All language subtitles for Avatar.The.Way.of.Water.2022.720p.KORSUB.HDRip.x264.AAC-AOC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:01:26,223 --> 00:01:28,295
Los bosques de Pandora...
3
00:01:28,396 --> 00:01:30,304
encierran muchos peligros.
4
00:01:36,790 --> 00:01:39,363
Pero lo m�s peligroso
sobre Pandora...
5
00:01:43,384 --> 00:01:46,135
es que puedes llegar
a quererla demasiado.
6
00:01:58,019 --> 00:02:00,541
Cantamos un cord�n musical
para recordar.
7
00:02:00,926 --> 00:02:02,109
Cada cuenta...
8
00:02:02,210 --> 00:02:03,737
es una historia en nuestra vida.
9
00:02:05,722 --> 00:02:07,976
Una cuenta por el
nacimiento de nuestro hijo.
10
00:02:12,364 --> 00:02:13,922
�Neteyam!
11
00:02:14,023 --> 00:02:15,705
�Neteyam!
12
00:02:22,293 --> 00:02:25,432
Una cuenta por cuando adoptamos
a nuestra hija, Kiri.
13
00:02:38,818 --> 00:02:41,237
Una cuenta por la primera
comuni�n con Eywa.
14
00:02:44,802 --> 00:02:45,760
Los nuestros dicen...
15
00:02:45,861 --> 00:02:47,275
que vivimos en Eywa...
16
00:02:48,947 --> 00:02:51,320
y Eywa, vive en nosotros.
17
00:02:53,473 --> 00:02:54,582
La Gran Madre...
18
00:02:54,683 --> 00:02:56,048
sostiene a todos sus hijos...
19
00:02:56,149 --> 00:02:57,524
en su coraz�n.
20
00:03:05,979 --> 00:03:07,662
La felicidad es sencilla.
21
00:03:09,217 --> 00:03:10,624
�Pero qui�n iba a pensar que
un cabeza de tarro como yo,
22
00:03:10,725 --> 00:03:12,040
podr�a descifrar el c�digo?
23
00:03:14,999 --> 00:03:17,679
Cuando conoc� a su padre...
24
00:03:17,808 --> 00:03:19,341
Intent� matarle.
25
00:03:19,442 --> 00:03:21,416
Fue amor a primera vista.
26
00:03:21,517 --> 00:03:23,622
Antes de darme cuenta,
ya ten�amos a cuatro.
27
00:03:27,156 --> 00:03:29,264
Cuando enviamos a la Gente del Cielo
de vuelta a la Tierra...
28
00:03:29,365 --> 00:03:31,236
algunos de ellos se quedaron.
29
00:03:31,337 --> 00:03:33,710
Cient�ficos,
leales a los Na'vi.
30
00:03:34,905 --> 00:03:36,703
Y luego est� lo de Spider.
31
00:03:36,875 --> 00:03:38,303
�l se qued� atrapado aqu�.
32
00:03:38,404 --> 00:03:39,674
Demasiado joven para
usar una crioc�psula.
33
00:03:39,775 --> 00:03:42,008
- Peque�o salvaje.
- �Nos vemos, Norm!
34
00:03:42,109 --> 00:03:43,089
Hu�rfano por la guerra...
35
00:03:43,190 --> 00:03:44,078
fue criado por los
chicos del laboratorio.
36
00:03:44,179 --> 00:03:45,313
Spider,
�lleva la de repuesto!
37
00:03:45,414 --> 00:03:47,444
�S�lo voy a la aldea!
38
00:03:48,353 --> 00:03:49,817
�l no formaba parte
de nuestra familia.
39
00:03:49,918 --> 00:03:51,261
Era como un gato callejero.
40
00:03:51,362 --> 00:03:52,891
Siempre por ah�.
41
00:03:54,009 --> 00:03:56,308
Inseparable de nuestros hijos.
42
00:03:59,417 --> 00:04:00,558
Para Neytiri...
43
00:04:00,659 --> 00:04:02,496
�l siempre ser�a un extraterrestre.
44
00:04:02,630 --> 00:04:04,200
Uno de ellos.
45
00:04:04,326 --> 00:04:07,314
�l pertenece a su propia especie.
46
00:04:10,863 --> 00:04:11,913
�Es m�o!
47
00:04:12,014 --> 00:04:13,258
Yo lo tuve primero.
48
00:04:13,359 --> 00:04:14,853
�Por qu� deber�a dej�rtelo?
49
00:04:14,954 --> 00:04:17,923
Tard� unos a�os en que mi
cabeza dura aprendiera el lenguaje.
50
00:04:18,406 --> 00:04:19,433
Pero ahora, cuando lo oigo...
51
00:04:19,534 --> 00:04:20,875
bien podr�a sonar
c�mo el ingl�s.
52
00:04:20,976 --> 00:04:22,543
�Te odio!
53
00:04:22,841 --> 00:04:25,623
�Pues yo te odio
infinitas veces m�s, Lo'ak!
54
00:04:25,724 --> 00:04:26,598
�Cara de pene!
55
00:04:26,699 --> 00:04:28,876
�Oigan, oigan!
Ya basta.
56
00:04:28,977 --> 00:04:30,565
No me hagan ir all�.
57
00:04:30,666 --> 00:04:33,021
Va a salir de detr�s
de esas grandes rocas.
58
00:04:33,122 --> 00:04:34,882
Ah� est�.
59
00:04:36,936 --> 00:04:37,923
Ah� lo tienes.
�Ve por �l!
60
00:04:38,024 --> 00:04:39,285
�S�!
61
00:04:40,234 --> 00:04:42,255
Oye, Neteyam,
el poderoso pescador.
62
00:04:42,356 --> 00:04:43,926
Eso es.
Buen chico.
63
00:04:47,816 --> 00:04:48,742
Ese es uno grande.
64
00:04:48,843 --> 00:04:50,413
Junto a las rocas.
65
00:04:51,206 --> 00:04:52,775
Justo donde dijiste.
66
00:04:52,910 --> 00:04:54,022
�Cu�nto mide?
67
00:04:54,123 --> 00:04:55,841
- Es... as� de alto.
- �Es alto!
68
00:04:55,942 --> 00:04:57,643
Todo iba demasiado r�pido.
69
00:04:57,744 --> 00:04:59,312
Como un sue�o.
70
00:05:00,376 --> 00:05:01,631
- Kiri.
- Hermano, vamos.
71
00:05:01,732 --> 00:05:03,300
Vamos.
72
00:05:03,827 --> 00:05:05,397
Sonr�e, Skxawng.
73
00:05:05,722 --> 00:05:07,597
La felicidad se da sencilla.
74
00:05:10,389 --> 00:05:11,782
Como con una cita nocturna.
75
00:05:11,883 --> 00:05:13,758
Con tiempo lejos de los ni�os.
76
00:05:43,631 --> 00:05:46,005
Pero lo que tiene
la felicidad...
77
00:05:47,714 --> 00:05:49,626
es que puede desvanecerse
en un santiam�n.
78
00:05:55,422 --> 00:05:57,643
Una nueva estrella en la noche...
79
00:05:58,738 --> 00:06:00,612
S�lo pod�a significar una cosa.
80
00:06:07,239 --> 00:06:10,034
Naves. Desacelerando.
81
00:06:18,197 --> 00:06:20,417
Y Gente del Cielo viniendo de vuelta.
82
00:08:32,870 --> 00:08:37,515
UN A�O DESPU�S
83
00:08:43,857 --> 00:08:45,558
Pulso 168.
84
00:08:45,659 --> 00:08:46,709
S�, aqu� viene.
85
00:08:46,810 --> 00:08:48,182
Est� muy bien.
86
00:08:48,283 --> 00:08:49,501
Qu�dese quieto.
87
00:08:49,602 --> 00:08:51,171
Mantenga la calma.
88
00:08:52,542 --> 00:08:54,421
S�. El reflejo pupilar
es bueno.
89
00:08:54,522 --> 00:08:56,204
Qu�tale eso de la cara.
90
00:08:56,557 --> 00:08:57,817
Coronel...
91
00:08:58,029 --> 00:08:59,329
�me oye?
92
00:08:59,527 --> 00:09:00,787
�Coronel?
93
00:09:02,623 --> 00:09:04,499
Tiene que volver a recostarse,
se�or.
94
00:09:09,070 --> 00:09:10,348
�S�denlo! �S�denlo!
95
00:09:10,449 --> 00:09:11,629
Fuera de aqu�.
96
00:09:11,730 --> 00:09:13,455
- �Vete, vete, vete!
- �Qu� venga seguridad!
97
00:09:13,556 --> 00:09:15,125
- �Ag�rrenlo!
- �Ag�rrenlo!
98
00:09:15,881 --> 00:09:17,000
�Suj�tenlo!
99
00:09:17,101 --> 00:09:18,895
- �C�lmese!
- �Coronel, desista!
100
00:09:18,996 --> 00:09:19,525
Coronel...
101
00:09:19,626 --> 00:09:20,360
�Soy yo!
102
00:09:20,461 --> 00:09:22,027
�El Cabo Wainfleet!
103
00:09:25,380 --> 00:09:26,948
�Lyle?
104
00:09:27,951 --> 00:09:29,169
�Eres t�?
105
00:09:29,270 --> 00:09:32,218
S�, se�or.
Y Z Dog.
106
00:09:32,937 --> 00:09:34,505
Y Fike.
107
00:09:37,133 --> 00:09:38,894
Estoy bien.
Su�ltenme ya.
108
00:09:39,151 --> 00:09:40,719
Estoy bien.
109
00:10:00,535 --> 00:10:02,064
Bueno...
110
00:10:02,783 --> 00:10:05,158
�no es esto una mierda?
111
00:10:13,561 --> 00:10:18,124
Esperen. Dos minutos para la inserci�n
en Pandora. Aseguren para Delta V.
112
00:10:19,373 --> 00:10:21,323
De acuerdo.
Umbilical libre.
113
00:10:21,751 --> 00:10:23,626
Saturaci�n de ox�geno en 89.
114
00:10:24,652 --> 00:10:28,256
Por si a�n no te has dado cuenta,
eres el Coronel Miles Quaritch.
115
00:10:28,357 --> 00:10:30,940
S�lo que m�s joven,
m�s alto, m�s azul...
116
00:10:31,041 --> 00:10:33,108
y ni de lejos tan guapo
c�mo yo.
117
00:10:33,535 --> 00:10:34,962
En dos horas,
volar� en una misi�n...
118
00:10:35,063 --> 00:10:36,980
contra la fortaleza
de los Na'vi.
119
00:10:37,081 --> 00:10:41,696
Los encargados creyeron prudente que
hiciera este respaldo, por si acaso.
120
00:10:41,797 --> 00:10:43,883
Y si est�s viendo esto, bueno...
121
00:10:43,984 --> 00:10:46,589
significa que estoy muerto.
122
00:10:48,126 --> 00:10:49,331
Oye, Parker...
123
00:10:49,432 --> 00:10:51,218
�qu� demonios se supone
que tengo que decir ahora?
124
00:10:51,319 --> 00:10:53,425
S�lo...
Recu�rdele c�mo funciona esto.
125
00:10:53,561 --> 00:10:55,337
Aqu�.
126
00:10:55,438 --> 00:10:58,201
�Ves esto? Esto son todos
tus recuerdos y tu personalidad.
127
00:10:58,302 --> 00:10:59,343
Vamos a enviar
esto a la Tierra...
128
00:10:59,444 --> 00:11:01,899
d�nde estar�s creciendo en
un laboratorio, mientras hablamos.
129
00:11:02,000 --> 00:11:03,233
Vamos a imprimarte esto,
y luego...
130
00:11:03,334 --> 00:11:04,137
Oye, oye, oye.
131
00:11:04,238 --> 00:11:05,425
�Har� yo esto o t�?
132
00:11:05,526 --> 00:11:07,135
Dese prisa.
Deprisa.
133
00:11:07,385 --> 00:11:08,681
C�mo sea, la idea...
134
00:11:08,782 --> 00:11:12,577
es preservar las mentes de los
mejores operadores del mundo.
135
00:11:12,678 --> 00:11:16,357
S�, como el
Cabo Wainfleet de all�...
136
00:11:16,477 --> 00:11:18,624
y tu humilde narrador en...
137
00:11:18,725 --> 00:11:20,686
cuerpos recombinantes.
138
00:11:20,787 --> 00:11:21,981
Ahora eres un recombinado, Coronel...
139
00:11:22,082 --> 00:11:25,108
cargado con mis recuerdos
y mi encanto.
140
00:11:25,735 --> 00:11:27,353
Lo que no recordar�s
es mi muerte...
141
00:11:27,454 --> 00:11:29,281
porque eso a�n no ha ocurrido...
142
00:11:29,382 --> 00:11:30,623
y no va a pasar.
143
00:11:30,724 --> 00:11:32,504
- Claro que s�.
- Diablos s�.
144
00:11:32,605 --> 00:11:34,287
Bueno, haya pasado
lo que haya pasado...
145
00:11:35,159 --> 00:11:37,872
si eres un clon m�o,
buscar�s venganza.
146
00:11:37,973 --> 00:11:40,729
Y Jake Sully ser�a el
primero en tu lista.
147
00:11:43,844 --> 00:11:45,413
Recuerda, chico...
148
00:11:45,555 --> 00:11:47,661
un Marine no puede
ser derrotado.
149
00:11:47,881 --> 00:11:49,459
Pueden matarnos...
150
00:11:49,560 --> 00:11:51,742
pero nos reagruparemos
en el Infierno.
151
00:11:52,631 --> 00:11:54,200
Semper fi.
152
00:12:21,219 --> 00:12:23,092
Equipo de tierra, �adelante!
153
00:13:14,171 --> 00:13:15,972
�Tomen esto!
�Vamos!
154
00:13:20,043 --> 00:13:22,212
Vamos. Dos minutos, gente.
Andando.
155
00:13:25,895 --> 00:13:27,718
Hermano, tenemos que bajar ah�.
156
00:13:27,819 --> 00:13:29,823
�Ni hablar!
�Pap� nos despellejar�!
157
00:13:29,924 --> 00:13:31,909
Vamos.
No seas un cobarde.
158
00:13:32,010 --> 00:13:34,859
�Lo'ak!
Vuelve aqu�, t�...
159
00:13:37,536 --> 00:13:38,347
�Lleven todo el malet�n!
160
00:13:38,448 --> 00:13:40,697
Nos llevaremos los cargadores,
los RPG y las Stingers.
161
00:13:44,325 --> 00:13:45,736
Hermano, vamos.
�Vamos!
162
00:13:45,837 --> 00:13:47,212
De acuerdo, �vamos!
163
00:13:48,637 --> 00:13:50,204
�Mu�vete!
�Toma eso!
164
00:13:50,402 --> 00:13:51,067
Tomen estas armas.
165
00:13:51,168 --> 00:13:52,470
Aqu�, muchacho.
�Adelante!
166
00:13:54,324 --> 00:13:56,274
Ni siquiera sabes utilizar eso.
167
00:13:56,923 --> 00:13:58,760
Pap� me ense��.
168
00:14:06,023 --> 00:14:07,439
�Avi�n de combate en camino!
169
00:14:14,324 --> 00:14:15,893
Hermano, �vamos!
170
00:14:25,200 --> 00:14:26,281
Lo'ak, �d�nde est�s?
171
00:14:26,382 --> 00:14:27,721
�Neteyam!
172
00:14:28,425 --> 00:14:29,837
Tranquilo, tranquilo,
�est�s bien?
173
00:14:29,938 --> 00:14:31,923
- S�.
- �D�nde est� tu hermano?
174
00:14:32,024 --> 00:14:33,172
- Por ah�.
- �D�nde est�? �D�nde?
175
00:14:33,273 --> 00:14:34,155
�Fuera de aqu�!
176
00:14:34,256 --> 00:14:35,518
�Vete!
177
00:14:35,860 --> 00:14:37,429
�Neteyam!
178
00:14:39,297 --> 00:14:40,866
No.
179
00:14:42,314 --> 00:14:44,415
No, no, no.
180
00:14:44,516 --> 00:14:46,121
�Dios!
181
00:14:50,798 --> 00:14:52,404
�Pap�?
182
00:14:54,372 --> 00:14:57,227
�Qu� haces aqu�, muchacho?
�En qu� demonios estabas pensando?
183
00:14:57,328 --> 00:14:58,895
Lo siento.
184
00:15:00,027 --> 00:15:01,636
Lo siento, se�or.
185
00:15:05,154 --> 00:15:07,795
Gente...
Ya no estamos en Kansas.
186
00:15:08,335 --> 00:15:10,556
Nos vamos a Pandora.
187
00:15:11,175 --> 00:15:12,610
Ahora...
188
00:15:12,711 --> 00:15:16,619
S� que todos se est�n
haciendo la misma pregunta aqu�.
189
00:15:18,887 --> 00:15:20,571
�Por qu� somos tan azules?
190
00:15:24,359 --> 00:15:25,730
Por nuestros pecados
en la vida pasada...
191
00:15:25,831 --> 00:15:26,751
hemos sido tra�dos de vuelta...
192
00:15:26,852 --> 00:15:28,890
en la forma de nuestro enemigo.
193
00:15:28,991 --> 00:15:33,134
Eso nos otorga su tama�o,
su fuerza y su velocidad.
194
00:15:33,235 --> 00:15:35,474
Y, con nuestro entrenamiento...
195
00:15:35,575 --> 00:15:37,603
ser� una mezcla bastante potente.
196
00:15:38,798 --> 00:15:40,100
�Tenemos ya una misi�n?
197
00:15:40,201 --> 00:15:41,999
Por supuesto que la tenemos.
198
00:15:42,211 --> 00:15:44,580
Nuestra misi�n es
cazar y matar...
199
00:15:44,681 --> 00:15:47,056
al l�der de la
insurgencia Na'vi.
200
00:15:47,490 --> 00:15:51,091
Al que llaman Toruk Makto.
201
00:15:51,275 --> 00:15:52,255
A Jake Sully.
202
00:15:52,356 --> 00:15:53,847
�S�!
203
00:16:00,816 --> 00:16:02,846
�Ataca, ataca!
204
00:16:03,119 --> 00:16:04,324
�Te tengo!
205
00:16:04,425 --> 00:16:05,307
�Tuk!
206
00:16:05,408 --> 00:16:06,243
�Vamos!
207
00:16:06,344 --> 00:16:07,932
Definitivamente soy m�s
r�pido cuando estoy azul.
208
00:16:08,033 --> 00:16:09,001
Skxawng.
209
00:16:09,102 --> 00:16:09,815
No, en serio.
210
00:16:09,916 --> 00:16:11,265
Y los animales me respetan m�s.
211
00:16:11,366 --> 00:16:12,852
No me consideran humano.
212
00:16:12,953 --> 00:16:15,174
Espera.
�Eres humano?
213
00:16:24,710 --> 00:16:25,665
�Ya vienen!
214
00:16:25,766 --> 00:16:29,677
CAMPAMENTO ELEVADO,
FORTALEZA OMATIKAYA
215
00:16:30,393 --> 00:16:31,229
�Ya vienen!
216
00:16:31,330 --> 00:16:32,534
�Kiri, Spider!
217
00:16:32,635 --> 00:16:34,336
�La partida de guerra est� de vuelta!
218
00:16:34,437 --> 00:16:35,854
Vamos, vamos.
219
00:16:35,955 --> 00:16:37,792
Vamos, andando.
220
00:16:51,163 --> 00:16:52,251
- �Mam�!
- Tuk...
221
00:16:52,352 --> 00:16:54,456
- Mam�.
- Tuk, Tuk, Tuk.
222
00:16:56,173 --> 00:16:57,510
F�rmense aqu�.
223
00:16:59,548 --> 00:17:01,020
Se supone que
sean observadores.
224
00:17:01,121 --> 00:17:02,624
Detectan bogeys y los reportan.
225
00:17:02,725 --> 00:17:04,345
�A distancia!
226
00:17:04,446 --> 00:17:06,661
�Les suena algo de esto?
�Ven aqu�!
227
00:17:06,762 --> 00:17:08,556
Jes�s. Les he dejado a ustedes dos,
genios, pilotar en una misi�n...
228
00:17:08,657 --> 00:17:10,838
y desobedecen
�rdenes directas.
229
00:17:11,073 --> 00:17:13,565
Kiri, �puedes ir a ayudar a tu
abuela con los heridos? �Por favor?
230
00:17:13,666 --> 00:17:14,684
Mi hermano est� herido aqu�.
231
00:17:14,785 --> 00:17:15,730
Est� bien.
232
00:17:15,831 --> 00:17:17,596
- Tuk, ve con ella. Ve.
- Pap�.
233
00:17:17,697 --> 00:17:19,551
Se�or. Asumo toda
la responsabilidad aqu�.
234
00:17:19,652 --> 00:17:20,419
S�, la asumes.
235
00:17:20,520 --> 00:17:21,417
As� es.
236
00:17:21,518 --> 00:17:24,619
Porque eres el hermano mayor.
Y tienes que actuar como tal.
237
00:17:24,947 --> 00:17:26,519
MaJake.
238
00:17:26,620 --> 00:17:28,220
Tu hijo est�
sangrando de verdad.
239
00:17:28,321 --> 00:17:30,388
Madre, est� bien.
Yo...
240
00:17:31,754 --> 00:17:34,202
Ve a que te curen.
Vamos, ret�rate.
241
00:17:39,038 --> 00:17:42,337
Comprendes que casi consigues
que maten a tu hermano.
242
00:17:42,438 --> 00:17:44,007
S�, se�or.
243
00:17:45,561 --> 00:17:47,690
Est�s castigado.
Sin volar durante un mes.
244
00:17:47,925 --> 00:17:49,920
Ahora, oc�pate de los ikranes.
De todos ellos.
245
00:17:50,021 --> 00:17:50,564
S�, se�or.
246
00:17:50,665 --> 00:17:52,693
Y qu�tate esa
mierda de la cara.
247
00:18:01,805 --> 00:18:02,785
�Quieres un beso en la boo-boo?
248
00:18:02,886 --> 00:18:03,833
- Dale esto.
- De acuerdo.
249
00:18:03,934 --> 00:18:05,431
Yo usar�a corteza de yalna.
250
00:18:05,532 --> 00:18:06,336
Toma, bebe.
251
00:18:06,437 --> 00:18:07,236
�Lo har�as?
252
00:18:07,337 --> 00:18:09,153
�Y qui�n es la Tsahik?
253
00:18:09,254 --> 00:18:10,764
T� lo eres, abu...
�Mu�vete!
254
00:18:10,865 --> 00:18:13,738
Lo eres t�, abuela.
Pero la corteza yalna es mejor.
255
00:18:15,467 --> 00:18:17,117
Pica menos.
256
00:18:17,218 --> 00:18:19,130
Guerrero Poderoso.
257
00:18:25,878 --> 00:18:27,599
�Qu�?
258
00:18:29,393 --> 00:18:32,073
Neteyam y Lo'ak intentan
estar a tu altura.
259
00:18:33,230 --> 00:18:35,028
Es muy duro para ellos.
260
00:18:36,108 --> 00:18:37,827
Ya lo s�.
261
00:18:39,266 --> 00:18:41,910
Eres muy duro con ellos.
262
00:18:44,209 --> 00:18:46,622
Soy su padre.
Es mi trabajo.
263
00:18:47,594 --> 00:18:49,259
Esto no es un escuadr�n.
264
00:18:49,360 --> 00:18:51,387
Es una familia.
265
00:19:01,465 --> 00:19:03,725
Cre�a que los hab�amos perdido.
266
00:19:11,669 --> 00:19:12,217
Hola, viejo.
�C�mo va todo?
267
00:19:12,318 --> 00:19:13,734
Oye, Spider.
268
00:19:14,262 --> 00:19:15,559
Tu trasero es m�o.
269
00:19:15,660 --> 00:19:17,075
Estoy aqu� mismo.
270
00:19:17,332 --> 00:19:18,158
S�lo avatares...
271
00:19:18,259 --> 00:19:19,521
�den la vuelta!
272
00:19:19,926 --> 00:19:20,867
Perdona.
273
00:19:20,968 --> 00:19:23,777
S�. Esas rayas azules no te
hacen m�s grande, hermano.
274
00:19:23,922 --> 00:19:26,051
S�, bueno,
a�n puedo patearte el trasero.
275
00:19:28,994 --> 00:19:29,865
Tremendo d�a.
276
00:19:29,966 --> 00:19:31,536
Carrera larga.
277
00:19:33,857 --> 00:19:35,353
Realmente hist�ricos, chicos.
278
00:19:35,454 --> 00:19:36,512
�Saben lo que realmente apesta?
279
00:19:36,613 --> 00:19:38,016
Es que puedan respirar aire
de la Tierra, durante horas...
280
00:19:38,117 --> 00:19:40,623
y yo s�lo puedo respirar su aire
durante unos 10 segundos.
281
00:19:40,724 --> 00:19:43,276
S�, Ni�o Mono,
eso s� que apesta.
282
00:19:43,377 --> 00:19:44,944
Para ti.
283
00:19:51,050 --> 00:19:52,422
- Hola, Max.
- Hola, ni�os.
284
00:19:52,523 --> 00:19:53,604
Oye, �qu� tal, Max?
285
00:19:53,705 --> 00:19:54,966
�Qu� hay, Norm?
286
00:20:00,550 --> 00:20:02,002
Hola, Ma'.
287
00:20:11,475 --> 00:20:13,923
Tal vez me estoy
perdiendo aqu�...
288
00:20:14,024 --> 00:20:15,765
pero estoy viendo
pruebas reales...
289
00:20:15,866 --> 00:20:20,041
de una respuesta
sist�mica a nivel global.
290
00:20:20,323 --> 00:20:22,006
No puedo...
