muchos problemas. 446 00:30:30,924 --> 00:30:31,936 Kiri, detente. 447 00:30:32,037 --> 00:30:32,686 Chicos, vamos. 448 00:30:32,787 --> 00:30:34,556 Es casi el eclipse, v�monos. 449 00:30:37,222 --> 00:30:38,763 �B�jenlas! �Abajo! 450 00:30:38,864 --> 00:30:40,038 �B�jenlas o les pego un tiro! 451 00:30:40,139 --> 00:30:41,464 - Conmigo. - �Su�ltenlas! 452 00:30:41,565 --> 00:30:42,826 �Ahora mismo! 453 00:30:43,875 --> 00:30:46,037 - �No te muevas! �Levanta las manos! - B�jalo. B�jalo. 454 00:30:46,138 --> 00:30:47,707 Spider. 455 00:30:47,935 --> 00:30:49,360 �Atr�penlos, atr�penlos! 456 00:30:49,461 --> 00:30:51,338 �Ven aqu�! �Vamos! 457 00:30:51,439 --> 00:30:52,840 �Abajo! 458 00:30:52,941 --> 00:30:54,477 Deja de resistirte. 459 00:30:54,578 --> 00:30:55,666 �No te muevas! 460 00:30:55,767 --> 00:30:57,335 �Revisen si llevan armas! 461 00:30:57,601 --> 00:30:58,513 �Kiri! 462 00:30:58,614 --> 00:31:00,527 Tranquil�zate... 463 00:31:01,153 --> 00:31:01,719 C�llate. 464 00:31:01,820 --> 00:31:03,042 No te muevas. 465 00:31:03,225 --> 00:31:05,100 �Qu� tenemos aqu�? 466 00:31:14,120 --> 00:31:14,978 Oiga, Coronel... 467 00:31:15,079 --> 00:31:16,144 Vea esto. 468 00:31:16,245 --> 00:31:17,813 Cuatro dedos. 469 00:31:17,980 --> 00:31:19,221 Tenemos a una mestiza aqu�. 470 00:31:19,322 --> 00:31:20,891 Mierda... 471 00:31:26,589 --> 00:31:28,387 Ens��ame tus dedos. 472 00:31:33,033 --> 00:31:36,175 Eres su hijo de �l, �verdad? 473 00:31:37,560 --> 00:31:39,433 S� que eres suyo. 474 00:31:45,409 --> 00:31:47,053 �D�nde est� �l? 475 00:31:48,147 --> 00:31:50,674 Lo siento, no hablo el idioma... 476 00:31:51,079 --> 00:31:53,155 de los idiotas. 477 00:31:53,256 --> 00:31:55,591 �D�nde est� tu padre? 478 00:31:57,085 --> 00:31:58,654 �No! 479 00:32:00,277 --> 00:32:00,804 �De verdad? 480 00:32:00,905 --> 00:32:02,935 �Quieres jugar as�? 481 00:32:03,936 --> 00:32:05,390 �C�llate! 482 00:32:08,462 --> 00:32:09,006 �Kiri! 483 00:32:09,107 --> 00:32:10,072 �No! �Detente! 484 00:32:10,173 --> 00:32:12,125 �Oye! �Oye, no la toques! 485 00:32:12,597 --> 00:32:13,857 �Oye! 486 00:32:14,056 --> 00:32:15,662 No le hagas da�o, por favor. 487 00:32:17,340 --> 00:32:19,175 No te muevas. 488 00:32:19,335 --> 00:32:21,055 �C�mo te llamas, chico? 489 00:32:22,326 --> 00:32:24,047 Spider... 490 00:32:24,168 --> 00:32:25,659 Socorro. 491 00:32:33,836 --> 00:32:35,404 �Miles? 492 00:32:38,386 --> 00:32:40,491 Nadie me llama as�. 493 00:32:42,367 --> 00:32:44,358 Pues que me condenen... 494 00:32:45,308 --> 00:32:48,372 Me imaginaba que te habr�an enviado de vuelta a la Tierra. 495 00:32:48,952 --> 00:32:51,556 No pueden poner a beb�s en crio, imb�cil. 496 00:32:58,043 --> 00:33:00,186 �Qu� hacemos, jefe? 497 00:33:01,856 --> 00:33:04,153 Iron Sky, Azul Uno, aqu�. 498 00:33:07,849 --> 00:33:09,938 Azul Uno, Iron Sky, reporten su estado. 499 00:33:10,395 --> 00:33:12,731 Estamos preparados para la extracci�n, cambio. 500 00:33:12,967 --> 00:33:13,978 Rec�geles. 501 00:33:14,079 --> 00:33:15,137 Lib�lula de la izquierda... 502 00:33:15,238 --> 00:33:17,079 vamos a extraer. 503 00:33:17,180 --> 00:33:17,690 Atenci�n... 504 00:33:17,791 --> 00:33:19,410 estaremos llevando a prisioneros de alto valor. 505 00:33:19,511 --> 00:33:21,135 - �D�jennos ir! - C�llate. 506 00:33:21,236 --> 00:33:22,023 Aguarden, Azul Uno... 507 00:33:22,124 --> 00:33:23,683 nos dirigimos a su posici�n. 508 00:33:23,784 --> 00:33:25,066 Eso es bingo en diez. 509 00:33:25,167 --> 00:33:26,771 Estamos contra reloj. 510 00:33:28,910 --> 00:33:29,706 - �Si�ntate! - �Vamos, al suelo! 511 00:33:29,807 --> 00:33:31,380 - �Pies arriba! - �Abajo al suelo! 512 00:33:31,481 --> 00:33:33,570 Lyle... cons�gueme algo de audio en esto. 513 00:33:34,373 --> 00:33:35,382 Cierra el pico. 514 00:33:35,483 --> 00:33:36,705 �No mires hacia arriba! 515 00:33:37,348 --> 00:33:38,797 Es la mujer de Sully. 516 00:33:39,650 --> 00:33:41,333 Ella es un animal. 517 00:33:41,737 --> 00:33:43,305 Ya basta, Quaritch. 518 00:33:44,062 --> 00:33:44,934 Sully. 519 00:33:45,035 --> 00:33:46,964 - Se acab�. - Hijo de perra. 520 00:33:47,984 --> 00:33:50,165 Nada se acabar�, mientras yo respire. 521 00:33:50,828 --> 00:33:52,626 Esperaba que dijeras eso. 522 00:34:08,707 --> 00:34:09,947 No, no, qu�date con el ikran. 523 00:34:10,048 --> 00:34:10,923 Pero, pap�... 524 00:34:11,024 --> 00:34:11,750 Soy un guerrero como t�. 525 00:34:11,851 --> 00:34:12,632 Se supone que deba luchar. 526 00:34:12,733 --> 00:34:13,278 Neteyam. 527 00:34:13,379 --> 00:34:15,638 No voy a repet�rtelo. 528 00:34:16,917 --> 00:34:18,484 S�, se�or. 529 00:34:39,879 --> 00:34:41,808 S�, no hay nada despu�s de eso. 530 00:34:54,395 --> 00:34:56,484 �Quiere que recuperemos estos restos? 531 00:35:21,578 --> 00:35:23,056 Azul Uno, est�n listos. 532 00:35:23,157 --> 00:35:24,454 Estamos a tres minutos. 533 00:35:24,555 --> 00:35:26,891 Atenci�n, tres minutos. 534 00:35:41,082 --> 00:35:42,648 Vigila nuestra retaguardia. 535 00:36:29,202 --> 00:36:30,616 �C�llate! 536 00:36:44,647 --> 00:36:45,872 �C�llate! 537 00:36:47,103 --> 00:36:48,160 �Contacto en retaguardia! 538 00:36:48,261 --> 00:36:49,676 �Contacto en retaguardia! 539 00:36:52,804 --> 00:36:54,374 �Lo'ak! 540 00:36:54,778 --> 00:36:55,999 Mierda. 541 00:36:58,853 --> 00:36:59,771 - Peque�a mierdecilla. - �Lo'ak! 542 00:36:59,872 --> 00:37:01,604 - Tuk, vamos. �Vamos, vamos, vamos! - �Vuelve aqu�! 543 00:37:01,705 --> 00:37:02,624 �Corran! 544 00:37:02,725 --> 00:37:04,218 �Ag�rrenlos! 545 00:37:10,581 --> 00:37:12,148 �Vamos! 546 00:37:12,476 --> 00:37:14,003 �A cubierta, vamos! 547 00:37:17,241 --> 00:37:18,808 �Vamos! 548 00:37:32,814 --> 00:37:34,762 �Es usted, se�ora Sully? 549 00:37:34,863 --> 00:37:37,390 Reconozco su tarjeta de visita. 550 00:37:47,253 --> 00:37:49,512 �Por qu� no sale, se�ora Sully? 551 00:37:50,552 --> 00:37:52,063 Usted y yo, tenemos... 552 00:37:52,164 --> 00:37:54,423 asuntos pendientes. 553 00:37:58,311 --> 00:37:59,506 �Demonio! 554 00:37:59,607 --> 00:38:02,672 �Te matar� tantas veces c�mo sea necesario! 555 00:38:03,276 --> 00:38:05,913 Supongo que t� y el Cabo han estado bastante... 556 00:38:06,014 --> 00:38:07,487 ocupados, �verdad? 557 00:38:07,588 --> 00:38:10,000 Engendrando a una camada entera de... 558 00:38:10,195 --> 00:38:11,802 mestizos. 559 00:38:20,088 --> 00:38:21,387 �Na'vis! 560 00:38:23,824 --> 00:38:25,391 �Vamos, vamos, vamos! 561 00:38:26,985 --> 00:38:27,742 �Te encuentras bien? �Est�s bien, chico? 562 00:38:27,843 --> 00:38:28,892 S�. 563 00:38:28,993 --> 00:38:30,502 De acuerdo. Conmigo. �Preparado? �Listo? 564 00:38:30,603 --> 00:38:31,865 S�, se�or. 565 00:38:33,543 --> 00:38:35,110 �Mu�vete! 566 00:38:39,030 --> 00:38:40,598 �Vamos! 567 00:38:48,213 --> 00:38:49,782 �Vamos, vamos, vamos! 568 00:38:50,050 --> 00:38:51,812 Flanqu�enlos. �Tras ellos! 569 00:38:58,308 --> 00:38:59,877 �Spider? 570 00:39:02,391 --> 00:39:03,479 �Spider! 571 00:39:03,580 --> 00:39:05,373 - �Kiri! - Spider. 572 00:39:05,474 --> 00:39:07,275 �Ven! Vamos. 573 00:39:07,376 --> 00:39:09,288 Spider. �l est� ah� abajo. 574 00:39:09,389 --> 00:39:10,649 No. 575 00:39:15,126 --> 00:39:16,329 Se�ora, estamos en bingo. 576 00:39:16,430 --> 00:39:18,420 Diez minutos en espacio a�reo enemigo. 577 00:39:18,624 --> 00:39:20,873 Azul Uno. Vuelvan al punto de reuni�n, ahora. 578 00:39:27,634 --> 00:39:29,284 Azul Uno... retrocedan. 579 00:39:29,385 --> 00:39:30,272 �Retrocedan! 580 00:39:30,373 --> 00:39:31,692 �Retrocedan, retrocedan! 581 00:39:31,793 --> 00:39:33,361 �Mu�vete! �Mu�vete! 582 00:39:34,033 --> 00:39:35,072 �Mu�vete, mu�vete, mu�vete! 583 00:39:35,173 --> 00:39:36,132 - �Kiri! - �Spider! 584 00:39:36,233 --> 00:39:37,622 Ven, ven. 585 00:39:37,723 --> 00:39:38,880 - No. - �Ven! 586 00:39:38,981 --> 00:39:40,790 Vamos, vamos, vamos. Andando. Vamos. 587 00:39:42,803 --> 00:39:44,235 Oye. Oye, no pasa nada. �Te has hecho da�o? 588 00:39:44,336 --> 00:39:45,312 - �Te has hecho da�o? - No, estoy bien. 589 00:39:45,413 --> 00:39:46,631 - Tuk, �est�s herida? - �Papi! 590 00:39:46,732 --> 00:39:47,917 Oye, est� bien. 591 00:40:05,874 --> 00:40:06,924 De acuerdo, estamos a salvo. 592 00:40:07,025 --> 00:40:07,796 Despejado. �Todo el mundo est� bien? 593 00:40:07,897 --> 00:40:09,773 - �Mam�! - Tuk. 594 00:40:12,472 --> 00:40:14,985 No pasa nada. Est� bien. Estamos bien. 595 00:40:15,086 --> 00:40:17,538 Gracias, Gran Madre. Gracias. 596 00:40:17,810 --> 00:40:19,342 Gracias. 597 00:40:19,568 --> 00:40:21,138 �D�nde est� Spider? 598 00:40:21,433 --> 00:40:23,001 Se lo llevaron. 599 00:40:23,429 --> 00:40:24,796 Se lo llevaron... 600 00:40:24,976 --> 00:40:26,795 De acuerdo. Est� bien, peque�a. 601 00:40:26,896 --> 00:40:28,625 �Muy bien? �l es un chico duro. 602 00:40:28,800 --> 00:40:30,444 De acuerdo. 603 00:40:31,493 --> 00:40:33,060 Va a estar bien. 604 00:40:34,434 --> 00:40:36,386 Todos vamos a estar bien. 605 00:40:45,431 --> 00:40:46,228 �Maldita sea! 606 00:40:46,329 --> 00:40:47,550 �Vamos! 607 00:40:51,492 --> 00:40:53,482 �D�jenme salir de aqu�! 608 00:41:00,868 --> 00:41:02,552 Est� completamente asilvestrado. 609 00:41:02,925 --> 00:41:04,531 Cree que es uno de ellos. 610 00:41:07,965 --> 00:41:09,307 Esta cosa. Este Quaritch. 611 00:41:09,408 --> 00:41:10,297 Sea lo que sea... 612 00:41:10,398 --> 00:41:11,548 - �Qu� est� pasando? - Puede entrar aqu�. 613 00:41:11,649 --> 00:41:13,199 Puede pasar por delante de las narices de Eywa. 614 00:41:13,300 --> 00:41:15,270 - �sta es nuestra familia. Nuestro hogar. - Esto es sobre nuestra familia. 615 00:41:15,371 --> 00:41:17,244 Esto es sobre nuestros peque�os. 616 00:41:17,939 --> 00:41:20,543 No puedo. No puedes pedirme esto. 617 00:41:22,143 --> 00:41:24,403 No puedo dejar a los nuestros. 618 00:41:24,584 --> 00:41:25,922 No lo har�. 619 00:41:26,134 --> 00:41:27,779 �l nos est� cazando. 620 00:41:29,012 --> 00:41:30,000 Tiene como objetivo a nuestra familia. 621 00:41:30,101 --> 00:41:31,827 �No puedes pedirme esto! 622 00:41:31,928 --> 00:41:34,972 Los ni�os. Todo lo que han conocido. El bosque. 623 00:41:35,073 --> 00:41:36,099 ��ste es nuestro hogar! 624 00:41:36,200 --> 00:41:37,465 �l tuvo a nuestros hijos. 625 00:41:37,566 --> 00:41:39,748 �Los puso bajo su cuchillo! 626 00:41:46,237 --> 00:41:47,426 Mi padre me dio... 627 00:41:47,527 --> 00:41:50,149 este arco, mientras agonizaba. 628 00:41:50,250 --> 00:41:52,854 Y me dijo, protege a los nuestros. 629 00:41:53,310 --> 00:41:55,493 �Eres Toruk Makto! 630 00:41:56,134 --> 00:41:58,026 �Esto proteger� a los nuestros! 631 00:41:58,127 --> 00:41:59,268 Quaritch tiene a Spider. 632 00:41:59,369 --> 00:42:00,474 Y ese chico lo sabe todo. 633 00:42:00,575 --> 00:42:01,955 Conoce toda nuestra operaci�n... 634 00:42:02,056 --> 00:42:03,949 y podr�a traerlos hasta aqu�. 635 00:42:04,050 --> 00:42:06,961 Si los nuestros nos dan cobijo, morir�n. 636 00:42:07,964 --> 00:42:09,648 �Lo entiendes? 637 00:42:13,565 --> 00:42:15,247 Mira, no tengo nada. 638 00:42:15,584 --> 00:42:17,341 No tengo ning�n plan... 639 00:42:18,819 --> 00:42:20,545 Pero, puedo proteger a esta familia. 640 00:42:20,646 --> 00:42:22,867 Eso puedo hacerlo. 641 00:42:35,046 --> 00:42:37,152 S� que s�. 642 00:42:39,405 --> 00:42:40,586 Vayamos a donde vayamos... 643 00:42:40,687 --> 00:42:42,983 esta familia ser� nuestra fortaleza. 644 00:42:55,787 --> 00:42:57,121 �D�nde est� Jake Sully? 645 00:42:57,222 --> 00:42:58,905 �No lo s�! 646 00:43:00,160 --> 00:43:01,919 Sabemos que lo sabes. 647 00:43:02,055 --> 00:43:03,371 �No lo s�! 648 00:43:03,472 --> 00:43:04,354 S�lo forma una imagen... 649 00:43:04,455 --> 00:43:05,754 en tu mente. 650 00:43:06,030 --> 00:43:07,769 �Es una de las monta�as flotantes? 651 00:43:07,870 --> 00:43:08,935 �D�jenme salir de aqu�! 652 00:43:09,036 --> 00:43:10,647 Se nos resiste. Dennos un minuto. 653 00:43:10,748 --> 00:43:11,621 �No lo s�! 654 00:43:11,722 --> 00:43:14,405 Forma un pensamiento y lo veremos. 655 00:43:14,970 --> 00:43:16,801 �No lo s�! 656 00:43:16,902 --> 00:43:19,543 Mira, esto no me gusta m�s que a ti. 657 00:43:19,817 --> 00:43:21,287 �Qu� clanes lo albergar�an? 658 00:43:21,388 --> 00:43:22,015 No lo s�. 659 00:43:22,116 --> 00:43:23,885 �Van a tener que matarme! 660 00:43:25,225 --> 00:43:25,790 Mira esto. 661 00:43:25,891 --> 00:43:27,479 Est� llegando al m�ximo prefrontal. 662 00:43:27,580 --> 00:43:28,630 No va a detenerse... 663 00:43:28,731 --> 00:43:29,820 hasta que nos des algo. 664 00:43:29,921 --> 00:43:31,757 �D�nde est� �l? 665 00:43:31,963 --> 00:43:33,794 No lo s�, �imb�ciles! �De acuerdo? 666 00:43:33,895 --> 00:43:35,693 �No lo s�! 667 00:43:47,898 --> 00:43:50,771 General, d�jeme intentar el �ngulo personal aqu�. 668 00:43:54,611 --> 00:43:56,410 No es su hijo. 669 00:44:26,207 --> 00:44:27,133 Calma, tigre. 670 00:44:27,234 --> 00:44:28,686 Calma. 671 00:44:36,832 --> 00:44:38,400 �Estamos bien? 672 00:44:44,021 --> 00:44:45,666 Chico, tienes coraz�n. 673 00:44:46,230 --> 00:44:49,101 Esos cient�ficos te presionaron bastante. 674 00:44:49,584 --> 00:44:51,649 Pero no les diste nada. 675 00:44:53,173 --> 00:44:54,819 Y lo respeto. 676 00:44:59,967 --> 00:45:02,033 Pens� que querr�as esto. 677 00:45:09,456 --> 00:45:11,523 Es del Coronel Miles Quaritch. 678 00:45:11,880 --> 00:45:13,291 Fallecido. 679 00:45:13,392 --> 00:45:15,115 Muerto en combate. 680 00:45:20,030 --> 00:45:21,866 Yo no soy ese hombre. 681 00:45:22,574 --> 00:45:26,675 Pero, s� tengo sus recuerdos... 682 00:45:29,197 --> 00:45:31,186 suficientes para saber que... 683 00:45:31,551 --> 00:45:33,680 �l no siempre fue el mejor padre. 684 00:45:35,043 --> 00:45:37,303 Pero eso no es una disculpa. 685 00:45:37,983 --> 00:45:40,160 Yo no soy tu padre. T�cnicamente... 686 00:45:40,261 --> 00:45:43,037 t� y yo, no somos nada el uno para el otro. 687 00:45:43,138 --> 00:45:44,707 Pero... 688 00:45:45,093 --> 00:45:46,854 Yo puedo ayudarte. 689 00:45:47,305 --> 00:45:49,445 Puedo sacarte de aqu�. 690 00:45:52,574 --> 00:45:54,836 No voy a pedirte que traiciones a Jake Sully. 