All language subtitles for Megane.(Glasses).2007.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,166 --> 00:00:54,758 She's here. 2 00:01:06,113 --> 00:01:07,603 She's here. 3 00:01:21,228 --> 00:01:28,691 Airport 4 00:02:25,792 --> 00:02:33,858 MEGANE (GLASSES) 5 00:03:49,809 --> 00:03:52,277 Please have some shaved ice. 6 00:03:58,051 --> 00:04:00,417 No thank you. 7 00:04:51,004 --> 00:04:52,494 Do you have a reservation? 8 00:04:55,408 --> 00:04:58,104 Right. This is Hamada. 9 00:05:01,615 --> 00:05:03,344 You got here fast. 10 00:05:07,821 --> 00:05:12,019 I'm Yuji. And that's Koji. 11 00:05:16,162 --> 00:05:17,186 Come in. 12 00:05:19,265 --> 00:05:22,063 I'll get that later. 13 00:05:22,535 --> 00:05:23,524 Come in. 14 00:05:39,653 --> 00:05:42,178 With a big sign, I'll get too many customers. 15 00:05:42,288 --> 00:05:43,880 This works fiine. 16 00:05:50,430 --> 00:05:54,628 HAMADA 17 00:06:04,010 --> 00:06:06,501 That way's the beach, and that's the town. 18 00:06:07,247 --> 00:06:09,545 That's about all you'll need to remember. 19 00:06:11,718 --> 00:06:13,583 Enjoy your stay. 20 00:06:15,422 --> 00:06:19,825 By the way, there's no cell phone reception here. 21 00:06:20,126 --> 00:06:23,527 If you need to call anyone, please use our phone. 22 00:06:23,630 --> 00:06:24,562 OK. 23 00:06:54,127 --> 00:06:57,221 We haven't had a spring guest in three years. 24 00:07:01,301 --> 00:07:03,531 I'm surprised you found us. 25 00:07:03,636 --> 00:07:04,694 What? 26 00:07:05,105 --> 00:07:09,906 The maps I draw aren't so good. Most people get lost. 27 00:07:11,511 --> 00:07:15,709 Some people wander around for more than two hours. 28 00:07:15,982 --> 00:07:17,313 Two hours? 29 00:07:18,551 --> 00:07:21,315 I try to make them clear... 30 00:07:22,822 --> 00:07:27,919 Anyway, I can't handle any more guests, so this is fiine. 31 00:07:32,365 --> 00:07:37,268 You're the fiirst guest in three years who didn't get lost. 32 00:07:42,041 --> 00:07:43,008 That takes talent. 33 00:07:46,346 --> 00:07:47,973 The talent to be here. 34 00:08:07,467 --> 00:08:08,866 Are you hungry? 35 00:08:09,669 --> 00:08:11,364 Yes, a little. 36 00:08:12,238 --> 00:08:15,002 Really? Then, let's go. 37 00:08:17,076 --> 00:08:21,979 A special guest is here today, so we'll all eat together outside. 38 00:08:29,055 --> 00:08:31,182 No thank you. 39 00:08:32,926 --> 00:08:35,326 Oh, really? 40 00:08:35,795 --> 00:08:39,196 Then help yourself to whatever's in the fridge. 41 00:08:41,634 --> 00:08:43,534 I'll see you later. 42 00:08:50,109 --> 00:08:51,235 Bye. 43 00:11:36,142 --> 00:11:38,042 Good morning. 44 00:11:38,211 --> 00:11:39,109 Huh? 45 00:11:42,982 --> 00:11:44,506 It's morning. 46 00:11:46,319 --> 00:11:48,253 It's another beautiful day. 47 00:15:18,364 --> 00:15:19,558 Good morning. 48 00:15:20,266 --> 00:15:21,927 I knew you'd come. 49 00:15:22,468 --> 00:15:24,163 What are you doing? 50 00:15:24,704 --> 00:15:25,898 Our "merci" exercises. 51 00:15:27,006 --> 00:15:28,439 "Merci"? 