291
00:20:22,422 --> 00:20:25,832
No utilizar� el t�rmino
"inteligencia". Es...
292
00:20:26,359 --> 00:20:28,964
tal vez "conciencia"
sea una palabra mejor.
293
00:20:29,198 --> 00:20:33,212
Es como si toda la
biosfera de Pandora...
294
00:20:33,313 --> 00:20:34,369
fuera consciente...
295
00:20:34,470 --> 00:20:38,072
y capaz de esta
respuesta cognitiva.
296
00:20:39,374 --> 00:20:41,323
Mierda, no puedo decir eso.
297
00:20:41,437 --> 00:20:42,986
Me crucificar�an.
298
00:20:43,087 --> 00:20:44,656
Quiero decir...
299
00:20:44,850 --> 00:20:47,377
�Qui�n crees que
la dejar�a embarazada?
300
00:20:47,929 --> 00:20:49,141
Estoy bastante seguro
de que fue Norm.
301
00:20:49,242 --> 00:20:50,809
Totalmente.
302
00:20:51,350 --> 00:20:52,927
Ustedes no merecen vivir.
303
00:20:53,028 --> 00:20:54,508
No, no, no.
Pi�nsalo, �de acuerdo?
304
00:20:54,609 --> 00:20:55,929
Digo...
�l es la mascota del Profesor.
305
00:20:56,030 --> 00:20:57,878
Y estuvo en el laboratorio
con ella todo el tiempo.
306
00:20:57,979 --> 00:20:59,536
Me suicidar�a.
307
00:20:59,637 --> 00:21:01,117
Beber�a �cido.
308
00:21:01,218 --> 00:21:03,011
Hermano, tienes raz�n.
Sale en todas las tomas.
309
00:21:03,112 --> 00:21:05,188
Hermano, mira, mira,
le est� echando miraditas.
310
00:21:05,289 --> 00:21:06,859
Oye.
311
00:21:07,200 --> 00:21:08,549
Ver�s, estoy pensando...
312
00:21:08,650 --> 00:21:11,828
que sus dos avatares estaban
solos en el bosque...
313
00:21:12,034 --> 00:21:13,098
- �Qu� asco!
- Chicos.
314
00:21:13,199 --> 00:21:16,416
A veces no es tan bueno
saber qui�n era tu padre.
315
00:21:20,873 --> 00:21:22,306
Lo que sea.
316
00:21:22,407 --> 00:21:23,992
Ni siquiera me acuerdo de �l ya.
317
00:21:24,093 --> 00:21:24,927
No, Spider.
318
00:21:25,028 --> 00:21:27,443
- Amigo.
- Spider...
319
00:21:29,159 --> 00:21:31,187
T� no eres c�mo �l.
320
00:21:39,187 --> 00:21:42,443
CIUDAD BRIDGEHEAD
321
00:22:09,515 --> 00:22:12,123
�Vamos, vamos, vamos! Directamente
adentro de la terminal.
322
00:22:12,224 --> 00:22:13,831
No se detengan.
323
00:22:14,029 --> 00:22:15,043
�Mu�vanse!
324
00:22:17,550 --> 00:22:19,078
Qu�tense las m�scaras.
325
00:22:23,212 --> 00:22:24,584
Se�or...
326
00:22:24,685 --> 00:22:26,561
Aqu� est� la General.
327
00:22:34,888 --> 00:22:36,880
General Ardmore.
328
00:22:37,404 --> 00:22:39,298
Encantada de conocerle,
Coronel.
329
00:22:39,399 --> 00:22:41,216
He o�do cosas buenas...
330
00:22:41,317 --> 00:22:43,305
pero han cambiado muchas cosas
desde su �ltima gira por aqu�.
331
00:22:43,406 --> 00:22:44,782
Camine conmigo.
332
00:22:47,010 --> 00:22:49,312
El nuevo centro de operaciones
est� por aqu�.
333
00:22:49,413 --> 00:22:51,135
Acaba de entrar
en funcionamiento.
334
00:22:51,293 --> 00:22:54,779
Estos Enjambres Ensambladores pueden
levantar un edificio en seis d�as.
335
00:22:55,243 --> 00:22:59,421
Hemos hecho m�s aqu� en un a�o,
que en los 30 a�os anteriores.
336
00:23:00,308 --> 00:23:02,425
No estamos aqu� para
dirigir una mina, Coronel.
337
00:23:02,526 --> 00:23:03,752
Como la Comandante del Mundo...
338
00:23:03,853 --> 00:23:06,189
Se me ha encomendado
una misi�n mayor.
339
00:23:10,831 --> 00:23:12,478
La Tierra se est� muriendo.
340
00:23:13,272 --> 00:23:16,912
Nuestra tarea aqu� es
domar esta frontera.
341
00:23:17,164 --> 00:23:18,680
Nada menos que
hacer que Pandora...
342
00:23:18,781 --> 00:23:20,542
sea el nuevo hogar de la humanidad.
343
00:23:21,845 --> 00:23:23,851
Pero, antes de que
podamos hacerlo...
344
00:23:23,952 --> 00:23:26,634
necesitamos pacificar
a los hostiles.
345
00:23:28,886 --> 00:23:32,449
Las incursiones de Sully son cada vez
m�s audaces y frecuentes.
346
00:23:32,661 --> 00:23:34,248
Sus ataques est�n
bien planificados.
347
00:23:34,349 --> 00:23:37,528
Tiene una estrecha coordinaci�n
entre sus medios terrestres y a�reos.
348
00:23:37,878 --> 00:23:39,925
Sus fuerzas atacan a nuestros
emplazamientos perif�ricos.
349
00:23:40,034 --> 00:23:41,752
Las minas, los oleoductos...
350
00:23:41,853 --> 00:23:43,839
Cortando nuestra
cadena de suministro.
351
00:23:43,940 --> 00:23:46,583
Y atacaron a un maglev
hace dos d�as.
352
00:23:50,729 --> 00:23:51,938
�Alguna informaci�n
sobre la base...
353
00:23:52,039 --> 00:23:53,605
de operaciones de Sully?
354
00:23:53,706 --> 00:23:55,503
S�.
Ponme las monta�as.
355
00:23:56,712 --> 00:24:00,162
Es un sistema de cuevas en alg�n
lugar de las Monta�as del Aleluya.
356
00:24:01,626 --> 00:24:05,034
Pero cada vez que enviamos a nuestras
fuerzas all�, sufrimos p�rdidas.
357
00:24:06,022 --> 00:24:09,125
Nuestro armamento
agita el avispero.
358
00:24:09,603 --> 00:24:11,382
S�lo tenemos 10 minutos en
el espacio a�reo enemigo...
359
00:24:11,483 --> 00:24:13,513
y ya est�n sobre nosotros.
360
00:24:15,859 --> 00:24:16,831
Coronel...
361
00:24:16,932 --> 00:24:19,862
creemos que su Equipo Azul ser�
percibido como aut�ctono...
362
00:24:19,963 --> 00:24:21,049
y, no activar�...
363
00:24:21,150 --> 00:24:22,510
la respuesta inmunitaria.
364
00:24:22,611 --> 00:24:25,903
�Y c�mo podr�amos probar
esa hip�tesis, General?
365
00:24:26,492 --> 00:24:28,177
Por las malas.
366
00:24:29,233 --> 00:24:30,954
Sobresaliente.
367
00:24:43,439 --> 00:24:45,583
Estamos entrando en
espacio a�reo hostil.
368
00:24:45,803 --> 00:24:47,410
Recibido.
369
00:24:56,490 --> 00:24:58,260
- �Hermano!
- �Vamos, Ni�o Mono!
370
00:24:58,361 --> 00:25:01,043
Chicos, �esperen!
371
00:25:35,864 --> 00:25:37,970
�Tuk!
�No te rezagues!
372
00:25:38,114 --> 00:25:39,532
De acuerdo, de acuerdo.
373
00:25:39,633 --> 00:25:41,311
Hermano,
�por qu� la has tra�do a ella?
374
00:25:41,412 --> 00:25:42,822
Es una llorona.
375
00:25:42,923 --> 00:25:44,234
Se pone en plan
"lo voy a contar".
376
00:25:44,335 --> 00:25:45,856
"No debes ir al
campo de batalla".
377
00:25:45,957 --> 00:25:47,535
"Se lo contar� a mam�,
si no me dejas venir".
378
00:25:47,636 --> 00:25:49,435
No te metas con ella.
379
00:25:50,744 --> 00:25:52,311
Vamos.
380
00:25:53,545 --> 00:25:55,266
�Fant�stico!
381
00:25:55,560 --> 00:25:57,340
�Hay cad�veres ah� arriba?
382
00:25:57,441 --> 00:25:59,277
Hermano, checa.
Vamos.
383
00:26:41,410 --> 00:26:42,979
No inventes.
384
00:26:52,244 --> 00:26:53,922
Kiri.
385
00:26:54,023 --> 00:26:55,631
Kiri.
386
00:26:57,998 --> 00:26:59,278
Kiri...
387
00:26:59,379 --> 00:27:00,390
Kiri, oye.
388
00:27:00,491 --> 00:27:02,363
Oye. Kiri...
389
00:27:06,362 --> 00:27:07,931
�Te encuentras bien?
390
00:27:08,357 --> 00:27:10,725
Estaba haciendo eso otra vez,
�no?
391
00:27:10,826 --> 00:27:13,164
S�, lo estabas haciendo.
392
00:27:13,559 --> 00:27:14,433
�Kiri!
393
00:27:14,534 --> 00:27:16,780
- �Kiri!
- Kiri, tenemos que volver.
394
00:27:16,881 --> 00:27:18,451
Muy bien, vamos.
395
00:27:22,679 --> 00:27:24,363
�Qu� es?
396
00:27:24,596 --> 00:27:27,240
Se supone que siempre estemos
en casa, antes del eclipse.
397
00:27:29,202 --> 00:27:31,121
Es demasiado grande,
para ser de humano.
398
00:27:31,222 --> 00:27:33,172
- �Avatares?
- Tal vez...
399
00:27:33,562 --> 00:27:35,974
pero seguro que
no son nuestros.
400
00:27:37,152 --> 00:27:38,263
�Qu� est�s haciendo?
401
00:27:38,364 --> 00:27:40,201
Estoy rastreando.
402
00:27:57,784 --> 00:27:59,351
Vigila tu retaguardia.
403
00:28:02,495 --> 00:28:04,101
Despejado.
404
00:28:06,435 --> 00:28:07,852
Per�metro delimitado.
405
00:28:20,579 --> 00:28:22,147
Maldita sea.
406
00:28:43,035 --> 00:28:45,329
Se supone que nunca
debamos venir aqu�.
407
00:28:46,256 --> 00:28:47,743
Pap� te va a castigar.
408
00:28:47,844 --> 00:28:48,439
�Puedes parar?
409
00:28:48,540 --> 00:28:49,918
De por vida.
410
00:28:50,646 --> 00:28:52,216
Hermano,
tenemos que verificar esto.
411
00:28:52,317 --> 00:28:53,732
Vamos.
412
00:29:09,964 --> 00:29:11,298
Hermano...
413
00:29:11,399 --> 00:29:13,408
ah� es donde tu padre
y mi padre...
414
00:29:13,724 --> 00:29:14,943
pelearon.
415
00:29:15,044 --> 00:29:17,303
Ese es de hecho el cuerpo
de tu padre.
416
00:29:17,423 --> 00:29:19,490
Con una mierda.
417
00:29:20,131 --> 00:29:21,880
Lyle, a ver si puedes...
418
00:29:21,981 --> 00:29:24,278
sacar algunos datos de esa
dash cam.
419
00:29:24,427 --> 00:29:26,357
Esa cosa est� m�s muerta
que la mierda, Coronel.
420
00:29:26,458 --> 00:29:27,443
Nosotros tambi�n.
421
00:29:27,544 --> 00:29:28,803
De acuerdo.
422
00:29:29,052 --> 00:29:29,903
Tengo que reportar esto.
423
00:29:30,004 --> 00:29:31,538
No, hermano,
vamos a tener problemas.
424
00:29:31,639 --> 00:29:33,170
V�monos.
425
00:29:36,871 --> 00:29:39,787
Devil Dog, Devil Dog,
aqu� Eagle Eye, cambio.
426
00:29:39,888 --> 00:29:41,528
Eagle Eye.
Reporta tu estado.
427
00:29:41,629 --> 00:29:43,505
Tengo los ojos puestos
en algunos tipos.
428
00:29:44,245 --> 00:29:45,929
Parecen avatares...
429
00:29:46,409 --> 00:29:49,354
pero, van totalmente camuflados
y llevan fusiles AR.
430
00:29:49,455 --> 00:29:51,773
Son seis. Cambio.
431
00:29:51,874 --> 00:29:53,631
�Cu�l es tu posici�n?
Cambio.
432
00:29:55,286 --> 00:29:57,086
Estamos en la vieja choza.
433
00:29:59,646 --> 00:30:01,175
�Qui�n es "nosotros"?
434
00:30:01,426 --> 00:30:03,914
Yo, Spider, Kiri...
435
00:30:05,131 --> 00:30:06,738
y Tuk.
436
00:30:11,420 --> 00:30:13,239
Hijo,
esc�chame con mucha atenci�n...
437
00:30:13,340 --> 00:30:14,313
Retrocedan ahora mismo.
438
00:30:14,414 --> 00:30:15,385
No hagan ning�n ruido.
439
00:30:15,486 --> 00:30:16,566
Y l�rguense de ah�.
440
00:30:16,667 --> 00:30:17,779
�Mu�vanse!
�Me escuchaste?
441
00:30:17,880 --> 00:30:18,937
S�, se�or, nos movemos.
442
00:30:19,038 --> 00:30:20,727
- �Ves? �Te lo dije!
- Vamos, vamos.
443
00:30:21,426 --> 00:30:22,368
Pap�...
444
00:30:22,469 --> 00:30:24,267
�Conozco un camino r�pido!
445
00:30:29,065 --> 00:30:30,823
Vas a tener muchos problemas.
446
00:30:30,924 --> 00:30:31,936
Kiri, detente.
447
00:30:32,037 --> 00:30:32,686
Chicos, vamos.
448
00:30:32,787 --> 00:30:34,556
Es casi el eclipse, v�monos.
449
00:30:37,222 --> 00:30:38,763
�B�jenlas!
�Abajo!
450
00:30:38,864 --> 00:30:40,038
�B�jenlas o les pego un tiro!
451
00:30:40,139 --> 00:30:41,464
- Conmigo.
- �Su�ltenlas!
452
00:30:41,565 --> 00:30:42,826
�Ahora mismo!
453
00:30:43,875 --> 00:30:46,037
- �No te muevas! �Levanta las manos!
- B�jalo. B�jalo.
454
00:30:46,138 --> 00:30:47,707
Spider.
455
00:30:47,935 --> 00:30:49,360
�Atr�penlos, atr�penlos!
456
00:30:49,461 --> 00:30:51,338
�Ven aqu�! �Vamos!
457
00:30:51,439 --> 00:30:52,840
�Abajo!
458
00:30:52,941 --> 00:30:54,477
Deja de resistirte.
459
00:30:54,578 --> 00:30:55,666
�No te muevas!
460
00:30:55,767 --> 00:30:57,335
�Revisen si llevan armas!
461
00:30:57,601 --> 00:30:58,513
�Kiri!
462
00:30:58,614 --> 00:31:00,527
Tranquil�zate...
463
00:31:01,153 --> 00:31:01,719
C�llate.
464
00:31:01,820 --> 00:31:03,042
No te muevas.
465
00:31:03,225 --> 00:31:05,100
�Qu� tenemos aqu�?
466
00:31:14,120 --> 00:31:14,978
Oiga, Coronel...
467
00:31:15,079 --> 00:31:16,144
Vea esto.
468
00:31:16,245 --> 00:31:17,813
Cuatro dedos.
469
00:31:17,980 --> 00:31:19,221
Tenemos a una mestiza aqu�.
470
00:31:19,322 --> 00:31:20,891
Mierda...
471
00:31:26,589 --> 00:31:28,387
Ens��ame tus dedos.
472
00:31:33,033 --> 00:31:36,175
Eres su hijo de �l, �verdad?
473
00:31:37,560 --> 00:31:39,433
S� que eres suyo.
474
00:31:45,409 --> 00:31:47,053
�D�nde est� �l?
475
00:31:48,147 --> 00:31:50,674
Lo siento,
no hablo el idioma...
476
00:31:51,079 --> 00:31:53,155
de los idiotas.
477
00:31:53,256 --> 00:31:55,591
�D�nde est� tu padre?
478
00:31:57,085 --> 00:31:58,654
�No!
479
00:32:00,277 --> 00:32:00,804
�De verdad?
480
00:32:00,905 --> 00:32:02,935
�Quieres jugar as�?
481
00:32:03,936 --> 00:32:05,390
�C�llate!
482
00:32:08,462 --> 00:32:09,006
�Kiri!
483
00:32:09,107 --> 00:32:10,072
�No! �Detente!
484
00:32:10,173 --> 00:32:12,125
�Oye!
�Oye, no la toques!
485
00:32:12,597 --> 00:32:13,857
�Oye!
486
00:32:14,056 --> 00:32:15,662
No le hagas da�o, por favor.
487
00:32:17,340 --> 00:32:19,175
No te muevas.
488
00:32:19,335 --> 00:32:21,055
�C�mo te llamas, chico?
489
00:32:22,326 --> 00:32:24,047
Spider...
490
00:32:24,168 --> 00:32:25,659
Socorro.
491
00:32:33,836 --> 00:32:35,404
�Miles?
492
00:32:38,386 --> 00:32:40,491
Nadie me llama as�.
493
00:32:42,367 --> 00:32:44,358
Pues que me condenen...
494
00:32:45,308 --> 00:32:48,372
Me imaginaba que te habr�an
enviado de vuelta a la Tierra.
495
00:32:48,952 --> 00:32:51,556
No pueden poner a beb�s en crio,
imb�cil.
496
00:32:58,043 --> 00:33:00,186
�Qu� hacemos, jefe?
497
00:33:01,856 --> 00:33:04,153
Iron Sky,
Azul Uno, aqu�.
498
00:33:07,849 --> 00:33:09,938
Azul Uno, Iron Sky,
reporten su estado.
499
00:33:10,395 --> 00:33:12,731
Estamos preparados para
la extracci�n, cambio.
500
00:33:12,967 --> 00:33:13,978
Rec�geles.
501
00:33:14,079 --> 00:33:15,137
Lib�lula de la izquierda...
502
00:33:15,238 --> 00:33:17,079
vamos a extraer.
503
00:33:17,180 --> 00:33:17,690
Atenci�n...
504
00:33:17,791 --> 00:33:19,410
estaremos llevando
a prisioneros de alto valor.
505
00:33:19,511 --> 00:33:21,135
- �D�jennos ir!
- C�llate.
506
00:33:21,236 --> 00:33:22,023
Aguarden, Azul Uno...
507
00:33:22,124 --> 00:33:23,683
nos dirigimos a su posici�n.
508
00:33:23,784 --> 00:33:25,066
Eso es bingo en diez.
509
00:33:25,167 --> 00:33:26,771
Estamos contra reloj.
510
00:33:28,910 --> 00:33:29,706
- �Si�ntate!
- �Vamos, al suelo!
511
00:33:29,807 --> 00:33:31,380
- �Pies arriba!
- �Abajo al suelo!
512
00:33:31,481 --> 00:33:33,570
Lyle... cons�gueme algo
de audio en esto.
513
00:33:34,373 --> 00:33:35,382
Cierra el pico.
514
00:33:35,483 --> 00:33:36,705
�No mires hacia arriba!
515
00:33:37,348 --> 00:33:38,797
Es la mujer de Sully.
516
00:33:39,650 --> 00:33:41,333
Ella es un animal.
517
00:33:41,737 --> 00:33:43,305
Ya basta, Quaritch.
518
00:33:44,062 --> 00:33:44,934
Sully.
519
00:33:45,035 --> 00:33:46,964
- Se acab�.
- Hijo de perra.
520
00:33:47,984 --> 00:33:50,165
Nada se acabar�,
mientras yo respire.
521
00:33:50,828 --> 00:33:52,626
Esperaba que dijeras eso.
522
00:34:08,707 --> 00:34:09,947
No, no, qu�date con el ikran.
523
00:34:10,048 --> 00:34:10,923
Pero, pap�...
524
00:34:11,024 --> 00:34:11,750
Soy un guerrero como t�.
525
00:34:11,851 --> 00:34:12,632
Se supone que deba luchar.
526
00:34:12,733 --> 00:34:13,278
Neteyam.
527
00:34:13,379 --> 00:34:15,638
No voy a repet�rtelo.
528
00:34:16,917 --> 00:34:18,484
S�, se�or.
529
00:34:39,879 --> 00:34:41,808
S�, no hay nada despu�s de eso.
530
00:34:54,395 --> 00:34:56,484
�Quiere que recuperemos
estos restos?
531
00:35:21,578 --> 00:35:23,056
Azul Uno, est�n listos.
532
00:35:23,157 --> 00:35:24,454
Estamos a tres minutos.
533
00:35:24,555 --> 00:35:26,891
Atenci�n, tres minutos.
534
00:35:41,082 --> 00:35:42,648
Vigila nuestra retaguardia.
535
00:36:29,202 --> 00:36:30,616
�C�llate!
536
00:36:44,647 --> 00:36:45,872
�C�llate!
537
00:36:47,103 --> 00:36:48,160
�Contacto en retaguardia!
538
00:36:48,261 --> 00:36:49,676
�Contacto en retaguardia!
539
00:36:52,804 --> 00:36:54,374
�Lo'ak!
540
00:36:54,778 --> 00:36:55,999
Mierda.
541
00:36:58,853 --> 00:36:59,771
- Peque�a mierdecilla.
- �Lo'ak!
542
00:36:59,872 --> 00:37:01,604
- Tuk, vamos. �Vamos, vamos, vamos!
- �Vuelve aqu�!
543
00:37:01,705 --> 00:37:02,624
�Corran!
544
00:37:02,725 --> 00:37:04,218
�Ag�rrenlos!
545
00:37:10,581 --> 00:37:12,148
�Vamos!
546
00:37:12,476 --> 00:37:14,003
�A cubierta, vamos!
547
00:37:17,241 --> 00:37:18,808
�Vamos!
548
00:37:32,814 --> 00:37:34,762
�Es usted, se�ora Sully?
549
00:37:34,863 --> 00:37:37,390
Reconozco su tarjeta de visita.
550
00:37:47,253 --> 00:37:49,512
�Por qu� no sale,
se�ora Sully?
551
00:37:50,552 --> 00:37:52,063
Usted y yo, tenemos...
552
00:37:52,164 --> 00:37:54,423
asuntos pendientes.
553
00:37:58,311 --> 00:37:59,506
�Demonio!
554
00:37:59,607 --> 00:38:02,672
�Te matar� tantas veces
c�mo sea necesario!
555
00:38:03,276 --> 00:38:05,913
Supongo que t� y el Cabo
han estado bastante...
556
00:38:06,014 --> 00:38:07,487
ocupados, �verdad?
557
00:38:07,588 --> 00:38:10,000
Engendrando a una
camada entera de...
558
00:38:10,195 --> 00:38:11,802
mestizos.
559
00:38:20,088 --> 00:38:21,387
�Na'vis!
560
00:38:23,824 --> 00:38:25,391
�Vamos, vamos, vamos!
561
00:38:26,985 --> 00:38:27,742
�Te encuentras bien?
�Est�s bien, chico?
562
00:38:27,843 --> 00:38:28,892
S�.
563
00:38:28,993 --> 00:38:30,502
De acuerdo. Conmigo.
�Preparado? �Listo?
564
00:38:30,603 --> 00:38:31,865
S�, se�or.
565
00:38:33,543 --> 00:38:35,110
�Mu�vete!
566
00:38:39,030 --> 00:38:40,598
�Vamos!
567
00:38:48,213 --> 00:38:49,782
�Vamos, vamos, vamos!
568
00:38:50,050 --> 00:38:51,812
Flanqu�enlos.
�Tras ellos!
569
00:38:58,308 --> 00:38:59,877
�Spider?
570
00:39:02,391 --> 00:39:03,479
�Spider!
571
00:39:03,580 --> 00:39:05,373
- �Kiri!
- Spider.
572
00:39:05,474 --> 00:39:07,275
�Ven! Vamos.
573
00:39:07,376 --> 00:39:09,288
Spider.
�l est� ah� abajo.
574
00:39:09,389 --> 00:39:10,649
No.
575
00:39:15,126 --> 00:39:16,329
Se�ora, estamos en bingo.
576
00:39:16,430 --> 00:39:18,420
Diez minutos en
espacio a�reo enemigo.
577
00:39:18,624 --> 00:39:20,873
Azul Uno. Vuelvan al
punto de reuni�n, ahora.
578
00:39:27,634 --> 00:39:29,284
Azul Uno...
retrocedan.
579
00:39:29,385 --> 00:39:30,272
�Retrocedan!
580
00:39:30,373 --> 00:39:31,692
�Retrocedan, retrocedan!
581
00:39:31,793 --> 00:39:33,361
�Mu�vete! �Mu�vete!
582
00:39:34,033 --> 00:39:35,072
�Mu�vete, mu�vete, mu�vete!
583
00:39:35,173 --> 00:39:36,132
- �Kiri!
- �Spider!
584
00:39:36,233 --> 00:39:37,622
Ven, ven.
585
00:39:37,723 --> 00:39:38,880
- No.
- �Ven!
586
00:39:38,981 --> 00:39:40,790
Vamos, vamos, vamos.
Andando. Vamos.
587
00:39:42,803 --> 00:39:44,235
Oye. Oye, no pasa nada.
�Te has hecho da�o?
588
00:39:44,336 --> 00:39:45,312
- �Te has hecho da�o?