691 00:45:54,937 --> 00:45:57,502 S� que nunca lo har�as. Eres leal... 692 00:45:58,428 --> 00:46:00,303 y yo admiro la lealtad. 693 00:46:02,010 --> 00:46:03,847 S�lo ven con nosotros. 694 00:46:05,961 --> 00:46:09,103 Si no, tendr� que devolverte con las batas de laboratorio. 695 00:46:17,354 --> 00:46:19,652 Esto es como piedras en mi coraz�n. 696 00:46:20,984 --> 00:46:23,607 Tarsem es sabio para sus a�os. 697 00:46:23,708 --> 00:46:26,006 Ser� un Olo'eyk muy fuerte. 698 00:46:27,254 --> 00:46:29,629 El l�der debe morir. 699 00:46:33,183 --> 00:46:35,596 Para que nazca as� otro l�der. 700 00:46:37,727 --> 00:46:40,485 Toruk Makto desaparecer�. 701 00:46:42,180 --> 00:46:44,360 Los nuestros estar�n a salvo. 702 00:47:09,400 --> 00:47:11,811 Un padre protege. 703 00:47:12,291 --> 00:47:14,549 Es lo que le da sentido. 704 00:47:18,045 --> 00:47:19,998 Una vida termina. 705 00:47:20,600 --> 00:47:22,591 Y as� comienza otra. 706 00:47:35,383 --> 00:47:36,952 Tuk. 707 00:47:40,295 --> 00:47:42,667 Los clanes del mar son un mundo en s� mismos. 708 00:47:43,172 --> 00:47:45,238 Miles de Islas. 709 00:47:45,388 --> 00:47:49,564 Un territorio desconocido, en el que podr�amos desaparecer sin dejar rastro. 710 00:47:50,161 --> 00:47:52,420 �Ya llegamos? 711 00:48:15,855 --> 00:48:19,497 AWA'ATLU, UNA ALDEA METKAYINA 712 00:48:54,717 --> 00:48:55,753 Oye... 713 00:48:55,854 --> 00:48:57,114 d�jalo. 714 00:48:58,132 --> 00:48:59,699 Conmigo. 715 00:49:01,224 --> 00:49:02,794 Tuk. 716 00:49:03,718 --> 00:49:05,287 Sean amables. 717 00:49:06,158 --> 00:49:07,495 Sean amables. 718 00:49:08,414 --> 00:49:09,980 Oigan. 719 00:49:26,749 --> 00:49:28,586 Tranquilo. S�lo rel�jate. 720 00:49:28,745 --> 00:49:30,427 Miren. �Qu� es eso? 721 00:49:30,625 --> 00:49:32,434 �Se supone que eso sea una cola? 722 00:49:48,793 --> 00:49:49,743 Es demasiado peque�a. 723 00:49:49,844 --> 00:49:50,854 �C�mo se supone que naden? 724 00:49:50,955 --> 00:49:53,789 Suficiente. Rotxo, Aonung. 725 00:49:55,889 --> 00:49:57,498 Oye. 726 00:50:20,786 --> 00:50:23,539 Tonowari era el jefe de los Metkayina... 727 00:50:23,640 --> 00:50:25,208 El Pueblo del Arrecife. 728 00:50:25,582 --> 00:50:27,419 Te veo, Tonowari. 729 00:50:27,785 --> 00:50:28,949 Jakesully. 730 00:50:29,050 --> 00:50:30,888 Le conoc� como a un l�der duro. 731 00:50:35,097 --> 00:50:37,471 Pero no era Tonowari quien me preocupaba. 732 00:50:41,043 --> 00:50:42,530 Te veo, Ronal. 733 00:50:42,631 --> 00:50:44,010 Tsahik de los Metkayina. 734 00:50:44,111 --> 00:50:45,795 Te veo, Ronal. 735 00:50:47,274 --> 00:50:49,802 �Por qu� vienes a nosotros, Jakesully? 736 00:50:50,459 --> 00:50:52,061 Buscamos uturu. 737 00:50:52,162 --> 00:50:52,998 �Uturu? 738 00:50:53,679 --> 00:50:55,746 S�, santuario para mi familia. 739 00:50:58,130 --> 00:50:59,969 Somos El Pueblo del Arrecife. 740 00:51:00,070 --> 00:51:00,984 Ustedes son El Pueblo del Bosque. 741 00:51:01,085 --> 00:51:03,129 Sus habilidades no significar�n nada aqu�. 742 00:51:03,230 --> 00:51:05,546 Bueno, aprenderemos sus costumbres. �Estoy en lo cierto? 743 00:51:05,647 --> 00:51:07,214 S�. 744 00:51:09,891 --> 00:51:11,803 Sus brazos son delgados. 745 00:51:12,154 --> 00:51:12,673 Mam�. 746 00:51:12,774 --> 00:51:14,147 Sus colas... 747 00:51:14,248 --> 00:51:15,328 son d�biles. 748 00:51:15,429 --> 00:51:17,648 Ser�n lentos en el agua. 749 00:51:20,211 --> 00:51:21,491 Estos ni�os... 750 00:51:21,592 --> 00:51:23,964 - ni siquiera son verdaderos Na'vi. - Pap�. 751 00:51:25,335 --> 00:51:27,096 S�, �lo somos! 752 00:51:29,777 --> 00:51:31,653 �Tienen sangre de demonio! 753 00:51:35,976 --> 00:51:37,852 Mira. Ve. 754 00:51:39,063 --> 00:51:40,970 Mira, yo nac� de la Gente del Cielo, y ahora soy un Na'vi. 755 00:51:41,071 --> 00:51:42,749 �De acuerdo? Uno puede adaptarse. 756 00:51:42,850 --> 00:51:44,552 Nos adaptaremos. 757 00:51:44,653 --> 00:51:45,971 �De acuerdo? 758 00:51:46,072 --> 00:51:48,713 Mi marido era Toruk Makto. 759 00:51:50,308 --> 00:51:51,644 Dirigi� a los clanes a... 760 00:51:51,745 --> 00:51:55,269 la victoria contra la Gente del Cielo. 761 00:51:57,605 --> 00:51:59,327 �Y a esto llaman victoria? 762 00:52:00,033 --> 00:52:02,214 �Escondi�ndose entre extra�os? 763 00:52:05,746 --> 00:52:08,607 Parece que Eywa les ha dado la espalda... 764 00:52:08,708 --> 00:52:10,122 Elegido. 765 00:52:15,146 --> 00:52:16,863 Pido disculpas por mi compa�era. Ella es... 766 00:52:16,964 --> 00:52:19,462 - No te disculpes por m�. - Ha volado mucho y est� agotada. 767 00:52:19,563 --> 00:52:20,978 Jake. 768 00:52:25,579 --> 00:52:28,720 Toruk Makto es un gran l�der de guerra. 769 00:52:28,880 --> 00:52:31,464 Todos los Na'vi conocen su historia. 770 00:52:31,565 --> 00:52:33,198 Pero nosotros, los Metkayina... 771 00:52:33,299 --> 00:52:35,211 - Pap�. - No estamos en guerra. 772 00:52:37,166 --> 00:52:39,942 No podemos dejar que traigan aqu� a su guerra. 773 00:52:40,043 --> 00:52:42,161 Ya he terminado con la guerra. 774 00:52:42,262 --> 00:52:43,357 �De acuerdo? 775 00:52:43,458 --> 00:52:45,909 S�lo quiero mantener a salvo a mi familia. 776 00:52:49,595 --> 00:52:52,122 Se ha pedido un uturu. 777 00:52:56,169 --> 00:52:57,813 �Tendremos que irnos? 778 00:52:58,249 --> 00:52:59,816 Estaremos bien. 779 00:53:11,267 --> 00:53:14,292 Toruk Makto y su familia se quedar�n con nosotros. 780 00:53:14,735 --> 00:53:17,607 Tr�tenlos como a nuestros hermanos y hermanas. 781 00:53:18,441 --> 00:53:20,852 Ellos no conocen el mar. 782 00:53:21,127 --> 00:53:23,386 As� que ser�n como beb�s... 783 00:53:23,668 --> 00:53:25,795 tomando su primer aliento. 784 00:53:26,016 --> 00:53:30,082 Ens��enles nuestras costumbres, para que no sufran la verg�enza de ser... 785 00:53:30,183 --> 00:53:32,134 unos in�tiles. 786 00:53:33,395 --> 00:53:34,137 De acuerdo, �qu� decimos? 787 00:53:34,238 --> 00:53:36,577 Gracias. 788 00:53:36,678 --> 00:53:38,074 Gracias. 789 00:53:38,175 --> 00:53:41,951 Mi hijo Aonung, nuestra hija Tsireya, ense�ar�n a sus hijos lo que deben de hacer. 790 00:53:42,052 --> 00:53:44,234 - Padre, �por qu� no... - Est� decidido. 791 00:53:44,532 --> 00:53:47,747 Vengan. Les ense�ar� nuestra aldea. 792 00:53:57,189 --> 00:53:58,757 Por aqu�. 793 00:54:01,309 --> 00:54:03,165 Tuk, vamos. 794 00:54:03,266 --> 00:54:04,870 Justo aqu� arriba. 795 00:54:05,168 --> 00:54:06,434 No, no. 796 00:54:12,587 --> 00:54:14,366 Esto es para ustedes. 797 00:54:14,467 --> 00:54:16,035 Su nuevo hogar. 798 00:54:16,767 --> 00:54:18,336 S�, esto funcionar�. 799 00:54:18,687 --> 00:54:19,838 Esto es genial. 800 00:54:19,939 --> 00:54:21,506 Es bonito, �verdad? 801 00:54:33,738 --> 00:54:34,964 De acuerdo, Sullys, a formarse. 802 00:54:35,065 --> 00:54:35,685 �Se acuerdan? 803 00:54:35,786 --> 00:54:36,744 Reuni�n familiar. 804 00:54:36,845 --> 00:54:37,920 Vamos. Arrod�llense. Vamos. 805 00:54:38,021 --> 00:54:39,207 Kiri. 806 00:54:39,308 --> 00:54:40,259 �Qu�? 807 00:54:40,360 --> 00:54:42,147 De acuerdo. 808 00:54:42,248 --> 00:54:43,472 Necesito chicos... 809 00:54:43,573 --> 00:54:45,475 que se porten bien. 810 00:54:45,576 --> 00:54:47,049 Lo digo en serio. 811 00:54:47,150 --> 00:54:49,179 Aprendan r�pido. Esfu�rcense. 812 00:54:49,591 --> 00:54:52,145 No causen problemas. �Entendido? 813 00:54:52,246 --> 00:54:54,005 S�, se�or. 814 00:54:55,499 --> 00:54:57,834 Quiero irme a casa. 815 00:54:59,543 --> 00:55:01,113 Tuk. 816 00:55:01,214 --> 00:55:05,122 Tuk, �sta ser� ahora nuestra casa. 817 00:55:05,758 --> 00:55:09,172 Ahora, vamos a superar esto. 818 00:55:09,273 --> 00:55:09,905 Vamos a superar esto... 819 00:55:10,006 --> 00:55:12,024 s� nos apoyamos mutuamente. �De acuerdo? 820 00:55:12,125 --> 00:55:14,556 �Qu� dice siempre su padre? 821 00:55:14,657 --> 00:55:16,947 Los Sully se mantienen unidos. 822 00:55:17,048 --> 00:55:19,373 As� es. Los Sully se mantienen unidos. 823 00:55:19,474 --> 00:55:21,239 Esta vez con algo de sentimiento. 824 00:55:21,340 --> 00:55:22,458 S�. 825 00:55:22,559 --> 00:55:24,406 Los Sully se mantienen unidos. 826 00:55:24,507 --> 00:55:26,536 Los Sully se mantienen unidos. 827 00:55:37,015 --> 00:55:38,582 Vamos. 828 00:57:11,140 --> 00:57:13,476 Naden con nosotros. 829 00:57:46,073 --> 00:57:48,216 �Qu� les pasa? 830 00:57:48,605 --> 00:57:50,192 Esos tipos son malos buceadores. 831 00:57:50,293 --> 00:57:51,840 Ya basta. 832 00:57:51,941 --> 00:57:53,931 Est�n aprendiendo. 833 00:58:03,563 --> 00:58:04,958 �Est�n bien? 834 00:58:05,059 --> 00:58:06,150 �Son demasiado r�pidos! 835 00:58:06,251 --> 00:58:07,757 Esp�rennos. 836 00:58:08,167 --> 00:58:09,679 S�lo respira. 837 00:58:09,780 --> 00:58:10,391 Respira. 838 00:58:10,492 --> 00:58:12,117 No son buenos buceadores. 839 00:58:12,218 --> 00:58:15,013 Tal vez sean buenos balance�ndose entre los �rboles, pero... 840 00:58:15,221 --> 00:58:15,830 Vamos, hermano. 841 00:58:15,931 --> 00:58:18,066 No hablamos as� con los dedos, chicos. 842 00:58:18,167 --> 00:58:19,545 No sabemos lo que dicen. 843 00:58:19,646 --> 00:58:20,397 Yo les ense�ar�. 844 00:58:20,498 --> 00:58:22,117 - �D�nde est� Kiri? - �Kiri? 845 00:58:22,218 --> 00:58:22,928 - �Qui�n? - Kiri. 846 00:58:23,029 --> 00:58:23,941 �D�nde est� Kiri? 847 00:58:24,042 --> 00:58:25,878 �La has visto? 848 00:58:35,674 --> 00:58:37,070 Sube a la nave... 849 00:58:37,171 --> 00:58:39,315 Busca un asiento y no nos estorbes. 850 00:58:40,400 --> 00:58:41,788 �Vamos! 851 00:58:41,889 --> 00:58:42,625 A prisa. 852 00:58:42,726 --> 00:58:44,177 Genial. 853 00:58:44,730 --> 00:58:47,370 �Tranquilo, campe�n! 854 00:58:47,511 --> 00:58:49,079 Escucha. 855 00:58:49,560 --> 00:58:51,762 Hay un rastreador incorporado en esa m�scara. 856 00:58:51,863 --> 00:58:53,971 Si llegamos al suelo, y te la sacas... 857 00:58:54,072 --> 00:58:56,059 Te traer� de vuelta en dos minutos... 858 00:58:56,160 --> 00:58:58,645 y te dar� una paliza a la vieja escuela. 859 00:58:58,746 --> 00:59:00,315 �Entendido? 860 00:59:00,579 --> 00:59:02,300 �Entendido? 861 00:59:02,474 --> 00:59:04,044 S�, se�or. 862 00:59:04,145 --> 00:59:05,120 �Nos elevamos? 863 00:59:05,221 --> 00:59:06,788 El equipo est� arriba. 864 00:59:19,983 --> 00:59:21,666 Muy bien, escuchen. 865 00:59:22,284 --> 00:59:24,968 Jake Sully se ha ido a la clandestinidad. 866 00:59:25,069 --> 00:59:25,944 No importa. 867 00:59:26,045 --> 00:59:27,678 Est� donde est�, le encontraremos... 868 00:59:27,779 --> 00:59:30,956 y a su loca esposa tambi�n. 869 00:59:31,659 --> 00:59:33,263 Para hacerlo... 870 00:59:33,364 --> 00:59:35,364 iremos Na'vi. 871 00:59:35,465 --> 00:59:36,730 Completamente, hasta el final. 872 00:59:36,831 --> 00:59:37,997 Eso significa que... 873 00:59:38,098 --> 00:59:41,041 comemos Na'vi. Viajamos Na'vi. 874 00:59:41,142 --> 00:59:42,901 Pensamos Na'vi. 875 00:59:43,002 --> 00:59:48,749 Y eso empieza por hablar la lengua. 876 00:59:50,671 --> 00:59:52,934 �Llamas a eso hablar la lengua? 877 00:59:53,035 --> 00:59:56,136 �Suenas como un ni�o de tres a�os! 878 00:59:57,906 --> 00:59:59,666 Muy bien, chico listo. 879 00:59:59,942 --> 01:00:01,996 Acabas de pasar de ser nuestro mono mascota... 880 01:00:02,097 --> 01:00:04,278 al int�rprete oficial. 881 01:00:10,950 --> 01:00:12,728 Estos son ilu. 882 01:00:12,829 --> 01:00:14,339 Si quieren vivir aqu�... 883 01:00:14,440 --> 01:00:16,314 tendr�n que montarlos. 884 01:00:16,864 --> 01:00:18,778 Haz el v�nculo suavemente. 885 01:00:23,188 --> 01:00:24,792 Siente su aliento. 886 01:00:24,893 --> 01:00:26,920 Siente su fuerza. 887 01:00:28,483 --> 01:00:30,050 Suj�tate aqu�. 888 01:00:30,448 --> 01:00:31,491 Mira sus piernas. 889 01:00:31,912 --> 01:00:33,594 Suj�tate. 890 01:00:51,845 --> 01:00:53,934 �Est�s bien... Chico del Bosque? 891 01:01:03,277 --> 01:01:04,802 Esta es la montura de un guerrero. 892 01:01:04,903 --> 01:01:06,383 No es f�cil de dominar. 893 01:01:06,484 --> 01:01:08,754 Tal vez deber�as... 894 01:01:08,855 --> 01:01:10,290 empezar con un ilu. 895 01:01:10,391 --> 01:01:12,034 No. Con este. 896 01:01:14,572 --> 01:01:16,194 Ahora recuerda... 897 01:01:16,295 --> 01:01:18,874 cuando vuelvas a sumergirte, que sea en buena posici�n. 898 01:01:18,975 --> 01:01:20,543 Es muy importante. 899 01:01:23,787 --> 01:01:25,354 Yo me encargo. 900 01:01:49,748 --> 01:01:51,507 Ya est�, de acuerdo. 901 01:01:52,112 --> 01:01:53,680 Firme. 902 01:02:06,998 --> 01:02:08,794 Mierda. 903 01:02:37,623 --> 01:02:39,845 Ya la amo. 904 01:03:17,788 --> 01:03:19,435 Inhalen. 905 01:03:21,933 --> 01:03:23,999 Y exhalen. 906 01:03:24,463 --> 01:03:27,183 Imaginen que tintinea una llama. 907 01:03:28,569 --> 01:03:32,016 Deben ralentizar los latidos de su coraz�n. 908 01:03:32,904 --> 01:03:34,472 Inhala. 909 01:03:35,089 --> 01:03:37,771 Respira desde aqu� abajo. 910 01:03:38,619 --> 01:03:41,070 Exhala lentamente. 911 01:03:42,571 --> 01:03:45,377 Lo'ak, tus latidos son r�pidos. 912 01:03:45,478 --> 01:03:46,944 - Perdona. - Intenta concentrarte. 913 01:03:47,045 --> 01:03:48,957 - De acuerdo. - Inhala. 914 01:03:50,344 --> 01:03:51,745 Y exhala. 915 01:03:51,846 --> 01:03:53,992 Deja que tu mente se aclare. 916 01:04:11,813 --> 01:04:14,453 Est�s aprendiendo a respirar. 917 01:04:19,175 --> 01:04:21,589 �Vamos! �Mantengan el paso, perdedores! 918 01:04:34,883 --> 01:04:36,451 Yo me encargo. 919 01:04:42,503 --> 01:04:43,454 �Qu�? 920 01:04:43,555 --> 01:04:46,847 Los ni�os Na'vi m�s j�venes que yo, hacen esto con sus propias manos. 921 01:04:48,387 --> 01:04:50,792 �Jake Sully lo hizo por las malas? 922 01:04:50,893 --> 01:04:52,654 �Qu� te parece? 923 01:04:55,521 --> 01:04:57,210 �Qu� hacemos, Coronel? 924 01:05:01,388 --> 01:05:02,997 Esto va a ser bueno. 925 01:05:05,524 --> 01:05:07,284 Muy bien, adelante. 926 01:05:14,011 --> 01:05:16,040 Somos t� y yo, encanto. 927 01:05:28,296 --> 01:05:31,186 �He mencionado que primero ten�as que atarle la boca? 928 01:05:31,620 --> 01:05:33,454 �Muchas gracias, chico! 929 01:05:37,588 --> 01:05:38,877 �Vamos, mu�vanse! 