52 00:15:29,041 --> 00:15:30,668 Care to join us? 53 00:15:31,744 --> 00:15:33,177 Give it a try. 54 00:15:33,279 --> 00:15:35,076 No thank you. 55 00:15:35,848 --> 00:15:36,906 OK. 56 00:16:20,893 --> 00:16:22,383 Breakfast is ready. 57 00:17:10,643 --> 00:17:12,577 Alright, let's eat! 58 00:17:13,579 --> 00:17:16,571 All these vegetables were picked this morning. 59 00:17:18,050 --> 00:17:19,915 I partake. 60 00:17:23,356 --> 00:17:24,846 I partake. 61 00:17:58,124 --> 00:18:00,888 What were those exercises? 62 00:18:01,594 --> 00:18:02,788 The "merci" exercises? 63 00:18:02,895 --> 00:18:04,021 What? 64 00:18:04,130 --> 00:18:07,793 Sakura-san made them. We do that every morning. 65 00:18:07,900 --> 00:18:09,197 Every morning? 66 00:18:09,301 --> 00:18:10,290 Right. 67 00:18:10,703 --> 00:18:14,366 Our spring days can't start without them, can they? 68 00:18:17,042 --> 00:18:18,771 Every morning... 69 00:18:28,821 --> 00:18:33,224 I make those pickled plums every year. 70 00:18:33,359 --> 00:18:36,123 This year's are better than last year's, I guess... 71 00:18:46,305 --> 00:18:48,273 They're exquisite. 72 00:18:51,410 --> 00:18:53,435 They say "Plums ward off danger." 73 00:18:53,546 --> 00:18:58,882 If you eat one in the morning, you'll avoid trouble all day. 74 00:18:59,985 --> 00:19:04,547 "Pickled plums and friends: The older, the better, " they say. 75 00:19:04,657 --> 00:19:07,785 But I don't know, I don't have many old friends. 76 00:19:11,330 --> 00:19:16,131 "The plum trees are fragrant, the cherry blossoms beautiful." 77 00:19:17,903 --> 00:19:20,565 "Plum and cherry blossoms in both hands." 78 00:19:22,741 --> 00:19:24,299 What's that mean? 79 00:19:24,777 --> 00:19:26,506 That's how I feel now. 80 00:19:34,820 --> 00:19:39,587 I'd like to do some sightseeing today. Do you have any recommendations? 81 00:19:41,093 --> 00:19:42,082 Sightseeing? 82 00:19:44,463 --> 00:19:45,327 Around here? 83 00:19:45,564 --> 00:19:46,496 Yes. 84 00:19:53,739 --> 00:19:55,832 There's nothing to see around here. 85 00:20:00,546 --> 00:20:04,710 So, what do your guests usually do? 86 00:20:08,153 --> 00:20:09,745 They "twilight." 87 00:20:12,324 --> 00:20:13,757 "Twilight"? 88 00:20:24,236 --> 00:20:26,568 "Twilighting"... 89 00:20:42,688 --> 00:20:45,088 "Twilighting"... 90 00:21:24,463 --> 00:21:25,691 No way. 91 00:21:45,751 --> 00:21:48,185 That was delicious. 92 00:22:13,078 --> 00:22:14,670 Thank you. 93 00:22:15,014 --> 00:22:17,073 Thank you. 94 00:22:27,259 --> 00:22:28,851 Please have some shaved ice. 95 00:22:28,961 --> 00:22:33,022 I'd prefer something cold to drink. 96 00:22:33,198 --> 00:22:35,462 All she has is shaved ice. 97 00:22:37,803 --> 00:22:40,897 There's nothing else here but shaved ice. 98 00:22:46,378 --> 00:22:48,107 Is she a guest at Hamada? 99 00:22:50,115 --> 00:22:51,377 Oh... 100 00:22:59,992 --> 00:23:01,391 Already? 101 00:23:02,961 --> 00:23:05,122 Oh, I wanna die! 102 00:23:05,964 --> 00:23:09,525 There aren't any cute boys in my new class. 