- No, estoy bien.
589
00:39:45,413 --> 00:39:46,631
- Tuk, �est�s herida?
- �Papi!
590
00:39:46,732 --> 00:39:47,917
Oye, est� bien.
591
00:40:05,874 --> 00:40:06,924
De acuerdo, estamos a salvo.
592
00:40:07,025 --> 00:40:07,796
Despejado.
�Todo el mundo est� bien?
593
00:40:07,897 --> 00:40:09,773
- �Mam�!
- Tuk.
594
00:40:12,472 --> 00:40:14,985
No pasa nada. Est� bien.
Estamos bien.
595
00:40:15,086 --> 00:40:17,538
Gracias, Gran Madre.
Gracias.
596
00:40:17,810 --> 00:40:19,342
Gracias.
597
00:40:19,568 --> 00:40:21,138
�D�nde est� Spider?
598
00:40:21,433 --> 00:40:23,001
Se lo llevaron.
599
00:40:23,429 --> 00:40:24,796
Se lo llevaron...
600
00:40:24,976 --> 00:40:26,795
De acuerdo.
Est� bien, peque�a.
601
00:40:26,896 --> 00:40:28,625
�Muy bien?
�l es un chico duro.
602
00:40:28,800 --> 00:40:30,444
De acuerdo.
603
00:40:31,493 --> 00:40:33,060
Va a estar bien.
604
00:40:34,434 --> 00:40:36,386
Todos vamos a estar bien.
605
00:40:45,431 --> 00:40:46,228
�Maldita sea!
606
00:40:46,329 --> 00:40:47,550
�Vamos!
607
00:40:51,492 --> 00:40:53,482
�D�jenme salir de aqu�!
608
00:41:00,868 --> 00:41:02,552
Est� completamente
asilvestrado.
609
00:41:02,925 --> 00:41:04,531
Cree que es uno de ellos.
610
00:41:07,965 --> 00:41:09,307
Esta cosa.
Este Quaritch.
611
00:41:09,408 --> 00:41:10,297
Sea lo que sea...
612
00:41:10,398 --> 00:41:11,548
- �Qu� est� pasando?
- Puede entrar aqu�.
613
00:41:11,649 --> 00:41:13,199
Puede pasar por delante
de las narices de Eywa.
614
00:41:13,300 --> 00:41:15,270
- �sta es nuestra familia. Nuestro hogar.
- Esto es sobre nuestra familia.
615
00:41:15,371 --> 00:41:17,244
Esto es sobre
nuestros peque�os.
616
00:41:17,939 --> 00:41:20,543
No puedo.
No puedes pedirme esto.
617
00:41:22,143 --> 00:41:24,403
No puedo dejar a los nuestros.
618
00:41:24,584 --> 00:41:25,922
No lo har�.
619
00:41:26,134 --> 00:41:27,779
�l nos est� cazando.
620
00:41:29,012 --> 00:41:30,000
Tiene como objetivo
a nuestra familia.
621
00:41:30,101 --> 00:41:31,827
�No puedes pedirme esto!
622
00:41:31,928 --> 00:41:34,972
Los ni�os. Todo lo que
han conocido. El bosque.
623
00:41:35,073 --> 00:41:36,099
��ste es nuestro hogar!
624
00:41:36,200 --> 00:41:37,465
�l tuvo a nuestros hijos.
625
00:41:37,566 --> 00:41:39,748
�Los puso bajo su cuchillo!
626
00:41:46,237 --> 00:41:47,426
Mi padre me dio...
627
00:41:47,527 --> 00:41:50,149
este arco, mientras agonizaba.
628
00:41:50,250 --> 00:41:52,854
Y me dijo, protege a los nuestros.
629
00:41:53,310 --> 00:41:55,493
�Eres Toruk Makto!
630
00:41:56,134 --> 00:41:58,026
�Esto proteger� a los nuestros!
631
00:41:58,127 --> 00:41:59,268
Quaritch tiene a Spider.
632
00:41:59,369 --> 00:42:00,474
Y ese chico lo sabe todo.
633
00:42:00,575 --> 00:42:01,955
Conoce toda nuestra
operaci�n...
634
00:42:02,056 --> 00:42:03,949
y podr�a traerlos hasta aqu�.
635
00:42:04,050 --> 00:42:06,961
Si los nuestros nos dan cobijo,
morir�n.
636
00:42:07,964 --> 00:42:09,648
�Lo entiendes?
637
00:42:13,565 --> 00:42:15,247
Mira, no tengo nada.
638
00:42:15,584 --> 00:42:17,341
No tengo ning�n plan...
639
00:42:18,819 --> 00:42:20,545
Pero, puedo proteger
a esta familia.
640
00:42:20,646 --> 00:42:22,867
Eso puedo hacerlo.
641
00:42:35,046 --> 00:42:37,152
S� que s�.
642
00:42:39,405 --> 00:42:40,586
Vayamos a donde vayamos...
643
00:42:40,687 --> 00:42:42,983
esta familia ser�
nuestra fortaleza.
644
00:42:55,787 --> 00:42:57,121
�D�nde est� Jake Sully?
645
00:42:57,222 --> 00:42:58,905
�No lo s�!
646
00:43:00,160 --> 00:43:01,919
Sabemos que lo sabes.
647
00:43:02,055 --> 00:43:03,371
�No lo s�!
648
00:43:03,472 --> 00:43:04,354
S�lo forma una imagen...
649
00:43:04,455 --> 00:43:05,754
en tu mente.
650
00:43:06,030 --> 00:43:07,769
�Es una de las
monta�as flotantes?
651
00:43:07,870 --> 00:43:08,935
�D�jenme salir de aqu�!
652
00:43:09,036 --> 00:43:10,647
Se nos resiste.
Dennos un minuto.
653
00:43:10,748 --> 00:43:11,621
�No lo s�!
654
00:43:11,722 --> 00:43:14,405
Forma un pensamiento
y lo veremos.
655
00:43:14,970 --> 00:43:16,801
�No lo s�!
656
00:43:16,902 --> 00:43:19,543
Mira,
esto no me gusta m�s que a ti.
657
00:43:19,817 --> 00:43:21,287
�Qu� clanes lo albergar�an?
658
00:43:21,388 --> 00:43:22,015
No lo s�.
659
00:43:22,116 --> 00:43:23,885
�Van a tener que matarme!
660
00:43:25,225 --> 00:43:25,790
Mira esto.
661
00:43:25,891 --> 00:43:27,479
Est� llegando al
m�ximo prefrontal.
662
00:43:27,580 --> 00:43:28,630
No va a detenerse...
663
00:43:28,731 --> 00:43:29,820
hasta que nos des algo.
664
00:43:29,921 --> 00:43:31,757
�D�nde est� �l?
665
00:43:31,963 --> 00:43:33,794
No lo s�, �imb�ciles!
�De acuerdo?
666
00:43:33,895 --> 00:43:35,693
�No lo s�!
667
00:43:47,898 --> 00:43:50,771
General, d�jeme intentar
el �ngulo personal aqu�.
668
00:43:54,611 --> 00:43:56,410
No es su hijo.
669
00:44:26,207 --> 00:44:27,133
Calma, tigre.
670
00:44:27,234 --> 00:44:28,686
Calma.
671
00:44:36,832 --> 00:44:38,400
�Estamos bien?
672
00:44:44,021 --> 00:44:45,666
Chico, tienes coraz�n.
673
00:44:46,230 --> 00:44:49,101
Esos cient�ficos
te presionaron bastante.
674
00:44:49,584 --> 00:44:51,649
Pero no les diste nada.
675
00:44:53,173 --> 00:44:54,819
Y lo respeto.
676
00:44:59,967 --> 00:45:02,033
Pens� que querr�as esto.
677
00:45:09,456 --> 00:45:11,523
Es del Coronel Miles Quaritch.
678
00:45:11,880 --> 00:45:13,291
Fallecido.
679
00:45:13,392 --> 00:45:15,115
Muerto en combate.
680
00:45:20,030 --> 00:45:21,866
Yo no soy ese hombre.
681
00:45:22,574 --> 00:45:26,675
Pero, s� tengo sus recuerdos...
682
00:45:29,197 --> 00:45:31,186
suficientes para saber que...
683
00:45:31,551 --> 00:45:33,680
�l no siempre fue el mejor padre.
684
00:45:35,043 --> 00:45:37,303
Pero eso no es una disculpa.
685
00:45:37,983 --> 00:45:40,160
Yo no soy tu padre.
T�cnicamente...
686
00:45:40,261 --> 00:45:43,037
t� y yo, no somos nada
el uno para el otro.
687
00:45:43,138 --> 00:45:44,707
Pero...
688
00:45:45,093 --> 00:45:46,854
Yo puedo ayudarte.
689
00:45:47,305 --> 00:45:49,445
Puedo sacarte de aqu�.
690
00:45:52,574 --> 00:45:54,836
No voy a pedirte que
traiciones a Jake Sully.
691
00:45:54,937 --> 00:45:57,502
S� que nunca lo har�as.
Eres leal...
692
00:45:58,428 --> 00:46:00,303
y yo admiro la lealtad.
693
00:46:02,010 --> 00:46:03,847
S�lo ven con nosotros.
694
00:46:05,961 --> 00:46:09,103
Si no, tendr� que devolverte
con las batas de laboratorio.
695
00:46:17,354 --> 00:46:19,652
Esto es como piedras
en mi coraz�n.
696
00:46:20,984 --> 00:46:23,607
Tarsem es sabio para sus a�os.
697
00:46:23,708 --> 00:46:26,006
Ser� un Olo'eyk muy fuerte.
698
00:46:27,254 --> 00:46:29,629
El l�der debe morir.
699
00:46:33,183 --> 00:46:35,596
Para que nazca as� otro l�der.
700
00:46:37,727 --> 00:46:40,485
Toruk Makto desaparecer�.
701
00:46:42,180 --> 00:46:44,360
Los nuestros estar�n a salvo.
702
00:47:09,400 --> 00:47:11,811
Un padre protege.
703
00:47:12,291 --> 00:47:14,549
Es lo que le da sentido.
704
00:47:18,045 --> 00:47:19,998
Una vida termina.
705
00:47:20,600 --> 00:47:22,591
Y as� comienza otra.
706
00:47:35,383 --> 00:47:36,952
Tuk.
707
00:47:40,295 --> 00:47:42,667
Los clanes del mar son
un mundo en s� mismos.
708
00:47:43,172 --> 00:47:45,238
Miles de Islas.
709
00:47:45,388 --> 00:47:49,564
Un territorio desconocido, en el que
podr�amos desaparecer sin dejar rastro.
710
00:47:50,161 --> 00:47:52,420
�Ya llegamos?
711
00:48:15,855 --> 00:48:19,497
AWA'ATLU, UNA ALDEA METKAYINA
712
00:48:54,717 --> 00:48:55,753
Oye...
713
00:48:55,854 --> 00:48:57,114
d�jalo.
714
00:48:58,132 --> 00:48:59,699
Conmigo.
715
00:49:01,224 --> 00:49:02,794
Tuk.
716
00:49:03,718 --> 00:49:05,287
Sean amables.
717
00:49:06,158 --> 00:49:07,495
Sean amables.
718
00:49:08,414 --> 00:49:09,980
Oigan.
719
00:49:26,749 --> 00:49:28,586
Tranquilo.
S�lo rel�jate.
720
00:49:28,745 --> 00:49:30,427
Miren.
�Qu� es eso?
721
00:49:30,625 --> 00:49:32,434
�Se supone que eso sea
una cola?
722
00:49:48,793 --> 00:49:49,743
Es demasiado peque�a.
723
00:49:49,844 --> 00:49:50,854
�C�mo se supone que naden?
724
00:49:50,955 --> 00:49:53,789
Suficiente.
Rotxo, Aonung.
725
00:49:55,889 --> 00:49:57,498
Oye.
726
00:50:20,786 --> 00:50:23,539
Tonowari era el jefe
de los Metkayina...
727
00:50:23,640 --> 00:50:25,208
El Pueblo del Arrecife.
728
00:50:25,582 --> 00:50:27,419
Te veo, Tonowari.
729
00:50:27,785 --> 00:50:28,949
Jakesully.
730
00:50:29,050 --> 00:50:30,888
Le conoc� como a un l�der duro.
731
00:50:35,097 --> 00:50:37,471
Pero no era Tonowari
quien me preocupaba.
732
00:50:41,043 --> 00:50:42,530
Te veo, Ronal.
733
00:50:42,631 --> 00:50:44,010
Tsahik de los Metkayina.
734
00:50:44,111 --> 00:50:45,795
Te veo, Ronal.
735
00:50:47,274 --> 00:50:49,802
�Por qu� vienes a nosotros,
Jakesully?
736
00:50:50,459 --> 00:50:52,061
Buscamos uturu.
737
00:50:52,162 --> 00:50:52,998
�Uturu?
738
00:50:53,679 --> 00:50:55,746
S�, santuario para mi familia.
739
00:50:58,130 --> 00:50:59,969
Somos El Pueblo del Arrecife.
740
00:51:00,070 --> 00:51:00,984
Ustedes son El Pueblo del Bosque.
741
00:51:01,085 --> 00:51:03,129
Sus habilidades no
significar�n nada aqu�.
742
00:51:03,230 --> 00:51:05,546
Bueno, aprenderemos sus costumbres.
�Estoy en lo cierto?
743
00:51:05,647 --> 00:51:07,214
S�.
744
00:51:09,891 --> 00:51:11,803
Sus brazos son delgados.
745
00:51:12,154 --> 00:51:12,673
Mam�.
746
00:51:12,774 --> 00:51:14,147
Sus colas...
747
00:51:14,248 --> 00:51:15,328
son d�biles.
748
00:51:15,429 --> 00:51:17,648
Ser�n lentos en el agua.
749
00:51:20,211 --> 00:51:21,491
Estos ni�os...
750
00:51:21,592 --> 00:51:23,964
- ni siquiera son verdaderos Na'vi.
- Pap�.
751
00:51:25,335 --> 00:51:27,096
S�, �lo somos!
752
00:51:29,777 --> 00:51:31,653
�Tienen sangre de demonio!
753
00:51:35,976 --> 00:51:37,852
Mira. Ve.
754
00:51:39,063 --> 00:51:40,970
Mira, yo nac� de la Gente del Cielo,
y ahora soy un Na'vi.
755
00:51:41,071 --> 00:51:42,749
�De acuerdo?
Uno puede adaptarse.
756
00:51:42,850 --> 00:51:44,552
Nos adaptaremos.
757
00:51:44,653 --> 00:51:45,971
�De acuerdo?
758
00:51:46,072 --> 00:51:48,713
Mi marido era Toruk Makto.
759
00:51:50,308 --> 00:51:51,644
Dirigi� a los clanes a...
760
00:51:51,745 --> 00:51:55,269
la victoria contra
la Gente del Cielo.
761
00:51:57,605 --> 00:51:59,327
�Y a esto llaman victoria?
762
00:52:00,033 --> 00:52:02,214
�Escondi�ndose entre extra�os?
763
00:52:05,746 --> 00:52:08,607
Parece que Eywa les
ha dado la espalda...
764
00:52:08,708 --> 00:52:10,122
Elegido.
765
00:52:15,146 --> 00:52:16,863
Pido disculpas por mi
compa�era. Ella es...
766
00:52:16,964 --> 00:52:19,462
- No te disculpes por m�.
- Ha volado mucho y est� agotada.
767
00:52:19,563 --> 00:52:20,978
Jake.
768
00:52:25,579 --> 00:52:28,720
Toruk Makto es un
gran l�der de guerra.
769
00:52:28,880 --> 00:52:31,464
Todos los Na'vi
conocen su historia.
770
00:52:31,565 --> 00:52:33,198
Pero nosotros, los Metkayina...
771
00:52:33,299 --> 00:52:35,211
- Pap�.
- No estamos en guerra.
772
00:52:37,166 --> 00:52:39,942
No podemos dejar que
traigan aqu� a su guerra.
773
00:52:40,043 --> 00:52:42,161
Ya he terminado con la guerra.
774
00:52:42,262 --> 00:52:43,357
�De acuerdo?
775
00:52:43,458 --> 00:52:45,909
S�lo quiero mantener
a salvo a mi familia.
776
00:52:49,595 --> 00:52:52,122
Se ha pedido un uturu.
777
00:52:56,169 --> 00:52:57,813
�Tendremos que irnos?
778
00:52:58,249 --> 00:52:59,816
Estaremos bien.
779
00:53:11,267 --> 00:53:14,292
Toruk Makto y su familia
se quedar�n con nosotros.
780
00:53:14,735 --> 00:53:17,607
Tr�tenlos como a nuestros
hermanos y hermanas.
781
00:53:18,441 --> 00:53:20,852
Ellos no conocen el mar.
782
00:53:21,127 --> 00:53:23,386
As� que ser�n como beb�s...
783
00:53:23,668 --> 00:53:25,795
tomando su
primer aliento.
784
00:53:26,016 --> 00:53:30,082
Ens��enles nuestras costumbres,
para que no sufran la verg�enza de ser...
785
00:53:30,183 --> 00:53:32,134
unos in�tiles.
786
00:53:33,395 --> 00:53:34,137
De acuerdo, �qu� decimos?
787
00:53:34,238 --> 00:53:36,577
Gracias.
788
00:53:36,678 --> 00:53:38,074
Gracias.
789
00:53:38,175 --> 00:53:41,951
Mi hijo Aonung, nuestra hija Tsireya,
ense�ar�n a sus hijos lo que deben de hacer.
790
00:53:42,052 --> 00:53:44,234
- Padre, �por qu� no...
- Est� decidido.
791
00:53:44,532 --> 00:53:47,747
Vengan. Les ense�ar�
nuestra aldea.
792
00:53:57,189 --> 00:53:58,757
Por aqu�.
793
00:54:01,309 --> 00:54:03,165
Tuk, vamos.
794
00:54:03,266 --> 00:54:04,870
Justo aqu� arriba.
795
00:54:05,168 --> 00:54:06,434
No, no.
796
00:54:12,587 --> 00:54:14,366
Esto es para ustedes.
797
00:54:14,467 --> 00:54:16,035
Su nuevo hogar.
798
00:54:16,767 --> 00:54:18,336
S�, esto funcionar�.
799
00:54:18,687 --> 00:54:19,838
Esto es genial.
800
00:54:19,939 --> 00:54:21,506
Es bonito, �verdad?
801
00:54:33,738 --> 00:54:34,964
De acuerdo, Sullys, a formarse.
802
00:54:35,065 --> 00:54:35,685
�Se acuerdan?
803
00:54:35,786 --> 00:54:36,744
Reuni�n familiar.
804
00:54:36,845 --> 00:54:37,920
Vamos.
Arrod�llense. Vamos.
805
00:54:38,021 --> 00:54:39,207
Kiri.
806
00:54:39,308 --> 00:54:40,259
�Qu�?
807
00:54:40,360 --> 00:54:42,147
De acuerdo.
808
00:54:42,248 --> 00:54:43,472
Necesito chicos...
809
00:54:43,573 --> 00:54:45,475
que se porten bien.
810
00:54:45,576 --> 00:54:47,049
Lo digo en serio.
811
00:54:47,150 --> 00:54:49,179
Aprendan r�pido.
Esfu�rcense.
812
00:54:49,591 --> 00:54:52,145
No causen problemas.
�Entendido?
813
00:54:52,246 --> 00:54:54,005
S�, se�or.
814
00:54:55,499 --> 00:54:57,834
Quiero irme a casa.
815
00:54:59,543 --> 00:55:01,113
Tuk.
816
00:55:01,214 --> 00:55:05,122
Tuk,
�sta ser� ahora nuestra casa.
817
00:55:05,758 --> 00:55:09,172
Ahora, vamos a superar esto.
818
00:55:09,273 --> 00:55:09,905
Vamos a superar esto...
819
00:55:10,006 --> 00:55:12,024
s� nos apoyamos mutuamente.
�De acuerdo?
820
00:55:12,125 --> 00:55:14,556
�Qu� dice siempre su padre?
821
00:55:14,657 --> 00:55:16,947
Los Sully se mantienen unidos.
822
00:55:17,048 --> 00:55:19,373
As� es.
Los Sully se mantienen unidos.
823
00:55:19,474 --> 00:55:21,239
Esta vez con algo
de sentimiento.
824
00:55:21,340 --> 00:55:22,458
S�.
825
00:55:22,559 --> 00:55:24,406
Los Sully se mantienen unidos.
826
00:55:24,507 --> 00:55:26,536
Los Sully se mantienen unidos.
827
00:55:37,015 --> 00:55:38,582
Vamos.
828
00:57:11,140 --> 00:57:13,476
Naden con nosotros.
829
00:57:46,073 --> 00:57:48,216
�Qu� les pasa?
830
00:57:48,605 --> 00:57:50,192
Esos tipos son
malos buceadores.
831
00:57:50,293 --> 00:57:51,840
Ya basta.
832
00:57:51,941 --> 00:57:53,931
Est�n aprendiendo.
833
00:58:03,563 --> 00:58:04,958
�Est�n bien?
834
00:58:05,059 --> 00:58:06,150
�Son demasiado r�pidos!
835
00:58:06,251 --> 00:58:07,757
Esp�rennos.
836
00:58:08,167 --> 00:58:09,679
S�lo respira.
837
00:58:09,780 --> 00:58:10,391
Respira.
838
00:58:10,492 --> 00:58:12,117
No son buenos buceadores.
839
00:58:12,218 --> 00:58:15,013
Tal vez sean buenos balance�ndose
entre los �rboles, pero...
840
00:58:15,221 --> 00:58:15,830
Vamos, hermano.
841
00:58:15,931 --> 00:58:18,066
No hablamos as� con los dedos,
chicos.
842
00:58:18,167 --> 00:58:19,545
No sabemos lo que dicen.
843
00:58:19,646 --> 00:58:20,397
Yo les ense�ar�.
844
00:58:20,498 --> 00:58:22,117
- �D�nde est� Kiri?
- �Kiri?
845
00:58:22,218 --> 00:58:22,928
- �Qui�n?
- Kiri.
846
00:58:23,029 --> 00:58:23,941
�D�nde est� Kiri?
847
00:58:24,042 --> 00:58:25,878
�La has visto?
848
00:58:35,674 --> 00:58:37,070
Sube a la nave...
849
00:58:37,171 --> 00:58:39,315
Busca un asiento y
no nos estorbes.
850
00:58:40,400 --> 00:58:41,788
�Vamos!
851
00:58:41,889 --> 00:58:42,625
A prisa.
852
00:58:42,726 --> 00:58:44,177
Genial.
853
00:58:44,730 --> 00:58:47,370
�Tranquilo, campe�n!
854
00:58:47,511 --> 00:58:49,079
Escucha.
855
00:58:49,560 --> 00:58:51,762
Hay un rastreador
incorporado en esa m�scara.
856
00:58:51,863 --> 00:58:53,971
Si llegamos al suelo,
y te la sacas...
857
00:58:54,072 --> 00:58:56,059
Te traer� de vuelta
en dos minutos...
858
00:58:56,160 --> 00:58:58,645
y te dar� una paliza
a la vieja escuela.
859
00:58:58,746 --> 00:59:00,315
�Entendido?
860
00:59:00,579 --> 00:59:02,300
�Entendido?
861
00:59:02,474 --> 00:59:04,044
S�, se�or.
862
00:59:04,145 --> 00:59:05,120
�Nos elevamos?
863
00:59:05,221 --> 00:59:06,788
El equipo est� arriba.
864
00:59:19,983 --> 00:59:21,666
Muy bien, escuchen.
865
00:59:22,284 --> 00:59:24,968
Jake Sully se
ha ido a la clandestinidad.
866
00:59:25,069 --> 00:59:25,944
No importa.
867
00:59:26,045 --> 00:59:27,678
Est� donde est�,
le encontraremos...
868
00:59:27,779 --> 00:59:30,956
y a su loca esposa tambi�n.
869
00:59:31,659 --> 00:59:33,263
Para hacerlo...
870
00:59:33,364 --> 00:59:35,364
iremos Na'vi.
871
00:59:35,465 --> 00:59:36,730
Completamente,
hasta el final.
872
00:59:36,831 --> 00:59:37,997
Eso significa que...
873
00:59:38,098 --> 00:59:41,041
comemos Na'vi.
Viajamos Na'vi.
874
00:59:41,142 --> 00:59:42,901
Pensamos Na'vi.
875
00:59:43,002 --> 00:59:48,749
Y eso empieza por
hablar la lengua.
876
00:59:50,671 --> 00:59:52,934
�Llamas a eso hablar la lengua?
877
00:59:53,035 --> 00:59:56,136
�Suenas como un
ni�o de tres a�os!
878
00:59:57,906 --> 00:59:59,666
Muy bien, chico listo.
879
00:59:59,942 --> 01:00:01,996
Acabas de pasar de ser
nuestro mono mascota...
880
01:00:02,097 --> 01:00:04,278
al int�rprete oficial.
881
01:00:10,950 --> 01:00:12,728
Estos son ilu.
882
01:00:12,829 --> 01:00:14,339
Si quieren vivir aqu�...
883
01:00:14,440 --> 01:00:16,314
tendr�n que montarlos.
884
01:00:16,864 --> 01:00:18,778
Haz el v�nculo suavemente.
885
01:00:23,188 --> 01:00:24,792
Siente su aliento.
886
01:00:24,893 --> 01:00:26,920
Siente su fuerza.
887
01:00:28,483 --> 01:00:30,050
Suj�tate aqu�.
888
01:00:30,448 --> 01:00:31,491
Mira sus piernas.
889
01:00:31,912 --> 01:00:33,594
Suj�tate.
890
01:00:51,845 --> 01:00:53,934
�Est�s bien...
Chico del Bosque?