930 01:05:46,374 --> 01:05:47,941 �Los ven? 931 01:06:08,579 --> 01:06:10,305 Muy bien, vamos. Es Oscar Mike. 932 01:06:10,406 --> 01:06:11,705 Vamos. 933 01:06:14,025 --> 01:06:15,903 V�monos. Nos vamos de aqu�. 934 01:06:21,599 --> 01:06:22,617 �S�! 935 01:06:22,718 --> 01:06:24,363 �Eso es! 936 01:06:26,248 --> 01:06:28,035 �S�, Coronel! �Divi�rtase un poco! 937 01:06:28,136 --> 01:06:28,846 �S�, Coronel! 938 01:06:28,947 --> 01:06:30,707 �Qui�n ser� el siguiente? 939 01:06:38,563 --> 01:06:42,624 La forma del agua no tiene principio, ni fin. 940 01:06:46,463 --> 01:06:48,894 El mar te rodea... 941 01:06:48,995 --> 01:06:50,295 y est� en ti. 942 01:06:55,954 --> 01:06:58,845 El mar es tu hogar... 943 01:06:58,946 --> 01:07:01,280 antes de tu nacimiento... 944 01:07:01,593 --> 01:07:03,891 y, despu�s de tu muerte. 945 01:07:08,766 --> 01:07:12,828 Nuestros corazones laten en el vientre del mundo. 946 01:07:14,697 --> 01:07:19,449 Nuestro aliento arde en las sombras de las profundidades. 947 01:07:20,045 --> 01:07:22,422 El mar da... 948 01:07:23,116 --> 01:07:25,491 y el mar quita. 949 01:07:27,756 --> 01:07:31,129 El agua conecta a todas las cosas. 950 01:07:32,730 --> 01:07:35,064 La vida a la muerte. 951 01:07:36,829 --> 01:07:38,395 Oscuridad... 952 01:07:39,037 --> 01:07:40,336 a la luz. 953 01:07:41,638 --> 01:07:42,858 �Ya lo tengo! 954 01:07:43,639 --> 01:07:44,862 �Lo has conseguido! 955 01:08:00,711 --> 01:08:04,388 Da aliento bajo el agua. 956 01:08:45,155 --> 01:08:46,764 �Qu� est� haciendo ella? 957 01:08:46,882 --> 01:08:47,895 No lo s�. 958 01:08:47,996 --> 01:08:50,139 S�lo est� mirando a la arena. 959 01:08:52,177 --> 01:08:53,457 �Qu� has dicho? 960 01:08:53,558 --> 01:08:56,772 �Eres una especie de... bicho raro? 961 01:08:56,873 --> 01:08:58,786 Te ha preguntado si eres una bicho raro. 962 01:09:01,637 --> 01:09:02,755 No... 963 01:09:02,856 --> 01:09:03,945 �Est�s segura? 964 01:09:04,046 --> 01:09:06,190 Ni siquiera son Na'vi de verdad. 965 01:09:06,294 --> 01:09:07,766 Mira qu� manos. 966 01:09:07,867 --> 01:09:09,590 Quiero decir, m�ralas... 967 01:09:09,823 --> 01:09:11,103 �Oigan! 968 01:09:11,204 --> 01:09:13,099 �Atr�s, pececillos! 969 01:09:13,200 --> 01:09:14,901 Otro engendro de cuatro dedos. 970 01:09:15,002 --> 01:09:16,266 �Mira su colita de beb�! 971 01:09:16,367 --> 01:09:17,181 �No me toques! 972 01:09:17,282 --> 01:09:17,909 �Colita de beb�! 973 01:09:18,010 --> 01:09:19,605 �D�jennos en paz! 974 01:09:19,706 --> 01:09:20,434 �l no es normal. 975 01:09:20,535 --> 01:09:21,214 Miren su cola. 976 01:09:21,315 --> 01:09:22,475 �Colita de beb�! 977 01:09:22,576 --> 01:09:24,374 �Es una monada! 978 01:09:25,269 --> 01:09:26,915 Ya has o�do lo que ha dicho. 979 01:09:27,164 --> 01:09:28,884 D�jalos en paz. 980 01:09:29,051 --> 01:09:30,734 Hermano mayor ven... 981 01:09:31,076 --> 01:09:32,990 Retrocede. 982 01:09:33,454 --> 01:09:35,176 Ahora. 983 01:09:40,168 --> 01:09:41,796 Inteligente elecci�n. 984 01:09:41,897 --> 01:09:43,151 Y a partir de ahora... 985 01:09:43,252 --> 01:09:45,779 Necesito que respetes a mi hermana. 986 01:09:49,589 --> 01:09:50,852 V�monos. 987 01:09:53,210 --> 01:09:54,836 �Adi�s! 988 01:09:54,937 --> 01:09:55,848 M�renlos. 989 01:09:55,949 --> 01:09:56,960 Son todos unos bichos raros. 990 01:09:57,061 --> 01:09:58,629 Toda la familia es as�. 991 01:10:00,307 --> 01:10:01,257 Lo'ak. 992 01:10:01,358 --> 01:10:02,926 Yo me encargo, hermano. 993 01:10:05,946 --> 01:10:07,305 S� que esta mano te es graciosa. 994 01:10:07,406 --> 01:10:10,586 Mira, soy un bicho raro. Un extraterrestre. 995 01:10:11,205 --> 01:10:13,058 Pero puede hacer algo realmente genial. 996 01:10:13,159 --> 01:10:14,094 Observa. 997 01:10:14,195 --> 01:10:16,386 Primero, la pongo como una bola bien apretada, as�. 998 01:10:16,487 --> 01:10:18,171 �Bien? Y luego... 999 01:10:21,391 --> 01:10:22,839 �Se llama pu�etazo, perra! 1000 01:10:22,940 --> 01:10:24,869 No vuelvas a tocar a mi hermana. 1001 01:10:25,743 --> 01:10:27,886 �Si! �Aonung! �Ens��ale! 1002 01:10:29,193 --> 01:10:30,762 �Ven aqu�! 1003 01:10:31,142 --> 01:10:32,711 �Oye, oye! 1004 01:10:36,621 --> 01:10:38,445 �Detengan esto! 1005 01:10:38,546 --> 01:10:40,151 �P�renla! 1006 01:10:41,892 --> 01:10:43,537 �Qu� estupidez! 1007 01:10:46,750 --> 01:10:48,318 �Mi cola! 1008 01:10:48,990 --> 01:10:51,130 �Mi oreja! �Su�ltame! 1009 01:10:51,231 --> 01:10:53,911 ��l tiene mi oreja! 1010 01:10:58,018 --> 01:10:59,422 �Qu� fue lo �nico que ped�? 1011 01:10:59,523 --> 01:11:00,250 �La �nica cosa! 1012 01:11:00,351 --> 01:11:01,833 - "No causen problemas". - No causen problemas. 1013 01:11:01,934 --> 01:11:02,846 - Correcto. - Ha sido culpa m�a. 1014 01:11:02,947 --> 01:11:03,512 No lo creo. 1015 01:11:03,613 --> 01:11:05,462 Tienes que dejar de cubrir a este cabeza de chorlito. 1016 01:11:05,563 --> 01:11:07,822 Mira, pap�. Aonung se estaba metiendo con Kiri. 1017 01:11:08,142 --> 01:11:09,710 La llam� bicho raro. 1018 01:11:12,812 --> 01:11:14,572 Ve a disculparte con Aonung. 1019 01:11:14,699 --> 01:11:15,334 �Qu�? 1020 01:11:15,435 --> 01:11:17,886 Es el hijo del jefe. �Lo entiendes? 1021 01:11:18,398 --> 01:11:20,231 No me importa c�mo lo hagas. Ve a hacer las paces. 1022 01:11:20,332 --> 01:11:21,899 S�lo ve. 1023 01:11:26,240 --> 01:11:27,807 Oye. 1024 01:11:29,216 --> 01:11:31,150 �C�mo quedaron los otros? 1025 01:11:31,251 --> 01:11:32,895 Peor. 1026 01:11:33,037 --> 01:11:34,273 Eso est� bien. 1027 01:11:34,374 --> 01:11:35,501 Mucho peor. 1028 01:11:35,602 --> 01:11:37,361 Vete de aqu�. 1029 01:11:47,916 --> 01:11:49,561 �Qu� pasa? 1030 01:11:50,905 --> 01:11:53,164 Nada. Estoy bien. 1031 01:11:53,746 --> 01:11:56,044 �Por qu� no iba a estar bien? 1032 01:12:02,428 --> 01:12:05,225 �Por qu� no puedo ser como los dem�s? 1033 01:12:07,163 --> 01:12:08,924 Kiri. 1034 01:12:11,614 --> 01:12:14,600 �Qu� hace aqu� el Chico �rbol? 1035 01:12:16,838 --> 01:12:18,484 Siento haberte golpeado. 1036 01:12:18,717 --> 01:12:20,439 Tantas veces. 1037 01:12:26,245 --> 01:12:28,312 Deber�amos de ser amigos. 1038 01:12:30,035 --> 01:12:31,507 Ven a cazar con nosotros. 1039 01:12:31,608 --> 01:12:33,329 Afuera del arrecife. 1040 01:12:33,589 --> 01:12:35,732 Es donde cazan los hombres. 1041 01:12:35,957 --> 01:12:37,604 Ni hablar. No se me permite. 1042 01:12:38,169 --> 01:12:40,581 Debo estar preguntando al hermano equivocado. 1043 01:12:41,244 --> 01:12:42,620 Hag�moslo. 1044 01:12:56,115 --> 01:12:58,297 �Vamos! �Vamos! 1045 01:12:58,707 --> 01:13:00,277 �S�! 1046 01:13:07,286 --> 01:13:09,392 �Sigue as�, Chico del Bosque! 1047 01:13:10,263 --> 01:13:11,718 �S�! 1048 01:13:12,328 --> 01:13:17,000 ROCAS DE LOS TRES HERMANOS 1049 01:13:23,360 --> 01:13:25,254 Oye, �vives! 1050 01:13:25,355 --> 01:13:27,499 �Eso fue una locura, primo! 1051 01:13:28,000 --> 01:13:28,634 Por aqu�. 1052 01:13:28,735 --> 01:13:30,265 Conozco un buen sitio. 1053 01:13:42,286 --> 01:13:44,430 Llama a los peces. 1054 01:13:59,202 --> 01:14:01,155 �Qu� tarado! 1055 01:14:20,074 --> 01:14:21,680 �Oigan, chicos! 1056 01:14:21,801 --> 01:14:23,369 �Oigan! 1057 01:14:25,314 --> 01:14:26,883 �Aonung! 1058 01:14:27,670 --> 01:14:29,621 Vamos, �esto no tiene gracia! 1059 01:14:40,813 --> 01:14:42,381 �Oye, Aonung! 1060 01:18:07,690 --> 01:18:09,144 Con una mierda. 1061 01:18:36,971 --> 01:18:38,538 Eres una Tulkun. 1062 01:18:41,396 --> 01:18:43,004 Me has salvado la vida. 1063 01:18:43,146 --> 01:18:44,714 Gracias. 1064 01:18:45,448 --> 01:18:47,017 Gracias. 1065 01:18:52,906 --> 01:18:55,433 Amigo, no tengo ni idea de lo que acabas de decir. 1066 01:19:01,597 --> 01:19:03,742 Te han hecho da�o, �verdad? 1067 01:19:05,357 --> 01:19:07,232 Intentar� sacarlo. 1068 01:19:08,080 --> 01:19:09,763 S�lo conf�a en m�, �de acuerdo? 1069 01:19:42,897 --> 01:19:44,466 �Amigos? 1070 01:19:47,210 --> 01:19:49,967 As� es, somos amigos. Amigos. 1071 01:19:54,040 --> 01:19:55,339 �Hermano! 1072 01:21:02,874 --> 01:21:05,785 Lo siento. 1073 01:21:42,120 --> 01:21:44,302 �Qu� pasa, peque�a? 1074 01:21:44,997 --> 01:21:46,680 �Echas de menos a Spider? 1075 01:21:49,392 --> 01:21:50,962 - S�. - �S�? 1076 01:21:51,327 --> 01:21:53,202 Pero no es eso. 1077 01:21:55,111 --> 01:21:56,638 De acuerdo... 1078 01:21:57,834 --> 01:21:59,404 Entonces, �qu� es? 1079 01:21:59,744 --> 01:22:01,619 La siento, pap�. 1080 01:22:03,780 --> 01:22:05,348 �Sientes a qui�n? 1081 01:22:05,967 --> 01:22:07,535 A Eywa. 1082 01:22:10,892 --> 01:22:12,843 Oigo su respiraci�n. 1083 01:22:13,654 --> 01:22:15,645 Oigo los latidos de su coraz�n. 1084 01:22:16,455 --> 01:22:18,407 Ella est� tan cerca. 1085 01:22:19,047 --> 01:22:21,766 Ella est� ah�... 1086 01:22:22,937 --> 01:22:25,273 como una palabra a punto de ser pronunciada. 1087 01:22:30,440 --> 01:22:32,853 S� que piensas que estoy loca. 1088 01:22:34,867 --> 01:22:37,355 No est�s loca, peque�a. 1089 01:22:40,967 --> 01:22:43,764 �C�mo suena el latido del coraz�n de Eywa? 1090 01:22:48,164 --> 01:22:50,040 Poderoso. 1091 01:22:56,772 --> 01:22:58,724 �Dile lo que me has dicho! 1092 01:23:03,917 --> 01:23:05,984 �Te gusta mirar a las estrellas? 1093 01:23:08,297 --> 01:23:10,593 Sabes, mi padre vino de una estrella. 1094 01:23:11,581 --> 01:23:12,437 Esa misma. 1095 01:23:12,538 --> 01:23:13,800 Justo ah�. 1096 01:23:16,706 --> 01:23:17,749 �Lo'ak! 1097 01:23:17,850 --> 01:23:19,762 Viejo. Tengo problemas. 1098 01:23:22,193 --> 01:23:22,757 Vete. 1099 01:23:22,858 --> 01:23:24,427 Nos volveremos a ver. 1100 01:23:41,733 --> 01:23:43,243 - �El chico ha vuelto! - Es el chico Sully. 1101 01:23:43,344 --> 01:23:45,473 - Han encontrado al chico. - Ellos lo han encontrado. 1102 01:23:50,749 --> 01:23:52,316 Oye, oye. 1103 01:23:53,931 --> 01:23:55,780 Vamos a echarte un vistazo. De acuerdo. 1104 01:23:56,502 --> 01:23:57,843 Est� bien. �l est� bien... 1105 01:23:57,944 --> 01:23:58,473 S�. 1106 01:23:58,574 --> 01:24:00,373 S�lo unos ara�azos. 1107 01:24:02,780 --> 01:24:04,252 Rezo para tener la fuerza de no... 1108 01:24:04,353 --> 01:24:06,804 �arrancarle los globos oculares a mi hijo menor! 1109 01:24:07,868 --> 01:24:08,985 No. 1110 01:24:09,086 --> 01:24:12,110 Mi hijo sabe que no hay que ir por fuera del arrecife. 1111 01:24:14,057 --> 01:24:16,316 La culpa es suya. 1112 01:24:16,836 --> 01:24:18,575 Bien, v�monos. 1113 01:24:18,676 --> 01:24:20,055 No. 1114 01:24:20,156 --> 01:24:21,896 Esto no es culpa de Aonung. 1115 01:24:21,997 --> 01:24:23,477 Esto fue idea m�a. 1116 01:24:23,578 --> 01:24:25,607 Aonung intent� disuadirme. 1117 01:24:25,719 --> 01:24:27,287 De verdad. 1118 01:24:27,530 --> 01:24:28,791 Vamos. 1119 01:24:29,240 --> 01:24:30,604 Lo siento. 1120 01:24:30,705 --> 01:24:31,964 Vamos. 1121 01:24:34,942 --> 01:24:36,510 Yo me encargo. 1122 01:24:39,007 --> 01:24:40,417 �Es eso cierto? 1123 01:24:40,518 --> 01:24:43,122 Aonung. �En qu� estabas pensando? 1124 01:24:45,721 --> 01:24:47,715 Pap�, me dijiste que me hiciera amigo de estos chicos. 1125 01:24:47,816 --> 01:24:49,634 - Eso es todo lo que intentaba... - No quiero o�rlo. 1126 01:24:49,735 --> 01:24:50,648 Pap�... 1127 01:24:50,749 --> 01:24:52,815 Has tra�do la verg�enza a esta familia. 1128 01:24:55,310 --> 01:24:56,798 �Puedo irme ya? 1129 01:24:56,899 --> 01:24:58,687 Si creas m�s problemas, te har� nudo la cola. 1130 01:24:58,788 --> 01:25:00,183 �Me recibes? 1131 01:25:00,284 --> 01:25:02,773 S�, se�or. Lima Charlie. 1132 01:25:05,463 --> 01:25:06,747 Vete. 1133 01:25:12,445 --> 01:25:13,784 �D�nde estabas? 1134 01:25:13,885 --> 01:25:14,821 S�. 1135 01:25:14,922 --> 01:25:17,138 �Qu� pas� con "vigila a tu hermano"? 1136 01:25:17,239 --> 01:25:18,845 Lo siento, se�or. 1137 01:25:22,609 --> 01:25:24,511 �Por qu� has hablado por m�? 1138 01:25:24,612 --> 01:25:25,778 Porque s� lo que se siente... 1139 01:25:25,879 --> 01:25:27,755 ser una gran decepci�n. 1140 01:25:30,973 --> 01:25:32,829 Ojal� hubiera estado all�. 1141 01:25:32,930 --> 01:25:35,224 El oc�ano te bendijo con un don, hermano. 1142 01:25:35,325 --> 01:25:37,602 Las Tulkun a�n no han regresado. 1143 01:25:37,703 --> 01:25:40,193 Y de todos modos, ninguna Tulkun est� nunca sola. 1144 01:25:40,649 --> 01:25:42,254 Bueno, �sta lo estaba. 1145 01:25:42,368 --> 01:25:44,186 Le faltaba una aleta. 1146 01:25:44,287 --> 01:25:45,513 Como un mu��n. En el costado izquierdo. 1147 01:25:45,614 --> 01:25:47,294 Pobre Tulkun. 1148 01:25:47,676 --> 01:25:50,446 Payakan. Era Payakan. 1149 01:25:50,547 --> 01:25:51,830 �Qui�n es Payakan? 1150 01:25:52,088 --> 01:25:53,792 Un macho joven que se volvi� rebelde. 1151 01:25:53,893 --> 01:25:55,921 Est� marginado. Solo. 1152 01:25:56,022 --> 01:25:57,125 Y le falta una aleta. 1153 01:25:57,226 --> 01:25:58,661 Dicen que es un asesino. 1154 01:25:58,762 --> 01:26:00,981 - No, no. - Mat� a Na'vis... 1155 01:26:01,082 --> 01:26:03,493 y a otras Tulkun. 1156 01:26:03,940 --> 01:26:04,599 Aqu� no... 1157 01:26:04,700 --> 01:26:05,582 sino muy al Sur. 1158 01:26:05,683 --> 01:26:07,052 No, �l no es un asesino. 1159 01:26:07,250 --> 01:26:08,065 Mira... 1160 01:26:08,554 --> 01:26:09,939 Tienes suerte de estar vivo. 1161 01:26:10,040 --> 01:26:11,243 Les digo chicos... 1162 01:26:11,344 --> 01:26:12,989 �l me ha salvado la vida. 1163 01:26:13,173 --> 01:26:14,697 Es mi amigo. 1164 01:26:14,798 --> 01:26:16,223 �Mi hermanito! 1165 01:26:16,324 --> 01:26:17,536 El Poderoso Guerrero... 1166 01:26:17,637 --> 01:26:18,726 que se enfrent� a la Tulkun asesina... 1167 01:26:18,827 --> 01:26:20,516 y vivi� para contarlo. 1168 01:26:21,972 --> 01:26:23,621 No est�n escuchando. 1169 01:26:23,905 --> 01:26:26,934 - Lo'ak, yo te escucho. - Lo'ak, regresa. 1170 01:26:27,035 --> 01:26:28,834 T� Skxawng. 1171 01:26:29,336 --> 01:26:30,559 �Payakan! 1172 01:26:32,353 --> 01:26:33,653 �Payakan! 1173 01:26:35,530 --> 01:26:36,868 �Payakan! 1174 01:26:45,113 --> 01:26:46,603 Me alegro de verte. 1175 01:26:49,095 --> 01:26:50,681 �Por qu� eres un marginado? 1176 01:26:50,782 --> 01:26:52,350 �Qu� ha pasado? 1177 01:26:53,048 --> 01:26:56,302 Es demasiado doloroso. 