103 00:23:10,335 --> 00:23:11,165 Thank you. 104 00:23:11,370 --> 00:23:13,167 Thank you. 105 00:23:18,577 --> 00:23:20,477 Please have some shaved ice. 106 00:23:20,579 --> 00:23:24,140 No thank you. I really don't like shaved ice. 107 00:24:48,167 --> 00:24:49,759 It's time for dinner. 108 00:24:53,472 --> 00:24:57,238 Sorry to bother you while you're "twilighting". 109 00:24:57,376 --> 00:24:59,901 Oh no, I'm not "twilighting". 110 00:25:01,880 --> 00:25:03,313 Dinner is ready. 111 00:25:05,417 --> 00:25:09,376 Do we all have to eat together every day? 112 00:25:09,588 --> 00:25:10,486 No. 113 00:25:10,589 --> 00:25:13,251 Then I'll wait. I'm not hungry now. 114 00:25:13,826 --> 00:25:15,054 That's fiine. 115 00:25:32,544 --> 00:25:34,978 Koji was eating something strange. 116 00:25:37,449 --> 00:25:39,508 He'll eat anything! 117 00:25:40,886 --> 00:25:42,012 Are you listening? 118 00:25:42,120 --> 00:25:43,644 Yes, I am. 119 00:25:43,755 --> 00:25:44,881 Really? 120 00:25:45,858 --> 00:25:47,086 Are you? 121 00:25:51,630 --> 00:25:53,621 Oh, please, sit down. 122 00:25:54,433 --> 00:25:59,928 Haruna brought some good meat, so I thought we'd have a barbeque. 123 00:26:00,038 --> 00:26:02,598 I didn't want to bother you while you're "twilighting". 124 00:26:03,408 --> 00:26:04,773 "Twilighting"? 125 00:26:05,611 --> 00:26:07,169 Delicious! 126 00:26:09,047 --> 00:26:10,537 Will you join us? 127 00:26:11,383 --> 00:26:13,010 Yum! 128 00:26:16,054 --> 00:26:17,578 I'll have some. 129 00:26:23,228 --> 00:26:24,786 Here you are. 130 00:26:55,327 --> 00:26:58,490 Isn't it good? Help yourself! 131 00:27:22,187 --> 00:27:25,782 Is "twilighting" some kind of custom around here? 132 00:27:26,858 --> 00:27:30,385 Oh, no! Just a habit. 133 00:27:30,662 --> 00:27:31,788 Habit? 134 00:27:32,264 --> 00:27:36,325 I guess we're all good at it. 135 00:27:38,870 --> 00:27:40,667 I get that impression. 136 00:27:40,772 --> 00:27:43,070 You mean you're not? 137 00:27:43,275 --> 00:27:44,799 No, not really. 138 00:27:45,377 --> 00:27:47,208 That's unusual. 139 00:27:48,080 --> 00:27:49,445 It is? 140 00:27:49,548 --> 00:27:55,077 Most people who come here at this time of year are good at it. 141 00:27:55,520 --> 00:27:58,887 I know I am. And he's amazing. 142 00:27:59,057 --> 00:28:01,287 And Sakura-san, well... 143 00:28:02,794 --> 00:28:06,286 I guess I do it naturally, just watching the sunset. 144 00:28:06,431 --> 00:28:07,363 Huh? 145 00:28:07,833 --> 00:28:10,563 "Twilighting" while watching the sunset? 146 00:28:10,669 --> 00:28:12,364 That's a little... 147 00:28:15,240 --> 00:28:16,400 What? 148 00:28:16,508 --> 00:28:17,167 Ordinary. 149 00:28:27,652 --> 00:28:30,587 Is there anything else to do besides "twilighting"? 150 00:28:31,223 --> 00:28:32,588 Is there? 