891
01:01:03,277 --> 01:01:04,802
Esta es la montura
de un guerrero.
892
01:01:04,903 --> 01:01:06,383
No es f�cil de dominar.
893
01:01:06,484 --> 01:01:08,754
Tal vez deber�as...
894
01:01:08,855 --> 01:01:10,290
empezar con un ilu.
895
01:01:10,391 --> 01:01:12,034
No. Con este.
896
01:01:14,572 --> 01:01:16,194
Ahora recuerda...
897
01:01:16,295 --> 01:01:18,874
cuando vuelvas a sumergirte,
que sea en buena posici�n.
898
01:01:18,975 --> 01:01:20,543
Es muy importante.
899
01:01:23,787 --> 01:01:25,354
Yo me encargo.
900
01:01:49,748 --> 01:01:51,507
Ya est�, de acuerdo.
901
01:01:52,112 --> 01:01:53,680
Firme.
902
01:02:06,998 --> 01:02:08,794
Mierda.
903
01:02:37,623 --> 01:02:39,845
Ya la amo.
904
01:03:17,788 --> 01:03:19,435
Inhalen.
905
01:03:21,933 --> 01:03:23,999
Y exhalen.
906
01:03:24,463 --> 01:03:27,183
Imaginen que tintinea una llama.
907
01:03:28,569 --> 01:03:32,016
Deben ralentizar los
latidos de su coraz�n.
908
01:03:32,904 --> 01:03:34,472
Inhala.
909
01:03:35,089 --> 01:03:37,771
Respira desde aqu� abajo.
910
01:03:38,619 --> 01:03:41,070
Exhala lentamente.
911
01:03:42,571 --> 01:03:45,377
Lo'ak, tus latidos son r�pidos.
912
01:03:45,478 --> 01:03:46,944
- Perdona.
- Intenta concentrarte.
913
01:03:47,045 --> 01:03:48,957
- De acuerdo.
- Inhala.
914
01:03:50,344 --> 01:03:51,745
Y exhala.
915
01:03:51,846 --> 01:03:53,992
Deja que tu mente se aclare.
916
01:04:11,813 --> 01:04:14,453
Est�s aprendiendo a respirar.
917
01:04:19,175 --> 01:04:21,589
�Vamos!
�Mantengan el paso, perdedores!
918
01:04:34,883 --> 01:04:36,451
Yo me encargo.
919
01:04:42,503 --> 01:04:43,454
�Qu�?
920
01:04:43,555 --> 01:04:46,847
Los ni�os Na'vi m�s j�venes que yo,
hacen esto con sus propias manos.
921
01:04:48,387 --> 01:04:50,792
�Jake Sully lo
hizo por las malas?
922
01:04:50,893 --> 01:04:52,654
�Qu� te parece?
923
01:04:55,521 --> 01:04:57,210
�Qu� hacemos, Coronel?
924
01:05:01,388 --> 01:05:02,997
Esto va a ser bueno.
925
01:05:05,524 --> 01:05:07,284
Muy bien, adelante.
926
01:05:14,011 --> 01:05:16,040
Somos t� y yo, encanto.
927
01:05:28,296 --> 01:05:31,186
�He mencionado que primero
ten�as que atarle la boca?
928
01:05:31,620 --> 01:05:33,454
�Muchas gracias, chico!
929
01:05:37,588 --> 01:05:38,877
�Vamos, mu�vanse!
930
01:05:46,374 --> 01:05:47,941
�Los ven?
931
01:06:08,579 --> 01:06:10,305
Muy bien, vamos.
Es Oscar Mike.
932
01:06:10,406 --> 01:06:11,705
Vamos.
933
01:06:14,025 --> 01:06:15,903
V�monos.
Nos vamos de aqu�.
934
01:06:21,599 --> 01:06:22,617
�S�!
935
01:06:22,718 --> 01:06:24,363
�Eso es!
936
01:06:26,248 --> 01:06:28,035
�S�, Coronel!
�Divi�rtase un poco!
937
01:06:28,136 --> 01:06:28,846
�S�, Coronel!
938
01:06:28,947 --> 01:06:30,707
�Qui�n ser� el siguiente?
939
01:06:38,563 --> 01:06:42,624
La forma del agua no
tiene principio, ni fin.
940
01:06:46,463 --> 01:06:48,894
El mar te rodea...
941
01:06:48,995 --> 01:06:50,295
y est� en ti.
942
01:06:55,954 --> 01:06:58,845
El mar es tu hogar...
943
01:06:58,946 --> 01:07:01,280
antes de tu nacimiento...
944
01:07:01,593 --> 01:07:03,891
y, despu�s de tu muerte.
945
01:07:08,766 --> 01:07:12,828
Nuestros corazones laten
en el vientre del mundo.
946
01:07:14,697 --> 01:07:19,449
Nuestro aliento arde en las
sombras de las profundidades.
947
01:07:20,045 --> 01:07:22,422
El mar da...
948
01:07:23,116 --> 01:07:25,491
y el mar quita.
949
01:07:27,756 --> 01:07:31,129
El agua conecta
a todas las cosas.
950
01:07:32,730 --> 01:07:35,064
La vida a la muerte.
951
01:07:36,829 --> 01:07:38,395
Oscuridad...
952
01:07:39,037 --> 01:07:40,336
a la luz.
953
01:07:41,638 --> 01:07:42,858
�Ya lo tengo!
954
01:07:43,639 --> 01:07:44,862
�Lo has conseguido!
955
01:08:00,711 --> 01:08:04,388
Da aliento bajo el agua.
956
01:08:45,155 --> 01:08:46,764
�Qu� est� haciendo ella?
957
01:08:46,882 --> 01:08:47,895
No lo s�.
958
01:08:47,996 --> 01:08:50,139
S�lo est� mirando a la arena.
959
01:08:52,177 --> 01:08:53,457
�Qu� has dicho?
960
01:08:53,558 --> 01:08:56,772
�Eres una especie de...
bicho raro?
961
01:08:56,873 --> 01:08:58,786
Te ha preguntado si
eres una bicho raro.
962
01:09:01,637 --> 01:09:02,755
No...
963
01:09:02,856 --> 01:09:03,945
�Est�s segura?
964
01:09:04,046 --> 01:09:06,190
Ni siquiera son
Na'vi de verdad.
965
01:09:06,294 --> 01:09:07,766
Mira qu� manos.
966
01:09:07,867 --> 01:09:09,590
Quiero decir, m�ralas...
967
01:09:09,823 --> 01:09:11,103
�Oigan!
968
01:09:11,204 --> 01:09:13,099
�Atr�s, pececillos!
969
01:09:13,200 --> 01:09:14,901
Otro engendro de cuatro dedos.
970
01:09:15,002 --> 01:09:16,266
�Mira su colita de beb�!
971
01:09:16,367 --> 01:09:17,181
�No me toques!
972
01:09:17,282 --> 01:09:17,909
�Colita de beb�!
973
01:09:18,010 --> 01:09:19,605
�D�jennos en paz!
974
01:09:19,706 --> 01:09:20,434
�l no es normal.
975
01:09:20,535 --> 01:09:21,214
Miren su cola.
976
01:09:21,315 --> 01:09:22,475
�Colita de beb�!
977
01:09:22,576 --> 01:09:24,374
�Es una monada!
978
01:09:25,269 --> 01:09:26,915
Ya has o�do lo que ha dicho.
979
01:09:27,164 --> 01:09:28,884
D�jalos en paz.
980
01:09:29,051 --> 01:09:30,734
Hermano mayor ven...
981
01:09:31,076 --> 01:09:32,990
Retrocede.
982
01:09:33,454 --> 01:09:35,176
Ahora.
983
01:09:40,168 --> 01:09:41,796
Inteligente elecci�n.
984
01:09:41,897 --> 01:09:43,151
Y a partir de ahora...
985
01:09:43,252 --> 01:09:45,779
Necesito que respetes
a mi hermana.
986
01:09:49,589 --> 01:09:50,852
V�monos.
987
01:09:53,210 --> 01:09:54,836
�Adi�s!
988
01:09:54,937 --> 01:09:55,848
M�renlos.
989
01:09:55,949 --> 01:09:56,960
Son todos unos bichos raros.
990
01:09:57,061 --> 01:09:58,629
Toda la familia es as�.
991
01:10:00,307 --> 01:10:01,257
Lo'ak.
992
01:10:01,358 --> 01:10:02,926
Yo me encargo, hermano.
993
01:10:05,946 --> 01:10:07,305
S� que esta mano te es graciosa.
994
01:10:07,406 --> 01:10:10,586
Mira, soy un bicho raro.
Un extraterrestre.
995
01:10:11,205 --> 01:10:13,058
Pero puede hacer algo
realmente genial.
996
01:10:13,159 --> 01:10:14,094
Observa.
997
01:10:14,195 --> 01:10:16,386
Primero, la pongo como una
bola bien apretada, as�.
998
01:10:16,487 --> 01:10:18,171
�Bien?
Y luego...
999
01:10:21,391 --> 01:10:22,839
�Se llama pu�etazo, perra!
1000
01:10:22,940 --> 01:10:24,869
No vuelvas a tocar
a mi hermana.
1001
01:10:25,743 --> 01:10:27,886
�Si! �Aonung!
�Ens��ale!
1002
01:10:29,193 --> 01:10:30,762
�Ven aqu�!
1003
01:10:31,142 --> 01:10:32,711
�Oye, oye!
1004
01:10:36,621 --> 01:10:38,445
�Detengan esto!
1005
01:10:38,546 --> 01:10:40,151
�P�renla!
1006
01:10:41,892 --> 01:10:43,537
�Qu� estupidez!
1007
01:10:46,750 --> 01:10:48,318
�Mi cola!
1008
01:10:48,990 --> 01:10:51,130
�Mi oreja!
�Su�ltame!
1009
01:10:51,231 --> 01:10:53,911
��l tiene mi oreja!
1010
01:10:58,018 --> 01:10:59,422
�Qu� fue lo �nico que ped�?
1011
01:10:59,523 --> 01:11:00,250
�La �nica cosa!
1012
01:11:00,351 --> 01:11:01,833
- "No causen problemas".
- No causen problemas.
1013
01:11:01,934 --> 01:11:02,846
- Correcto.
- Ha sido culpa m�a.
1014
01:11:02,947 --> 01:11:03,512
No lo creo.
1015
01:11:03,613 --> 01:11:05,462
Tienes que dejar de cubrir
a este cabeza de chorlito.
1016
01:11:05,563 --> 01:11:07,822
Mira, pap�. Aonung se
estaba metiendo con Kiri.
1017
01:11:08,142 --> 01:11:09,710
La llam� bicho raro.
1018
01:11:12,812 --> 01:11:14,572
Ve a disculparte con Aonung.
1019
01:11:14,699 --> 01:11:15,334
�Qu�?
1020
01:11:15,435 --> 01:11:17,886
Es el hijo del jefe.
�Lo entiendes?
1021
01:11:18,398 --> 01:11:20,231
No me importa c�mo lo hagas.
Ve a hacer las paces.
1022
01:11:20,332 --> 01:11:21,899
S�lo ve.
1023
01:11:26,240 --> 01:11:27,807
Oye.
1024
01:11:29,216 --> 01:11:31,150
�C�mo quedaron los otros?
1025
01:11:31,251 --> 01:11:32,895
Peor.
1026
01:11:33,037 --> 01:11:34,273
Eso est� bien.
1027
01:11:34,374 --> 01:11:35,501
Mucho peor.
1028
01:11:35,602 --> 01:11:37,361
Vete de aqu�.
1029
01:11:47,916 --> 01:11:49,561
�Qu� pasa?
1030
01:11:50,905 --> 01:11:53,164
Nada.
Estoy bien.
1031
01:11:53,746 --> 01:11:56,044
�Por qu� no iba a estar bien?
1032
01:12:02,428 --> 01:12:05,225
�Por qu� no puedo
ser como los dem�s?
1033
01:12:07,163 --> 01:12:08,924
Kiri.
1034
01:12:11,614 --> 01:12:14,600
�Qu� hace aqu� el Chico �rbol?
1035
01:12:16,838 --> 01:12:18,484
Siento haberte golpeado.
1036
01:12:18,717 --> 01:12:20,439
Tantas veces.
1037
01:12:26,245 --> 01:12:28,312
Deber�amos de ser amigos.
1038
01:12:30,035 --> 01:12:31,507
Ven a cazar con nosotros.
1039
01:12:31,608 --> 01:12:33,329
Afuera del arrecife.
1040
01:12:33,589 --> 01:12:35,732
Es donde cazan los hombres.
1041
01:12:35,957 --> 01:12:37,604
Ni hablar.
No se me permite.
1042
01:12:38,169 --> 01:12:40,581
Debo estar preguntando
al hermano equivocado.
1043
01:12:41,244 --> 01:12:42,620
Hag�moslo.
1044
01:12:56,115 --> 01:12:58,297
�Vamos! �Vamos!
1045
01:12:58,707 --> 01:13:00,277
�S�!
1046
01:13:07,286 --> 01:13:09,392
�Sigue as�, Chico del Bosque!
1047
01:13:10,263 --> 01:13:11,718
�S�!
1048
01:13:12,328 --> 01:13:17,000
ROCAS DE LOS TRES HERMANOS
1049
01:13:23,360 --> 01:13:25,254
Oye, �vives!
1050
01:13:25,355 --> 01:13:27,499
�Eso fue una locura, primo!
1051
01:13:28,000 --> 01:13:28,634
Por aqu�.
1052
01:13:28,735 --> 01:13:30,265
Conozco un buen sitio.
1053
01:13:42,286 --> 01:13:44,430
Llama a los peces.
1054
01:13:59,202 --> 01:14:01,155
�Qu� tarado!
1055
01:14:20,074 --> 01:14:21,680
�Oigan, chicos!
1056
01:14:21,801 --> 01:14:23,369
�Oigan!
1057
01:14:25,314 --> 01:14:26,883
�Aonung!
1058
01:14:27,670 --> 01:14:29,621
Vamos, �esto no tiene gracia!
1059
01:14:40,813 --> 01:14:42,381
�Oye, Aonung!
1060
01:18:07,690 --> 01:18:09,144
Con una mierda.
1061
01:18:36,971 --> 01:18:38,538
Eres una Tulkun.
1062
01:18:41,396 --> 01:18:43,004
Me has salvado la vida.
1063
01:18:43,146 --> 01:18:44,714
Gracias.
1064
01:18:45,448 --> 01:18:47,017
Gracias.
1065
01:18:52,906 --> 01:18:55,433
Amigo, no tengo ni idea
de lo que acabas de decir.
1066
01:19:01,597 --> 01:19:03,742
Te han hecho da�o, �verdad?
1067
01:19:05,357 --> 01:19:07,232
Intentar� sacarlo.
1068
01:19:08,080 --> 01:19:09,763
S�lo conf�a en m�, �de acuerdo?
1069
01:19:42,897 --> 01:19:44,466
�Amigos?
1070
01:19:47,210 --> 01:19:49,967
As� es, somos amigos.
Amigos.
1071
01:19:54,040 --> 01:19:55,339
�Hermano!
1072
01:21:02,874 --> 01:21:05,785
Lo siento.
1073
01:21:42,120 --> 01:21:44,302
�Qu� pasa, peque�a?
1074
01:21:44,997 --> 01:21:46,680
�Echas de menos a Spider?
1075
01:21:49,392 --> 01:21:50,962
- S�.
- �S�?
1076
01:21:51,327 --> 01:21:53,202
Pero no es eso.
1077
01:21:55,111 --> 01:21:56,638
De acuerdo...
1078
01:21:57,834 --> 01:21:59,404
Entonces, �qu� es?
1079
01:21:59,744 --> 01:22:01,619
La siento, pap�.
1080
01:22:03,780 --> 01:22:05,348
�Sientes a qui�n?
1081
01:22:05,967 --> 01:22:07,535
A Eywa.
1082
01:22:10,892 --> 01:22:12,843
Oigo su respiraci�n.
1083
01:22:13,654 --> 01:22:15,645
Oigo los latidos de su coraz�n.
1084
01:22:16,455 --> 01:22:18,407
Ella est� tan cerca.
1085
01:22:19,047 --> 01:22:21,766
Ella est� ah�...
1086
01:22:22,937 --> 01:22:25,273
como una palabra a punto
de ser pronunciada.
1087
01:22:30,440 --> 01:22:32,853
S� que piensas que estoy loca.
1088
01:22:34,867 --> 01:22:37,355
No est�s loca, peque�a.
1089
01:22:40,967 --> 01:22:43,764
�C�mo suena el latido
del coraz�n de Eywa?
1090
01:22:48,164 --> 01:22:50,040
Poderoso.
1091
01:22:56,772 --> 01:22:58,724
�Dile lo que me has dicho!
1092
01:23:03,917 --> 01:23:05,984
�Te gusta mirar a las estrellas?
1093
01:23:08,297 --> 01:23:10,593
Sabes,
mi padre vino de una estrella.
1094
01:23:11,581 --> 01:23:12,437
Esa misma.
1095
01:23:12,538 --> 01:23:13,800
Justo ah�.
1096
01:23:16,706 --> 01:23:17,749
�Lo'ak!
1097
01:23:17,850 --> 01:23:19,762
Viejo. Tengo problemas.
1098
01:23:22,193 --> 01:23:22,757
Vete.
1099
01:23:22,858 --> 01:23:24,427
Nos volveremos a ver.
1100
01:23:41,733 --> 01:23:43,243
- �El chico ha vuelto!
- Es el chico Sully.
1101
01:23:43,344 --> 01:23:45,473
- Han encontrado al chico.
- Ellos lo han encontrado.
1102
01:23:50,749 --> 01:23:52,316
Oye, oye.
1103
01:23:53,931 --> 01:23:55,780
Vamos a echarte un vistazo.
De acuerdo.
1104
01:23:56,502 --> 01:23:57,843
Est� bien.
�l est� bien...
1105
01:23:57,944 --> 01:23:58,473
S�.
1106
01:23:58,574 --> 01:24:00,373
S�lo unos ara�azos.
1107
01:24:02,780 --> 01:24:04,252
Rezo para tener
la fuerza de no...
1108
01:24:04,353 --> 01:24:06,804
�arrancarle los globos oculares
a mi hijo menor!
1109
01:24:07,868 --> 01:24:08,985
No.
1110
01:24:09,086 --> 01:24:12,110
Mi hijo sabe que no hay que
ir por fuera del arrecife.
1111
01:24:14,057 --> 01:24:16,316
La culpa es suya.
1112
01:24:16,836 --> 01:24:18,575
Bien, v�monos.
1113
01:24:18,676 --> 01:24:20,055
No.
1114
01:24:20,156 --> 01:24:21,896
Esto no es culpa de Aonung.
1115
01:24:21,997 --> 01:24:23,477
Esto fue idea m�a.
1116
01:24:23,578 --> 01:24:25,607
Aonung intent� disuadirme.
1117
01:24:25,719 --> 01:24:27,287
De verdad.
1118
01:24:27,530 --> 01:24:28,791
Vamos.
1119
01:24:29,240 --> 01:24:30,604
Lo siento.
1120
01:24:30,705 --> 01:24:31,964
Vamos.
1121
01:24:34,942 --> 01:24:36,510
Yo me encargo.
1122
01:24:39,007 --> 01:24:40,417
�Es eso cierto?
1123
01:24:40,518 --> 01:24:43,122
Aonung.
�En qu� estabas pensando?
1124
01:24:45,721 --> 01:24:47,715
Pap�, me dijiste que me
hiciera amigo de estos chicos.
1125
01:24:47,816 --> 01:24:49,634
- Eso es todo lo que intentaba...
- No quiero o�rlo.
1126
01:24:49,735 --> 01:24:50,648
Pap�...
1127
01:24:50,749 --> 01:24:52,815
Has tra�do la verg�enza
a esta familia.
1128
01:24:55,310 --> 01:24:56,798
�Puedo irme ya?
1129
01:24:56,899 --> 01:24:58,687
Si creas m�s problemas,
te har� nudo la cola.
1130
01:24:58,788 --> 01:25:00,183
�Me recibes?
1131
01:25:00,284 --> 01:25:02,773
S�, se�or.
Lima Charlie.
1132
01:25:05,463 --> 01:25:06,747
Vete.
1133
01:25:12,445 --> 01:25:13,784
�D�nde estabas?
1134
01:25:13,885 --> 01:25:14,821
S�.
1135
01:25:14,922 --> 01:25:17,138
�Qu� pas� con
"vigila a tu hermano"?
1136
01:25:17,239 --> 01:25:18,845
Lo siento, se�or.
1137
01:25:22,609 --> 01:25:24,511
�Por qu� has hablado por m�?
1138
01:25:24,612 --> 01:25:25,778
Porque s� lo que se siente...
1139
01:25:25,879 --> 01:25:27,755
ser una gran decepci�n.
1140
01:25:30,973 --> 01:25:32,829
Ojal� hubiera estado all�.
1141
01:25:32,930 --> 01:25:35,224
El oc�ano te bendijo
con un don, hermano.
1142
01:25:35,325 --> 01:25:37,602
Las Tulkun a�n
no han regresado.
1143
01:25:37,703 --> 01:25:40,193
Y de todos modos,
ninguna Tulkun est� nunca sola.
1144
01:25:40,649 --> 01:25:42,254
Bueno, �sta lo estaba.
1145
01:25:42,368 --> 01:25:44,186
Le faltaba una aleta.
1146
01:25:44,287 --> 01:25:45,513
Como un mu��n.
En el costado izquierdo.
1147
01:25:45,614 --> 01:25:47,294
Pobre Tulkun.
1148
01:25:47,676 --> 01:25:50,446
Payakan.
Era Payakan.
1149
01:25:50,547 --> 01:25:51,830
�Qui�n es Payakan?
1150
01:25:52,088 --> 01:25:53,792
Un macho joven que
se volvi� rebelde.
1151
01:25:53,893 --> 01:25:55,921
Est� marginado.
Solo.
1152
01:25:56,022 --> 01:25:57,125
Y le falta una aleta.
1153
01:25:57,226 --> 01:25:58,661
Dicen que es un asesino.
1154
01:25:58,762 --> 01:26:00,981
- No, no.
- Mat� a Na'vis...
1155
01:26:01,082 --> 01:26:03,493
y a otras Tulkun.
1156
01:26:03,940 --> 01:26:04,599
Aqu� no...
1157
01:26:04,700 --> 01:26:05,582
sino muy al Sur.
1158
01:26:05,683 --> 01:26:07,052
No, �l no es un asesino.
1159
01:26:07,250 --> 01:26:08,065
Mira...
1160
01:26:08,554 --> 01:26:09,939
Tienes suerte de estar vivo.
1161
01:26:10,040 --> 01:26:11,243
Les digo chicos...
1162
01:26:11,344 --> 01:26:12,989
�l me ha salvado la vida.
1163
01:26:13,173 --> 01:26:14,697
Es mi amigo.
1164
01:26:14,798 --> 01:26:16,223
�Mi hermanito!
1165
01:26:16,324 --> 01:26:17,536
El Poderoso Guerrero...
1166
01:26:17,637 --> 01:26:18,726
que se enfrent� a la
Tulkun asesina...
1167
01:26:18,827 --> 01:26:20,516
y vivi� para contarlo.
1168
01:26:21,972 --> 01:26:23,621
No est�n escuchando.
1169
01:26:23,905 --> 01:26:26,934
- Lo'ak, yo te escucho.
- Lo'ak, regresa.
1170
01:26:27,035 --> 01:26:28,834
T� Skxawng.
1171
01:26:29,336 --> 01:26:30,559
�Payakan!
1172
01:26:32,353 --> 01:26:33,653
�Payakan!
1173
01:26:35,530 --> 01:26:36,868
�Payakan!
1174
01:26:45,113 --> 01:26:46,603
Me alegro de verte.
1175
01:26:49,095 --> 01:26:50,681
�Por qu� eres un marginado?
1176
01:26:50,782 --> 01:26:52,350
�Qu� ha pasado?
1177
01:26:53,048 --> 01:26:56,302
Es demasiado doloroso.
1178
01:26:57,489 --> 01:27:00,065
Conf�o en ti.
1179
01:27:00,166 --> 01:27:02,808
T� puedes confiar en m�.
1180
01:27:45,961 --> 01:27:47,684
Hermano, �qu� asco!
1181
01:27:51,317 --> 01:27:53,537
�Ve m�s r�pido!
1182
01:28:27,310 --> 01:28:29,108
Ya estamos aqu�.
1183
01:28:34,567 --> 01:28:36,792
�sta es la Cala de
los Antepasados.
1184
01:28:36,893 --> 01:28:38,882
Nuestro lugar m�s sagrado.
1185
01:28:45,161 --> 01:28:48,687
El eclipse es el mejor momento
del d�a, para estar aqu�.
1186
01:29:00,753 --> 01:29:02,211
Aqu� es.
1187
01:29:02,312 --> 01:29:04,223
�ste es el �rbol
de los Esp�ritus.
1188
01:30:07,696 --> 01:30:09,684
Mi preciosa hija.
1189
01:30:10,493 --> 01:30:12,062
Hola, Ma'.
1190
01:30:12,175 --> 01:30:14,049
Me alegro mucho de verte.
1191
01:30:14,814 --> 01:30:16,384
Pero pareces preocupada.
1192
01:30:21,953 --> 01:30:23,520
Mi dulce ni�a.
1193
01:30:23,755 --> 01:30:25,667
Todo estar� bien.
1194
01:30:32,208 --> 01:30:33,892
�Qu� pasa, cari�o?
1195
01:30:34,740 --> 01:30:36,616
�Por qu� soy diferente?
1196
01:30:38,640 --> 01:30:41,395
�Qu� quiere la
Gran Madre de m�?
1197
01:30:44,100 --> 01:30:46,627
�Qui�n era mi padre?