1178 01:26:57,489 --> 01:27:00,065 Conf�o en ti. 1179 01:27:00,166 --> 01:27:02,808 T� puedes confiar en m�. 1180 01:27:45,961 --> 01:27:47,684 Hermano, �qu� asco! 1181 01:27:51,317 --> 01:27:53,537 �Ve m�s r�pido! 1182 01:28:27,310 --> 01:28:29,108 Ya estamos aqu�. 1183 01:28:34,567 --> 01:28:36,792 �sta es la Cala de los Antepasados. 1184 01:28:36,893 --> 01:28:38,882 Nuestro lugar m�s sagrado. 1185 01:28:45,161 --> 01:28:48,687 El eclipse es el mejor momento del d�a, para estar aqu�. 1186 01:29:00,753 --> 01:29:02,211 Aqu� es. 1187 01:29:02,312 --> 01:29:04,223 �ste es el �rbol de los Esp�ritus. 1188 01:30:07,696 --> 01:30:09,684 Mi preciosa hija. 1189 01:30:10,493 --> 01:30:12,062 Hola, Ma'. 1190 01:30:12,175 --> 01:30:14,049 Me alegro mucho de verte. 1191 01:30:14,814 --> 01:30:16,384 Pero pareces preocupada. 1192 01:30:21,953 --> 01:30:23,520 Mi dulce ni�a. 1193 01:30:23,755 --> 01:30:25,667 Todo estar� bien. 1194 01:30:32,208 --> 01:30:33,892 �Qu� pasa, cari�o? 1195 01:30:34,740 --> 01:30:36,616 �Por qu� soy diferente? 1196 01:30:38,640 --> 01:30:41,395 �Qu� quiere la Gran Madre de m�? 1197 01:30:44,100 --> 01:30:46,627 �Qui�n era mi padre? 1198 01:30:50,868 --> 01:30:52,935 Mi amor. 1199 01:30:56,171 --> 01:30:57,929 �No! 1200 01:31:14,713 --> 01:31:16,487 - Vamos. - Kiri. 1201 01:31:18,071 --> 01:31:19,143 Kiri. 1202 01:31:20,018 --> 01:31:21,046 �Qu� pasa? 1203 01:31:21,463 --> 01:31:23,435 �Qu� ocurre? �Qu� es? 1204 01:31:23,536 --> 01:31:25,145 Ha sido un ataque. 1205 01:31:25,246 --> 01:31:26,816 �Respira? 1206 01:31:26,980 --> 01:31:28,664 �Respira? 1207 01:31:31,194 --> 01:31:32,221 �Ll�vala a la aldea! 1208 01:31:32,322 --> 01:31:32,987 �Date prisa! 1209 01:31:33,088 --> 01:31:34,392 �V�monos! �En marcha! 1210 01:31:34,493 --> 01:31:35,754 Tuk, ven. 1211 01:31:49,564 --> 01:31:50,804 - �Hola! - Me alegro de verte. 1212 01:31:50,905 --> 01:31:52,055 Vamos por el equipo. �Neteyam! 1213 01:31:52,156 --> 01:31:53,082 Neteyam, �mantenlos atr�s! 1214 01:31:53,183 --> 01:31:54,124 �C�mo est� ella? 1215 01:31:54,225 --> 01:31:55,986 Sigue inconsciente. 1216 01:31:56,198 --> 01:31:57,424 No hay hemorragia. 1217 01:31:57,525 --> 01:31:59,209 No hay fractura. 1218 01:31:59,597 --> 01:32:01,045 No hay efectos de la hipoxia. 1219 01:32:01,146 --> 01:32:02,830 El cerebro tiene buen aspecto. 1220 01:32:06,449 --> 01:32:09,739 Pero a�n tenemos esta actividad interictal, aqu� en el prefrontal. 1221 01:32:09,840 --> 01:32:11,616 - De acuerdo. - Ella definitivamente ha tenido un ataque. 1222 01:32:11,717 --> 01:32:14,475 - Creo que podemos descartar las toxinas. - Entonces, �qu� es? 1223 01:32:15,056 --> 01:32:17,027 Veo que aqu� no me necesitan ya. 1224 01:32:17,128 --> 01:32:19,118 �T� eres una Tsahik! 1225 01:32:20,289 --> 01:32:22,203 Quiten estas cosas. 1226 01:32:22,563 --> 01:32:23,335 �Fuera! 1227 01:32:23,436 --> 01:32:24,180 �No han hecho nada aqu�! 1228 01:32:24,281 --> 01:32:26,429 Vamos, andando. Vamos a tomarnos un descanso. 1229 01:32:26,530 --> 01:32:28,659 De acuerdo, esperen. Tengo que quitarle la intravenosa. 1230 01:32:29,620 --> 01:32:31,188 Tuktirey. 1231 01:32:38,726 --> 01:32:42,012 Dice que puede sentir a Eywa. Puede o�r los latidos de su coraz�n. 1232 01:32:42,113 --> 01:32:43,040 - Eso es. - �Qu�? 1233 01:32:43,141 --> 01:32:45,799 Es la cl�sica epilepsia en el l�bulo frontal. 1234 01:32:45,900 --> 01:32:46,910 - �Epilepsia? - S�. 1235 01:32:47,011 --> 01:32:48,621 Ves visiones. Tienes... 1236 01:32:48,722 --> 01:32:51,651 estados de �xtasis religioso, como los que ella describe. 1237 01:32:59,212 --> 01:33:02,740 Enchufarse al �rbol de los Esp�ritus, fue una especie de desencadenante. 1238 01:33:02,841 --> 01:33:05,210 Definitivamente no puedes dejar que siga haciendo eso. 1239 01:33:05,815 --> 01:33:07,665 �Qu�? �Nunca m�s? 1240 01:33:07,766 --> 01:33:09,124 Jake. 1241 01:33:09,225 --> 01:33:11,559 Si vuelve a tener un ataque bajo el agua... 1242 01:33:11,679 --> 01:33:13,438 este podr�a matarla. 1243 01:33:22,589 --> 01:33:23,694 Kiri. 1244 01:33:24,761 --> 01:33:26,329 �Est�s despierta! 1245 01:33:32,156 --> 01:33:33,373 �Ay, Kiri! 1246 01:33:34,314 --> 01:33:36,381 Kiri, mi dulce ni�a. 1247 01:33:36,714 --> 01:33:38,661 Mi dulce ni�ita. 1248 01:33:38,762 --> 01:33:39,635 Bien, �ste. 1249 01:33:39,736 --> 01:33:41,190 "Te veo". 1250 01:33:46,797 --> 01:33:48,726 Eso es lo que acabo de decir, �no? 1251 01:33:50,182 --> 01:33:53,209 No es "Naati". "Ngaati". 1252 01:33:53,610 --> 01:33:56,367 De acuerdo. Como si te saliera por la nariz o algo as�. 1253 01:33:56,640 --> 01:33:57,950 Jefe... 1254 01:33:58,051 --> 01:34:00,107 la patrulla de largo alcance ha detectado un blanco en el radar. 1255 01:34:00,208 --> 01:34:02,045 Una ca�onera rebelde. 1256 01:34:02,493 --> 01:34:03,369 �D�nde? 1257 01:34:03,470 --> 01:34:05,689 El Mar del Este. A cuatrocientos kil�metros al Norte. 1258 01:34:08,019 --> 01:34:09,587 Suj�tate. 1259 01:34:11,332 --> 01:34:15,873 La se�al era intermitente, y la perdieron en mar abierto, pero... 1260 01:34:15,974 --> 01:34:17,888 s� proyectas el curso... 1261 01:34:18,559 --> 01:34:20,780 llega hasta este grupo de Islas. 1262 01:34:21,323 --> 01:34:23,277 Son cientos de Islas. 1263 01:34:23,378 --> 01:34:25,427 Eso es un gran radio de b�squeda, con muchas aldeas. 1264 01:34:25,528 --> 01:34:27,133 Este es nuestro hombre. 1265 01:34:27,369 --> 01:34:30,931 Si me da barcos y aviones, le traer� su cabellera. 1266 01:34:41,868 --> 01:34:42,795 Bogies entrando. 1267 01:34:42,896 --> 01:34:44,235 Capit�n. 1268 01:34:51,766 --> 01:34:53,275 - Alto total. - Alto total. 1269 01:34:53,376 --> 01:34:55,212 Alto total. S�. 1270 01:35:13,051 --> 01:35:14,247 Oye. 1271 01:35:14,348 --> 01:35:16,108 �Eres Scoresby? 1272 01:35:16,641 --> 01:35:19,978 �Eres el idiota que est� requisando mi barco? 1273 01:35:20,079 --> 01:35:21,800 Ese ser�a yo. 1274 01:35:22,664 --> 01:35:26,149 El objetivo es pr�cticamente todo este grupo de Islas. 1275 01:35:26,331 --> 01:35:28,089 Nunca he estado all�. 1276 01:35:28,572 --> 01:35:31,500 Conoces esas aguas, Doc. �Qu� tipo de ind�genas tenemos? 1277 01:35:31,601 --> 01:35:34,916 Metkayina, principalmente. Algunos Ta'unui. Unas cincuenta aldeas. 1278 01:35:35,017 --> 01:35:37,007 �Y t� qui�n eres? 1279 01:35:37,534 --> 01:35:39,409 Soy Ian Garvin. 1280 01:35:40,204 --> 01:35:41,420 Bi�logo marino. 1281 01:35:41,521 --> 01:35:42,601 Cincuenta aldeas. 1282 01:35:42,702 --> 01:35:45,471 Cien aldeas. Me da igual. Las registraremos todas. 1283 01:35:46,087 --> 01:35:47,885 Yo cazo a las Tulkun. 1284 01:35:48,006 --> 01:35:50,245 Para eso estoy preparado. Es lo �nico que hacen mis chicos. 1285 01:35:50,346 --> 01:35:52,529 Tengo cuotas que cumplir. 1286 01:35:52,992 --> 01:35:55,424 Ser� amable una vez. 1287 01:35:55,525 --> 01:35:57,093 Y entonces ya no lo ser�. 1288 01:35:59,531 --> 01:36:01,520 Bueno, si no puedes librarte... 1289 01:36:02,161 --> 01:36:03,729 �m�tete de lleno en ello! 1290 01:36:04,002 --> 01:36:06,913 - �Toda la tripulaci�n a sus puestos! - Oye, no toques. 1291 01:36:08,607 --> 01:36:09,432 Timonel, adelante. 1292 01:36:09,533 --> 01:36:10,132 Velocidad de vuelo. 1293 01:36:10,233 --> 01:36:12,032 Velocidad de vuelo, s�. 1294 01:36:22,380 --> 01:36:24,132 �Qu� ha sido eso? 1295 01:36:24,233 --> 01:36:25,609 �Qu� ha pasado? 1296 01:36:28,299 --> 01:36:30,278 �Las Tulkun han vuelto! 1297 01:36:30,379 --> 01:36:33,903 Todos, nuestros hermanos y hermanas han regresado. 1298 01:36:42,916 --> 01:36:45,195 Tras su interminable ciclo de migraci�n... 1299 01:36:45,296 --> 01:36:47,745 las Tulkun hab�an vuelto a casa. 1300 01:36:53,094 --> 01:36:53,845 �Kiri! 1301 01:36:54,296 --> 01:36:55,728 Kiri, vamos. �Vamos! 1302 01:36:55,829 --> 01:36:56,871 Tuk, d�jame en paz. 1303 01:36:56,972 --> 01:36:58,733 - �Vamos! - �Qu�? 1304 01:36:59,937 --> 01:37:01,391 �Qu� quieres? 1305 01:37:01,492 --> 01:37:03,534 Mira, mira. 1306 01:37:10,791 --> 01:37:12,242 Vamos. 1307 01:37:12,433 --> 01:37:14,154 Vamos a reunirnos con ellas. 1308 01:37:14,295 --> 01:37:15,001 Mira... 1309 01:37:15,102 --> 01:37:16,939 es mi Hermana Espiritual. 1310 01:38:11,058 --> 01:38:14,410 Hermana, te veo. 1311 01:38:14,511 --> 01:38:17,691 Te veo, hermana. Estoy feliz. 1312 01:38:22,718 --> 01:38:26,339 Tu hijo es precioso. 1313 01:38:26,440 --> 01:38:29,618 Gracias. �C�mo est� tu beb�? 1314 01:38:29,971 --> 01:38:32,804 Mi beb� es fuerte. 1315 01:38:34,958 --> 01:38:36,161 He conocido a un chico. 1316 01:38:36,262 --> 01:38:38,443 Era el momento para las historias. 1317 01:38:39,023 --> 01:38:40,701 De su temporada separados. 1318 01:38:40,802 --> 01:38:41,569 De las muertes... 1319 01:38:41,670 --> 01:38:42,932 y de nacimientos. 1320 01:38:44,639 --> 01:38:45,515 De viejos amigos... 1321 01:38:45,616 --> 01:38:47,106 y de nuevos amores. 1322 01:39:02,385 --> 01:39:05,528 ALDEA TA'UNUI 1323 01:39:05,993 --> 01:39:07,523 Ni�os. 1324 01:39:09,536 --> 01:39:10,493 Mantengan la calma... 1325 01:39:10,594 --> 01:39:11,913 mi gente. 1326 01:39:12,014 --> 01:39:13,333 Estamos buscando armas... 1327 01:39:13,434 --> 01:39:15,635 comunicaciones. Cualquier tipo de tecnolog�a. 1328 01:39:15,736 --> 01:39:16,378 Abajo. 1329 01:39:16,479 --> 01:39:17,260 T� tambi�n. 1330 01:39:17,361 --> 01:39:18,816 �Has visto esto? 1331 01:39:19,028 --> 01:39:20,712 �Ag�chate y c�llate! 1332 01:39:23,309 --> 01:39:24,994 Este hombre... 1333 01:39:25,098 --> 01:39:28,748 Sabemos que est� en estas Islas. 1334 01:39:28,849 --> 01:39:30,455 �Aqu�? �En esta aldea? 1335 01:39:31,311 --> 01:39:32,975 Somos un clan totalmente separado... 1336 01:39:33,076 --> 01:39:34,778 este hombre al parecer... 1337 01:39:34,879 --> 01:39:36,492 es del bosque. 1338 01:39:36,593 --> 01:39:37,741 �Y ahora qu� est� diciendo? 1339 01:39:37,842 --> 01:39:38,554 Nunca le vieron. 1340 01:39:38,655 --> 01:39:39,412 Son El Pueblo del Mar. 1341 01:39:39,513 --> 01:39:41,524 El Pueblo del Bosque no viene aqu�. 1342 01:39:41,625 --> 01:39:43,768 No me lo creo. 1343 01:39:47,922 --> 01:39:49,933 �l tiene que irse de aqu�... 1344 01:39:50,034 --> 01:39:52,484 e ir al bosque a buscar a este hombre. 1345 01:39:54,312 --> 01:39:56,495 Ellos no saben nada. 1346 01:39:58,596 --> 01:40:00,163 Dispara a ese animal. 1347 01:40:03,102 --> 01:40:04,831 ��Qu� demonios est�s haciendo?! 1348 01:40:12,972 --> 01:40:14,579 Calma, calma. 1349 01:40:15,304 --> 01:40:16,569 �Ahora te funcionan los o�dos? 1350 01:40:16,670 --> 01:40:17,589 �Calma! 1351 01:40:17,690 --> 01:40:19,950 �Ves lo que pueden hacer estas? 1352 01:40:21,627 --> 01:40:23,388 Jake Sully. 1353 01:40:23,636 --> 01:40:26,243 �Toruk Makto! 1354 01:40:26,344 --> 01:40:27,641 ��l ya te dijo que no lo sabe! 1355 01:40:27,742 --> 01:40:28,478 �Ponla doblegada! 1356 01:40:28,579 --> 01:40:29,954 �Abajo! 1357 01:40:31,649 --> 01:40:32,398 �Abajo! 1358 01:40:32,499 --> 01:40:34,024 �Alto! 1359 01:40:34,125 --> 01:40:36,348 D�jaselo muy en claro... 1360 01:40:36,449 --> 01:40:38,052 Si no entrega a Sully... 1361 01:40:38,153 --> 01:40:39,548 matamos a la Tsahik. 1362 01:40:39,649 --> 01:40:40,990 No, no voy a hacer eso. 1363 01:40:41,091 --> 01:40:42,601 �Es as�? 1364 01:40:42,702 --> 01:40:44,847 �No voy a participar en esto! 1365 01:40:44,992 --> 01:40:45,496 �Al suelo! 1366 01:40:45,597 --> 01:40:47,031 �Esta gente no sabe nada! 1367 01:40:47,132 --> 01:40:48,335 �No saben nada! 1368 01:40:48,436 --> 01:40:50,359 - �No te muevas! - Qu�date abajo. 1369 01:40:51,815 --> 01:40:52,762 �C�llate! 1370 01:40:53,983 --> 01:40:55,632 �De verdad vamos a matarla? 1371 01:40:56,231 --> 01:40:57,087 Por favor. 1372 01:40:57,188 --> 01:40:58,207 Por favor, no hagan esto. 1373 01:40:58,308 --> 01:40:59,365 Esto est� mal. 1374 01:40:59,466 --> 01:41:02,072 Lo que est�n haciendo aqu�, est� mal. 1375 01:41:02,830 --> 01:41:04,206 Por favor. 1376 01:41:08,484 --> 01:41:10,320 Quemen los hooches. 1377 01:41:10,669 --> 01:41:11,902 Pr�ndanlos. 1378 01:41:12,003 --> 01:41:14,032 Pr�ndanlos. �A todo ello! 1379 01:41:14,182 --> 01:41:15,867 �Lanzallamas listo! 1380 01:41:25,991 --> 01:41:27,564 �Lo siento! 1381 01:41:27,665 --> 01:41:29,710 �Yo no lo sab�a! 1382 01:41:29,811 --> 01:41:31,921 �Det�n esta locura! 1383 01:41:32,022 --> 01:41:33,417 Lo siento. 1384 01:41:33,518 --> 01:41:35,240 Nos vamos de aqu�. 1385 01:41:36,220 --> 01:41:37,902 �No me toques! 1386 01:41:38,005 --> 01:41:38,571 Lo siento. 1387 01:41:38,672 --> 01:41:39,891 V�monos. 1388 01:41:39,992 --> 01:41:40,721 Ensillen. 1389 01:41:40,822 --> 01:41:42,231 De acuerdo. V�monos. 1390 01:42:05,612 --> 01:42:06,422 �Qu� ocurre? 1391 01:42:06,523 --> 01:42:08,361 La Gente del Cielo. 1392 01:42:09,248 --> 01:42:11,451 Te est�n buscando, Jakesully. 1393 01:42:11,552 --> 01:42:12,462 Hacia el Sur. 1394 01:42:12,563 --> 01:42:15,881 Tienen a un chico humano que habla Na'vi. 1395 01:42:19,209 --> 01:42:21,055 �Han matado a alguien? 1396 01:42:21,156 --> 01:42:23,107 Todav�a no. 1397 01:42:23,926 --> 01:42:25,144 Andan amenazando. 1398 01:42:25,245 --> 01:42:27,869 Pero los aldeanos no les dir�n d�nde est�s. 1399 01:42:27,970 --> 01:42:29,614 Por orden m�a. 1400 01:42:36,739 --> 01:42:38,992 Debemos cazar a este demonio. 1401 01:42:39,093 --> 01:42:40,304 Atraparlo. 1402 01:42:40,405 --> 01:42:41,897 Matarlo. 1403 01:42:42,913 --> 01:42:44,521 Tenemos que ser inteligentes aqu�. 1404 01:42:44,718 --> 01:42:45,530 Tenemos que ser listos. 1405 01:42:45,631 --> 01:42:46,751 Si atacamos a Quaritch... 1406 01:42:46,852 --> 01:42:48,546 sabr�n donde estamos... 1407 01:42:48,647 --> 01:42:51,456 y van a venir con todo lo que tienen. 1408 01:42:52,136 --> 01:42:53,973 Entonces, �cu�l es nuestro plan? 1409 01:42:55,191 --> 01:42:56,371 �Ese es Toruk Makto! 1410 01:42:56,472 --> 01:42:57,810 Cabeza abajo. 1411 01:42:57,984 --> 01:42:59,668 �Ha estado �l aqu�? 1412 01:43:03,838 --> 01:43:05,597 Esta mierda no funciona. 1413 01:43:05,735 --> 01:43:07,530 No, nos est�n dando largas. 1414 01:43:07,788 --> 01:43:08,747 Si subimos la temperatura... 1415 01:43:08,848 --> 01:43:10,913 �l s�lo seguir� huyendo. 