151 00:28:33,725 --> 00:28:35,784 Hmm... 152 00:28:38,330 --> 00:28:42,699 But if you don't "twilight", why did you come here? 153 00:28:54,579 --> 00:28:55,876 This and that. 154 00:28:57,416 --> 00:28:59,350 Huh. 155 00:29:09,561 --> 00:29:10,926 Oh well, 156 00:29:11,029 --> 00:29:15,295 we don't have much, but we have good meat and fish! 157 00:29:15,934 --> 00:29:17,128 And now, 158 00:29:17,235 --> 00:29:21,228 we have Sakura-san's shaved ice, too. 159 00:29:23,008 --> 00:29:25,067 I don't like shaved ice. 160 00:29:31,783 --> 00:29:33,580 Yum! 161 00:29:54,473 --> 00:29:55,940 Good morning. 162 00:30:02,080 --> 00:30:03,547 It's morning. 163 00:30:07,719 --> 00:30:09,653 It's another beautiful day. 164 00:30:09,754 --> 00:30:11,153 Um... 165 00:30:12,257 --> 00:30:13,417 Yes? 166 00:30:15,193 --> 00:30:18,356 Do I have to be woken like this every morning? 167 00:30:19,698 --> 00:30:20,960 No. 168 00:30:22,067 --> 00:30:25,559 Then, I'd prefer you didn't. 169 00:30:27,105 --> 00:30:28,231 Sure. 170 00:31:09,681 --> 00:31:11,012 No way. 171 00:31:24,863 --> 00:31:27,423 Oh, we started without you. 172 00:31:29,634 --> 00:31:30,760 Huh? 173 00:31:31,903 --> 00:31:34,098 I'd like to check out today. 174 00:31:35,574 --> 00:31:36,541 What? 175 00:31:36,641 --> 00:31:39,610 I need a change, so I'm staying somewhere else. 176 00:31:39,744 --> 00:31:41,302 Thanks for everything. 177 00:31:41,413 --> 00:31:42,471 Oh, really? 178 00:31:42,581 --> 00:31:44,981 I heard there's a lodge out east. 179 00:31:45,083 --> 00:31:46,209 Marine... 180 00:31:47,352 --> 00:31:48,284 Marine Palace? 181 00:31:48,453 --> 00:31:49,511 Yes, that one. 182 00:31:50,855 --> 00:31:52,379 Marine Palace? 183 00:31:53,024 --> 00:31:54,616 Marine Palace... 184 00:31:59,464 --> 00:32:02,922 I don't think you can "twilight" there... 185 00:32:03,702 --> 00:32:06,136 I didn't come here to "twilight". 186 00:32:07,305 --> 00:32:09,034 But, you know... 187 00:32:09,140 --> 00:32:12,200 I'm going there. Please give me directions. 188 00:32:12,877 --> 00:32:13,605 Right now? 189 00:32:13,745 --> 00:32:14,871 Yes, now. 190 00:32:15,013 --> 00:32:15,980 What about breakfast? 191 00:32:24,122 --> 00:32:27,148 At least have pickled plums. They "ward off danger"... 192 00:32:27,259 --> 00:32:28,487 No thank you. 193 00:32:39,037 --> 00:32:40,197 See you. 194 00:33:21,746 --> 00:33:24,078 That's a pretty big suitcase. 195 00:33:25,116 --> 00:33:28,745 Do you think so? I just brought what I needed. 196 00:33:28,853 --> 00:33:30,411 What you needed? 197 00:33:31,189 --> 00:33:32,918 Some books I wanted to read. 198 00:33:33,024 --> 00:33:34,150 Books? 199 00:33:34,793 --> 00:33:37,785 But you can't read them here, can you? 200 00:33:40,031 --> 00:33:44,400 Sakura-san comes here every year with just one little bag. 201 00:33:44,736 --> 00:33:47,762 Like she's just going out shopping. 202 00:33:48,506 --> 00:33:50,098 Every year? 203 00:33:53,878 --> 00:33:58,508 How are Yuji and Sakura-san related? 204 00:33:58,616 --> 00:34:00,584 What do you think? 205 00:34:02,220 --> 00:34:04,586 Are they siblings? 206 00:34:05,056 --> 00:34:06,421 Married? 207 00:34:06,524 --> 00:34:07,582 What?! 208 00:34:08,360 --> 00:34:11,523 Why on earth would you think that? 209 00:34:11,930 --> 00:34:13,989 You sure are clueless. 