1198
01:30:50,868 --> 01:30:52,935
Mi amor.
1199
01:30:56,171 --> 01:30:57,929
�No!
1200
01:31:14,713 --> 01:31:16,487
- Vamos.
- Kiri.
1201
01:31:18,071 --> 01:31:19,143
Kiri.
1202
01:31:20,018 --> 01:31:21,046
�Qu� pasa?
1203
01:31:21,463 --> 01:31:23,435
�Qu� ocurre?
�Qu� es?
1204
01:31:23,536 --> 01:31:25,145
Ha sido un ataque.
1205
01:31:25,246 --> 01:31:26,816
�Respira?
1206
01:31:26,980 --> 01:31:28,664
�Respira?
1207
01:31:31,194 --> 01:31:32,221
�Ll�vala a la aldea!
1208
01:31:32,322 --> 01:31:32,987
�Date prisa!
1209
01:31:33,088 --> 01:31:34,392
�V�monos!
�En marcha!
1210
01:31:34,493 --> 01:31:35,754
Tuk, ven.
1211
01:31:49,564 --> 01:31:50,804
- �Hola!
- Me alegro de verte.
1212
01:31:50,905 --> 01:31:52,055
Vamos por el equipo.
�Neteyam!
1213
01:31:52,156 --> 01:31:53,082
Neteyam, �mantenlos atr�s!
1214
01:31:53,183 --> 01:31:54,124
�C�mo est� ella?
1215
01:31:54,225 --> 01:31:55,986
Sigue inconsciente.
1216
01:31:56,198 --> 01:31:57,424
No hay hemorragia.
1217
01:31:57,525 --> 01:31:59,209
No hay fractura.
1218
01:31:59,597 --> 01:32:01,045
No hay efectos de la hipoxia.
1219
01:32:01,146 --> 01:32:02,830
El cerebro tiene buen aspecto.
1220
01:32:06,449 --> 01:32:09,739
Pero a�n tenemos esta actividad
interictal, aqu� en el prefrontal.
1221
01:32:09,840 --> 01:32:11,616
- De acuerdo.
- Ella definitivamente ha tenido un ataque.
1222
01:32:11,717 --> 01:32:14,475
- Creo que podemos descartar las toxinas.
- Entonces, �qu� es?
1223
01:32:15,056 --> 01:32:17,027
Veo que aqu� no me necesitan ya.
1224
01:32:17,128 --> 01:32:19,118
�T� eres una Tsahik!
1225
01:32:20,289 --> 01:32:22,203
Quiten estas cosas.
1226
01:32:22,563 --> 01:32:23,335
�Fuera!
1227
01:32:23,436 --> 01:32:24,180
�No han hecho nada aqu�!
1228
01:32:24,281 --> 01:32:26,429
Vamos, andando.
Vamos a tomarnos un descanso.
1229
01:32:26,530 --> 01:32:28,659
De acuerdo, esperen.
Tengo que quitarle la intravenosa.
1230
01:32:29,620 --> 01:32:31,188
Tuktirey.
1231
01:32:38,726 --> 01:32:42,012
Dice que puede sentir a Eywa.
Puede o�r los latidos de su coraz�n.
1232
01:32:42,113 --> 01:32:43,040
- Eso es.
- �Qu�?
1233
01:32:43,141 --> 01:32:45,799
Es la cl�sica epilepsia
en el l�bulo frontal.
1234
01:32:45,900 --> 01:32:46,910
- �Epilepsia?
- S�.
1235
01:32:47,011 --> 01:32:48,621
Ves visiones.
Tienes...
1236
01:32:48,722 --> 01:32:51,651
estados de �xtasis religioso,
como los que ella describe.
1237
01:32:59,212 --> 01:33:02,740
Enchufarse al �rbol de los Esp�ritus,
fue una especie de desencadenante.
1238
01:33:02,841 --> 01:33:05,210
Definitivamente no puedes
dejar que siga haciendo eso.
1239
01:33:05,815 --> 01:33:07,665
�Qu�?
�Nunca m�s?
1240
01:33:07,766 --> 01:33:09,124
Jake.
1241
01:33:09,225 --> 01:33:11,559
Si vuelve a tener un ataque
bajo el agua...
1242
01:33:11,679 --> 01:33:13,438
este podr�a matarla.
1243
01:33:22,589 --> 01:33:23,694
Kiri.
1244
01:33:24,761 --> 01:33:26,329
�Est�s despierta!
1245
01:33:32,156 --> 01:33:33,373
�Ay, Kiri!
1246
01:33:34,314 --> 01:33:36,381
Kiri, mi dulce ni�a.
1247
01:33:36,714 --> 01:33:38,661
Mi dulce ni�ita.
1248
01:33:38,762 --> 01:33:39,635
Bien, �ste.
1249
01:33:39,736 --> 01:33:41,190
"Te veo".
1250
01:33:46,797 --> 01:33:48,726
Eso es lo que acabo de decir,
�no?
1251
01:33:50,182 --> 01:33:53,209
No es "Naati".
"Ngaati".
1252
01:33:53,610 --> 01:33:56,367
De acuerdo. Como si te saliera
por la nariz o algo as�.
1253
01:33:56,640 --> 01:33:57,950
Jefe...
1254
01:33:58,051 --> 01:34:00,107
la patrulla de largo alcance ha
detectado un blanco en el radar.
1255
01:34:00,208 --> 01:34:02,045
Una ca�onera rebelde.
1256
01:34:02,493 --> 01:34:03,369
�D�nde?
1257
01:34:03,470 --> 01:34:05,689
El Mar del Este.
A cuatrocientos kil�metros al Norte.
1258
01:34:08,019 --> 01:34:09,587
Suj�tate.
1259
01:34:11,332 --> 01:34:15,873
La se�al era intermitente, y la
perdieron en mar abierto, pero...
1260
01:34:15,974 --> 01:34:17,888
s� proyectas el curso...
1261
01:34:18,559 --> 01:34:20,780
llega hasta este grupo de Islas.
1262
01:34:21,323 --> 01:34:23,277
Son cientos de Islas.
1263
01:34:23,378 --> 01:34:25,427
Eso es un gran radio de b�squeda,
con muchas aldeas.
1264
01:34:25,528 --> 01:34:27,133
Este es nuestro hombre.
1265
01:34:27,369 --> 01:34:30,931
Si me da barcos y aviones,
le traer� su cabellera.
1266
01:34:41,868 --> 01:34:42,795
Bogies entrando.
1267
01:34:42,896 --> 01:34:44,235
Capit�n.
1268
01:34:51,766 --> 01:34:53,275
- Alto total.
- Alto total.
1269
01:34:53,376 --> 01:34:55,212
Alto total.
S�.
1270
01:35:13,051 --> 01:35:14,247
Oye.
1271
01:35:14,348 --> 01:35:16,108
�Eres Scoresby?
1272
01:35:16,641 --> 01:35:19,978
�Eres el idiota que
est� requisando mi barco?
1273
01:35:20,079 --> 01:35:21,800
Ese ser�a yo.
1274
01:35:22,664 --> 01:35:26,149
El objetivo es pr�cticamente
todo este grupo de Islas.
1275
01:35:26,331 --> 01:35:28,089
Nunca he estado all�.
1276
01:35:28,572 --> 01:35:31,500
Conoces esas aguas, Doc.
�Qu� tipo de ind�genas tenemos?
1277
01:35:31,601 --> 01:35:34,916
Metkayina, principalmente. Algunos Ta'unui.
Unas cincuenta aldeas.
1278
01:35:35,017 --> 01:35:37,007
�Y t� qui�n eres?
1279
01:35:37,534 --> 01:35:39,409
Soy Ian Garvin.
1280
01:35:40,204 --> 01:35:41,420
Bi�logo marino.
1281
01:35:41,521 --> 01:35:42,601
Cincuenta aldeas.
1282
01:35:42,702 --> 01:35:45,471
Cien aldeas. Me da igual.
Las registraremos todas.
1283
01:35:46,087 --> 01:35:47,885
Yo cazo a las Tulkun.
1284
01:35:48,006 --> 01:35:50,245
Para eso estoy preparado.
Es lo �nico que hacen mis chicos.
1285
01:35:50,346 --> 01:35:52,529
Tengo cuotas que cumplir.
1286
01:35:52,992 --> 01:35:55,424
Ser� amable una vez.
1287
01:35:55,525 --> 01:35:57,093
Y entonces ya no lo ser�.
1288
01:35:59,531 --> 01:36:01,520
Bueno, si no puedes librarte...
1289
01:36:02,161 --> 01:36:03,729
�m�tete de lleno en ello!
1290
01:36:04,002 --> 01:36:06,913
- �Toda la tripulaci�n a sus puestos!
- Oye, no toques.
1291
01:36:08,607 --> 01:36:09,432
Timonel, adelante.
1292
01:36:09,533 --> 01:36:10,132
Velocidad de vuelo.
1293
01:36:10,233 --> 01:36:12,032
Velocidad de vuelo, s�.
1294
01:36:22,380 --> 01:36:24,132
�Qu� ha sido eso?
1295
01:36:24,233 --> 01:36:25,609
�Qu� ha pasado?
1296
01:36:28,299 --> 01:36:30,278
�Las Tulkun han vuelto!
1297
01:36:30,379 --> 01:36:33,903
Todos, nuestros hermanos
y hermanas han regresado.
1298
01:36:42,916 --> 01:36:45,195
Tras su interminable
ciclo de migraci�n...
1299
01:36:45,296 --> 01:36:47,745
las Tulkun hab�an vuelto a casa.
1300
01:36:53,094 --> 01:36:53,845
�Kiri!
1301
01:36:54,296 --> 01:36:55,728
Kiri, vamos.
�Vamos!
1302
01:36:55,829 --> 01:36:56,871
Tuk, d�jame en paz.
1303
01:36:56,972 --> 01:36:58,733
- �Vamos!
- �Qu�?
1304
01:36:59,937 --> 01:37:01,391
�Qu� quieres?
1305
01:37:01,492 --> 01:37:03,534
Mira, mira.
1306
01:37:10,791 --> 01:37:12,242
Vamos.
1307
01:37:12,433 --> 01:37:14,154
Vamos a reunirnos con ellas.
1308
01:37:14,295 --> 01:37:15,001
Mira...
1309
01:37:15,102 --> 01:37:16,939
es mi Hermana Espiritual.
1310
01:38:11,058 --> 01:38:14,410
Hermana, te veo.
1311
01:38:14,511 --> 01:38:17,691
Te veo, hermana.
Estoy feliz.
1312
01:38:22,718 --> 01:38:26,339
Tu hijo es precioso.
1313
01:38:26,440 --> 01:38:29,618
Gracias.
�C�mo est� tu beb�?
1314
01:38:29,971 --> 01:38:32,804
Mi beb� es fuerte.
1315
01:38:34,958 --> 01:38:36,161
He conocido a un chico.
1316
01:38:36,262 --> 01:38:38,443
Era el momento para
las historias.
1317
01:38:39,023 --> 01:38:40,701
De su temporada separados.
1318
01:38:40,802 --> 01:38:41,569
De las muertes...
1319
01:38:41,670 --> 01:38:42,932
y de nacimientos.
1320
01:38:44,639 --> 01:38:45,515
De viejos amigos...
1321
01:38:45,616 --> 01:38:47,106
y de nuevos amores.
1322
01:39:02,385 --> 01:39:05,528
ALDEA TA'UNUI
1323
01:39:05,993 --> 01:39:07,523
Ni�os.
1324
01:39:09,536 --> 01:39:10,493
Mantengan la calma...
1325
01:39:10,594 --> 01:39:11,913
mi gente.
1326
01:39:12,014 --> 01:39:13,333
Estamos buscando armas...
1327
01:39:13,434 --> 01:39:15,635
comunicaciones.
Cualquier tipo de tecnolog�a.
1328
01:39:15,736 --> 01:39:16,378
Abajo.
1329
01:39:16,479 --> 01:39:17,260
T� tambi�n.
1330
01:39:17,361 --> 01:39:18,816
�Has visto esto?
1331
01:39:19,028 --> 01:39:20,712
�Ag�chate y c�llate!
1332
01:39:23,309 --> 01:39:24,994
Este hombre...
1333
01:39:25,098 --> 01:39:28,748
Sabemos que est�
en estas Islas.
1334
01:39:28,849 --> 01:39:30,455
�Aqu�?
�En esta aldea?
1335
01:39:31,311 --> 01:39:32,975
Somos un clan
totalmente separado...
1336
01:39:33,076 --> 01:39:34,778
este hombre al parecer...
1337
01:39:34,879 --> 01:39:36,492
es del bosque.
1338
01:39:36,593 --> 01:39:37,741
�Y ahora qu� est� diciendo?
1339
01:39:37,842 --> 01:39:38,554
Nunca le vieron.
1340
01:39:38,655 --> 01:39:39,412
Son El Pueblo del Mar.
1341
01:39:39,513 --> 01:39:41,524
El Pueblo del Bosque
no viene aqu�.
1342
01:39:41,625 --> 01:39:43,768
No me lo creo.
1343
01:39:47,922 --> 01:39:49,933
�l tiene que irse de aqu�...
1344
01:39:50,034 --> 01:39:52,484
e ir al bosque a
buscar a este hombre.
1345
01:39:54,312 --> 01:39:56,495
Ellos no saben nada.
1346
01:39:58,596 --> 01:40:00,163
Dispara a ese animal.
1347
01:40:03,102 --> 01:40:04,831
��Qu� demonios est�s haciendo?!
1348
01:40:12,972 --> 01:40:14,579
Calma, calma.
1349
01:40:15,304 --> 01:40:16,569
�Ahora te funcionan los o�dos?
1350
01:40:16,670 --> 01:40:17,589
�Calma!
1351
01:40:17,690 --> 01:40:19,950
�Ves lo que pueden hacer estas?
1352
01:40:21,627 --> 01:40:23,388
Jake Sully.
1353
01:40:23,636 --> 01:40:26,243
�Toruk Makto!
1354
01:40:26,344 --> 01:40:27,641
��l ya te dijo que no lo sabe!
1355
01:40:27,742 --> 01:40:28,478
�Ponla doblegada!
1356
01:40:28,579 --> 01:40:29,954
�Abajo!
1357
01:40:31,649 --> 01:40:32,398
�Abajo!
1358
01:40:32,499 --> 01:40:34,024
�Alto!
1359
01:40:34,125 --> 01:40:36,348
D�jaselo muy en claro...
1360
01:40:36,449 --> 01:40:38,052
Si no entrega a Sully...
1361
01:40:38,153 --> 01:40:39,548
matamos a la Tsahik.
1362
01:40:39,649 --> 01:40:40,990
No, no voy a hacer eso.
1363
01:40:41,091 --> 01:40:42,601
�Es as�?
1364
01:40:42,702 --> 01:40:44,847
�No voy a participar en esto!
1365
01:40:44,992 --> 01:40:45,496
�Al suelo!
1366
01:40:45,597 --> 01:40:47,031
�Esta gente no sabe nada!
1367
01:40:47,132 --> 01:40:48,335
�No saben nada!
1368
01:40:48,436 --> 01:40:50,359
- �No te muevas!
- Qu�date abajo.
1369
01:40:51,815 --> 01:40:52,762
�C�llate!
1370
01:40:53,983 --> 01:40:55,632
�De verdad vamos
a matarla?
1371
01:40:56,231 --> 01:40:57,087
Por favor.
1372
01:40:57,188 --> 01:40:58,207
Por favor, no hagan esto.
1373
01:40:58,308 --> 01:40:59,365
Esto est� mal.
1374
01:40:59,466 --> 01:41:02,072
Lo que est�n haciendo aqu�,
est� mal.
1375
01:41:02,830 --> 01:41:04,206
Por favor.
1376
01:41:08,484 --> 01:41:10,320
Quemen los hooches.
1377
01:41:10,669 --> 01:41:11,902
Pr�ndanlos.
1378
01:41:12,003 --> 01:41:14,032
Pr�ndanlos.
�A todo ello!
1379
01:41:14,182 --> 01:41:15,867
�Lanzallamas listo!
1380
01:41:25,991 --> 01:41:27,564
�Lo siento!
1381
01:41:27,665 --> 01:41:29,710
�Yo no lo sab�a!
1382
01:41:29,811 --> 01:41:31,921
�Det�n esta locura!
1383
01:41:32,022 --> 01:41:33,417
Lo siento.
1384
01:41:33,518 --> 01:41:35,240
Nos vamos de aqu�.
1385
01:41:36,220 --> 01:41:37,902
�No me toques!
1386
01:41:38,005 --> 01:41:38,571
Lo siento.
1387
01:41:38,672 --> 01:41:39,891
V�monos.
1388
01:41:39,992 --> 01:41:40,721
Ensillen.
1389
01:41:40,822 --> 01:41:42,231
De acuerdo. V�monos.
1390
01:42:05,612 --> 01:42:06,422
�Qu� ocurre?
1391
01:42:06,523 --> 01:42:08,361
La Gente del Cielo.
1392
01:42:09,248 --> 01:42:11,451
Te est�n buscando, Jakesully.
1393
01:42:11,552 --> 01:42:12,462
Hacia el Sur.
1394
01:42:12,563 --> 01:42:15,881
Tienen a un chico humano
que habla Na'vi.
1395
01:42:19,209 --> 01:42:21,055
�Han matado a alguien?
1396
01:42:21,156 --> 01:42:23,107
Todav�a no.
1397
01:42:23,926 --> 01:42:25,144
Andan amenazando.
1398
01:42:25,245 --> 01:42:27,869
Pero los aldeanos no
les dir�n d�nde est�s.
1399
01:42:27,970 --> 01:42:29,614
Por orden m�a.
1400
01:42:36,739 --> 01:42:38,992
Debemos cazar a este demonio.
1401
01:42:39,093 --> 01:42:40,304
Atraparlo.
1402
01:42:40,405 --> 01:42:41,897
Matarlo.
1403
01:42:42,913 --> 01:42:44,521
Tenemos que ser inteligentes aqu�.
1404
01:42:44,718 --> 01:42:45,530
Tenemos que ser listos.
1405
01:42:45,631 --> 01:42:46,751
Si atacamos a Quaritch...
1406
01:42:46,852 --> 01:42:48,546
sabr�n donde estamos...
1407
01:42:48,647 --> 01:42:51,456
y van a venir con
todo lo que tienen.
1408
01:42:52,136 --> 01:42:53,973
Entonces,
�cu�l es nuestro plan?
1409
01:42:55,191 --> 01:42:56,371
�Ese es Toruk Makto!
1410
01:42:56,472 --> 01:42:57,810
Cabeza abajo.
1411
01:42:57,984 --> 01:42:59,668
�Ha estado �l aqu�?
1412
01:43:03,838 --> 01:43:05,597
Esta mierda no funciona.
1413
01:43:05,735 --> 01:43:07,530
No, nos est�n dando largas.
1414
01:43:07,788 --> 01:43:08,747
Si subimos la temperatura...
1415
01:43:08,848 --> 01:43:10,913
�l s�lo seguir� huyendo.
1416
01:43:11,135 --> 01:43:13,164
Tenemos que atraerlo.
1417
01:43:21,367 --> 01:43:23,011
Yo ya termin�.
1418
01:43:23,469 --> 01:43:25,791
Tengo cuotas que cumplir.
1419
01:43:25,892 --> 01:43:27,573
�Quieres cazar?
1420
01:43:27,674 --> 01:43:29,435
Vayamos a cazar.
1421
01:43:29,742 --> 01:43:30,243
Vamos.
1422
01:43:30,344 --> 01:43:31,026
�Aqu�?
Aqu� no.
1423
01:43:31,127 --> 01:43:32,446
Hay demasiadas aldeas.
1424
01:43:32,547 --> 01:43:34,536
No. No, no, no.
1425
01:43:35,256 --> 01:43:36,896
Respetuosamente, se�or...
1426
01:43:36,997 --> 01:43:38,033
no entiende...
1427
01:43:38,134 --> 01:43:38,792
los v�nculos de parentesco...
1428
01:43:38,893 --> 01:43:40,672
entre las Tulkun y
los Na'vi del oc�ano.
1429
01:43:40,773 --> 01:43:43,057
Ser�a como asesinar a un
miembro de su familia.
1430
01:43:43,158 --> 01:43:44,400
Si empezamos a cazar aqu�...
1431
01:43:44,501 --> 01:43:46,764
los hostiles vendr�n
por nosotros.
1432
01:43:46,865 --> 01:43:48,549
Exacto.
1433
01:43:48,682 --> 01:43:49,413
Un hostil...
1434
01:43:49,514 --> 01:43:51,234
en particular.
1435
01:44:00,285 --> 01:44:02,468
S� c�mo te sientes.
1436
01:44:04,604 --> 01:44:08,010
Yo tambi�n me siento solo.
1437
01:44:09,382 --> 01:44:10,678
D�melo.
1438
01:44:10,779 --> 01:44:12,846
�Por qu� eres un marginado?
1439
01:46:29,904 --> 01:46:31,162
Lo siento.
1440
01:46:31,263 --> 01:46:33,254
Lo siento mucho.
1441
01:46:36,541 --> 01:46:37,990
No pasa nada.
1442
01:46:38,091 --> 01:46:39,506
Est� bien.
1443
01:46:53,074 --> 01:46:55,139
T� lo has permitido.
1444
01:46:55,851 --> 01:46:59,720
�Permitiste que se
vinculara a ese marginado!
1445
01:47:02,221 --> 01:47:03,789
Tsireya.
1446
01:47:04,329 --> 01:47:06,549
Me decepcionas, hija.
1447
01:47:07,129 --> 01:47:08,648
Y t�...
1448
01:47:08,749 --> 01:47:10,129
hijo de un gran guerrero...
1449
01:47:10,230 --> 01:47:11,541
a quien se le ha
ense�ado mejor.
1450
01:47:11,642 --> 01:47:12,927
Payakan me salv� la vida,
se�or.
1451
01:47:13,028 --> 01:47:14,165
No le conoce.
1452
01:47:14,266 --> 01:47:16,104
No, Lo'ak.
1453
01:47:16,729 --> 01:47:18,296
Si�ntate.
1454
01:47:18,945 --> 01:47:20,706
Si�ntate.
1455
01:47:22,895 --> 01:47:24,735
�Si�ntense!
1456
01:47:28,115 --> 01:47:30,143
Escucha mis palabras, muchacho.
1457
01:47:31,375 --> 01:47:33,321
En los d�as de las
Primeras Canciones...
1458
01:47:33,422 --> 01:47:36,331
las Tulkun luchaban
entre ellas...
1459
01:47:36,438 --> 01:47:38,347
por el territorio...
1460
01:47:38,448 --> 01:47:40,360
y por venganza.
1461
01:47:40,612 --> 01:47:42,669
Pero llegaron a creer...
1462
01:47:42,770 --> 01:47:45,378
que matar,
por muy justificado que estuviera...
1463
01:47:45,479 --> 01:47:48,735
s�lo trae m�s matanzas.
1464
01:47:49,691 --> 01:47:53,050
As� que toda matanza
qued� prohibida.
1465
01:47:53,151 --> 01:47:56,483
�sta es la manera
de las Tulkun.
1466
01:47:57,423 --> 01:47:58,728
Payakan...
1467
01:47:58,829 --> 01:48:01,414
es un asesino, as� que...
1468
01:48:01,515 --> 01:48:02,846
qued� marginado.
1469
01:48:02,947 --> 01:48:04,061
Lo siento, se�or.
1470
01:48:04,162 --> 01:48:04,680
Pero est� equivocado.
1471
01:48:04,781 --> 01:48:06,081
Lo'ak.
1472
01:48:06,706 --> 01:48:07,696
�Hablas con Olo'eyktan!
1473
01:48:07,797 --> 01:48:10,269
- S� lo que...
- �Ya basta!
1474
01:48:13,741 --> 01:48:15,425
S� lo que s�.
1475
01:48:18,278 --> 01:48:20,113
Ya es suficiente.
1476
01:48:21,292 --> 01:48:23,628
Yo me encargo de �ste.
1477
01:48:28,727 --> 01:48:30,756
Esta tormenta pasar�.
1478
01:48:31,605 --> 01:48:35,607
Lo'ak, hoy he visto algo.
1479
01:48:35,708 --> 01:48:36,680
He visto a un Chico del Bosque...
1480
01:48:36,781 --> 01:48:38,731
elegido por una Tulkun.
1481
01:48:39,368 --> 01:48:41,976
Estoy muy orgullosa de ti.
1482
01:48:42,077 --> 01:48:44,412
Payakan no mat� a esos chicos.
1483
01:48:44,630 --> 01:48:45,580
Yo lo vi todo.
1484
01:48:45,681 --> 01:48:48,303
La nave demonio mat� a
su madre delante de �l.
1485
01:48:48,404 --> 01:48:50,413
�l reuni� a los machos j�venes y
a los chicos de los arrecifes...
1486
01:48:50,514 --> 01:48:52,179
para atacar al barco.
1487
01:48:52,280 --> 01:48:54,442
Y los mataron a todos...
1488
01:48:54,543 --> 01:48:56,437
pero por la Gente del Cielo.
No por �l.
1489
01:48:56,538 --> 01:48:58,455
- �l no es un asesino.
- No, Lo'ak.
1490
01:48:58,556 --> 01:49:00,848
Por la manera de
las Tulkun, s� lo es.
1491
01:49:00,949 --> 01:49:02,000
Carga con esas muertes.
1492
01:49:02,101 --> 01:49:04,555
�Y tendr� que pagar por ello
el resto de su vida?
1493
01:49:04,656 --> 01:49:07,585
Sabe que lo que hizo estuvo mal.
Y nunca lo volver�a a hacer.
1494
01:49:08,611 --> 01:49:09,359
Debemos dec�rselo a mi padre...