1416 01:43:11,135 --> 01:43:13,164 Tenemos que atraerlo. 1417 01:43:21,367 --> 01:43:23,011 Yo ya termin�. 1418 01:43:23,469 --> 01:43:25,791 Tengo cuotas que cumplir. 1419 01:43:25,892 --> 01:43:27,573 �Quieres cazar? 1420 01:43:27,674 --> 01:43:29,435 Vayamos a cazar. 1421 01:43:29,742 --> 01:43:30,243 Vamos. 1422 01:43:30,344 --> 01:43:31,026 �Aqu�? Aqu� no. 1423 01:43:31,127 --> 01:43:32,446 Hay demasiadas aldeas. 1424 01:43:32,547 --> 01:43:34,536 No. No, no, no. 1425 01:43:35,256 --> 01:43:36,896 Respetuosamente, se�or... 1426 01:43:36,997 --> 01:43:38,033 no entiende... 1427 01:43:38,134 --> 01:43:38,792 los v�nculos de parentesco... 1428 01:43:38,893 --> 01:43:40,672 entre las Tulkun y los Na'vi del oc�ano. 1429 01:43:40,773 --> 01:43:43,057 Ser�a como asesinar a un miembro de su familia. 1430 01:43:43,158 --> 01:43:44,400 Si empezamos a cazar aqu�... 1431 01:43:44,501 --> 01:43:46,764 los hostiles vendr�n por nosotros. 1432 01:43:46,865 --> 01:43:48,549 Exacto. 1433 01:43:48,682 --> 01:43:49,413 Un hostil... 1434 01:43:49,514 --> 01:43:51,234 en particular. 1435 01:44:00,285 --> 01:44:02,468 S� c�mo te sientes. 1436 01:44:04,604 --> 01:44:08,010 Yo tambi�n me siento solo. 1437 01:44:09,382 --> 01:44:10,678 D�melo. 1438 01:44:10,779 --> 01:44:12,846 �Por qu� eres un marginado? 1439 01:46:29,904 --> 01:46:31,162 Lo siento. 1440 01:46:31,263 --> 01:46:33,254 Lo siento mucho. 1441 01:46:36,541 --> 01:46:37,990 No pasa nada. 1442 01:46:38,091 --> 01:46:39,506 Est� bien. 1443 01:46:53,074 --> 01:46:55,139 T� lo has permitido. 1444 01:46:55,851 --> 01:46:59,720 �Permitiste que se vinculara a ese marginado! 1445 01:47:02,221 --> 01:47:03,789 Tsireya. 1446 01:47:04,329 --> 01:47:06,549 Me decepcionas, hija. 1447 01:47:07,129 --> 01:47:08,648 Y t�... 1448 01:47:08,749 --> 01:47:10,129 hijo de un gran guerrero... 1449 01:47:10,230 --> 01:47:11,541 a quien se le ha ense�ado mejor. 1450 01:47:11,642 --> 01:47:12,927 Payakan me salv� la vida, se�or. 1451 01:47:13,028 --> 01:47:14,165 No le conoce. 1452 01:47:14,266 --> 01:47:16,104 No, Lo'ak. 1453 01:47:16,729 --> 01:47:18,296 Si�ntate. 1454 01:47:18,945 --> 01:47:20,706 Si�ntate. 1455 01:47:22,895 --> 01:47:24,735 �Si�ntense! 1456 01:47:28,115 --> 01:47:30,143 Escucha mis palabras, muchacho. 1457 01:47:31,375 --> 01:47:33,321 En los d�as de las Primeras Canciones... 1458 01:47:33,422 --> 01:47:36,331 las Tulkun luchaban entre ellas... 1459 01:47:36,438 --> 01:47:38,347 por el territorio... 1460 01:47:38,448 --> 01:47:40,360 y por venganza. 1461 01:47:40,612 --> 01:47:42,669 Pero llegaron a creer... 1462 01:47:42,770 --> 01:47:45,378 que matar, por muy justificado que estuviera... 1463 01:47:45,479 --> 01:47:48,735 s�lo trae m�s matanzas. 1464 01:47:49,691 --> 01:47:53,050 As� que toda matanza qued� prohibida. 1465 01:47:53,151 --> 01:47:56,483 �sta es la manera de las Tulkun. 1466 01:47:57,423 --> 01:47:58,728 Payakan... 1467 01:47:58,829 --> 01:48:01,414 es un asesino, as� que... 1468 01:48:01,515 --> 01:48:02,846 qued� marginado. 1469 01:48:02,947 --> 01:48:04,061 Lo siento, se�or. 1470 01:48:04,162 --> 01:48:04,680 Pero est� equivocado. 1471 01:48:04,781 --> 01:48:06,081 Lo'ak. 1472 01:48:06,706 --> 01:48:07,696 �Hablas con Olo'eyktan! 1473 01:48:07,797 --> 01:48:10,269 - S� lo que... - �Ya basta! 1474 01:48:13,741 --> 01:48:15,425 S� lo que s�. 1475 01:48:18,278 --> 01:48:20,113 Ya es suficiente. 1476 01:48:21,292 --> 01:48:23,628 Yo me encargo de �ste. 1477 01:48:28,727 --> 01:48:30,756 Esta tormenta pasar�. 1478 01:48:31,605 --> 01:48:35,607 Lo'ak, hoy he visto algo. 1479 01:48:35,708 --> 01:48:36,680 He visto a un Chico del Bosque... 1480 01:48:36,781 --> 01:48:38,731 elegido por una Tulkun. 1481 01:48:39,368 --> 01:48:41,976 Estoy muy orgullosa de ti. 1482 01:48:42,077 --> 01:48:44,412 Payakan no mat� a esos chicos. 1483 01:48:44,630 --> 01:48:45,580 Yo lo vi todo. 1484 01:48:45,681 --> 01:48:48,303 La nave demonio mat� a su madre delante de �l. 1485 01:48:48,404 --> 01:48:50,413 �l reuni� a los machos j�venes y a los chicos de los arrecifes... 1486 01:48:50,514 --> 01:48:52,179 para atacar al barco. 1487 01:48:52,280 --> 01:48:54,442 Y los mataron a todos... 1488 01:48:54,543 --> 01:48:56,437 pero por la Gente del Cielo. No por �l. 1489 01:48:56,538 --> 01:48:58,455 - �l no es un asesino. - No, Lo'ak. 1490 01:48:58,556 --> 01:49:00,848 Por la manera de las Tulkun, s� lo es. 1491 01:49:00,949 --> 01:49:02,000 Carga con esas muertes. 1492 01:49:02,101 --> 01:49:04,555 �Y tendr� que pagar por ello el resto de su vida? 1493 01:49:04,656 --> 01:49:07,585 Sabe que lo que hizo estuvo mal. Y nunca lo volver�a a hacer. 1494 01:49:08,611 --> 01:49:09,359 Debemos dec�rselo a mi padre... 1495 01:49:09,460 --> 01:49:10,318 No. No. 1496 01:49:10,419 --> 01:49:11,822 Ya tengo bastantes problemas con mi padre. 1497 01:49:11,923 --> 01:49:12,966 Tu padre lo entender�. 1498 01:49:13,067 --> 01:49:14,557 No, no lo entender�. 1499 01:49:14,687 --> 01:49:16,519 �l no entiende nada. 1500 01:49:16,620 --> 01:49:18,266 Todo el clan me odia. 1501 01:49:18,367 --> 01:49:19,547 Sangre de demonio. 1502 01:49:19,648 --> 01:49:21,984 Extraterrestre. Eso es todo lo que ven. 1503 01:49:27,498 --> 01:49:29,758 Yo te veo. 1504 01:49:33,253 --> 01:49:36,355 Eres hermano de una Tulkun. 1505 01:49:37,893 --> 01:49:40,381 Y ahora eres uno de los nuestros. 1506 01:49:56,369 --> 01:49:57,180 �Tienes a la madre? 1507 01:49:57,281 --> 01:50:00,119 Madre y cr�a. Se�al fuerte. En un rango de 4.000. 1508 01:50:00,220 --> 01:50:01,847 Aterriza... sobre el casco. 1509 01:50:01,948 --> 01:50:03,343 Bajando, s�. 1510 01:50:03,444 --> 01:50:05,012 L�minas desplegadas. 1511 01:50:25,845 --> 01:50:26,727 Equipos de submarinos... 1512 01:50:26,828 --> 01:50:27,353 �dos minutos! 1513 01:50:27,454 --> 01:50:28,904 �Est�n listos! 1514 01:50:29,005 --> 01:50:30,937 �Escotillas cerradas! 1515 01:50:31,038 --> 01:50:31,898 Vamos, �deprisa! 1516 01:50:31,999 --> 01:50:33,034 �Date prisa! 1517 01:50:33,135 --> 01:50:34,991 Tripulaciones a sus botes. Dos minutos. 1518 01:50:35,092 --> 01:50:36,853 Vamos a hacer algo de dinero. 1519 01:50:37,393 --> 01:50:38,651 �Tripulaci�n del bote! 1520 01:50:38,752 --> 01:50:41,776 �Vamos a quitar esos amarres! �Saquen los amarres! 1521 01:50:46,070 --> 01:50:48,444 �Todos los botes dentro! �Botes dentro! 1522 01:50:52,347 --> 01:50:54,413 �Vamos, nena! 1523 01:51:04,437 --> 01:51:06,236 �Nos movemos! 1524 01:51:30,871 --> 01:51:32,205 Preparen las cargas de profundidad... 1525 01:51:32,306 --> 01:51:34,833 y �fuego, fuego, fuego! 1526 01:51:55,906 --> 01:51:56,463 �Qu� es eso? 1527 01:51:56,564 --> 01:51:58,056 �Qu� est�n haciendo? 1528 01:51:58,174 --> 01:52:00,395 Son sensores de ecolocalizaci�n. 1529 01:52:00,578 --> 01:52:01,997 El c�mo navegan. 1530 01:52:02,098 --> 01:52:03,877 Tendr�n que mantenerse fuera del agua... 1531 01:52:03,978 --> 01:52:05,622 o se quedar�n sordas. 1532 01:52:06,071 --> 01:52:07,235 �Picadores! 1533 01:52:07,336 --> 01:52:08,255 �Entren ah�! Adelante. 1534 01:52:08,356 --> 01:52:10,577 Vayan ah�. �Vayan ah�! 1535 01:52:25,650 --> 01:52:27,629 Van a separar a la vaca, del resto de la vaina... 1536 01:52:27,730 --> 01:52:29,655 utilizando el ca��n de sonido. 1537 01:52:29,756 --> 01:52:32,026 Apuntan a la madre, porque la cr�a nada lentamente... 1538 01:52:32,127 --> 01:52:34,772 y ella no dejar� a la cr�a. 1539 01:52:34,873 --> 01:52:36,497 �Se defienden alguna vez? 1540 01:52:36,598 --> 01:52:39,437 No, nunca las he visto levantar una aleta. 1541 01:52:39,538 --> 01:52:41,991 Aunque son unas bastardas dif�ciles de matar. 1542 01:52:42,646 --> 01:52:44,616 Equipos de submarinos, �adelante! 1543 01:52:44,717 --> 01:52:46,057 Y liberando. 1544 01:52:49,374 --> 01:52:51,592 Liberando, liberando. 1545 01:52:55,789 --> 01:52:56,576 Ah� est� nuestra chica. 1546 01:52:56,677 --> 01:52:58,119 Objetivo a la vista. 1547 01:52:58,220 --> 01:52:59,670 3-6 est� en caliente con los arpones. 1548 01:52:59,771 --> 01:53:01,492 All� vamos. 1549 01:53:02,289 --> 01:53:04,321 Ver�, entramos por abajo... 1550 01:53:04,422 --> 01:53:06,793 donde hay huecos en la armadura. 1551 01:53:09,804 --> 01:53:11,492 Muy bien, vamos. Sube ah�. 1552 01:53:11,593 --> 01:53:12,306 Voy a entrar. 1553 01:53:12,407 --> 01:53:14,281 Ac�rcame. 1554 01:53:17,249 --> 01:53:18,223 Mantenle firme. 1555 01:53:18,324 --> 01:53:19,948 En rango. Arma a uno. 1556 01:53:20,049 --> 01:53:21,714 Armando, objetivo fijado. 1557 01:53:21,815 --> 01:53:23,497 Y, uno fuera. 1558 01:53:29,148 --> 01:53:30,044 Dos en caliente. 1559 01:53:30,145 --> 01:53:31,714 - Arma a uno. - Armando. 1560 01:53:31,935 --> 01:53:33,542 Fuego. 1561 01:53:36,521 --> 01:53:37,542 Buen golpe. Arma a dos. 1562 01:53:37,643 --> 01:53:38,168 Armando. 1563 01:53:38,269 --> 01:53:39,878 Dos fuera. 1564 01:53:40,558 --> 01:53:41,507 �Booyah! 1565 01:53:41,608 --> 01:53:42,443 Hermoso. 1566 01:53:42,544 --> 01:53:44,726 3-6, nos debes una cerveza. 1567 01:53:48,760 --> 01:53:50,628 Ver�, las bolsas la ralentizan... 1568 01:53:50,729 --> 01:53:52,133 y la mantendr�n en la superficie. 1569 01:53:52,234 --> 01:53:53,683 S�. 1570 01:53:53,784 --> 01:53:54,350 �Hacia ella! 1571 01:53:54,451 --> 01:53:55,931 M�teme ah�. 1572 01:53:56,032 --> 01:53:57,403 Directamente sobre ella. 1573 01:53:57,504 --> 01:53:59,034 30 metros. 1574 01:53:59,367 --> 01:54:01,340 Arp�n con punta explosiva. 1575 01:54:01,441 --> 01:54:04,430 Diez metros. M�teme ah�. M�teme en el bolsillo. 1576 01:54:04,531 --> 01:54:05,358 Ahora firme, firme. 1577 01:54:05,459 --> 01:54:06,940 Qu�date con ella. 1578 01:54:07,041 --> 01:54:09,071 Aguanta. Aguanta. 1579 01:54:10,631 --> 01:54:12,509 �La l�nea est� fuera! 1580 01:54:18,243 --> 01:54:20,963 �Suj�tese la coleta, Coronel! 1581 01:54:30,866 --> 01:54:31,953 �Suj�tese bien! 1582 01:54:32,054 --> 01:54:33,888 Bien, s�. 1583 01:54:39,727 --> 01:54:42,677 Suj�tala. 1584 01:54:45,214 --> 01:54:47,798 Recibi� un arp�n explosivo en el pecho... 1585 01:54:47,899 --> 01:54:49,889 y sigue corriendo. 1586 01:54:50,162 --> 01:54:52,305 Preciosa. 1587 01:56:02,613 --> 01:56:05,189 La �nica forma de llegar a la gl�ndula, es desde abajo. 1588 01:56:05,290 --> 01:56:07,969 Perforamos hacia arriba, a trav�s del paladar duro... 1589 01:56:08,344 --> 01:56:10,871 hasta el cerebro. Y... 1590 01:56:13,984 --> 01:56:16,108 Se trata de seres muy inteligentes. 1591 01:56:16,209 --> 01:56:17,220 Probablemente m�s inteligentes que nosotros. 1592 01:56:17,321 --> 01:56:18,638 No m�s inteligente que yo. 1593 01:56:18,739 --> 01:56:20,073 Eso es poner la barra muy baja. 1594 01:56:20,174 --> 01:56:22,241 Oye, yo soy el del arp�n. 1595 01:56:23,366 --> 01:56:24,933 S�. 1596 01:56:34,990 --> 01:56:35,939 �C�mo lo sabes? 1597 01:56:36,040 --> 01:56:37,809 �Qu� son m�s inteligentes que nosotros? 1598 01:56:37,934 --> 01:56:40,118 M�s neuronas, m�s v�as. 1599 01:56:40,414 --> 01:56:42,577 No s�lo son m�s inteligentes, son... 1600 01:56:42,678 --> 01:56:44,439 profundamente emocionales. 1601 01:56:44,749 --> 01:56:46,511 M�s espirituales. 1602 01:56:49,520 --> 01:56:52,872 Mira, esta regi�n de aqu� se corresponde con nuestros centros emocionales... 1603 01:56:52,973 --> 01:56:55,847 pero, proporcionalmente es mucho mayor. 1604 01:56:56,620 --> 01:56:58,190 Tienen m�sica... 1605 01:56:58,291 --> 01:56:59,818 filosof�a... 1606 01:56:59,919 --> 01:57:01,613 matem�ticas... 1607 01:57:01,714 --> 01:57:03,550 lenguaje complejo. 1608 01:57:03,699 --> 01:57:05,038 De acuerdo. 1609 01:57:05,257 --> 01:57:06,435 All� vamos. 1610 01:57:06,536 --> 01:57:08,450 Ens��ame el dinero. 1611 01:57:12,869 --> 01:57:15,300 �As� que de eso se trata? 1612 01:57:15,401 --> 01:57:16,719 Eso es. 1613 01:57:16,820 --> 01:57:18,390 Amrita. 1614 01:57:20,539 --> 01:57:22,534 Mala suerte para las grandotas. 1615 01:57:22,635 --> 01:57:26,417 Resulta que estas cosas detienen el envejecimiento humano. Como... 1616 01:57:26,518 --> 01:57:28,547 s�lo lo para. 1617 01:57:29,977 --> 01:57:32,303 Onza por onza, es la m�s valiosa... 1618 01:57:32,404 --> 01:57:34,929 sustancia conocida por el hombre. 1619 01:57:35,732 --> 01:57:38,259 Este frasquito de aqu�, vale como... 1620 01:57:38,802 --> 01:57:40,640 80 millones. 1621 01:57:40,927 --> 01:57:42,342 �Piensa r�pido! 1622 01:57:43,099 --> 01:57:44,820 Por favor, no lo haga. 1623 01:57:45,199 --> 01:57:46,339 Nunca tiene gracia. 1624 01:57:46,440 --> 01:57:50,081 La amrita es la que est� pagando todo aqu�, en Pandora, ahora. 1625 01:57:51,192 --> 01:57:53,462 Incluso su investigaci�n. �No es cierto, doctor G? 1626 01:57:53,563 --> 01:57:55,360 Por eso bebo. 1627 01:57:57,255 --> 01:57:58,899 �Eso es todo lo que sacan? 1628 01:57:59,457 --> 01:58:02,021 Digo... �Desperdician el resto? 1629 01:58:03,007 --> 01:58:04,815 Tiren las bolsas. 1630 01:58:04,916 --> 01:58:06,242 �Vamos a hundirla! 1631 01:58:06,343 --> 01:58:08,623 No. Dejen las bolsas. 1632 01:58:08,724 --> 01:58:10,982 Quiero que sepan que fuimos nosotros. 1633 01:58:11,103 --> 01:58:14,857 Cobro extra por ser utilizado como cebo. 1634 01:58:47,101 --> 01:58:50,050 Se llamaba Ro'a. 1635 01:58:51,982 --> 01:58:55,237 Era mi hermana espiritual. 1636 01:58:56,609 --> 01:58:59,708 Era compositora de canciones. 1637 01:58:59,809 --> 01:59:00,928 Muy venerada. 1638 01:59:01,029 --> 01:59:02,750 Cant�bamos juntas. 1639 01:59:03,887 --> 01:59:07,876 Esper� muchos ciclos de cr�a, para tener a este beb�. 1640 01:59:07,977 --> 01:59:10,737 El clan se alegr� mucho por ella. 1641 01:59:13,116 --> 01:59:15,568 �Qu� es esto, Tonowari? 1642 01:59:17,568 --> 01:59:19,826 ��Qu� es esto?! 1643 01:59:37,877 --> 01:59:40,831 Mi hermana espiritual y su beb�... 1644 01:59:40,932 --> 01:59:43,958 �han sido asesinados por la Gente del Cielo! 1645 01:59:44,715 --> 01:59:47,327 Esta guerra ha llegado a nosotros. 1646 01:59:47,428 --> 01:59:49,116 Sab�amos de esta caza... 1647 01:59:49,217 --> 01:59:50,756 a nuestro pueblo Tulkun. 1648 01:59:50,857 --> 01:59:52,383 Pero estaba sobre el horizonte... 