210 00:34:15,600 --> 00:34:17,932 Then how are they related? 211 00:34:19,104 --> 00:34:20,867 It's really amazing. 212 00:34:29,180 --> 00:34:32,479 When you say she comes every year... 213 00:34:32,851 --> 00:34:34,751 you really mean every year? 214 00:34:34,853 --> 00:34:38,949 Sakura-san comes here every spring. 215 00:34:40,158 --> 00:34:41,216 From where? 216 00:34:41,326 --> 00:34:43,726 I wonder... 217 00:35:02,747 --> 00:35:03,543 Huh? 218 00:35:05,683 --> 00:35:11,644 We're supposed to turn right somewhere, but I don't see a turn... 219 00:35:14,826 --> 00:35:17,454 - Could you look at this? - Sure. 220 00:35:21,266 --> 00:35:23,234 Um, I don't think... 221 00:35:23,334 --> 00:35:27,464 No, you'd be surprised. It'll get us there. 222 00:35:29,107 --> 00:35:31,166 "When you start to feel lost, 223 00:35:31,276 --> 00:35:34,177 "keep going a couple more minutes. 224 00:35:34,279 --> 00:35:36,543 "Then take a right." 225 00:35:36,648 --> 00:35:38,343 Oh, I get it. 226 00:35:55,133 --> 00:35:57,397 Oh, it's time for school. 227 00:35:57,502 --> 00:35:58,491 What? 228 00:35:59,070 --> 00:36:00,537 Late again. 229 00:36:00,638 --> 00:36:02,572 The fourth time this month. 230 00:36:03,274 --> 00:36:04,571 School? 231 00:36:04,676 --> 00:36:06,576 I'm always late. 232 00:36:42,480 --> 00:36:44,744 - OK, I'll be going now. - Thank you. 233 00:36:51,456 --> 00:36:55,222 You'll probably be OK. It'll be a change. 234 00:36:55,493 --> 00:36:56,687 See you. 235 00:37:28,927 --> 00:37:34,695 Marine Palace 236 00:37:38,436 --> 00:37:41,337 Welcome! Just you? 237 00:37:42,941 --> 00:37:45,205 It's OK, don't worry! 238 00:37:45,310 --> 00:37:47,938 Let's go. OK? 239 00:37:49,514 --> 00:37:51,072 Come, come! 240 00:37:52,884 --> 00:37:54,146 Come! This way! 241 00:38:19,877 --> 00:38:21,310 Here you go! 242 00:38:22,513 --> 00:38:26,950 We work the fiields in the morning. Then we'll study in the afternoon. 243 00:38:27,051 --> 00:38:28,177 Study? 244 00:38:28,286 --> 00:38:33,314 Here, we all work together and trust each other. 245 00:38:33,424 --> 00:38:37,827 We walk on the earth, pay our respects to nature, 246 00:38:38,029 --> 00:38:38,859 to the sun, 247 00:38:39,197 --> 00:38:42,462 and to all things in the universe. 248 00:38:42,567 --> 00:38:45,127 That's our philosophy. 249 00:38:46,304 --> 00:38:47,635 Philosophy? 250 00:38:48,773 --> 00:38:53,710 It makes our food truly heavenly. 251 00:38:53,811 --> 00:38:54,800 Do you understand? 252 00:38:57,248 --> 00:38:58,806 Of course you do! 253 00:42:20,451 --> 00:42:22,419 I wonder if she's OK... 254 00:42:59,090 --> 00:43:01,991 I should've eaten breakfast. 255 00:48:53,911 --> 00:48:55,401 Good morning. 256 00:48:56,080 --> 00:48:57,672 Good morning. 257 00:49:22,640 --> 00:49:23,629 Good morning. 258 00:49:23,874 --> 00:49:25,671 Good morning. 259 00:49:25,776 --> 00:49:27,368 Rough night, wasn't it? 260 00:49:28,112 --> 00:49:30,637 I apologize for the trouble. 261 00:49:30,748 --> 00:49:33,581 No worries. Let's have breakfast. 