1495
01:49:09,460 --> 01:49:10,318
No. No.
1496
01:49:10,419 --> 01:49:11,822
Ya tengo bastantes
problemas con mi padre.
1497
01:49:11,923 --> 01:49:12,966
Tu padre lo entender�.
1498
01:49:13,067 --> 01:49:14,557
No, no lo entender�.
1499
01:49:14,687 --> 01:49:16,519
�l no entiende nada.
1500
01:49:16,620 --> 01:49:18,266
Todo el clan me odia.
1501
01:49:18,367 --> 01:49:19,547
Sangre de demonio.
1502
01:49:19,648 --> 01:49:21,984
Extraterrestre.
Eso es todo lo que ven.
1503
01:49:27,498 --> 01:49:29,758
Yo te veo.
1504
01:49:33,253 --> 01:49:36,355
Eres hermano de una Tulkun.
1505
01:49:37,893 --> 01:49:40,381
Y ahora eres uno de los nuestros.
1506
01:49:56,369 --> 01:49:57,180
�Tienes a la madre?
1507
01:49:57,281 --> 01:50:00,119
Madre y cr�a. Se�al fuerte.
En un rango de 4.000.
1508
01:50:00,220 --> 01:50:01,847
Aterriza... sobre el casco.
1509
01:50:01,948 --> 01:50:03,343
Bajando, s�.
1510
01:50:03,444 --> 01:50:05,012
L�minas desplegadas.
1511
01:50:25,845 --> 01:50:26,727
Equipos de submarinos...
1512
01:50:26,828 --> 01:50:27,353
�dos minutos!
1513
01:50:27,454 --> 01:50:28,904
�Est�n listos!
1514
01:50:29,005 --> 01:50:30,937
�Escotillas cerradas!
1515
01:50:31,038 --> 01:50:31,898
Vamos, �deprisa!
1516
01:50:31,999 --> 01:50:33,034
�Date prisa!
1517
01:50:33,135 --> 01:50:34,991
Tripulaciones a sus botes.
Dos minutos.
1518
01:50:35,092 --> 01:50:36,853
Vamos a hacer algo de dinero.
1519
01:50:37,393 --> 01:50:38,651
�Tripulaci�n del bote!
1520
01:50:38,752 --> 01:50:41,776
�Vamos a quitar esos amarres!
�Saquen los amarres!
1521
01:50:46,070 --> 01:50:48,444
�Todos los botes dentro!
�Botes dentro!
1522
01:50:52,347 --> 01:50:54,413
�Vamos, nena!
1523
01:51:04,437 --> 01:51:06,236
�Nos movemos!
1524
01:51:30,871 --> 01:51:32,205
Preparen las cargas
de profundidad...
1525
01:51:32,306 --> 01:51:34,833
y �fuego, fuego, fuego!
1526
01:51:55,906 --> 01:51:56,463
�Qu� es eso?
1527
01:51:56,564 --> 01:51:58,056
�Qu� est�n haciendo?
1528
01:51:58,174 --> 01:52:00,395
Son sensores de
ecolocalizaci�n.
1529
01:52:00,578 --> 01:52:01,997
El c�mo navegan.
1530
01:52:02,098 --> 01:52:03,877
Tendr�n que mantenerse
fuera del agua...
1531
01:52:03,978 --> 01:52:05,622
o se quedar�n sordas.
1532
01:52:06,071 --> 01:52:07,235
�Picadores!
1533
01:52:07,336 --> 01:52:08,255
�Entren ah�!
Adelante.
1534
01:52:08,356 --> 01:52:10,577
Vayan ah�.
�Vayan ah�!
1535
01:52:25,650 --> 01:52:27,629
Van a separar a la vaca,
del resto de la vaina...
1536
01:52:27,730 --> 01:52:29,655
utilizando el ca��n de sonido.
1537
01:52:29,756 --> 01:52:32,026
Apuntan a la madre, porque
la cr�a nada lentamente...
1538
01:52:32,127 --> 01:52:34,772
y ella no dejar� a la cr�a.
1539
01:52:34,873 --> 01:52:36,497
�Se defienden alguna vez?
1540
01:52:36,598 --> 01:52:39,437
No, nunca las he visto
levantar una aleta.
1541
01:52:39,538 --> 01:52:41,991
Aunque son unas bastardas
dif�ciles de matar.
1542
01:52:42,646 --> 01:52:44,616
Equipos de submarinos, �adelante!
1543
01:52:44,717 --> 01:52:46,057
Y liberando.
1544
01:52:49,374 --> 01:52:51,592
Liberando, liberando.
1545
01:52:55,789 --> 01:52:56,576
Ah� est� nuestra chica.
1546
01:52:56,677 --> 01:52:58,119
Objetivo a la vista.
1547
01:52:58,220 --> 01:52:59,670
3-6 est� en caliente
con los arpones.
1548
01:52:59,771 --> 01:53:01,492
All� vamos.
1549
01:53:02,289 --> 01:53:04,321
Ver�, entramos por abajo...
1550
01:53:04,422 --> 01:53:06,793
donde hay huecos
en la armadura.
1551
01:53:09,804 --> 01:53:11,492
Muy bien, vamos.
Sube ah�.
1552
01:53:11,593 --> 01:53:12,306
Voy a entrar.
1553
01:53:12,407 --> 01:53:14,281
Ac�rcame.
1554
01:53:17,249 --> 01:53:18,223
Mantenle firme.
1555
01:53:18,324 --> 01:53:19,948
En rango.
Arma a uno.
1556
01:53:20,049 --> 01:53:21,714
Armando, objetivo fijado.
1557
01:53:21,815 --> 01:53:23,497
Y, uno fuera.
1558
01:53:29,148 --> 01:53:30,044
Dos en caliente.
1559
01:53:30,145 --> 01:53:31,714
- Arma a uno.
- Armando.
1560
01:53:31,935 --> 01:53:33,542
Fuego.
1561
01:53:36,521 --> 01:53:37,542
Buen golpe.
Arma a dos.
1562
01:53:37,643 --> 01:53:38,168
Armando.
1563
01:53:38,269 --> 01:53:39,878
Dos fuera.
1564
01:53:40,558 --> 01:53:41,507
�Booyah!
1565
01:53:41,608 --> 01:53:42,443
Hermoso.
1566
01:53:42,544 --> 01:53:44,726
3-6, nos debes una cerveza.
1567
01:53:48,760 --> 01:53:50,628
Ver�,
las bolsas la ralentizan...
1568
01:53:50,729 --> 01:53:52,133
y la mantendr�n
en la superficie.
1569
01:53:52,234 --> 01:53:53,683
S�.
1570
01:53:53,784 --> 01:53:54,350
�Hacia ella!
1571
01:53:54,451 --> 01:53:55,931
M�teme ah�.
1572
01:53:56,032 --> 01:53:57,403
Directamente sobre ella.
1573
01:53:57,504 --> 01:53:59,034
30 metros.
1574
01:53:59,367 --> 01:54:01,340
Arp�n con punta explosiva.
1575
01:54:01,441 --> 01:54:04,430
Diez metros. M�teme ah�.
M�teme en el bolsillo.
1576
01:54:04,531 --> 01:54:05,358
Ahora firme, firme.
1577
01:54:05,459 --> 01:54:06,940
Qu�date con ella.
1578
01:54:07,041 --> 01:54:09,071
Aguanta. Aguanta.
1579
01:54:10,631 --> 01:54:12,509
�La l�nea est� fuera!
1580
01:54:18,243 --> 01:54:20,963
�Suj�tese la coleta, Coronel!
1581
01:54:30,866 --> 01:54:31,953
�Suj�tese bien!
1582
01:54:32,054 --> 01:54:33,888
Bien, s�.
1583
01:54:39,727 --> 01:54:42,677
Suj�tala.
1584
01:54:45,214 --> 01:54:47,798
Recibi� un arp�n
explosivo en el pecho...
1585
01:54:47,899 --> 01:54:49,889
y sigue corriendo.
1586
01:54:50,162 --> 01:54:52,305
Preciosa.
1587
01:56:02,613 --> 01:56:05,189
La �nica forma de llegar a
la gl�ndula, es desde abajo.
1588
01:56:05,290 --> 01:56:07,969
Perforamos hacia arriba,
a trav�s del paladar duro...
1589
01:56:08,344 --> 01:56:10,871
hasta el cerebro. Y...
1590
01:56:13,984 --> 01:56:16,108
Se trata de seres
muy inteligentes.
1591
01:56:16,209 --> 01:56:17,220
Probablemente m�s
inteligentes que nosotros.
1592
01:56:17,321 --> 01:56:18,638
No m�s inteligente que yo.
1593
01:56:18,739 --> 01:56:20,073
Eso es poner la
barra muy baja.
1594
01:56:20,174 --> 01:56:22,241
Oye, yo soy el del arp�n.
1595
01:56:23,366 --> 01:56:24,933
S�.
1596
01:56:34,990 --> 01:56:35,939
�C�mo lo sabes?
1597
01:56:36,040 --> 01:56:37,809
�Qu� son m�s inteligentes
que nosotros?
1598
01:56:37,934 --> 01:56:40,118
M�s neuronas, m�s v�as.
1599
01:56:40,414 --> 01:56:42,577
No s�lo son m�s inteligentes,
son...
1600
01:56:42,678 --> 01:56:44,439
profundamente emocionales.
1601
01:56:44,749 --> 01:56:46,511
M�s espirituales.
1602
01:56:49,520 --> 01:56:52,872
Mira, esta regi�n de aqu� se corresponde
con nuestros centros emocionales...
1603
01:56:52,973 --> 01:56:55,847
pero, proporcionalmente
es mucho mayor.
1604
01:56:56,620 --> 01:56:58,190
Tienen m�sica...
1605
01:56:58,291 --> 01:56:59,818
filosof�a...
1606
01:56:59,919 --> 01:57:01,613
matem�ticas...
1607
01:57:01,714 --> 01:57:03,550
lenguaje complejo.
1608
01:57:03,699 --> 01:57:05,038
De acuerdo.
1609
01:57:05,257 --> 01:57:06,435
All� vamos.
1610
01:57:06,536 --> 01:57:08,450
Ens��ame el dinero.
1611
01:57:12,869 --> 01:57:15,300
�As� que de eso se trata?
1612
01:57:15,401 --> 01:57:16,719
Eso es.
1613
01:57:16,820 --> 01:57:18,390
Amrita.
1614
01:57:20,539 --> 01:57:22,534
Mala suerte para las grandotas.
1615
01:57:22,635 --> 01:57:26,417
Resulta que estas cosas detienen
el envejecimiento humano. Como...
1616
01:57:26,518 --> 01:57:28,547
s�lo lo para.
1617
01:57:29,977 --> 01:57:32,303
Onza por onza, es la m�s valiosa...
1618
01:57:32,404 --> 01:57:34,929
sustancia conocida
por el hombre.
1619
01:57:35,732 --> 01:57:38,259
Este frasquito de aqu�,
vale como...
1620
01:57:38,802 --> 01:57:40,640
80 millones.
1621
01:57:40,927 --> 01:57:42,342
�Piensa r�pido!
1622
01:57:43,099 --> 01:57:44,820
Por favor, no lo haga.
1623
01:57:45,199 --> 01:57:46,339
Nunca tiene gracia.
1624
01:57:46,440 --> 01:57:50,081
La amrita es la que est� pagando
todo aqu�, en Pandora, ahora.
1625
01:57:51,192 --> 01:57:53,462
Incluso su investigaci�n.
�No es cierto, doctor G?
1626
01:57:53,563 --> 01:57:55,360
Por eso bebo.
1627
01:57:57,255 --> 01:57:58,899
�Eso es todo lo que sacan?
1628
01:57:59,457 --> 01:58:02,021
Digo... �Desperdician el resto?
1629
01:58:03,007 --> 01:58:04,815
Tiren las bolsas.
1630
01:58:04,916 --> 01:58:06,242
�Vamos a hundirla!
1631
01:58:06,343 --> 01:58:08,623
No.
Dejen las bolsas.
1632
01:58:08,724 --> 01:58:10,982
Quiero que sepan
que fuimos nosotros.
1633
01:58:11,103 --> 01:58:14,857
Cobro extra por ser
utilizado como cebo.
1634
01:58:47,101 --> 01:58:50,050
Se llamaba Ro'a.
1635
01:58:51,982 --> 01:58:55,237
Era mi hermana espiritual.
1636
01:58:56,609 --> 01:58:59,708
Era compositora de canciones.
1637
01:58:59,809 --> 01:59:00,928
Muy venerada.
1638
01:59:01,029 --> 01:59:02,750
Cant�bamos juntas.
1639
01:59:03,887 --> 01:59:07,876
Esper� muchos ciclos de cr�a,
para tener a este beb�.
1640
01:59:07,977 --> 01:59:10,737
El clan se alegr�
mucho por ella.
1641
01:59:13,116 --> 01:59:15,568
�Qu� es esto, Tonowari?
1642
01:59:17,568 --> 01:59:19,826
��Qu� es esto?!
1643
01:59:37,877 --> 01:59:40,831
Mi hermana espiritual
y su beb�...
1644
01:59:40,932 --> 01:59:43,958
�han sido asesinados por
la Gente del Cielo!
1645
01:59:44,715 --> 01:59:47,327
Esta guerra ha
llegado a nosotros.
1646
01:59:47,428 --> 01:59:49,116
Sab�amos de esta caza...
1647
01:59:49,217 --> 01:59:50,756
a nuestro pueblo Tulkun.
1648
01:59:50,857 --> 01:59:52,383
Pero estaba sobre
el horizonte...
1649
01:59:52,484 --> 01:59:53,811
muy lejos.
1650
01:59:53,912 --> 01:59:56,248
�Y ya est� aqu� ahora!
1651
01:59:59,306 --> 01:59:59,818
No...
1652
01:59:59,919 --> 02:00:02,405
Tienen que entender c�mo
piensa la Gente del Cielo.
1653
02:00:02,506 --> 02:00:04,107
No les importa el
Gran Equilibrio.
1654
02:00:04,208 --> 02:00:05,894
�No respondemos ante
la Gente del Cielo!
1655
02:00:05,995 --> 02:00:07,513
Escuchen.
Esc�chenle.
1656
02:00:07,614 --> 02:00:09,003
La Gente del Cielo
no va a detenerse.
1657
02:00:09,104 --> 02:00:10,038
Y esto es s�lo el principio.
1658
02:00:10,139 --> 02:00:12,704
Tienen que decirle a
las Tulkun, que se marchen.
1659
02:00:13,271 --> 02:00:15,473
Tienen que decirles
que se vayan lejos.
1660
02:00:15,574 --> 02:00:16,873
�Qu� se vayan?
1661
02:00:17,913 --> 02:00:19,673
Has vivido entre nosotros...
1662
02:00:19,837 --> 02:00:21,577
�y no aprendes nada!
1663
02:00:21,678 --> 02:00:25,002
�Lucharemos para proteger a
nuestros hermanos y hermanas!
1664
02:00:25,103 --> 02:00:26,786
No, no, no.
1665
02:00:27,748 --> 02:00:28,875
Si atacan...
1666
02:00:28,976 --> 02:00:30,641
Si luchan...
1667
02:00:30,742 --> 02:00:32,098
�entonces los destruir�n!
1668
02:00:32,199 --> 02:00:32,819
Ellos destruir�n...
1669
02:00:32,920 --> 02:00:34,529
todo lo que aman.
1670
02:00:34,938 --> 02:00:37,027
�No!
�Escuchen mis palabras!
1671
02:00:37,615 --> 02:00:38,641
�Escuchen mis palabras!
1672
02:00:38,742 --> 02:00:39,653
Mantengan la calma.
1673
02:00:39,754 --> 02:00:41,130
�Mantengan la calma!
1674
02:00:41,237 --> 02:00:42,249
Escuchen a mi padre.
1675
02:00:42,350 --> 02:00:43,146
�Maldita sea!
1676
02:00:43,247 --> 02:00:45,084
�l dice la verdad.
1677
02:00:53,903 --> 02:00:55,699
D�ganles a las Tulkun...
1678
02:00:57,092 --> 02:00:58,252
que si son alcanzados
por uno de estos...
1679
02:00:58,353 --> 02:01:00,150
estar�n marcadas para morir.
1680
02:01:02,797 --> 02:01:03,653
Y ll�menme...
1681
02:01:03,754 --> 02:01:05,552
Que yo lo silenciar�.
1682
02:01:07,339 --> 02:01:09,749
Salvar sus vidas,
es lo �nico que importa.
1683
02:01:10,176 --> 02:01:12,090
�Verdad?
1684
02:01:13,859 --> 02:01:16,080
Salvar a su familia.
1685
02:01:27,762 --> 02:01:29,483
D�ganles a las Tulkun.
1686
02:01:30,301 --> 02:01:31,518
Vayan.
1687
02:01:31,619 --> 02:01:33,265
�Adelante!
1688
02:01:36,109 --> 02:01:38,331
Debemos pelear.
1689
02:01:38,695 --> 02:01:40,344
MaJake.
1690
02:01:40,445 --> 02:01:42,628
�No me quedar� de
brazos cruzados aqu�!
1691
02:01:42,785 --> 02:01:45,523
Es una trampa.
Quieren que devolvamos el golpe.
1692
02:01:45,624 --> 02:01:47,274
No est�n cazando a las Tulkun.
1693
02:01:47,375 --> 02:01:49,517
Nos est�n cazando a nosotros.
1694
02:02:02,695 --> 02:02:04,526
De ninguna manera saldr�s
as� como as� de aqu�, hermanito.
1695
02:02:04,627 --> 02:02:06,698
Tengo que advertir a Payakan
sobre los marcadores.
1696
02:02:06,799 --> 02:02:07,519
No.
1697
02:02:07,620 --> 02:02:09,552
Tienes que mantener tu
trasero Skxawng aqu�.
1698
02:02:09,653 --> 02:02:10,803
�l es un marginado.
1699
02:02:10,904 --> 02:02:12,644
No hay nadie para
advertirle, excepto yo.
1700
02:02:12,745 --> 02:02:14,045
Hermano...
1701
02:02:14,702 --> 02:02:17,266
�por qu� siempre tienes que
hacer las cosas tan dif�ciles?
1702
02:02:18,115 --> 02:02:19,206
No.
1703
02:02:19,307 --> 02:02:22,407
�Quieres decir que por qu� no
puedo ser el hijo perfecto como t�?
1704
02:02:23,203 --> 02:02:25,149
El soldadito perfecto.
1705
02:02:25,250 --> 02:02:26,991
�Pues yo no soy t�!
1706
02:02:27,092 --> 02:02:28,508
�De acuerdo?
1707
02:02:28,813 --> 02:02:30,189
Yo no soy t�.
1708
02:02:30,823 --> 02:02:32,019
�l es mi hermano.
1709
02:02:32,120 --> 02:02:33,227
Y voy a ir.
1710
02:02:33,328 --> 02:02:35,204
��l es tu hermano?
1711
02:02:35,621 --> 02:02:37,616
No, yo soy tu hermano.
1712
02:02:37,717 --> 02:02:39,020
�Lo'ak!
1713
02:02:39,121 --> 02:02:40,768
Su�ltame.
1714
02:02:41,469 --> 02:02:42,166
�Lo'ak!
1715
02:02:42,267 --> 02:02:43,262
- �Vuelve!
- Vamos.
1716
02:02:43,363 --> 02:02:45,009
Va a ir con Payakan.
1717
02:02:56,186 --> 02:02:57,832
�Vuelve!
1718
02:02:58,433 --> 02:03:00,299
�Ah� est� Lo'ak!
Lo'ak.
1719
02:03:00,400 --> 02:03:01,350
�Lo'ak!
1720
02:03:01,451 --> 02:03:03,167
�Lo'ak va a buscar a Payakan!
1721
02:03:03,268 --> 02:03:04,722
�Espera!
1722
02:03:05,664 --> 02:03:06,923
�Suj�tate!
1723
02:03:15,192 --> 02:03:17,032
- Toda la tripulaci�n a sus puestos.
- Suenen la llamada general.
1724
02:03:17,133 --> 02:03:19,812
Muy bien, gente. Vamos.
�Vayamos a ganar dinero!
1725
02:03:27,758 --> 02:03:29,063
�Hermano!
1726
02:03:29,164 --> 02:03:30,423
�Lo'ak!
1727
02:03:31,849 --> 02:03:32,453
�Lo'ak!
1728
02:03:32,554 --> 02:03:33,968
�Espera!
1729
02:03:36,543 --> 02:03:38,379
�Qu� pasa?
�Qu� ocurre?
1730
02:03:39,789 --> 02:03:41,514
�Mierda!
1731
02:03:41,615 --> 02:03:44,023
Mant�n la calma.
Mant�n la calma.
1732
02:03:44,124 --> 02:03:45,884
Yo me encargo.
1733
02:03:51,428 --> 02:03:52,959
�Mierda!
1734
02:03:56,376 --> 02:03:58,040
Hermano, �vamos!
�Ay�dame!
1735
02:03:58,141 --> 02:03:59,075
�Deprisa, que ya viene el barco!
1736
02:03:59,176 --> 02:04:00,593
�Ellos est�n ah�!
1737
02:04:02,484 --> 02:04:04,243
Hermano, �vamos!
1738
02:04:04,455 --> 02:04:05,836
Hermano.
1739
02:04:05,937 --> 02:04:06,742
Vamos, hermano.
1740
02:04:06,843 --> 02:04:07,576
�Deprisa!
1741
02:04:07,677 --> 02:04:08,926
�Avisa!
1742
02:04:09,027 --> 02:04:10,071
�Llama a pap�!
1743
02:04:10,172 --> 02:04:11,436
�Llama a pap�!
�Vete ya! �Hazlo!
1744
02:04:11,537 --> 02:04:13,079
S�lo hazlo.
1745
02:04:13,180 --> 02:04:15,311
Pap�. Quiero decir,
Devil Dog. �Me recibes?
1746
02:04:15,412 --> 02:04:16,316
�Has visto a d�nde han ido?
1747
02:04:16,417 --> 02:04:17,211
Es Eagle Eye, �me copias?
1748
02:04:17,312 --> 02:04:18,907
- Salieron del arrecife.
- S�, Lo'ak.
1749
02:04:19,008 --> 02:04:20,268
�Pap�!
1750
02:04:21,004 --> 02:04:23,382
Estamos con una Tulkun
que est� siendo atacada.
1751
02:04:23,483 --> 02:04:24,672
Y se acerca un barco asesino.
1752
02:04:24,773 --> 02:04:26,574
Est� a unos dos kil�metros.
1753
02:04:26,675 --> 02:04:27,343
�Qui�n est� contigo?
1754
02:04:27,444 --> 02:04:28,224
Somos todos nosotros.
1755
02:04:28,325 --> 02:04:29,507
Aonung y Tsireya tambi�n.
1756
02:04:29,608 --> 02:04:30,980
Estamos en las Rocas
de los Tres Hermanos.
1757
02:04:31,081 --> 02:04:32,734
P�nganse a cubierto y
no entren en combate.
1758
02:04:32,835 --> 02:04:33,831
�Muy bien?
�Me has o�do?
1759
02:04:33,932 --> 02:04:35,345
No se enfrenten.
Ya vamos.
1760
02:04:35,446 --> 02:04:36,304
S�, se�or.
1761
02:04:36,405 --> 02:04:36,957
�Se est� acercando!
1762
02:04:37,058 --> 02:04:39,737
- Tres, dos, �tiren!
- �Tiren!
1763
02:04:40,247 --> 02:04:41,927
�Los chicos est�n
siendo atacados!
1764
02:04:42,028 --> 02:04:44,121
Los chicos est�n siendo atacados.
Estaban defendiendo a una Tulkun.
1765
02:04:44,222 --> 02:04:45,465
Tambi�n est�n sus hijos ah�.
1766
02:04:45,566 --> 02:04:46,501
�El barco demonio?
1767
02:04:46,602 --> 02:04:47,227
�S�!
1768
02:04:47,328 --> 02:04:48,034
�Tenemos que irnos!
1769
02:04:48,135 --> 02:04:50,394
Armas.
�Hagan sonar la alarma!
1770
02:04:53,813 --> 02:04:54,894
Deber�as quedarte atr�s.
1771
02:04:54,995 --> 02:04:55,945
�Yo montar�!
1772
02:04:56,046 --> 02:04:57,268
�Vamos!
1773
02:05:44,274 --> 02:05:46,092
Equipos de submarinos,
escotillas cerradas.
1774
02:05:46,193 --> 02:05:48,144
Aviso de dos minutos.
1775
02:05:54,351 --> 02:05:55,917
�Aonung!
1776
02:05:56,029 --> 02:05:57,218
�Date prisa! �Vamos!
1777
02:05:57,319 --> 02:05:59,041
Hermano, �date prisa!
1778
02:06:00,812 --> 02:06:02,110
�Vamos, vamos, vamos!
1779
02:06:05,488 --> 02:06:07,248
�Tira! �Ahora!
1780
02:06:08,280 --> 02:06:10,576
- �Todos! �Juntos!
- �Tiren!
1781
02:06:13,589 --> 02:06:15,427
Que me condenen.
1782
02:06:16,305 --> 02:06:17,954
Los hijos de Sully.
1783
02:06:18,055 --> 02:06:20,277
Vamos a movernos.
T� no.
1784
02:06:20,405 --> 02:06:21,971
Ensillen.
1785
02:06:32,205 --> 02:06:33,906
El rango es de 700 metros.
1786
02:06:34,007 --> 02:06:36,073
La se�al del
localizador es buena.
1787
02:06:37,668 --> 02:06:38,903
Tiren, �m�s fuerte!
1788
02:06:39,004 --> 02:06:40,682
�Tira!
1789
02:06:40,783 --> 02:06:41,962
Tiren, �m�s fuerte!