1649 01:59:52,484 --> 01:59:53,811 muy lejos. 1650 01:59:53,912 --> 01:59:56,248 �Y ya est� aqu� ahora! 1651 01:59:59,306 --> 01:59:59,818 No... 1652 01:59:59,919 --> 02:00:02,405 Tienen que entender c�mo piensa la Gente del Cielo. 1653 02:00:02,506 --> 02:00:04,107 No les importa el Gran Equilibrio. 1654 02:00:04,208 --> 02:00:05,894 �No respondemos ante la Gente del Cielo! 1655 02:00:05,995 --> 02:00:07,513 Escuchen. Esc�chenle. 1656 02:00:07,614 --> 02:00:09,003 La Gente del Cielo no va a detenerse. 1657 02:00:09,104 --> 02:00:10,038 Y esto es s�lo el principio. 1658 02:00:10,139 --> 02:00:12,704 Tienen que decirle a las Tulkun, que se marchen. 1659 02:00:13,271 --> 02:00:15,473 Tienen que decirles que se vayan lejos. 1660 02:00:15,574 --> 02:00:16,873 �Qu� se vayan? 1661 02:00:17,913 --> 02:00:19,673 Has vivido entre nosotros... 1662 02:00:19,837 --> 02:00:21,577 �y no aprendes nada! 1663 02:00:21,678 --> 02:00:25,002 �Lucharemos para proteger a nuestros hermanos y hermanas! 1664 02:00:25,103 --> 02:00:26,786 No, no, no. 1665 02:00:27,748 --> 02:00:28,875 Si atacan... 1666 02:00:28,976 --> 02:00:30,641 Si luchan... 1667 02:00:30,742 --> 02:00:32,098 �entonces los destruir�n! 1668 02:00:32,199 --> 02:00:32,819 Ellos destruir�n... 1669 02:00:32,920 --> 02:00:34,529 todo lo que aman. 1670 02:00:34,938 --> 02:00:37,027 �No! �Escuchen mis palabras! 1671 02:00:37,615 --> 02:00:38,641 �Escuchen mis palabras! 1672 02:00:38,742 --> 02:00:39,653 Mantengan la calma. 1673 02:00:39,754 --> 02:00:41,130 �Mantengan la calma! 1674 02:00:41,237 --> 02:00:42,249 Escuchen a mi padre. 1675 02:00:42,350 --> 02:00:43,146 �Maldita sea! 1676 02:00:43,247 --> 02:00:45,084 �l dice la verdad. 1677 02:00:53,903 --> 02:00:55,699 D�ganles a las Tulkun... 1678 02:00:57,092 --> 02:00:58,252 que si son alcanzados por uno de estos... 1679 02:00:58,353 --> 02:01:00,150 estar�n marcadas para morir. 1680 02:01:02,797 --> 02:01:03,653 Y ll�menme... 1681 02:01:03,754 --> 02:01:05,552 Que yo lo silenciar�. 1682 02:01:07,339 --> 02:01:09,749 Salvar sus vidas, es lo �nico que importa. 1683 02:01:10,176 --> 02:01:12,090 �Verdad? 1684 02:01:13,859 --> 02:01:16,080 Salvar a su familia. 1685 02:01:27,762 --> 02:01:29,483 D�ganles a las Tulkun. 1686 02:01:30,301 --> 02:01:31,518 Vayan. 1687 02:01:31,619 --> 02:01:33,265 �Adelante! 1688 02:01:36,109 --> 02:01:38,331 Debemos pelear. 1689 02:01:38,695 --> 02:01:40,344 MaJake. 1690 02:01:40,445 --> 02:01:42,628 �No me quedar� de brazos cruzados aqu�! 1691 02:01:42,785 --> 02:01:45,523 Es una trampa. Quieren que devolvamos el golpe. 1692 02:01:45,624 --> 02:01:47,274 No est�n cazando a las Tulkun. 1693 02:01:47,375 --> 02:01:49,517 Nos est�n cazando a nosotros. 1694 02:02:02,695 --> 02:02:04,526 De ninguna manera saldr�s as� como as� de aqu�, hermanito. 1695 02:02:04,627 --> 02:02:06,698 Tengo que advertir a Payakan sobre los marcadores. 1696 02:02:06,799 --> 02:02:07,519 No. 1697 02:02:07,620 --> 02:02:09,552 Tienes que mantener tu trasero Skxawng aqu�. 1698 02:02:09,653 --> 02:02:10,803 �l es un marginado. 1699 02:02:10,904 --> 02:02:12,644 No hay nadie para advertirle, excepto yo. 1700 02:02:12,745 --> 02:02:14,045 Hermano... 1701 02:02:14,702 --> 02:02:17,266 �por qu� siempre tienes que hacer las cosas tan dif�ciles? 1702 02:02:18,115 --> 02:02:19,206 No. 1703 02:02:19,307 --> 02:02:22,407 �Quieres decir que por qu� no puedo ser el hijo perfecto como t�? 1704 02:02:23,203 --> 02:02:25,149 El soldadito perfecto. 1705 02:02:25,250 --> 02:02:26,991 �Pues yo no soy t�! 1706 02:02:27,092 --> 02:02:28,508 �De acuerdo? 1707 02:02:28,813 --> 02:02:30,189 Yo no soy t�. 1708 02:02:30,823 --> 02:02:32,019 �l es mi hermano. 1709 02:02:32,120 --> 02:02:33,227 Y voy a ir. 1710 02:02:33,328 --> 02:02:35,204 ��l es tu hermano? 1711 02:02:35,621 --> 02:02:37,616 No, yo soy tu hermano. 1712 02:02:37,717 --> 02:02:39,020 �Lo'ak! 1713 02:02:39,121 --> 02:02:40,768 Su�ltame. 1714 02:02:41,469 --> 02:02:42,166 �Lo'ak! 1715 02:02:42,267 --> 02:02:43,262 - �Vuelve! - Vamos. 1716 02:02:43,363 --> 02:02:45,009 Va a ir con Payakan. 1717 02:02:56,186 --> 02:02:57,832 �Vuelve! 1718 02:02:58,433 --> 02:03:00,299 �Ah� est� Lo'ak! Lo'ak. 1719 02:03:00,400 --> 02:03:01,350 �Lo'ak! 1720 02:03:01,451 --> 02:03:03,167 �Lo'ak va a buscar a Payakan! 1721 02:03:03,268 --> 02:03:04,722 �Espera! 1722 02:03:05,664 --> 02:03:06,923 �Suj�tate! 1723 02:03:15,192 --> 02:03:17,032 - Toda la tripulaci�n a sus puestos. - Suenen la llamada general. 1724 02:03:17,133 --> 02:03:19,812 Muy bien, gente. Vamos. �Vayamos a ganar dinero! 1725 02:03:27,758 --> 02:03:29,063 �Hermano! 1726 02:03:29,164 --> 02:03:30,423 �Lo'ak! 1727 02:03:31,849 --> 02:03:32,453 �Lo'ak! 1728 02:03:32,554 --> 02:03:33,968 �Espera! 1729 02:03:36,543 --> 02:03:38,379 �Qu� pasa? �Qu� ocurre? 1730 02:03:39,789 --> 02:03:41,514 �Mierda! 1731 02:03:41,615 --> 02:03:44,023 Mant�n la calma. Mant�n la calma. 1732 02:03:44,124 --> 02:03:45,884 Yo me encargo. 1733 02:03:51,428 --> 02:03:52,959 �Mierda! 1734 02:03:56,376 --> 02:03:58,040 Hermano, �vamos! �Ay�dame! 1735 02:03:58,141 --> 02:03:59,075 �Deprisa, que ya viene el barco! 1736 02:03:59,176 --> 02:04:00,593 �Ellos est�n ah�! 1737 02:04:02,484 --> 02:04:04,243 Hermano, �vamos! 1738 02:04:04,455 --> 02:04:05,836 Hermano. 1739 02:04:05,937 --> 02:04:06,742 Vamos, hermano. 1740 02:04:06,843 --> 02:04:07,576 �Deprisa! 1741 02:04:07,677 --> 02:04:08,926 �Avisa! 1742 02:04:09,027 --> 02:04:10,071 �Llama a pap�! 1743 02:04:10,172 --> 02:04:11,436 �Llama a pap�! �Vete ya! �Hazlo! 1744 02:04:11,537 --> 02:04:13,079 S�lo hazlo. 1745 02:04:13,180 --> 02:04:15,311 Pap�. Quiero decir, Devil Dog. �Me recibes? 1746 02:04:15,412 --> 02:04:16,316 �Has visto a d�nde han ido? 1747 02:04:16,417 --> 02:04:17,211 Es Eagle Eye, �me copias? 1748 02:04:17,312 --> 02:04:18,907 - Salieron del arrecife. - S�, Lo'ak. 1749 02:04:19,008 --> 02:04:20,268 �Pap�! 1750 02:04:21,004 --> 02:04:23,382 Estamos con una Tulkun que est� siendo atacada. 1751 02:04:23,483 --> 02:04:24,672 Y se acerca un barco asesino. 1752 02:04:24,773 --> 02:04:26,574 Est� a unos dos kil�metros. 1753 02:04:26,675 --> 02:04:27,343 �Qui�n est� contigo? 1754 02:04:27,444 --> 02:04:28,224 Somos todos nosotros. 1755 02:04:28,325 --> 02:04:29,507 Aonung y Tsireya tambi�n. 1756 02:04:29,608 --> 02:04:30,980 Estamos en las Rocas de los Tres Hermanos. 1757 02:04:31,081 --> 02:04:32,734 P�nganse a cubierto y no entren en combate. 1758 02:04:32,835 --> 02:04:33,831 �Muy bien? �Me has o�do? 1759 02:04:33,932 --> 02:04:35,345 No se enfrenten. Ya vamos. 1760 02:04:35,446 --> 02:04:36,304 S�, se�or. 1761 02:04:36,405 --> 02:04:36,957 �Se est� acercando! 1762 02:04:37,058 --> 02:04:39,737 - Tres, dos, �tiren! - �Tiren! 1763 02:04:40,247 --> 02:04:41,927 �Los chicos est�n siendo atacados! 1764 02:04:42,028 --> 02:04:44,121 Los chicos est�n siendo atacados. Estaban defendiendo a una Tulkun. 1765 02:04:44,222 --> 02:04:45,465 Tambi�n est�n sus hijos ah�. 1766 02:04:45,566 --> 02:04:46,501 �El barco demonio? 1767 02:04:46,602 --> 02:04:47,227 �S�! 1768 02:04:47,328 --> 02:04:48,034 �Tenemos que irnos! 1769 02:04:48,135 --> 02:04:50,394 Armas. �Hagan sonar la alarma! 1770 02:04:53,813 --> 02:04:54,894 Deber�as quedarte atr�s. 1771 02:04:54,995 --> 02:04:55,945 �Yo montar�! 1772 02:04:56,046 --> 02:04:57,268 �Vamos! 1773 02:05:44,274 --> 02:05:46,092 Equipos de submarinos, escotillas cerradas. 1774 02:05:46,193 --> 02:05:48,144 Aviso de dos minutos. 1775 02:05:54,351 --> 02:05:55,917 �Aonung! 1776 02:05:56,029 --> 02:05:57,218 �Date prisa! �Vamos! 1777 02:05:57,319 --> 02:05:59,041 Hermano, �date prisa! 1778 02:06:00,812 --> 02:06:02,110 �Vamos, vamos, vamos! 1779 02:06:05,488 --> 02:06:07,248 �Tira! �Ahora! 1780 02:06:08,280 --> 02:06:10,576 - �Todos! �Juntos! - �Tiren! 1781 02:06:13,589 --> 02:06:15,427 Que me condenen. 1782 02:06:16,305 --> 02:06:17,954 Los hijos de Sully. 1783 02:06:18,055 --> 02:06:20,277 Vamos a movernos. T� no. 1784 02:06:20,405 --> 02:06:21,971 Ensillen. 1785 02:06:32,205 --> 02:06:33,906 El rango es de 700 metros. 1786 02:06:34,007 --> 02:06:36,073 La se�al del localizador es buena. 1787 02:06:37,668 --> 02:06:38,903 Tiren, �m�s fuerte! 1788 02:06:39,004 --> 02:06:40,682 �Tira! 1789 02:06:40,783 --> 02:06:41,962 Tiren, �m�s fuerte! 1790 02:06:42,063 --> 02:06:43,344 �Vamos! 1791 02:06:43,445 --> 02:06:45,132 �Se sali�! Kiri, �est� fuera! 1792 02:06:45,233 --> 02:06:46,589 Vamos. Tuk, vete. 1793 02:06:46,690 --> 02:06:48,275 Vamos. �Sal de aqu�! 1794 02:06:48,376 --> 02:06:49,187 �Vete por ah�! 1795 02:06:49,288 --> 02:06:49,978 Yo los atraer�. 1796 02:06:50,079 --> 02:06:51,993 - Bien. - Lo'ak, ven. 1797 02:06:53,096 --> 02:06:54,552 Vamos, vamos, �sum�rgete! 1798 02:06:54,653 --> 02:06:55,756 Ahora, �sum�rgete! 1799 02:06:55,857 --> 02:06:57,272 Suj�tate. 1800 02:07:06,253 --> 02:07:07,380 Rango a 300. 1801 02:07:07,481 --> 02:07:09,383 Preparen las cargas de profundidad... 1802 02:07:09,484 --> 02:07:12,320 y fuego, fuego, fuego. 1803 02:07:16,987 --> 02:07:18,543 Sin cargas de profundidad. 1804 02:07:18,644 --> 02:07:19,689 Scoresby, �me recibes? 1805 02:07:19,790 --> 02:07:21,893 Estos chicos no me servir�n de nada muertos. 1806 02:07:21,999 --> 02:07:23,912 Alto al fuego. 1807 02:07:27,890 --> 02:07:30,591 Circ�lenlos. Hagan un cord�n alrededor de ellos. 1808 02:07:30,692 --> 02:07:32,526 Metan a sus submarinos en el agua. 1809 02:07:32,701 --> 02:07:35,190 Equipos de submarinos, a mojarse. 1810 02:08:22,196 --> 02:08:24,799 Cangrejos flanqueen por la derecha. Mu�vanse sobre ellos. 1811 02:08:27,596 --> 02:08:29,384 No los pierdan. Qu�dense sobre ellos. 1812 02:08:29,485 --> 02:08:30,848 Alerones arriba. �Vamos a entrar! 1813 02:08:30,949 --> 02:08:32,824 �Claro que s�! 1814 02:09:02,537 --> 02:09:04,874 Tono fijado. Dos fuera. 1815 02:09:32,489 --> 02:09:33,324 �D�nde est� Tuk? 1816 02:09:33,425 --> 02:09:34,840 �La has visto? 1817 02:09:50,691 --> 02:09:52,259 �Tuk! 1818 02:09:53,719 --> 02:09:55,211 Objetivo a la vista. 1819 02:09:59,076 --> 02:10:00,480 Se acerca. 1820 02:10:00,581 --> 02:10:02,456 �Tenemos que irnos! 1821 02:10:17,499 --> 02:10:18,685 - Cambia a red. - Cambiando. 1822 02:10:18,786 --> 02:10:20,047 Fuego. 1823 02:10:38,856 --> 02:10:39,669 �Aguanta! 1824 02:10:39,770 --> 02:10:41,223 �D�jenme salir! 1825 02:10:41,511 --> 02:10:42,362 - �Cuidado! - Tuk, �mu�vete! 1826 02:10:42,463 --> 02:10:43,299 �Mueve la mano! �Mueve tu mano! 1827 02:10:43,400 --> 02:10:45,657 - �C�rtala! - �Deprisa, deprisa! 1828 02:10:49,484 --> 02:10:51,666 Oye, chico, �vuelve aqu�! 1829 02:10:56,364 --> 02:10:56,932 Suelta el arma. 1830 02:10:57,033 --> 02:10:58,259 - �Baja el arma! - Su�ltala. 1831 02:10:58,360 --> 02:10:59,777 �Su�ltala! 1832 02:11:01,313 --> 02:11:02,612 Qu�date en el suelo. 1833 02:11:02,925 --> 02:11:04,717 - Oye, chico, �vuelve aqu�! - �Atr�penle! �Atr�penle! 1834 02:11:04,818 --> 02:11:06,168 �Baja el arma! 1835 02:11:06,269 --> 02:11:07,443 Su�ltala, �ahora! 1836 02:11:07,544 --> 02:11:09,161 - �Su�ltala! - Suelta el cuchillo. 1837 02:11:09,262 --> 02:11:10,595 Su�ltalo. 1838 02:11:10,696 --> 02:11:12,529 �Oigan! �Oigan, qu� hacen? �Det�nganse! 1839 02:11:12,630 --> 02:11:14,315 Alto. No les hagan da�o. 1840 02:11:15,301 --> 02:11:15,842 Deja de moverte. 1841 02:11:15,943 --> 02:11:18,421 - �Spider! - Hermano, �est�s bien? 1842 02:11:18,522 --> 02:11:19,941 S�. Genial, primo. 1843 02:11:20,042 --> 02:11:21,648 Nunca mejor. 1844 02:11:23,564 --> 02:11:25,173 D�jalo ya. Qu�date quieto. 1845 02:11:27,485 --> 02:11:29,052 Vuelve al puente. 1846 02:11:30,154 --> 02:11:30,867 �Mant�nganlo ah�! 1847 02:11:30,968 --> 02:11:32,959 Me voy, ya me voy. 1848 02:11:33,661 --> 02:11:34,388 S�. 1849 02:11:34,489 --> 02:11:36,175 Me acuerdo de ti. 1850 02:11:37,014 --> 02:11:38,563 Esp�senlos a la barandilla. A todos. 1851 02:11:38,664 --> 02:11:39,964 Vamos. 1852 02:11:40,075 --> 02:11:41,907 - Andando. �Mu�vete! - Por aqu�. 1853 02:11:42,008 --> 02:11:43,576 Cuidado. Qu� muerden. 1854 02:11:44,133 --> 02:11:45,017 Ponte de rodillas. 1855 02:11:45,118 --> 02:11:46,148 - Sobre ellas. - Dame la mano. 1856 02:11:46,249 --> 02:11:47,512 �No! 1857 02:11:48,530 --> 02:11:49,035 Ahora la otra. 1858 02:11:49,136 --> 02:11:50,705 No. 1859 02:11:53,695 --> 02:11:55,262 S� valiente. 1860 02:11:59,264 --> 02:12:00,909 �Na'vis en camino! 1861 02:12:02,739 --> 02:12:03,497 Disp�rsense. Armas listas. 1862 02:12:03,598 --> 02:12:04,103 �Pap�! 1863 02:12:04,204 --> 02:12:06,425 Vayan hacia la izquierda. Sep�rense. 1864 02:12:08,479 --> 02:12:10,047 Detenlos. Detenlos. 1865 02:12:13,252 --> 02:12:15,166 Es Sully. 1866 02:12:16,581 --> 02:12:18,150 A 275 metros. 1867 02:12:23,455 --> 02:12:24,711 Tienen a nuestros hijos. 1868 02:12:24,812 --> 02:12:26,092 A tu hija. 1869 02:12:26,193 --> 02:12:27,761 Tuk. Lo'ak. 1870 02:12:30,153 --> 02:12:31,279 Jake... 1871 02:12:31,380 --> 02:12:34,063 dile a tus amigos que se retiren. 1872 02:12:34,188 --> 02:12:36,419 Si quieres recuperar a tus hijos... 1873 02:12:36,520 --> 02:12:38,703 ven aqu� a solas. 1874 02:12:40,502 --> 02:12:43,183 Sabes que no debes poner a prueba mi determinaci�n. 1875 02:12:43,641 --> 02:12:45,325 �Lo'ak! �No! 1876 02:12:47,769 --> 02:12:50,086 Te tom� bajo mi protecci�n, Jake. 1877 02:12:50,187 --> 02:12:52,180 Y me traicionaste. 1878 02:12:52,281 --> 02:12:53,577 Mataste a los tuyos. 1879 02:12:53,678 --> 02:12:55,495 Hombres buenos. Buenas mujeres. 1880 02:12:55,596 --> 02:12:59,158 No dudar� en ejecutar a tu hijo. 1881 02:12:59,808 --> 02:13:01,373 Espera un momento. 1882 02:13:11,921 --> 02:13:13,604 Esperen aqu�. 1883 02:13:13,855 --> 02:13:16,170 Son asesinos de las Tulkun. 1884 02:13:16,271 --> 02:13:17,575 Deben morir. 1885 02:13:17,676 --> 02:13:19,717 Aqu�. Hoy. 1886 02:13:19,818 --> 02:13:21,144 Es a m� a quien quieren. 1887 02:13:21,245 --> 02:13:22,830 De eso se ha tratado todo esto, �de acuerdo? 1888 02:13:22,931 --> 02:13:25,767 La caza de nuestras Tulkun. El secuestro de nuestros hijos. 1889 02:13:28,151 --> 02:13:30,488 �T� nos has tra�do esto! 1890 02:13:30,589 --> 02:13:32,233 �T�! 