262 00:49:42,893 --> 00:49:44,019 I partake. 263 00:49:44,361 --> 00:49:46,261 I partake. 264 00:50:18,796 --> 00:50:21,822 Want to join our "merci" exercises? 265 00:50:22,833 --> 00:50:25,529 Yeah, let's start tomorrow. OK? 266 00:50:25,703 --> 00:50:27,000 No, I... 267 00:50:27,438 --> 00:50:29,167 You were doing it earlier. 268 00:50:30,140 --> 00:50:32,734 What? What do you mean? 269 00:50:32,843 --> 00:50:34,208 You know you were. 270 00:50:34,311 --> 00:50:35,835 No I wasn't. 271 00:50:43,087 --> 00:50:48,184 Haruna, if you're not a guest, why do you always eat here? 272 00:50:52,763 --> 00:50:56,392 I saw you last night, riding on her tricycle. 273 00:50:59,136 --> 00:51:00,728 You didn't answer my question... 274 00:51:00,838 --> 00:51:03,534 You were riding on the back, weren't you? 275 00:51:04,475 --> 00:51:06,705 Yes, I was. Is there a problem? 276 00:51:11,682 --> 00:51:16,016 If I had the chance, I'd like to ride on it too. 277 00:51:16,720 --> 00:51:17,516 What? 278 00:51:28,532 --> 00:51:31,433 Taeko, why did you come here? 279 00:51:32,903 --> 00:51:36,498 You must have a reason to come here alone this time of year. 280 00:51:37,307 --> 00:51:39,707 You're not even good at "twilighting". 281 00:51:41,412 --> 00:51:42,845 Could it be... 282 00:51:46,917 --> 00:51:48,441 Well... 283 00:51:55,659 --> 00:51:58,059 I wanted to come... 284 00:52:02,166 --> 00:52:05,397 where there was no cell phone reception. 285 00:52:08,939 --> 00:52:09,997 That's it? 286 00:52:10,707 --> 00:52:11,674 Is that wrong? 287 00:52:12,676 --> 00:52:16,305 That can't be it. It can't be. 288 00:52:16,413 --> 00:52:17,402 No way. 289 00:52:17,514 --> 00:52:21,143 That's not a good enough reason? Do I need a better one? 290 00:52:27,591 --> 00:52:30,617 Of course not. That's fiine. 291 00:52:31,495 --> 00:52:35,955 That's right. Your cell phone doesn't work here. 292 00:52:36,467 --> 00:52:38,765 Nice, isn't it? 293 00:52:44,141 --> 00:52:46,166 Please, have some more. 294 00:52:49,713 --> 00:52:52,079 "Pickled plums..." What was it again? 295 00:52:52,182 --> 00:52:54,582 "Plums ward off danger." 296 00:52:55,018 --> 00:52:56,508 I'll have one. 297 00:53:02,059 --> 00:53:04,186 Ooh! Sour! 298 00:53:15,372 --> 00:53:17,602 Oh, I'm late again! 299 00:53:20,043 --> 00:53:21,533 Excuse me. 300 00:53:22,546 --> 00:53:23,604 I'll see you later! 301 00:53:23,714 --> 00:53:25,011 Be careful! 302 00:53:25,182 --> 00:53:26,547 See you! 303 00:53:27,384 --> 00:53:30,649 Haruna teaches biology at the high school. 304 00:53:30,754 --> 00:53:32,619 She does? 305 00:54:44,261 --> 00:54:45,751 Hello. 306 00:54:52,135 --> 00:54:53,693 Hello. 307 00:55:02,312 --> 00:55:03,904 Do you have a reservation? 308 00:55:04,281 --> 00:55:05,373 No. 309 00:55:20,097 --> 00:55:21,394 Professor! 310 00:55:23,867 --> 00:55:25,391 Why are you here? 311 00:55:26,236 --> 00:55:27,931 I tracked you down. 312 00:55:30,841 --> 00:55:32,001 Beer? 313 00:55:33,543 --> 00:55:36,410 The owner's recommendation. 