1790
02:06:42,063 --> 02:06:43,344
�Vamos!
1791
02:06:43,445 --> 02:06:45,132
�Se sali�!
Kiri, �est� fuera!
1792
02:06:45,233 --> 02:06:46,589
Vamos.
Tuk, vete.
1793
02:06:46,690 --> 02:06:48,275
Vamos.
�Sal de aqu�!
1794
02:06:48,376 --> 02:06:49,187
�Vete por ah�!
1795
02:06:49,288 --> 02:06:49,978
Yo los atraer�.
1796
02:06:50,079 --> 02:06:51,993
- Bien.
- Lo'ak, ven.
1797
02:06:53,096 --> 02:06:54,552
Vamos, vamos, �sum�rgete!
1798
02:06:54,653 --> 02:06:55,756
Ahora, �sum�rgete!
1799
02:06:55,857 --> 02:06:57,272
Suj�tate.
1800
02:07:06,253 --> 02:07:07,380
Rango a 300.
1801
02:07:07,481 --> 02:07:09,383
Preparen las cargas
de profundidad...
1802
02:07:09,484 --> 02:07:12,320
y fuego, fuego, fuego.
1803
02:07:16,987 --> 02:07:18,543
Sin cargas de profundidad.
1804
02:07:18,644 --> 02:07:19,689
Scoresby, �me recibes?
1805
02:07:19,790 --> 02:07:21,893
Estos chicos no me servir�n
de nada muertos.
1806
02:07:21,999 --> 02:07:23,912
Alto al fuego.
1807
02:07:27,890 --> 02:07:30,591
Circ�lenlos. Hagan un
cord�n alrededor de ellos.
1808
02:07:30,692 --> 02:07:32,526
Metan a sus submarinos
en el agua.
1809
02:07:32,701 --> 02:07:35,190
Equipos de submarinos, a mojarse.
1810
02:08:22,196 --> 02:08:24,799
Cangrejos flanqueen por la derecha.
Mu�vanse sobre ellos.
1811
02:08:27,596 --> 02:08:29,384
No los pierdan.
Qu�dense sobre ellos.
1812
02:08:29,485 --> 02:08:30,848
Alerones arriba.
�Vamos a entrar!
1813
02:08:30,949 --> 02:08:32,824
�Claro que s�!
1814
02:09:02,537 --> 02:09:04,874
Tono fijado.
Dos fuera.
1815
02:09:32,489 --> 02:09:33,324
�D�nde est� Tuk?
1816
02:09:33,425 --> 02:09:34,840
�La has visto?
1817
02:09:50,691 --> 02:09:52,259
�Tuk!
1818
02:09:53,719 --> 02:09:55,211
Objetivo a la vista.
1819
02:09:59,076 --> 02:10:00,480
Se acerca.
1820
02:10:00,581 --> 02:10:02,456
�Tenemos que irnos!
1821
02:10:17,499 --> 02:10:18,685
- Cambia a red.
- Cambiando.
1822
02:10:18,786 --> 02:10:20,047
Fuego.
1823
02:10:38,856 --> 02:10:39,669
�Aguanta!
1824
02:10:39,770 --> 02:10:41,223
�D�jenme salir!
1825
02:10:41,511 --> 02:10:42,362
- �Cuidado!
- Tuk, �mu�vete!
1826
02:10:42,463 --> 02:10:43,299
�Mueve la mano!
�Mueve tu mano!
1827
02:10:43,400 --> 02:10:45,657
- �C�rtala!
- �Deprisa, deprisa!
1828
02:10:49,484 --> 02:10:51,666
Oye, chico, �vuelve aqu�!
1829
02:10:56,364 --> 02:10:56,932
Suelta el arma.
1830
02:10:57,033 --> 02:10:58,259
- �Baja el arma!
- Su�ltala.
1831
02:10:58,360 --> 02:10:59,777
�Su�ltala!
1832
02:11:01,313 --> 02:11:02,612
Qu�date en el suelo.
1833
02:11:02,925 --> 02:11:04,717
- Oye, chico, �vuelve aqu�!
- �Atr�penle! �Atr�penle!
1834
02:11:04,818 --> 02:11:06,168
�Baja el arma!
1835
02:11:06,269 --> 02:11:07,443
Su�ltala, �ahora!
1836
02:11:07,544 --> 02:11:09,161
- �Su�ltala!
- Suelta el cuchillo.
1837
02:11:09,262 --> 02:11:10,595
Su�ltalo.
1838
02:11:10,696 --> 02:11:12,529
�Oigan!
�Oigan, qu� hacen? �Det�nganse!
1839
02:11:12,630 --> 02:11:14,315
Alto.
No les hagan da�o.
1840
02:11:15,301 --> 02:11:15,842
Deja de moverte.
1841
02:11:15,943 --> 02:11:18,421
- �Spider!
- Hermano, �est�s bien?
1842
02:11:18,522 --> 02:11:19,941
S�.
Genial, primo.
1843
02:11:20,042 --> 02:11:21,648
Nunca mejor.
1844
02:11:23,564 --> 02:11:25,173
D�jalo ya.
Qu�date quieto.
1845
02:11:27,485 --> 02:11:29,052
Vuelve al puente.
1846
02:11:30,154 --> 02:11:30,867
�Mant�nganlo ah�!
1847
02:11:30,968 --> 02:11:32,959
Me voy, ya me voy.
1848
02:11:33,661 --> 02:11:34,388
S�.
1849
02:11:34,489 --> 02:11:36,175
Me acuerdo de ti.
1850
02:11:37,014 --> 02:11:38,563
Esp�senlos a la barandilla.
A todos.
1851
02:11:38,664 --> 02:11:39,964
Vamos.
1852
02:11:40,075 --> 02:11:41,907
- Andando. �Mu�vete!
- Por aqu�.
1853
02:11:42,008 --> 02:11:43,576
Cuidado.
Qu� muerden.
1854
02:11:44,133 --> 02:11:45,017
Ponte de rodillas.
1855
02:11:45,118 --> 02:11:46,148
- Sobre ellas.
- Dame la mano.
1856
02:11:46,249 --> 02:11:47,512
�No!
1857
02:11:48,530 --> 02:11:49,035
Ahora la otra.
1858
02:11:49,136 --> 02:11:50,705
No.
1859
02:11:53,695 --> 02:11:55,262
S� valiente.
1860
02:11:59,264 --> 02:12:00,909
�Na'vis en camino!
1861
02:12:02,739 --> 02:12:03,497
Disp�rsense.
Armas listas.
1862
02:12:03,598 --> 02:12:04,103
�Pap�!
1863
02:12:04,204 --> 02:12:06,425
Vayan hacia la izquierda.
Sep�rense.
1864
02:12:08,479 --> 02:12:10,047
Detenlos.
Detenlos.
1865
02:12:13,252 --> 02:12:15,166
Es Sully.
1866
02:12:16,581 --> 02:12:18,150
A 275 metros.
1867
02:12:23,455 --> 02:12:24,711
Tienen a nuestros hijos.
1868
02:12:24,812 --> 02:12:26,092
A tu hija.
1869
02:12:26,193 --> 02:12:27,761
Tuk. Lo'ak.
1870
02:12:30,153 --> 02:12:31,279
Jake...
1871
02:12:31,380 --> 02:12:34,063
dile a tus amigos
que se retiren.
1872
02:12:34,188 --> 02:12:36,419
Si quieres recuperar
a tus hijos...
1873
02:12:36,520 --> 02:12:38,703
ven aqu� a solas.
1874
02:12:40,502 --> 02:12:43,183
Sabes que no debes poner
a prueba mi determinaci�n.
1875
02:12:43,641 --> 02:12:45,325
�Lo'ak! �No!
1876
02:12:47,769 --> 02:12:50,086
Te tom� bajo mi protecci�n,
Jake.
1877
02:12:50,187 --> 02:12:52,180
Y me traicionaste.
1878
02:12:52,281 --> 02:12:53,577
Mataste a los tuyos.
1879
02:12:53,678 --> 02:12:55,495
Hombres buenos.
Buenas mujeres.
1880
02:12:55,596 --> 02:12:59,158
No dudar� en
ejecutar a tu hijo.
1881
02:12:59,808 --> 02:13:01,373
Espera un momento.
1882
02:13:11,921 --> 02:13:13,604
Esperen aqu�.
1883
02:13:13,855 --> 02:13:16,170
Son asesinos de las Tulkun.
1884
02:13:16,271 --> 02:13:17,575
Deben morir.
1885
02:13:17,676 --> 02:13:19,717
Aqu�. Hoy.
1886
02:13:19,818 --> 02:13:21,144
Es a m� a quien quieren.
1887
02:13:21,245 --> 02:13:22,830
De eso se ha tratado todo esto,
�de acuerdo?
1888
02:13:22,931 --> 02:13:25,767
La caza de nuestras Tulkun.
El secuestro de nuestros hijos.
1889
02:13:28,151 --> 02:13:30,488
�T� nos has tra�do esto!
1890
02:13:30,589 --> 02:13:32,233
�T�!
1891
02:13:35,207 --> 02:13:37,505
Entonces, soy yo quien
tiene que hacerlo.
1892
02:13:42,819 --> 02:13:44,835
La oferta est� a
punto de caducar.
1893
02:13:44,936 --> 02:13:46,921
�Qu� va a ser?
1894
02:13:47,022 --> 02:13:48,417
No disparen.
1895
02:13:48,518 --> 02:13:50,316
Voy a acercarme.
1896
02:14:00,235 --> 02:14:00,902
MaJake...
1897
02:14:01,003 --> 02:14:02,378
�qu� est� pasando?
1898
02:14:02,751 --> 02:14:04,395
�MaJake?
1899
02:14:06,357 --> 02:14:09,615
Mant�nganse en espera.
A todas las armas.
1900
02:14:25,579 --> 02:14:27,587
Un disparo f�cil.
1901
02:14:27,688 --> 02:14:30,291
Si le matas ahora, ellos atacan.
1902
02:14:30,948 --> 02:14:33,435
Esperen a que est� a bordo.
1903
02:14:58,392 --> 02:15:00,383
�Payakan!
1904
02:15:03,901 --> 02:15:05,025
�No!
1905
02:15:07,360 --> 02:15:08,178
Tuk.
1906
02:15:10,836 --> 02:15:12,365
Abran fuego.
�Abran fuego!
1907
02:15:14,450 --> 02:15:15,748
�Hermano!
1908
02:15:19,612 --> 02:15:21,323
- �Demos vuelta!
- �Dando vuelta!
1909
02:15:21,424 --> 02:15:22,933
�Ll�vame alrededor!
1910
02:15:23,034 --> 02:15:24,334
�Ponme a tiro!
1911
02:15:25,777 --> 02:15:28,073
�Vamos, vamos!
1912
02:15:45,257 --> 02:15:46,144
�Ll�vame alrededor!
1913
02:15:46,245 --> 02:15:48,273
�Vamos, vamos, vamos!
1914
02:15:49,414 --> 02:15:49,941
Entra ah�...
1915
02:15:50,042 --> 02:15:52,493
Ponme a tiro.
Vamos, vamos, vamos.
1916
02:16:00,832 --> 02:16:02,130
�Abajo!
1917
02:16:04,843 --> 02:16:06,911
�Maldita sea!
1918
02:16:10,191 --> 02:16:11,500
�Abran fuego!
1919
02:16:11,601 --> 02:16:12,901
�Abran fuego!
1920
02:16:16,474 --> 02:16:17,877
Sully se acerca.
1921
02:16:17,978 --> 02:16:19,297
�Quiero ojos atentos!
1922
02:16:19,398 --> 02:16:21,848
Muy bien, vamos. Ensillen.
�Nos toca!
1923
02:17:01,343 --> 02:17:03,986
�Que alguien dispare a algo!
1924
02:17:18,412 --> 02:17:19,675
�Detente!
1925
02:18:12,819 --> 02:18:14,618
Vayan tras ellos.
�Adelante!
1926
02:18:30,367 --> 02:18:32,414
�Atenci�n!
�M�scaras puestas!
1927
02:18:32,515 --> 02:18:34,583
�M�scaras puestas!
�Adelante!
1928
02:19:00,536 --> 02:19:01,801
Est�n atentos.
1929
02:19:05,094 --> 02:19:05,830
�Oye!
1930
02:19:10,237 --> 02:19:10,786
Atrapa a este tipo.
1931
02:19:11,930 --> 02:19:13,843
- �S�quenle de aqu�!
- Vamos.
1932
02:19:18,265 --> 02:19:19,832
�C�lmate!
1933
02:19:32,919 --> 02:19:34,564
�Vamos, vamos, vamos!
1934
02:19:46,800 --> 02:19:48,065
�Informe de da�os!
1935
02:19:48,166 --> 02:19:48,686
Se inunda.
1936
02:19:48,787 --> 02:19:50,327
Compartimento dos y tres.
1937
02:19:50,428 --> 02:19:51,766
�Est�s bien?
1938
02:20:20,074 --> 02:20:21,569
�A babor!
1939
02:20:21,670 --> 02:20:22,621
�Babor en caliente!
1940
02:20:22,722 --> 02:20:23,982
�Abran fuego!
1941
02:20:24,471 --> 02:20:26,231
�Ponme a tiro!
1942
02:20:26,819 --> 02:20:28,079
�Te tengo!
1943
02:20:44,478 --> 02:20:46,028
�C�rtanos!
1944
02:20:46,129 --> 02:20:47,047
�No responde!
1945
02:20:47,148 --> 02:20:49,126
�Lib�ranos del cable!
1946
02:20:49,227 --> 02:20:51,679
�Qui�n tiene ahora el arp�n?
1947
02:20:55,528 --> 02:20:57,327
�En reversa!
1948
02:21:07,642 --> 02:21:09,326
�Recarga!
1949
02:21:11,963 --> 02:21:14,300
El cable no, �idiota!
1950
02:21:14,857 --> 02:21:16,577
Estamos muertos en el agua.
1951
02:21:17,296 --> 02:21:19,496
Esto se inunda.
Bombas encendidas.
1952
02:21:19,597 --> 02:21:20,916
�Preparen sus armas!
1953
02:21:21,017 --> 02:21:23,570
Cre�a que aqu� la especie inteligente
eran ustedes, Scoresby.
1954
02:21:23,671 --> 02:21:25,740
Cierra el pico, Garvin.
1955
02:21:27,001 --> 02:21:28,721
�D�nde est�s?
1956
02:21:28,841 --> 02:21:30,183
Brib�n descarado.
1957
02:21:30,284 --> 02:21:32,735
Te crees muy listo, �verdad?
1958
02:21:47,155 --> 02:21:48,801
�Abajo!
1959
02:21:55,172 --> 02:21:55,922
Las bombas no funcionan.
1960
02:21:56,023 --> 02:21:57,862
�Abandonen el barco!
1961
02:21:57,963 --> 02:21:59,182
- �Ll�venle a un bote!
- Toda la tripulaci�n a los botes.
1962
02:21:59,283 --> 02:22:01,696
�Vamos, gente! �En marcha!
�M�scaras puestas!
1963
02:22:06,540 --> 02:22:08,005
�Neteyam!
1964
02:22:08,106 --> 02:22:09,232
Hola, hermanito.
1965
02:22:09,333 --> 02:22:10,951
�Necesitas ayuda?
1966
02:22:11,052 --> 02:22:11,901
C�llate. Vamos.
1967
02:22:12,002 --> 02:22:13,340
Su�ltanos.
1968
02:22:15,784 --> 02:22:18,545
- Est� bien, saca a Tuk de aqu�.
- Hermano, �date prisa!
1969
02:22:19,523 --> 02:22:20,970
�Qui�n es ahora el Guerrero Poderoso?
Vamos.
1970
02:22:21,071 --> 02:22:22,390
Dilo.
1971
02:22:22,491 --> 02:22:24,364
- �Hermano!
- Anda. V�monos.
1972
02:22:25,518 --> 02:22:27,126
�Lo'ak!
1973
02:22:27,560 --> 02:22:28,671
Tienen a Spider.
1974
02:22:28,772 --> 02:22:30,967
Tenemos que ayudarle.
Vamos.
1975
02:22:31,068 --> 02:22:31,941
Vamos, hermano.
1976
02:22:32,042 --> 02:22:33,840
No podemos dejarle.
1977
02:22:40,619 --> 02:22:42,225
�Su�ltame!
1978
02:22:44,063 --> 02:22:45,861
�No!
1979
02:22:46,984 --> 02:22:48,437
�Mira!
1980
02:22:54,327 --> 02:22:56,091
Vamos, encanto.
Lev�ntate.
1981
02:22:56,192 --> 02:22:58,214
�No soy tu encanto,
pervertido!
1982
02:22:58,315 --> 02:23:00,084
Tenemos que volver por ella.
1983
02:23:00,803 --> 02:23:01,614
Tuk, �espera!
1984
02:23:01,715 --> 02:23:03,896
Los Sully se mantienen unidos.
1985
02:23:11,648 --> 02:23:14,460
Vamos, salgamos de aqu�.
�Andando!
1986
02:23:14,561 --> 02:23:16,554
Esperen ah�, chicos.
Esperen.
1987
02:23:17,004 --> 02:23:18,647
�Despejado!
1988
02:23:19,419 --> 02:23:20,523
Revisen su m�scara. Aseg�rense
de que est� bien ajustada.
1989
02:23:20,624 --> 02:23:22,308
Estoy bien, imb�cil.
1990
02:23:24,926 --> 02:23:25,676
�Mu�vanse, mu�vanse!
1991
02:23:25,777 --> 02:23:27,499
Estamos evacuando, gente.
1992
02:23:31,133 --> 02:23:32,054
Tuk...
1993
02:23:32,155 --> 02:23:33,602
esto no es una buena idea.
1994
02:23:33,703 --> 02:23:35,233
�Tuk!
1995
02:23:49,466 --> 02:23:50,741
Vamos.
1996
02:23:50,842 --> 02:23:51,964
Tuk.
1997
02:23:53,654 --> 02:23:55,885
Deprisa.
Corta aqu�.
1998
02:23:56,447 --> 02:23:57,425
Vamos.
1999
02:23:58,323 --> 02:23:59,546
�No, no!
2000
02:24:04,738 --> 02:24:06,305
La tengo.
2001
02:24:12,260 --> 02:24:13,465
A�n podemos lograr esto.
2002
02:24:13,566 --> 02:24:14,929
Claro que s�.
2003
02:24:15,030 --> 02:24:17,941
�No puedo creer que
est� atada otra vez!
2004
02:24:18,538 --> 02:24:20,960
Deprisa, chicos.
Abandonaremos el barco.
2005
02:24:42,756 --> 02:24:43,553
Hermano, vamos.
2006
02:24:43,654 --> 02:24:44,915
Andando.
2007
02:24:48,271 --> 02:24:49,725
Gracias, chicos.
2008
02:24:51,331 --> 02:24:52,604
- �Vamos!
- �No!
2009
02:24:52,705 --> 02:24:54,434
- Hermano, �vamos!
- �Vamos, vamos, vamos!
2010
02:24:55,154 --> 02:24:57,182
�Vamos, andando, andando!
2011
02:24:58,767 --> 02:25:00,335
�Dame eso!
2012
02:25:03,715 --> 02:25:05,300
�Vayan, vayan, vayan!
2013
02:25:05,401 --> 02:25:07,009
Por aqu�.
2014
02:25:13,648 --> 02:25:15,215
�A cubierta, a cubierta!
2015
02:25:20,477 --> 02:25:22,044
�Los ves?
2016
02:25:31,869 --> 02:25:32,980
�Hermano!
2017
02:25:33,081 --> 02:25:34,194
Eso fue una locura, primo.
2018
02:25:34,295 --> 02:25:35,554
S�.
2019
02:25:39,663 --> 02:25:40,773
�Suban!
2020
02:25:40,874 --> 02:25:41,664
�Vamos, hermano!
2021
02:25:41,765 --> 02:25:43,366
T� Skxawng.
2022
02:25:43,467 --> 02:25:45,036
Me han disparado.
2023
02:25:48,134 --> 02:25:49,702
�Mierda!
2024
02:25:50,037 --> 02:25:51,603
��chenme una mano!
2025
02:25:53,708 --> 02:25:54,927
- �Mantenlo arriba!
- Ya lo tengo.
2026
02:25:55,028 --> 02:25:56,249
Vamos.
2027
02:25:59,463 --> 02:26:01,260
- Ag�rralo.
- Hermano, lo tengo.
2028
02:26:02,325 --> 02:26:03,375
Con una mierda.
2029
02:26:03,476 --> 02:26:05,045
�Suj�talo!
2030
02:26:06,890 --> 02:26:08,459
Hermano, vamos.
2031
02:26:08,615 --> 02:26:09,956
No pasa nada, hermano.
Te tengo.
2032
02:26:10,057 --> 02:26:11,778
Deprisa.
�Vamos, vamos, vamos!
2033
02:26:12,065 --> 02:26:13,978
Tienen a Kiri y a Tuk.
2034
02:26:14,636 --> 02:26:16,206
No puedo volver atr�s.
2035
02:26:22,948 --> 02:26:24,514
�Pap�!
2036
02:26:24,689 --> 02:26:26,069
Pap�, �ayuda!
�Es Neteyam!
2037
02:26:26,170 --> 02:26:27,454
�Deprisa!
2038
02:26:27,555 --> 02:26:29,470
�Aqu�!
Ag�rrenlo.
2039
02:26:30,454 --> 02:26:32,356
- No.
- �Es Neteyam! �Est� herido!
2040
02:26:32,457 --> 02:26:33,561
- Jake.
- Vamos. �Vamos!
2041
02:26:33,662 --> 02:26:35,269
�Deprisa, por favor!
2042
02:26:35,603 --> 02:26:36,826
�Tira!
2043
02:26:38,687 --> 02:26:39,991
Hermano, vigila su cabeza.
2044
02:26:40,092 --> 02:26:41,740
�Tiren!
2045
02:26:41,841 --> 02:26:43,371
�Vamos!
2046
02:26:45,822 --> 02:26:47,600
S�lo cuidado con su cabeza.
2047
02:26:47,701 --> 02:26:48,926
De acuerdo.
2048
02:26:49,335 --> 02:26:49,939
Est� bien, hermano.
2049
02:26:50,040 --> 02:26:51,341
Te tenemos.
2050
02:26:51,597 --> 02:26:52,822
No.
2051
02:26:54,335 --> 02:26:54,871
Presiona.
2052
02:26:54,972 --> 02:26:56,341
Ejerce presi�n.
2053
02:26:58,233 --> 02:26:58,960
Pap�, yo...
2054
02:26:59,061 --> 02:27:00,515
No pasa nada.
Ya estoy aqu�.
2055
02:27:02,383 --> 02:27:03,727
No, no, no.
2056
02:27:03,828 --> 02:27:05,437
No pasa nada, hijo.
Te tengo.
2057
02:27:07,276 --> 02:27:08,311
Est� bien.
2058
02:27:10,539 --> 02:27:12,107
Quiero irme a casa.
2059
02:27:14,260 --> 02:27:15,248
Ya lo s�. Lo s�.
2060
02:27:15,349 --> 02:27:17,044
Est� bien, nos iremos a casa.
2061
02:27:17,145 --> 02:27:18,789
Nos iremos a casa.
2062
02:27:20,199 --> 02:27:21,215
Iremos a casa.
2063
02:27:21,394 --> 02:27:22,759
Est� bien.
No pasa nada.
2064
02:27:22,860 --> 02:27:24,429
Pap�, yo...
2065
02:27:30,647 --> 02:27:32,214
Neteyam...
2066
02:27:36,469 --> 02:27:40,914
No. No, no, no.
�Neteyam!
2067
02:27:47,931 --> 02:27:49,219
Gran Madre.
2068
02:27:49,320 --> 02:27:50,964
No, Gran Madre.
2069
02:27:51,162 --> 02:27:53,189
Por favor.
2070
02:27:54,689 --> 02:27:56,045
Mi hijo.
2071
02:27:56,146 --> 02:27:57,117
Mi hijo...
2072
02:27:57,218 --> 02:27:58,749
�No!
2073
02:28:03,880 --> 02:28:06,024
�Mi hijo!
2074
02:28:08,674 --> 02:28:10,702
�No!
2075
02:28:11,704 --> 02:28:13,828
�No!
2076
02:28:13,929 --> 02:28:15,781
�Me oyes, Cabo?
2077
02:28:16,672 --> 02:28:18,099
No, no.
2078
02:28:18,200 --> 02:28:21,328
S�, s�, creo que puedes o�rme.
2079
02:28:21,678 --> 02:28:23,436
Tengo a tus hijas aqu�.
2080
02:28:25,475 --> 02:28:27,388
El mismo trato que antes.
2081
02:28:28,390 --> 02:28:29,958
T� por ellas.
2082
02:28:30,599 --> 02:28:32,896
�No!
2083
02:28:34,689 --> 02:28:36,601
�D�nde est�n tus hermanas?
2084
02:28:37,773 --> 02:28:39,914
Tus hermanas.
�D�nde est�n?
2085
02:28:40,349 --> 02:28:40,900
No lo s�.
2086
02:28:41,001 --> 02:28:42,426
- �D�nde est�n?
- Est�n en el barco.
2087
02:28:42,527 --> 02:28:44,106
Est�n atadas en el barco.
2088
02:28:44,207 --> 02:28:45,967
Est�n en la piscina lunar.
2089
02:28:46,073 --> 02:28:48,321
En la cubierta del pozo.
En medio del barco.
2090
02:28:48,422 --> 02:28:49,362
�Qu�?
2091
02:28:49,463 --> 02:28:51,151
Vayamos.
Te lo ense�ar�.
2092
02:28:51,252 --> 02:28:52,071
Vamos.
2093
02:28:52,172 --> 02:28:52,759
Te lo ense�ar�.