1891 02:13:35,207 --> 02:13:37,505 Entonces, soy yo quien tiene que hacerlo. 1892 02:13:42,819 --> 02:13:44,835 La oferta est� a punto de caducar. 1893 02:13:44,936 --> 02:13:46,921 �Qu� va a ser? 1894 02:13:47,022 --> 02:13:48,417 No disparen. 1895 02:13:48,518 --> 02:13:50,316 Voy a acercarme. 1896 02:14:00,235 --> 02:14:00,902 MaJake... 1897 02:14:01,003 --> 02:14:02,378 �qu� est� pasando? 1898 02:14:02,751 --> 02:14:04,395 �MaJake? 1899 02:14:06,357 --> 02:14:09,615 Mant�nganse en espera. A todas las armas. 1900 02:14:25,579 --> 02:14:27,587 Un disparo f�cil. 1901 02:14:27,688 --> 02:14:30,291 Si le matas ahora, ellos atacan. 1902 02:14:30,948 --> 02:14:33,435 Esperen a que est� a bordo. 1903 02:14:58,392 --> 02:15:00,383 �Payakan! 1904 02:15:03,901 --> 02:15:05,025 �No! 1905 02:15:07,360 --> 02:15:08,178 Tuk. 1906 02:15:10,836 --> 02:15:12,365 Abran fuego. �Abran fuego! 1907 02:15:14,450 --> 02:15:15,748 �Hermano! 1908 02:15:19,612 --> 02:15:21,323 - �Demos vuelta! - �Dando vuelta! 1909 02:15:21,424 --> 02:15:22,933 �Ll�vame alrededor! 1910 02:15:23,034 --> 02:15:24,334 �Ponme a tiro! 1911 02:15:25,777 --> 02:15:28,073 �Vamos, vamos! 1912 02:15:45,257 --> 02:15:46,144 �Ll�vame alrededor! 1913 02:15:46,245 --> 02:15:48,273 �Vamos, vamos, vamos! 1914 02:15:49,414 --> 02:15:49,941 Entra ah�... 1915 02:15:50,042 --> 02:15:52,493 Ponme a tiro. Vamos, vamos, vamos. 1916 02:16:00,832 --> 02:16:02,130 �Abajo! 1917 02:16:04,843 --> 02:16:06,911 �Maldita sea! 1918 02:16:10,191 --> 02:16:11,500 �Abran fuego! 1919 02:16:11,601 --> 02:16:12,901 �Abran fuego! 1920 02:16:16,474 --> 02:16:17,877 Sully se acerca. 1921 02:16:17,978 --> 02:16:19,297 �Quiero ojos atentos! 1922 02:16:19,398 --> 02:16:21,848 Muy bien, vamos. Ensillen. �Nos toca! 1923 02:17:01,343 --> 02:17:03,986 �Que alguien dispare a algo! 1924 02:17:18,412 --> 02:17:19,675 �Detente! 1925 02:18:12,819 --> 02:18:14,618 Vayan tras ellos. �Adelante! 1926 02:18:30,367 --> 02:18:32,414 �Atenci�n! �M�scaras puestas! 1927 02:18:32,515 --> 02:18:34,583 �M�scaras puestas! �Adelante! 1928 02:19:00,536 --> 02:19:01,801 Est�n atentos. 1929 02:19:05,094 --> 02:19:05,830 �Oye! 1930 02:19:10,237 --> 02:19:10,786 Atrapa a este tipo. 1931 02:19:11,930 --> 02:19:13,843 - �S�quenle de aqu�! - Vamos. 1932 02:19:18,265 --> 02:19:19,832 �C�lmate! 1933 02:19:32,919 --> 02:19:34,564 �Vamos, vamos, vamos! 1934 02:19:46,800 --> 02:19:48,065 �Informe de da�os! 1935 02:19:48,166 --> 02:19:48,686 Se inunda. 1936 02:19:48,787 --> 02:19:50,327 Compartimento dos y tres. 1937 02:19:50,428 --> 02:19:51,766 �Est�s bien? 1938 02:20:20,074 --> 02:20:21,569 �A babor! 1939 02:20:21,670 --> 02:20:22,621 �Babor en caliente! 1940 02:20:22,722 --> 02:20:23,982 �Abran fuego! 1941 02:20:24,471 --> 02:20:26,231 �Ponme a tiro! 1942 02:20:26,819 --> 02:20:28,079 �Te tengo! 1943 02:20:44,478 --> 02:20:46,028 �C�rtanos! 1944 02:20:46,129 --> 02:20:47,047 �No responde! 1945 02:20:47,148 --> 02:20:49,126 �Lib�ranos del cable! 1946 02:20:49,227 --> 02:20:51,679 �Qui�n tiene ahora el arp�n? 1947 02:20:55,528 --> 02:20:57,327 �En reversa! 1948 02:21:07,642 --> 02:21:09,326 �Recarga! 1949 02:21:11,963 --> 02:21:14,300 El cable no, �idiota! 1950 02:21:14,857 --> 02:21:16,577 Estamos muertos en el agua. 1951 02:21:17,296 --> 02:21:19,496 Esto se inunda. Bombas encendidas. 1952 02:21:19,597 --> 02:21:20,916 �Preparen sus armas! 1953 02:21:21,017 --> 02:21:23,570 Cre�a que aqu� la especie inteligente eran ustedes, Scoresby. 1954 02:21:23,671 --> 02:21:25,740 Cierra el pico, Garvin. 1955 02:21:27,001 --> 02:21:28,721 �D�nde est�s? 1956 02:21:28,841 --> 02:21:30,183 Brib�n descarado. 1957 02:21:30,284 --> 02:21:32,735 Te crees muy listo, �verdad? 1958 02:21:47,155 --> 02:21:48,801 �Abajo! 1959 02:21:55,172 --> 02:21:55,922 Las bombas no funcionan. 1960 02:21:56,023 --> 02:21:57,862 �Abandonen el barco! 1961 02:21:57,963 --> 02:21:59,182 - �Ll�venle a un bote! - Toda la tripulaci�n a los botes. 1962 02:21:59,283 --> 02:22:01,696 �Vamos, gente! �En marcha! �M�scaras puestas! 1963 02:22:06,540 --> 02:22:08,005 �Neteyam! 1964 02:22:08,106 --> 02:22:09,232 Hola, hermanito. 1965 02:22:09,333 --> 02:22:10,951 �Necesitas ayuda? 1966 02:22:11,052 --> 02:22:11,901 C�llate. Vamos. 1967 02:22:12,002 --> 02:22:13,340 Su�ltanos. 1968 02:22:15,784 --> 02:22:18,545 - Est� bien, saca a Tuk de aqu�. - Hermano, �date prisa! 1969 02:22:19,523 --> 02:22:20,970 �Qui�n es ahora el Guerrero Poderoso? Vamos. 1970 02:22:21,071 --> 02:22:22,390 Dilo. 1971 02:22:22,491 --> 02:22:24,364 - �Hermano! - Anda. V�monos. 1972 02:22:25,518 --> 02:22:27,126 �Lo'ak! 1973 02:22:27,560 --> 02:22:28,671 Tienen a Spider. 1974 02:22:28,772 --> 02:22:30,967 Tenemos que ayudarle. Vamos. 1975 02:22:31,068 --> 02:22:31,941 Vamos, hermano. 1976 02:22:32,042 --> 02:22:33,840 No podemos dejarle. 1977 02:22:40,619 --> 02:22:42,225 �Su�ltame! 1978 02:22:44,063 --> 02:22:45,861 �No! 1979 02:22:46,984 --> 02:22:48,437 �Mira! 1980 02:22:54,327 --> 02:22:56,091 Vamos, encanto. Lev�ntate. 1981 02:22:56,192 --> 02:22:58,214 �No soy tu encanto, pervertido! 1982 02:22:58,315 --> 02:23:00,084 Tenemos que volver por ella. 1983 02:23:00,803 --> 02:23:01,614 Tuk, �espera! 1984 02:23:01,715 --> 02:23:03,896 Los Sully se mantienen unidos. 1985 02:23:11,648 --> 02:23:14,460 Vamos, salgamos de aqu�. �Andando! 1986 02:23:14,561 --> 02:23:16,554 Esperen ah�, chicos. Esperen. 1987 02:23:17,004 --> 02:23:18,647 �Despejado! 1988 02:23:19,419 --> 02:23:20,523 Revisen su m�scara. Aseg�rense de que est� bien ajustada. 1989 02:23:20,624 --> 02:23:22,308 Estoy bien, imb�cil. 1990 02:23:24,926 --> 02:23:25,676 �Mu�vanse, mu�vanse! 1991 02:23:25,777 --> 02:23:27,499 Estamos evacuando, gente. 1992 02:23:31,133 --> 02:23:32,054 Tuk... 1993 02:23:32,155 --> 02:23:33,602 esto no es una buena idea. 1994 02:23:33,703 --> 02:23:35,233 �Tuk! 1995 02:23:49,466 --> 02:23:50,741 Vamos. 1996 02:23:50,842 --> 02:23:51,964 Tuk. 1997 02:23:53,654 --> 02:23:55,885 Deprisa. Corta aqu�. 1998 02:23:56,447 --> 02:23:57,425 Vamos. 1999 02:23:58,323 --> 02:23:59,546 �No, no! 2000 02:24:04,738 --> 02:24:06,305 La tengo. 2001 02:24:12,260 --> 02:24:13,465 A�n podemos lograr esto. 2002 02:24:13,566 --> 02:24:14,929 Claro que s�. 2003 02:24:15,030 --> 02:24:17,941 �No puedo creer que est� atada otra vez! 2004 02:24:18,538 --> 02:24:20,960 Deprisa, chicos. Abandonaremos el barco. 2005 02:24:42,756 --> 02:24:43,553 Hermano, vamos. 2006 02:24:43,654 --> 02:24:44,915 Andando. 2007 02:24:48,271 --> 02:24:49,725 Gracias, chicos. 2008 02:24:51,331 --> 02:24:52,604 - �Vamos! - �No! 2009 02:24:52,705 --> 02:24:54,434 - Hermano, �vamos! - �Vamos, vamos, vamos! 2010 02:24:55,154 --> 02:24:57,182 �Vamos, andando, andando! 2011 02:24:58,767 --> 02:25:00,335 �Dame eso! 2012 02:25:03,715 --> 02:25:05,300 �Vayan, vayan, vayan! 2013 02:25:05,401 --> 02:25:07,009 Por aqu�. 2014 02:25:13,648 --> 02:25:15,215 �A cubierta, a cubierta! 2015 02:25:20,477 --> 02:25:22,044 �Los ves? 2016 02:25:31,869 --> 02:25:32,980 �Hermano! 2017 02:25:33,081 --> 02:25:34,194 Eso fue una locura, primo. 2018 02:25:34,295 --> 02:25:35,554 S�. 2019 02:25:39,663 --> 02:25:40,773 �Suban! 2020 02:25:40,874 --> 02:25:41,664 �Vamos, hermano! 2021 02:25:41,765 --> 02:25:43,366 T� Skxawng. 2022 02:25:43,467 --> 02:25:45,036 Me han disparado. 2023 02:25:48,134 --> 02:25:49,702 �Mierda! 2024 02:25:50,037 --> 02:25:51,603 ��chenme una mano! 2025 02:25:53,708 --> 02:25:54,927 - �Mantenlo arriba! - Ya lo tengo. 2026 02:25:55,028 --> 02:25:56,249 Vamos. 2027 02:25:59,463 --> 02:26:01,260 - Ag�rralo. - Hermano, lo tengo. 2028 02:26:02,325 --> 02:26:03,375 Con una mierda. 2029 02:26:03,476 --> 02:26:05,045 �Suj�talo! 2030 02:26:06,890 --> 02:26:08,459 Hermano, vamos. 2031 02:26:08,615 --> 02:26:09,956 No pasa nada, hermano. Te tengo. 2032 02:26:10,057 --> 02:26:11,778 Deprisa. �Vamos, vamos, vamos! 2033 02:26:12,065 --> 02:26:13,978 Tienen a Kiri y a Tuk. 2034 02:26:14,636 --> 02:26:16,206 No puedo volver atr�s. 2035 02:26:22,948 --> 02:26:24,514 �Pap�! 2036 02:26:24,689 --> 02:26:26,069 Pap�, �ayuda! �Es Neteyam! 2037 02:26:26,170 --> 02:26:27,454 �Deprisa! 2038 02:26:27,555 --> 02:26:29,470 �Aqu�! Ag�rrenlo. 2039 02:26:30,454 --> 02:26:32,356 - No. - �Es Neteyam! �Est� herido! 2040 02:26:32,457 --> 02:26:33,561 - Jake. - Vamos. �Vamos! 2041 02:26:33,662 --> 02:26:35,269 �Deprisa, por favor! 2042 02:26:35,603 --> 02:26:36,826 �Tira! 2043 02:26:38,687 --> 02:26:39,991 Hermano, vigila su cabeza. 2044 02:26:40,092 --> 02:26:41,740 �Tiren! 2045 02:26:41,841 --> 02:26:43,371 �Vamos! 2046 02:26:45,822 --> 02:26:47,600 S�lo cuidado con su cabeza. 2047 02:26:47,701 --> 02:26:48,926 De acuerdo. 2048 02:26:49,335 --> 02:26:49,939 Est� bien, hermano. 2049 02:26:50,040 --> 02:26:51,341 Te tenemos. 2050 02:26:51,597 --> 02:26:52,822 No. 2051 02:26:54,335 --> 02:26:54,871 Presiona. 2052 02:26:54,972 --> 02:26:56,341 Ejerce presi�n. 2053 02:26:58,233 --> 02:26:58,960 Pap�, yo... 2054 02:26:59,061 --> 02:27:00,515 No pasa nada. Ya estoy aqu�. 2055 02:27:02,383 --> 02:27:03,727 No, no, no. 2056 02:27:03,828 --> 02:27:05,437 No pasa nada, hijo. Te tengo. 2057 02:27:07,276 --> 02:27:08,311 Est� bien. 2058 02:27:10,539 --> 02:27:12,107 Quiero irme a casa. 2059 02:27:14,260 --> 02:27:15,248 Ya lo s�. Lo s�. 2060 02:27:15,349 --> 02:27:17,044 Est� bien, nos iremos a casa. 2061 02:27:17,145 --> 02:27:18,789 Nos iremos a casa. 2062 02:27:20,199 --> 02:27:21,215 Iremos a casa. 2063 02:27:21,394 --> 02:27:22,759 Est� bien. No pasa nada. 2064 02:27:22,860 --> 02:27:24,429 Pap�, yo... 2065 02:27:30,647 --> 02:27:32,214 Neteyam... 2066 02:27:36,469 --> 02:27:40,914 No. No, no, no. �Neteyam! 2067 02:27:47,931 --> 02:27:49,219 Gran Madre. 2068 02:27:49,320 --> 02:27:50,964 No, Gran Madre. 2069 02:27:51,162 --> 02:27:53,189 Por favor. 2070 02:27:54,689 --> 02:27:56,045 Mi hijo. 2071 02:27:56,146 --> 02:27:57,117 Mi hijo... 2072 02:27:57,218 --> 02:27:58,749 �No! 2073 02:28:03,880 --> 02:28:06,024 �Mi hijo! 2074 02:28:08,674 --> 02:28:10,702 �No! 2075 02:28:11,704 --> 02:28:13,828 �No! 2076 02:28:13,929 --> 02:28:15,781 �Me oyes, Cabo? 2077 02:28:16,672 --> 02:28:18,099 No, no. 2078 02:28:18,200 --> 02:28:21,328 S�, s�, creo que puedes o�rme. 2079 02:28:21,678 --> 02:28:23,436 Tengo a tus hijas aqu�. 2080 02:28:25,475 --> 02:28:27,388 El mismo trato que antes. 2081 02:28:28,390 --> 02:28:29,958 T� por ellas. 2082 02:28:30,599 --> 02:28:32,896 �No! 2083 02:28:34,689 --> 02:28:36,601 �D�nde est�n tus hermanas? 2084 02:28:37,773 --> 02:28:39,914 Tus hermanas. �D�nde est�n? 2085 02:28:40,349 --> 02:28:40,900 No lo s�. 2086 02:28:41,001 --> 02:28:42,426 - �D�nde est�n? - Est�n en el barco. 2087 02:28:42,527 --> 02:28:44,106 Est�n atadas en el barco. 2088 02:28:44,207 --> 02:28:45,967 Est�n en la piscina lunar. 2089 02:28:46,073 --> 02:28:48,321 En la cubierta del pozo. En medio del barco. 2090 02:28:48,422 --> 02:28:49,362 �Qu�? 2091 02:28:49,463 --> 02:28:51,151 Vayamos. Te lo ense�ar�. 2092 02:28:51,252 --> 02:28:52,071 Vamos. 2093 02:28:52,172 --> 02:28:52,759 Te lo ense�ar�. 2094 02:28:52,860 --> 02:28:54,256 H�blame, Cabo. 2095 02:28:54,357 --> 02:28:55,830 - Z, arriba. - Necesito algo aqu�, Jake... 2096 02:28:55,931 --> 02:28:58,075 o habr� consecuencias. 2097 02:28:58,424 --> 02:28:59,992 S�, te escucho. 2098 02:29:00,357 --> 02:29:01,368 - Vamos. - Vamos. 2099 02:29:01,469 --> 02:29:03,962 V�monos. Tenemos que irnos. Anda, v�monos. 2100 02:29:04,063 --> 02:29:05,320 - �No! - V�monos. 2101 02:29:05,421 --> 02:29:08,710 Escucha. Escucha. Esc�chame. 2102 02:29:08,811 --> 02:29:10,663 - �No! - Esc�chame. 2103 02:29:10,843 --> 02:29:11,824 Esc�chame. Esc�chame. 2104 02:29:11,925 --> 02:29:15,105 Tienen a nuestras hijas. 2105 02:29:17,641 --> 02:29:20,284 Y te necesito conmigo. 2106 02:29:20,924 --> 02:29:22,818 Y necesito que seas fuerte. 2107 02:29:22,919 --> 02:29:24,328 Ahora mismo. 2108 02:29:24,429 --> 02:29:26,150 Coraz�n fuerte. 2109 02:29:27,023 --> 02:29:28,821 Coraz�n fuerte. 2110 02:29:41,290 --> 02:29:43,205 Vayamos por nuestras hijas. 2111 02:29:56,843 --> 02:29:58,797 Qu�date con tu hermano. 2112 02:29:58,898 --> 02:30:00,811 Pap�, quiero ir contigo. 2113 02:30:03,180 --> 02:30:04,689 Ya has hecho bastante. 2114 02:30:04,790 --> 02:30:06,397 Pap�... 2115 02:30:09,793 --> 02:30:11,361 Alto al fuego. 2116 02:30:11,916 --> 02:30:13,485 V�monos. 2117 02:30:13,910 --> 02:30:15,480 Ya viene. 2118 02:30:16,772 --> 02:30:18,265 Estoy bien. �Vamos, vamos! 2119 02:30:19,995 --> 02:30:20,822 Acabemos a este tipo. 2120 02:30:20,923 --> 02:30:22,683 Para eso hemos venido. 2121 02:30:27,160 --> 02:30:28,656 Qu�date con �l. 2122 02:30:28,757 --> 02:30:30,360 No... 2123 02:30:30,637 --> 02:30:32,432 Est�n muy atentos, chicos. 2124 02:30:52,305 --> 02:30:53,569 Vamos. 2125 02:31:01,092 --> 02:31:01,879 �D�nde est�n? 2126 02:31:01,980 --> 02:31:02,609 La cubierta central. 2127 02:31:02,710 --> 02:31:04,045 Donde lanzan los submarinos. 2128 02:31:04,146 --> 02:31:06,195 Hay una piscina en el centro. 2129 02:31:06,346 --> 02:31:08,195 Est�n en la barandilla delantera. 2130 02:31:09,912 --> 02:31:11,481 No, no. Qu�date aqu�. 2131 02:31:13,903 --> 02:31:15,585 H�blame, Cabo. 2132 02:31:15,896 --> 02:31:16,786 Este barco se hunde... 2133 02:31:16,887 --> 02:31:18,723 y tus chicas con �l. 2134 02:31:19,987 --> 02:31:21,805 Tu hijo no ten�a que morir. 2135 02:31:21,906 --> 02:31:24,200 T� te lo buscaste. 2136 02:31:30,356 --> 02:31:33,652 Pensaste que pod�as mantener a salvo a tu familia, pero no puedes. 2137 02:31:35,344 --> 02:31:37,564 S�lo hay una forma de mantenerlos a salvo. 2138 02:31:40,713 --> 02:31:42,307 As� que acabemos con esto, antes de que... 2139 02:31:42,408 --> 02:31:43,977 pierdas a otro hijo. 2140 02:31:54,906 --> 02:31:56,588 �Al suelo! 2141 02:32:16,435 --> 02:32:17,263 �Vamos! 2142 02:32:17,861 --> 02:32:19,116 Vamos, vamos. 2143 02:32:36,438 --> 02:32:37,987 - �Qui�n ha ca�do? - Zdinarsik, �me recibes? 2144 02:32:38,088 --> 02:32:38,879 �Reporta! 2145 02:32:38,980 --> 02:32:40,277 �Despejado! 