2094
02:28:52,860 --> 02:28:54,256
H�blame, Cabo.
2095
02:28:54,357 --> 02:28:55,830
- Z, arriba.
- Necesito algo aqu�, Jake...
2096
02:28:55,931 --> 02:28:58,075
o habr� consecuencias.
2097
02:28:58,424 --> 02:28:59,992
S�, te escucho.
2098
02:29:00,357 --> 02:29:01,368
- Vamos.
- Vamos.
2099
02:29:01,469 --> 02:29:03,962
V�monos. Tenemos que irnos.
Anda, v�monos.
2100
02:29:04,063 --> 02:29:05,320
- �No!
- V�monos.
2101
02:29:05,421 --> 02:29:08,710
Escucha. Escucha.
Esc�chame.
2102
02:29:08,811 --> 02:29:10,663
- �No!
- Esc�chame.
2103
02:29:10,843 --> 02:29:11,824
Esc�chame. Esc�chame.
2104
02:29:11,925 --> 02:29:15,105
Tienen a nuestras hijas.
2105
02:29:17,641 --> 02:29:20,284
Y te necesito conmigo.
2106
02:29:20,924 --> 02:29:22,818
Y necesito que seas fuerte.
2107
02:29:22,919 --> 02:29:24,328
Ahora mismo.
2108
02:29:24,429 --> 02:29:26,150
Coraz�n fuerte.
2109
02:29:27,023 --> 02:29:28,821
Coraz�n fuerte.
2110
02:29:41,290 --> 02:29:43,205
Vayamos por nuestras hijas.
2111
02:29:56,843 --> 02:29:58,797
Qu�date con tu hermano.
2112
02:29:58,898 --> 02:30:00,811
Pap�, quiero ir contigo.
2113
02:30:03,180 --> 02:30:04,689
Ya has hecho bastante.
2114
02:30:04,790 --> 02:30:06,397
Pap�...
2115
02:30:09,793 --> 02:30:11,361
Alto al fuego.
2116
02:30:11,916 --> 02:30:13,485
V�monos.
2117
02:30:13,910 --> 02:30:15,480
Ya viene.
2118
02:30:16,772 --> 02:30:18,265
Estoy bien.
�Vamos, vamos!
2119
02:30:19,995 --> 02:30:20,822
Acabemos a este tipo.
2120
02:30:20,923 --> 02:30:22,683
Para eso hemos venido.
2121
02:30:27,160 --> 02:30:28,656
Qu�date con �l.
2122
02:30:28,757 --> 02:30:30,360
No...
2123
02:30:30,637 --> 02:30:32,432
Est�n muy atentos,
chicos.
2124
02:30:52,305 --> 02:30:53,569
Vamos.
2125
02:31:01,092 --> 02:31:01,879
�D�nde est�n?
2126
02:31:01,980 --> 02:31:02,609
La cubierta central.
2127
02:31:02,710 --> 02:31:04,045
Donde lanzan los submarinos.
2128
02:31:04,146 --> 02:31:06,195
Hay una piscina en el centro.
2129
02:31:06,346 --> 02:31:08,195
Est�n en la
barandilla delantera.
2130
02:31:09,912 --> 02:31:11,481
No, no.
Qu�date aqu�.
2131
02:31:13,903 --> 02:31:15,585
H�blame, Cabo.
2132
02:31:15,896 --> 02:31:16,786
Este barco se hunde...
2133
02:31:16,887 --> 02:31:18,723
y tus chicas con �l.
2134
02:31:19,987 --> 02:31:21,805
Tu hijo no ten�a que morir.
2135
02:31:21,906 --> 02:31:24,200
T� te lo buscaste.
2136
02:31:30,356 --> 02:31:33,652
Pensaste que pod�as mantener a salvo
a tu familia, pero no puedes.
2137
02:31:35,344 --> 02:31:37,564
S�lo hay una forma de
mantenerlos a salvo.
2138
02:31:40,713 --> 02:31:42,307
As� que acabemos
con esto, antes de que...
2139
02:31:42,408 --> 02:31:43,977
pierdas a otro hijo.
2140
02:31:54,906 --> 02:31:56,588
�Al suelo!
2141
02:32:16,435 --> 02:32:17,263
�Vamos!
2142
02:32:17,861 --> 02:32:19,116
Vamos, vamos.
2143
02:32:36,438 --> 02:32:37,987
- �Qui�n ha ca�do?
- Zdinarsik, �me recibes?
2144
02:32:38,088 --> 02:32:38,879
�Reporta!
2145
02:32:38,980 --> 02:32:40,277
�Despejado!
2146
02:32:40,935 --> 02:32:42,850
Prager.
�Me recibes?
2147
02:32:44,197 --> 02:32:45,765
Atenci�n.
�Atenci�n!
2148
02:32:54,014 --> 02:32:55,582
�Mu�vete!
2149
02:32:57,305 --> 02:32:58,874
Vayan hacia la izquierda.
�Avancen!
2150
02:32:59,079 --> 02:33:00,351
Vayan a la derecha.
Rod�enla.
2151
02:33:00,452 --> 02:33:01,904
�Qui�n la ve?
2152
02:33:21,234 --> 02:33:22,251
�Mu�vete!
2153
02:33:45,346 --> 02:33:46,606
MaJake.
2154
02:33:52,280 --> 02:33:53,925
�Es mam�!
2155
02:33:59,667 --> 02:34:01,010
As� es.
2156
02:34:01,111 --> 02:34:03,598
Vienen por ti.
2157
02:34:51,681 --> 02:34:53,249
�Pap�! �Pap�!
2158
02:34:55,822 --> 02:34:56,887
De acuerdo.
�D�nde est� tu hermana?
2159
02:34:56,988 --> 02:34:57,731
�D�nde est�?
�D�nde est� ella?
2160
02:34:57,832 --> 02:34:59,673
Por ah�.
Por ah�.
2161
02:34:59,774 --> 02:35:01,343
De acuerdo,
qu�date detr�s de m�.
2162
02:35:05,974 --> 02:35:07,483
�Kiri!
2163
02:35:07,584 --> 02:35:09,612
Se te acaba el tiempo, Cabo.
2164
02:35:11,190 --> 02:35:14,675
Ya has perdido a un hijo hoy.
�De verdad quieres perder a otra?
2165
02:35:14,811 --> 02:35:16,647
�No me pongas a prueba!
2166
02:35:17,802 --> 02:35:19,793
�S�lo m�talo, pap�!
2167
02:35:20,191 --> 02:35:21,077
Kiri.
2168
02:35:22,007 --> 02:35:23,609
- Armas abajo.
- No.
2169
02:35:23,710 --> 02:35:24,399
No lo hagas.
2170
02:35:24,500 --> 02:35:25,877
�Abajo!
2171
02:35:27,409 --> 02:35:28,974
Pat�alas lejos.
2172
02:35:30,575 --> 02:35:31,875
�Hazlo!
2173
02:35:34,658 --> 02:35:36,265
No.
2174
02:35:37,017 --> 02:35:37,990
Esp�sate a ti mismo.
2175
02:35:38,091 --> 02:35:39,702
�No! No, no le hagas da�o,
�de acuerdo?
2176
02:35:39,803 --> 02:35:41,067
�Qu�date ah�!
2177
02:35:41,168 --> 02:35:42,563
- �No!
- �No te muevas!
2178
02:35:42,664 --> 02:35:44,118
Ni un paso.
2179
02:35:44,554 --> 02:35:46,294
Esposas puestas.
Ahora.
2180
02:35:46,395 --> 02:35:48,264
Hijo de perra.
2181
02:35:48,365 --> 02:35:50,432
Por favor, no le hagas da�o.
2182
02:35:52,992 --> 02:35:54,789
Su�ltala.
2183
02:35:55,163 --> 02:35:56,730
O lo cortar�.
2184
02:35:58,552 --> 02:36:01,195
�Qu�,
crees que me importa un ni�o?
2185
02:36:01,914 --> 02:36:03,481
No es m�o.
2186
02:36:03,615 --> 02:36:05,952
Ni siquiera somos
de la misma especie.
2187
02:36:06,133 --> 02:36:07,742
Por favor, no...
2188
02:36:07,843 --> 02:36:08,563
no le hagas da�o.
2189
02:36:08,664 --> 02:36:10,138
Por favor, d�jala ir.
2190
02:36:10,239 --> 02:36:11,095
- No lo hagas.
- �Por favor!
2191
02:36:11,196 --> 02:36:12,860
- No lo mates.
- �Esc�chame!
2192
02:36:12,961 --> 02:36:14,533
Su�ltala.
No le hagas da�o.
2193
02:36:14,634 --> 02:36:16,481
Mam�, no lo mates.
2194
02:36:16,582 --> 02:36:19,415
Un hijo por un hijo.
2195
02:36:21,115 --> 02:36:22,875
Por favor, no le hagas da�o.
2196
02:36:24,328 --> 02:36:25,768
Cortar�.
2197
02:36:25,869 --> 02:36:26,799
Por favor, deja que se vaya...
2198
02:36:26,900 --> 02:36:27,528
�De acuerdo?
2199
02:36:27,629 --> 02:36:28,966
S�lo d�jala ir.
2200
02:36:30,667 --> 02:36:32,082
�No!
2201
02:36:40,170 --> 02:36:42,926
Kiri... Kiri, Kiri.
2202
02:36:49,078 --> 02:36:50,646
Spider.
2203
02:36:50,883 --> 02:36:52,828
Spider
s�cales de aqu�.
2204
02:36:52,929 --> 02:36:54,104
Vamos.
2205
02:36:54,205 --> 02:36:54,961
Chicas. Tuk.
2206
02:36:55,062 --> 02:36:57,434
Te debo una muerte.
2207
02:36:58,160 --> 02:36:58,750
Mam�.
2208
02:36:58,851 --> 02:36:59,846
- Mam�.
- Ven.
2209
02:36:59,947 --> 02:37:00,820
V�monos.
2210
02:37:00,921 --> 02:37:01,627
Por favor...
2211
02:37:01,728 --> 02:37:02,779
Mam�.
2212
02:37:02,880 --> 02:37:04,907
No te ir�s, �verdad, Jake?
2213
02:37:05,065 --> 02:37:06,633
Sabiendo que sigo ah� afuera.
2214
02:37:07,312 --> 02:37:09,529
Sabiendo que nunca me detendr�.
2215
02:37:09,630 --> 02:37:10,773
Voy a ir por ti.
2216
02:37:10,874 --> 02:37:14,128
Y cuando lo haga,
matar� a toda tu familia.
2217
02:37:14,616 --> 02:37:16,107
Pap�...
2218
02:37:17,608 --> 02:37:19,137
Entonces, terminemos con esto.
2219
02:37:28,970 --> 02:37:30,536
�Jake!
2220
02:37:33,472 --> 02:37:35,020
- �Ya viene!
- Atr�s. Atr�s.
2221
02:37:35,121 --> 02:37:35,964
Vuelvan al barco.
�Vamos!
2222
02:37:36,065 --> 02:37:37,633
Tuk, nada, nada.
2223
02:37:40,231 --> 02:37:41,481
Mant�nganse cerca.
2224
02:37:41,582 --> 02:37:43,271
- Sigan movi�ndose.
- Mant�nganse cerca.
2225
02:37:45,095 --> 02:37:46,319
�Tuk!
2226
02:37:46,974 --> 02:37:47,832
Mam�, �toma mi mano!
2227
02:37:47,933 --> 02:37:49,195
�Suj�tate!
2228
02:37:49,743 --> 02:37:50,614
�Tuk!
2229
02:37:51,868 --> 02:37:53,553
�Mam�!
2230
02:37:54,255 --> 02:37:55,151
- Kiri, vamos.
- No...
2231
02:37:55,252 --> 02:37:56,335
Kiri, tenemos que irnos, vamos.
2232
02:37:56,436 --> 02:37:57,657
�No!
2233
02:38:00,094 --> 02:38:01,572
�Vamos!
Escala. �Escala!
2234
02:38:01,673 --> 02:38:03,242
Kiri, �vamos!
2235
02:38:03,906 --> 02:38:05,509
Vamos, �andando!
2236
02:38:05,769 --> 02:38:07,170
- �Mam�!
- �Nada! Nada.
2237
02:38:07,271 --> 02:38:07,962
Vamos, Tuk.
2238
02:38:08,063 --> 02:38:09,323
Sube.
2239
02:38:16,281 --> 02:38:17,542
Mam�...
2240
02:38:17,906 --> 02:38:19,475
�Vamos!
2241
02:38:19,664 --> 02:38:21,233
�Vamos, vamos, vamos!
2242
02:38:27,533 --> 02:38:29,218
�Sigue subiendo! �Anda!
2243
02:38:33,080 --> 02:38:34,648
Te tengo.
2244
02:38:36,049 --> 02:38:37,084
�Dame la mano!
2245
02:38:37,185 --> 02:38:38,445
�Vamos!
2246
02:38:40,304 --> 02:38:41,606
��brela!
2247
02:38:49,115 --> 02:38:49,719
��brela!
2248
02:38:49,820 --> 02:38:51,924
Retrocede, para atr�s.
2249
02:38:52,029 --> 02:38:53,598
Ven.
2250
02:38:54,485 --> 02:38:55,707
�Tuk!
2251
02:39:04,642 --> 02:39:05,788
�Sube!
2252
02:39:05,889 --> 02:39:07,418
�Vamos!
2253
02:39:08,883 --> 02:39:09,878
�Sube!
2254
02:39:09,979 --> 02:39:11,314
�Vamos!
2255
02:39:11,415 --> 02:39:12,792
�Ve arriba!
2256
02:39:17,604 --> 02:39:18,870
�Nos estamos volteando!
2257
02:39:18,971 --> 02:39:19,699
�Vamos, vamos, vamos!
2258
02:39:19,800 --> 02:39:21,214
De acuerdo...
2259
02:39:22,946 --> 02:39:24,418
�No!
2260
02:39:24,519 --> 02:39:26,163
�Mam�!
2261
02:39:33,240 --> 02:39:34,313
�Kiri!
2262
02:39:34,414 --> 02:39:35,675
�Contin�a!
2263
02:39:38,510 --> 02:39:39,852
�Por aqu�, por aqu�!
2264
02:39:39,953 --> 02:39:40,757
De acuerdo.
2265
02:39:40,858 --> 02:39:42,156
�Ve!
2266
02:39:45,401 --> 02:39:47,928
��brela! ��brela!
2267
02:39:49,196 --> 02:39:50,841
�Mam�!
2268
02:39:52,947 --> 02:39:54,515
�Vamos!
2269
02:40:03,237 --> 02:40:04,805
�Ve, Tuk!
2270
02:40:06,228 --> 02:40:07,793
�No hay salida!
2271
02:40:09,511 --> 02:40:10,559
Permanezcamos juntos,
�de acuerdo?
2272
02:40:10,660 --> 02:40:12,056
- S�.
- Permanezcamos juntos.
2273
02:40:12,157 --> 02:40:13,726
S�.
2274
02:40:40,647 --> 02:40:42,051
- Mam�...
- �Gran Madre!
2275
02:40:42,152 --> 02:40:44,065
Gran Madre, �ay�danos!
2276
02:41:24,539 --> 02:41:26,106
�Kiri!
2277
02:41:45,251 --> 02:41:46,513
�Hermano!
2278
02:41:46,648 --> 02:41:48,349
Mam� y pap�...
est�n ah� abajo.
2279
02:41:48,450 --> 02:41:49,218
En el barco.
2280
02:41:49,319 --> 02:41:50,844
Ag�rrense.
2281
02:41:50,945 --> 02:41:52,511
Hermano, estoy bien.
�Adelante!
2282
02:42:18,622 --> 02:42:20,192
De acuerdo.
2283
02:42:46,339 --> 02:42:47,908
�Jake!
2284
02:43:22,687 --> 02:43:23,948
Pap�.
2285
02:43:28,149 --> 02:43:29,718
�Carajo!
2286
02:43:43,125 --> 02:43:44,902
�Vamos, hijo de perra!
2287
02:43:45,003 --> 02:43:45,814
Pap�, s�lo respira.
2288
02:43:45,915 --> 02:43:47,292
�Neteyam?
2289
02:43:47,488 --> 02:43:49,057
No, pap�.
Soy Lo'ak.
2290
02:43:50,189 --> 02:43:51,758
Ay, Lo'ak.
2291
02:43:52,353 --> 02:43:53,532
Lo siento, se�or.
2292
02:43:53,633 --> 02:43:55,374
Siento lo de Neteyam.
Todo fue culpa m�a.
2293
02:43:55,475 --> 02:43:56,547
S�lo conc�ntrate.
2294
02:43:56,648 --> 02:43:58,333
Conc�ntrate en ello ahora.
2295
02:44:16,075 --> 02:44:17,201
Estamos perdiendo
la bolsa de aire.
2296
02:44:17,302 --> 02:44:18,352
Vamos.
Tenemos que movernos.
2297
02:44:18,453 --> 02:44:20,098
Vamos, pap�.
2298
02:44:26,989 --> 02:44:28,768
�Conoces la salida?
2299
02:44:28,869 --> 02:44:31,468
Creo que s�. Pero, pap�,
va a ser un largo respiro.
2300
02:44:31,569 --> 02:44:33,464
Yo no voy a lograrlo.
2301
02:44:33,565 --> 02:44:35,273
- T� puedes. S� que puedes.
- No.
2302
02:44:35,374 --> 02:44:37,007
As� que tienes que
irte ahora mismo.
2303
02:44:37,108 --> 02:44:38,643
No puedo perderte a ti tambi�n,
pap�.
2304
02:44:38,744 --> 02:44:40,043
Por favor.
2305
02:44:43,867 --> 02:44:45,972
Mam�, tengo miedo.
2306
02:44:46,719 --> 02:44:48,287
No pasa nada.
2307
02:44:48,523 --> 02:44:50,129
Qu�date cerca de m�.
2308
02:44:50,341 --> 02:44:51,948
Qu�date cerca de mam�.
2309
02:44:54,018 --> 02:44:55,585
Est� bien.
2310
02:45:10,847 --> 02:45:12,997
S�lo tienes que
ralentizar tu coraz�n.
2311
02:45:13,098 --> 02:45:14,817
Tranquil�zate de verdad.
2312
02:45:15,450 --> 02:45:16,693
Respira desde aqu�.
2313
02:45:16,794 --> 02:45:18,976
Oye.
Respira desde aqu�.
2314
02:45:31,191 --> 02:45:32,610
La forma del agua no tiene...
2315
02:45:32,711 --> 02:45:34,550
principio, ni fin.
2316
02:45:36,585 --> 02:45:39,151
El mar te rodea
y est� en ti.
2317
02:45:40,137 --> 02:45:41,178
El mar es tu hogar...
2318
02:45:41,279 --> 02:45:44,153
antes de tu nacimiento
y, despu�s de tu muerte.
2319
02:45:48,592 --> 02:45:52,001
El mar da y el mar quita.
2320
02:45:52,541 --> 02:45:55,107
El agua conecta
a todas las cosas.
2321
02:45:56,569 --> 02:45:58,675
La vida a la muerte.
2322
02:45:59,731 --> 02:46:02,489
Oscuridad a la luz.
2323
02:46:24,142 --> 02:46:25,299
- Hola.
- �Kiri!
2324
02:46:25,400 --> 02:46:26,010
Kiri.
2325
02:46:26,111 --> 02:46:28,573
Todo va a salir bien,
hermanita.
2326
02:46:28,674 --> 02:46:29,596
Mam�...
2327
02:46:29,697 --> 02:46:31,530
Voy a darte esto a ti.
2328
02:46:35,656 --> 02:46:37,147
Te ayudar�.
2329
02:46:38,173 --> 02:46:39,703
Pap�, puedes hacerlo.
2330
02:46:40,719 --> 02:46:42,517
- Conf�a en m�.
- S�.
2331
02:46:42,685 --> 02:46:44,213
Calma tu coraz�n.
2332
02:46:45,706 --> 02:46:47,274
Respira hondo.
2333
02:46:50,638 --> 02:46:52,205
�ltima respiraci�n.
2334
02:46:56,330 --> 02:46:57,898
S�ganme.
2335
02:48:10,475 --> 02:48:11,740
Aguanta.
2336
02:48:11,841 --> 02:48:13,012
Respira.
2337
02:48:13,113 --> 02:48:14,491
S�lo respira.
2338
02:48:18,593 --> 02:48:20,161
Gracias.
2339
02:48:28,143 --> 02:48:29,692
Te veo...
2340
02:48:29,793 --> 02:48:31,208
hijo.
2341
02:48:33,052 --> 02:48:34,467
�MaJake!
2342
02:48:35,216 --> 02:48:36,344
- �Pap�!
- �Mam�!
2343
02:48:36,445 --> 02:48:38,166
Pap�. Pap�.
2344
02:48:39,013 --> 02:48:40,275
Vamos.
2345
02:48:40,944 --> 02:48:42,639
Ven aqu�, te tengo.
2346
02:48:42,882 --> 02:48:44,604
Aqu�.
2347
02:48:49,393 --> 02:48:50,960
Hermano.
2348
02:48:59,244 --> 02:49:01,694
Los Sully se mantienen unidos.
2349
02:49:03,370 --> 02:49:05,437
Eso fue nuestra mayor debilidad...
2350
02:49:06,208 --> 02:49:08,159
y nuestra gran fortaleza.
2351
02:49:09,568 --> 02:49:11,867
Gracias, Gran Madre.
2352
02:49:12,048 --> 02:49:13,615
Gracias.
2353
02:49:50,612 --> 02:49:52,179
V�monos de aqu�.
2354
02:49:57,938 --> 02:49:59,506
Hijo.
2355
02:50:01,106 --> 02:50:02,675
Ven conmigo.
2356
02:50:06,508 --> 02:50:08,074
�Spider!
2357
02:50:40,438 --> 02:50:41,967
�Ni�o Mono!
2358
02:50:45,708 --> 02:50:47,468
Spider.
2359
02:50:53,979 --> 02:50:55,700
- �Est�s bien?
- S�.
2360
02:50:59,057 --> 02:51:00,624
Ven aqu�.
2361
02:51:02,933 --> 02:51:05,911
Un hijo por un hijo.
2362
02:51:21,074 --> 02:51:23,870
Cada cord�n musical debe
de tener una �ltima cuenta.
2363
02:51:47,426 --> 02:51:49,798
Un padre protege.
2364
02:51:50,416 --> 02:51:52,484
Es lo que le da sentido.
2365
02:52:19,071 --> 02:52:22,020
Los nuestros dicen que toda energ�a
es s�lo prestada.
2366
02:52:24,134 --> 02:52:26,506
Y un d�a habr� que devolverla.
2367
02:52:39,246 --> 02:52:40,611
Eywa sostiene...
2368
02:52:40,712 --> 02:52:42,702
a todos sus hijos
en su coraz�n.
2369
02:52:44,272 --> 02:52:46,109
Nunca se desperdicia nada.
2370
02:52:48,883 --> 02:52:50,154
�Neteyam!
2371
02:52:50,255 --> 02:52:52,052
�Neteyam!
2372
02:53:10,860 --> 02:53:12,657
Mi familia y yo...
2373
02:53:12,986 --> 02:53:14,593
seguiremos adelante ma�ana.
2374
02:53:14,750 --> 02:53:16,434
Nos alejaremos de aqu�.
2375
02:53:16,868 --> 02:53:19,126
Tu hijo yacer� con
nuestros antepasados.
2376
02:53:20,144 --> 02:53:23,362
Ahora, eres un Metkayina.
2377
02:53:27,999 --> 02:53:29,988
Y ah� fue.
2378
02:53:31,297 --> 02:53:33,248
Ahora somos de El Pueblo del Mar.
2379
02:53:35,156 --> 02:53:37,606
Este es nuestro hogar.
2380
02:54:35,409 --> 02:54:36,772
�Pap�!
2381
02:54:36,873 --> 02:54:38,440
�Mira lo que he pescado!
2382
02:54:40,925 --> 02:54:42,373
Este es uno grande.
2383
02:54:42,474 --> 02:54:44,038
Estaba en esa piscina.
2384
02:54:44,139 --> 02:54:45,361
Junto a las rocas.
2385
02:54:46,924 --> 02:54:48,682
Justo donde dijiste.
2386
02:54:51,733 --> 02:54:53,377
�Qu� pasa, pap�?
2387
02:54:54,341 --> 02:54:55,909
�Por qu� lloras?
2388
02:54:57,587 --> 02:55:00,651
S�lo me alegro de verte,
muchacho.
2389
02:55:01,576 --> 02:55:03,451
Yo tambi�n me alegro de verte.
2390
02:55:05,650 --> 02:55:06,255
Toma.
2391
02:55:06,356 --> 02:55:07,655
Int�ntalo t�.
2392
02:55:09,262 --> 02:55:10,831
De acuerdo.
2393
02:55:12,069 --> 02:55:13,726
�Me dejaste alguno?
2394
02:55:13,827 --> 02:55:15,395
Tal vez.
2395
02:55:20,655 --> 02:55:23,028
�S�!
Mira esto. �Lo ves?
2396
02:55:29,568 --> 02:55:31,443
Ahora lo veo.
2397
02:55:31,854 --> 02:55:34,381
No puedo salvar a
mi familia, huyendo.
2398
02:55:34,984 --> 02:55:36,592
Este es nuestro hogar.
2399
02:55:37,041 --> 02:55:39,223
�sta es nuestra fortaleza.
2400
02:55:39,680 --> 02:55:43,087
Y aqu� es ad�nde vamos
a dar nuestra �ltima batalla.
2401
02:58:05,087 --> 02:59:00,642
Avatar: The Way of Water (2022)
Una traducci�n de
TaMaBin
2402
02:59:01,305 --> 03:00:01,737
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/c7h8n Ayuda a otros a elegir el mejor
159067