2146 02:32:40,935 --> 02:32:42,850 Prager. �Me recibes? 2147 02:32:44,197 --> 02:32:45,765 Atenci�n. �Atenci�n! 2148 02:32:54,014 --> 02:32:55,582 �Mu�vete! 2149 02:32:57,305 --> 02:32:58,874 Vayan hacia la izquierda. �Avancen! 2150 02:32:59,079 --> 02:33:00,351 Vayan a la derecha. Rod�enla. 2151 02:33:00,452 --> 02:33:01,904 �Qui�n la ve? 2152 02:33:21,234 --> 02:33:22,251 �Mu�vete! 2153 02:33:45,346 --> 02:33:46,606 MaJake. 2154 02:33:52,280 --> 02:33:53,925 �Es mam�! 2155 02:33:59,667 --> 02:34:01,010 As� es. 2156 02:34:01,111 --> 02:34:03,598 Vienen por ti. 2157 02:34:51,681 --> 02:34:53,249 �Pap�! �Pap�! 2158 02:34:55,822 --> 02:34:56,887 De acuerdo. �D�nde est� tu hermana? 2159 02:34:56,988 --> 02:34:57,731 �D�nde est�? �D�nde est� ella? 2160 02:34:57,832 --> 02:34:59,673 Por ah�. Por ah�. 2161 02:34:59,774 --> 02:35:01,343 De acuerdo, qu�date detr�s de m�. 2162 02:35:05,974 --> 02:35:07,483 �Kiri! 2163 02:35:07,584 --> 02:35:09,612 Se te acaba el tiempo, Cabo. 2164 02:35:11,190 --> 02:35:14,675 Ya has perdido a un hijo hoy. �De verdad quieres perder a otra? 2165 02:35:14,811 --> 02:35:16,647 �No me pongas a prueba! 2166 02:35:17,802 --> 02:35:19,793 �S�lo m�talo, pap�! 2167 02:35:20,191 --> 02:35:21,077 Kiri. 2168 02:35:22,007 --> 02:35:23,609 - Armas abajo. - No. 2169 02:35:23,710 --> 02:35:24,399 No lo hagas. 2170 02:35:24,500 --> 02:35:25,877 �Abajo! 2171 02:35:27,409 --> 02:35:28,974 Pat�alas lejos. 2172 02:35:30,575 --> 02:35:31,875 �Hazlo! 2173 02:35:34,658 --> 02:35:36,265 No. 2174 02:35:37,017 --> 02:35:37,990 Esp�sate a ti mismo. 2175 02:35:38,091 --> 02:35:39,702 �No! No, no le hagas da�o, �de acuerdo? 2176 02:35:39,803 --> 02:35:41,067 �Qu�date ah�! 2177 02:35:41,168 --> 02:35:42,563 - �No! - �No te muevas! 2178 02:35:42,664 --> 02:35:44,118 Ni un paso. 2179 02:35:44,554 --> 02:35:46,294 Esposas puestas. Ahora. 2180 02:35:46,395 --> 02:35:48,264 Hijo de perra. 2181 02:35:48,365 --> 02:35:50,432 Por favor, no le hagas da�o. 2182 02:35:52,992 --> 02:35:54,789 Su�ltala. 2183 02:35:55,163 --> 02:35:56,730 O lo cortar�. 2184 02:35:58,552 --> 02:36:01,195 �Qu�, crees que me importa un ni�o? 2185 02:36:01,914 --> 02:36:03,481 No es m�o. 2186 02:36:03,615 --> 02:36:05,952 Ni siquiera somos de la misma especie. 2187 02:36:06,133 --> 02:36:07,742 Por favor, no... 2188 02:36:07,843 --> 02:36:08,563 no le hagas da�o. 2189 02:36:08,664 --> 02:36:10,138 Por favor, d�jala ir. 2190 02:36:10,239 --> 02:36:11,095 - No lo hagas. - �Por favor! 2191 02:36:11,196 --> 02:36:12,860 - No lo mates. - �Esc�chame! 2192 02:36:12,961 --> 02:36:14,533 Su�ltala. No le hagas da�o. 2193 02:36:14,634 --> 02:36:16,481 Mam�, no lo mates. 2194 02:36:16,582 --> 02:36:19,415 Un hijo por un hijo. 2195 02:36:21,115 --> 02:36:22,875 Por favor, no le hagas da�o. 2196 02:36:24,328 --> 02:36:25,768 Cortar�. 2197 02:36:25,869 --> 02:36:26,799 Por favor, deja que se vaya... 2198 02:36:26,900 --> 02:36:27,528 �De acuerdo? 2199 02:36:27,629 --> 02:36:28,966 S�lo d�jala ir. 2200 02:36:30,667 --> 02:36:32,082 �No! 2201 02:36:40,170 --> 02:36:42,926 Kiri... Kiri, Kiri. 2202 02:36:49,078 --> 02:36:50,646 Spider. 2203 02:36:50,883 --> 02:36:52,828 Spider s�cales de aqu�. 2204 02:36:52,929 --> 02:36:54,104 Vamos. 2205 02:36:54,205 --> 02:36:54,961 Chicas. Tuk. 2206 02:36:55,062 --> 02:36:57,434 Te debo una muerte. 2207 02:36:58,160 --> 02:36:58,750 Mam�. 2208 02:36:58,851 --> 02:36:59,846 - Mam�. - Ven. 2209 02:36:59,947 --> 02:37:00,820 V�monos. 2210 02:37:00,921 --> 02:37:01,627 Por favor... 2211 02:37:01,728 --> 02:37:02,779 Mam�. 2212 02:37:02,880 --> 02:37:04,907 No te ir�s, �verdad, Jake? 2213 02:37:05,065 --> 02:37:06,633 Sabiendo que sigo ah� afuera. 2214 02:37:07,312 --> 02:37:09,529 Sabiendo que nunca me detendr�. 2215 02:37:09,630 --> 02:37:10,773 Voy a ir por ti. 2216 02:37:10,874 --> 02:37:14,128 Y cuando lo haga, matar� a toda tu familia. 2217 02:37:14,616 --> 02:37:16,107 Pap�... 2218 02:37:17,608 --> 02:37:19,137 Entonces, terminemos con esto. 2219 02:37:28,970 --> 02:37:30,536 �Jake! 2220 02:37:33,472 --> 02:37:35,020 - �Ya viene! - Atr�s. Atr�s. 2221 02:37:35,121 --> 02:37:35,964 Vuelvan al barco. �Vamos! 2222 02:37:36,065 --> 02:37:37,633 Tuk, nada, nada. 2223 02:37:40,231 --> 02:37:41,481 Mant�nganse cerca. 2224 02:37:41,582 --> 02:37:43,271 - Sigan movi�ndose. - Mant�nganse cerca. 2225 02:37:45,095 --> 02:37:46,319 �Tuk! 2226 02:37:46,974 --> 02:37:47,832 Mam�, �toma mi mano! 2227 02:37:47,933 --> 02:37:49,195 �Suj�tate! 2228 02:37:49,743 --> 02:37:50,614 �Tuk! 2229 02:37:51,868 --> 02:37:53,553 �Mam�! 2230 02:37:54,255 --> 02:37:55,151 - Kiri, vamos. - No... 2231 02:37:55,252 --> 02:37:56,335 Kiri, tenemos que irnos, vamos. 2232 02:37:56,436 --> 02:37:57,657 �No! 2233 02:38:00,094 --> 02:38:01,572 �Vamos! Escala. �Escala! 2234 02:38:01,673 --> 02:38:03,242 Kiri, �vamos! 2235 02:38:03,906 --> 02:38:05,509 Vamos, �andando! 2236 02:38:05,769 --> 02:38:07,170 - �Mam�! - �Nada! Nada. 2237 02:38:07,271 --> 02:38:07,962 Vamos, Tuk. 2238 02:38:08,063 --> 02:38:09,323 Sube. 2239 02:38:16,281 --> 02:38:17,542 Mam�... 2240 02:38:17,906 --> 02:38:19,475 �Vamos! 2241 02:38:19,664 --> 02:38:21,233 �Vamos, vamos, vamos! 2242 02:38:27,533 --> 02:38:29,218 �Sigue subiendo! �Anda! 2243 02:38:33,080 --> 02:38:34,648 Te tengo. 2244 02:38:36,049 --> 02:38:37,084 �Dame la mano! 2245 02:38:37,185 --> 02:38:38,445 �Vamos! 2246 02:38:40,304 --> 02:38:41,606 ��brela! 2247 02:38:49,115 --> 02:38:49,719 ��brela! 2248 02:38:49,820 --> 02:38:51,924 Retrocede, para atr�s. 2249 02:38:52,029 --> 02:38:53,598 Ven. 2250 02:38:54,485 --> 02:38:55,707 �Tuk! 2251 02:39:04,642 --> 02:39:05,788 �Sube! 2252 02:39:05,889 --> 02:39:07,418 �Vamos! 2253 02:39:08,883 --> 02:39:09,878 �Sube! 2254 02:39:09,979 --> 02:39:11,314 �Vamos! 2255 02:39:11,415 --> 02:39:12,792 �Ve arriba! 2256 02:39:17,604 --> 02:39:18,870 �Nos estamos volteando! 2257 02:39:18,971 --> 02:39:19,699 �Vamos, vamos, vamos! 2258 02:39:19,800 --> 02:39:21,214 De acuerdo... 2259 02:39:22,946 --> 02:39:24,418 �No! 2260 02:39:24,519 --> 02:39:26,163 �Mam�! 2261 02:39:33,240 --> 02:39:34,313 �Kiri! 2262 02:39:34,414 --> 02:39:35,675 �Contin�a! 2263 02:39:38,510 --> 02:39:39,852 �Por aqu�, por aqu�! 2264 02:39:39,953 --> 02:39:40,757 De acuerdo. 2265 02:39:40,858 --> 02:39:42,156 �Ve! 2266 02:39:45,401 --> 02:39:47,928 ��brela! ��brela! 2267 02:39:49,196 --> 02:39:50,841 �Mam�! 2268 02:39:52,947 --> 02:39:54,515 �Vamos! 2269 02:40:03,237 --> 02:40:04,805 �Ve, Tuk! 2270 02:40:06,228 --> 02:40:07,793 �No hay salida! 2271 02:40:09,511 --> 02:40:10,559 Permanezcamos juntos, �de acuerdo? 2272 02:40:10,660 --> 02:40:12,056 - S�. - Permanezcamos juntos. 2273 02:40:12,157 --> 02:40:13,726 S�. 2274 02:40:40,647 --> 02:40:42,051 - Mam�... - �Gran Madre! 2275 02:40:42,152 --> 02:40:44,065 Gran Madre, �ay�danos! 2276 02:41:24,539 --> 02:41:26,106 �Kiri! 2277 02:41:45,251 --> 02:41:46,513 �Hermano! 2278 02:41:46,648 --> 02:41:48,349 Mam� y pap�... est�n ah� abajo. 2279 02:41:48,450 --> 02:41:49,218 En el barco. 2280 02:41:49,319 --> 02:41:50,844 Ag�rrense. 2281 02:41:50,945 --> 02:41:52,511 Hermano, estoy bien. �Adelante! 2282 02:42:18,622 --> 02:42:20,192 De acuerdo. 2283 02:42:46,339 --> 02:42:47,908 �Jake! 2284 02:43:22,687 --> 02:43:23,948 Pap�. 2285 02:43:28,149 --> 02:43:29,718 �Carajo! 2286 02:43:43,125 --> 02:43:44,902 �Vamos, hijo de perra! 2287 02:43:45,003 --> 02:43:45,814 Pap�, s�lo respira. 2288 02:43:45,915 --> 02:43:47,292 �Neteyam? 2289 02:43:47,488 --> 02:43:49,057 No, pap�. Soy Lo'ak. 2290 02:43:50,189 --> 02:43:51,758 Ay, Lo'ak. 2291 02:43:52,353 --> 02:43:53,532 Lo siento, se�or. 2292 02:43:53,633 --> 02:43:55,374 Siento lo de Neteyam. Todo fue culpa m�a. 2293 02:43:55,475 --> 02:43:56,547 S�lo conc�ntrate. 2294 02:43:56,648 --> 02:43:58,333 Conc�ntrate en ello ahora. 2295 02:44:16,075 --> 02:44:17,201 Estamos perdiendo la bolsa de aire. 2296 02:44:17,302 --> 02:44:18,352 Vamos. Tenemos que movernos. 2297 02:44:18,453 --> 02:44:20,098 Vamos, pap�. 2298 02:44:26,989 --> 02:44:28,768 �Conoces la salida? 2299 02:44:28,869 --> 02:44:31,468 Creo que s�. Pero, pap�, va a ser un largo respiro. 2300 02:44:31,569 --> 02:44:33,464 Yo no voy a lograrlo. 2301 02:44:33,565 --> 02:44:35,273 - T� puedes. S� que puedes. - No. 2302 02:44:35,374 --> 02:44:37,007 As� que tienes que irte ahora mismo. 2303 02:44:37,108 --> 02:44:38,643 No puedo perderte a ti tambi�n, pap�. 2304 02:44:38,744 --> 02:44:40,043 Por favor. 2305 02:44:43,867 --> 02:44:45,972 Mam�, tengo miedo. 2306 02:44:46,719 --> 02:44:48,287 No pasa nada. 2307 02:44:48,523 --> 02:44:50,129 Qu�date cerca de m�. 2308 02:44:50,341 --> 02:44:51,948 Qu�date cerca de mam�. 2309 02:44:54,018 --> 02:44:55,585 Est� bien. 2310 02:45:10,847 --> 02:45:12,997 S�lo tienes que ralentizar tu coraz�n. 2311 02:45:13,098 --> 02:45:14,817 Tranquil�zate de verdad. 2312 02:45:15,450 --> 02:45:16,693 Respira desde aqu�. 2313 02:45:16,794 --> 02:45:18,976 Oye. Respira desde aqu�. 2314 02:45:31,191 --> 02:45:32,610 La forma del agua no tiene... 2315 02:45:32,711 --> 02:45:34,550 principio, ni fin. 2316 02:45:36,585 --> 02:45:39,151 El mar te rodea y est� en ti. 2317 02:45:40,137 --> 02:45:41,178 El mar es tu hogar... 2318 02:45:41,279 --> 02:45:44,153 antes de tu nacimiento y, despu�s de tu muerte. 2319 02:45:48,592 --> 02:45:52,001 El mar da y el mar quita. 2320 02:45:52,541 --> 02:45:55,107 El agua conecta a todas las cosas. 2321 02:45:56,569 --> 02:45:58,675 La vida a la muerte. 2322 02:45:59,731 --> 02:46:02,489 Oscuridad a la luz. 2323 02:46:24,142 --> 02:46:25,299 - Hola. - �Kiri! 2324 02:46:25,400 --> 02:46:26,010 Kiri. 2325 02:46:26,111 --> 02:46:28,573 Todo va a salir bien, hermanita. 2326 02:46:28,674 --> 02:46:29,596 Mam�... 2327 02:46:29,697 --> 02:46:31,530 Voy a darte esto a ti. 2328 02:46:35,656 --> 02:46:37,147 Te ayudar�. 2329 02:46:38,173 --> 02:46:39,703 Pap�, puedes hacerlo. 2330 02:46:40,719 --> 02:46:42,517 - Conf�a en m�. - S�. 2331 02:46:42,685 --> 02:46:44,213 Calma tu coraz�n. 2332 02:46:45,706 --> 02:46:47,274 Respira hondo. 2333 02:46:50,638 --> 02:46:52,205 �ltima respiraci�n. 2334 02:46:56,330 --> 02:46:57,898 S�ganme. 2335 02:48:10,475 --> 02:48:11,740 Aguanta. 2336 02:48:11,841 --> 02:48:13,012 Respira. 2337 02:48:13,113 --> 02:48:14,491 S�lo respira. 2338 02:48:18,593 --> 02:48:20,161 Gracias. 2339 02:48:28,143 --> 02:48:29,692 Te veo... 2340 02:48:29,793 --> 02:48:31,208 hijo. 2341 02:48:33,052 --> 02:48:34,467 �MaJake! 2342 02:48:35,216 --> 02:48:36,344 - �Pap�! - �Mam�! 2343 02:48:36,445 --> 02:48:38,166 Pap�. Pap�. 2344 02:48:39,013 --> 02:48:40,275 Vamos. 2345 02:48:40,944 --> 02:48:42,639 Ven aqu�, te tengo. 2346 02:48:42,882 --> 02:48:44,604 Aqu�. 2347 02:48:49,393 --> 02:48:50,960 Hermano. 2348 02:48:59,244 --> 02:49:01,694 Los Sully se mantienen unidos. 2349 02:49:03,370 --> 02:49:05,437 Eso fue nuestra mayor debilidad... 2350 02:49:06,208 --> 02:49:08,159 y nuestra gran fortaleza. 2351 02:49:09,568 --> 02:49:11,867 Gracias, Gran Madre. 2352 02:49:12,048 --> 02:49:13,615 Gracias. 2353 02:49:50,612 --> 02:49:52,179 V�monos de aqu�. 2354 02:49:57,938 --> 02:49:59,506 Hijo. 2355 02:50:01,106 --> 02:50:02,675 Ven conmigo. 2356 02:50:06,508 --> 02:50:08,074 �Spider! 2357 02:50:40,438 --> 02:50:41,967 �Ni�o Mono! 2358 02:50:45,708 --> 02:50:47,468 Spider. 2359 02:50:53,979 --> 02:50:55,700 - �Est�s bien? - S�. 2360 02:50:59,057 --> 02:51:00,624 Ven aqu�. 2361 02:51:02,933 --> 02:51:05,911 Un hijo por un hijo. 2362 02:51:21,074 --> 02:51:23,870 Cada cord�n musical debe de tener una �ltima cuenta. 2363 02:51:47,426 --> 02:51:49,798 Un padre protege. 2364 02:51:50,416 --> 02:51:52,484 Es lo que le da sentido. 2365 02:52:19,071 --> 02:52:22,020 Los nuestros dicen que toda energ�a es s�lo prestada. 2366 02:52:24,134 --> 02:52:26,506 Y un d�a habr� que devolverla. 2367 02:52:39,246 --> 02:52:40,611 Eywa sostiene... 2368 02:52:40,712 --> 02:52:42,702 a todos sus hijos en su coraz�n. 2369 02:52:44,272 --> 02:52:46,109 Nunca se desperdicia nada. 2370 02:52:48,883 --> 02:52:50,154 �Neteyam! 2371 02:52:50,255 --> 02:52:52,052 �Neteyam! 2372 02:53:10,860 --> 02:53:12,657 Mi familia y yo... 2373 02:53:12,986 --> 02:53:14,593 seguiremos adelante ma�ana. 2374 02:53:14,750 --> 02:53:16,434 Nos alejaremos de aqu�. 2375 02:53:16,868 --> 02:53:19,126 Tu hijo yacer� con nuestros antepasados. 2376 02:53:20,144 --> 02:53:23,362 Ahora, eres un Metkayina. 2377 02:53:27,999 --> 02:53:29,988 Y ah� fue. 2378 02:53:31,297 --> 02:53:33,248 Ahora somos de El Pueblo del Mar. 2379 02:53:35,156 --> 02:53:37,606 Este es nuestro hogar. 2380 02:54:35,409 --> 02:54:36,772 �Pap�! 2381 02:54:36,873 --> 02:54:38,440 �Mira lo que he pescado! 2382 02:54:40,925 --> 02:54:42,373 Este es uno grande. 2383 02:54:42,474 --> 02:54:44,038 Estaba en esa piscina. 2384 02:54:44,139 --> 02:54:45,361 Junto a las rocas. 2385 02:54:46,924 --> 02:54:48,682 Justo donde dijiste. 2386 02:54:51,733 --> 02:54:53,377 �Qu� pasa, pap�? 2387 02:54:54,341 --> 02:54:55,909 �Por qu� lloras? 2388 02:54:57,587 --> 02:55:00,651 S�lo me alegro de verte, muchacho. 2389 02:55:01,576 --> 02:55:03,451 Yo tambi�n me alegro de verte. 2390 02:55:05,650 --> 02:55:06,255 Toma. 2391 02:55:06,356 --> 02:55:07,655 Int�ntalo t�. 2392 02:55:09,262 --> 02:55:10,831 De acuerdo. 2393 02:55:12,069 --> 02:55:13,726 �Me dejaste alguno? 2394 02:55:13,827 --> 02:55:15,395 Tal vez. 2395 02:55:20,655 --> 02:55:23,028 �S�! Mira esto. �Lo ves? 2396 02:55:29,568 --> 02:55:31,443 Ahora lo veo. 2397 02:55:31,854 --> 02:55:34,381 No puedo salvar a mi familia, huyendo. 2398 02:55:34,984 --> 02:55:36,592 Este es nuestro hogar. 2399 02:55:37,041 --> 02:55:39,223 �sta es nuestra fortaleza. 2400 02:55:39,680 --> 02:55:43,087 Y aqu� es ad�nde vamos a dar nuestra �ltima batalla. 2401 02:58:05,087 --> 02:59:00,642 Avatar: The Way of Water (2022) Una traducci�n de TaMaBin 2402 02:59:01,305 --> 03:00:01,737 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/c7h8n Ayuda a otros a elegir el mejor 159067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.