314 00:55:38,582 --> 00:55:39,742 Professor, 315 00:55:40,350 --> 00:55:42,750 beer tastes great here. 316 00:55:54,598 --> 00:55:56,691 How did you fiind this place? 317 00:55:57,901 --> 00:56:02,634 Because I'm constantly thinking of you. 318 00:56:02,873 --> 00:56:03,931 You're kidding. 319 00:56:04,041 --> 00:56:05,440 I am. 320 00:56:07,778 --> 00:56:10,246 Didn't you get lost coming from the airport? 321 00:56:11,415 --> 00:56:12,643 Not at all. 322 00:57:09,740 --> 00:57:10,934 The lobster. 323 00:57:17,114 --> 00:57:18,138 Here. 324 00:57:19,316 --> 00:57:21,181 I almost forgot about it. 325 00:57:21,284 --> 00:57:22,273 You did? 326 00:57:22,385 --> 00:57:23,909 Alright, let's eat. 327 00:57:25,388 --> 00:57:26,685 Cheers! 328 00:57:27,124 --> 00:57:28,216 Cheers! 329 00:57:38,034 --> 00:57:39,399 I partake. 330 00:58:06,062 --> 00:58:07,393 Excellent! 331 00:58:27,484 --> 00:58:28,849 Who is he? 332 00:58:30,020 --> 00:58:31,248 I wonder... 333 00:59:27,077 --> 00:59:31,980 "Haru no umi hinemosu notari notari kana. " 334 00:59:43,827 --> 00:59:47,092 Professor, do you know what hinemosu means? 335 00:59:47,564 --> 00:59:48,997 Maybe... 336 00:59:50,033 --> 00:59:52,058 It means "all day." 337 00:59:53,203 --> 00:59:57,264 The spring ocean just nods off all day. 338 01:00:03,813 --> 01:00:05,280 Yomogi? 339 01:00:05,649 --> 01:00:06,809 Yes? 340 01:00:07,450 --> 01:00:08,678 When are you leaving? 341 01:00:09,286 --> 01:00:11,584 Not for a while! 342 01:00:11,688 --> 01:00:13,519 How long will you be here? 343 01:00:19,162 --> 01:00:20,561 Till I've had enough. 344 01:00:28,672 --> 01:00:29,900 Professor. 345 01:00:30,507 --> 01:00:31,439 Yes? 346 01:00:32,275 --> 01:00:37,975 This place is great for beer, but also for "twilighting". 347 01:00:42,152 --> 01:00:43,710 I'm good at it. 348 01:01:03,239 --> 01:01:08,108 HAMADA 349 01:01:21,558 --> 01:01:23,025 Excuse me... 350 01:01:23,460 --> 01:01:24,620 Yes? 351 01:01:25,795 --> 01:01:30,357 Does "twilighting" take any special skill? 352 01:01:32,235 --> 01:01:34,100 Skill? 353 01:01:37,707 --> 01:01:41,837 Well, just reminisce on your past, 354 01:01:42,178 --> 01:01:46,114 or think about someone. That's about it, I think. 355 01:01:47,517 --> 01:01:49,041 That's it? 356 01:01:49,486 --> 01:01:50,953 That's right. 357 01:01:53,156 --> 01:01:56,853 So do you think about someone? 358 01:01:57,827 --> 01:01:58,987 Me? 359 01:01:59,462 --> 01:02:02,659 Oh no! I just... 360 01:02:04,200 --> 01:02:06,998 I just spend my time here waiting. 361 01:02:07,904 --> 01:02:08,996 For what? 362 01:02:10,273 --> 01:02:12,867 For time to pass, I guess... 363 01:02:17,147 --> 01:02:21,743 But if I hadn't experienced the shaved ice that day, 364 01:02:22,685 --> 01:02:26,143 I don't think Koji and I would be here now. 365 01:02:27,624 --> 01:02:31,890 Koji likes to bury important things. 366 01:02:32,295 --> 01:02:36,095 But then he forgets what they are. 367 01:02:36,766 --> 01:02:38,825 I like that about him. 368 01:02:39,736 --> 01:02:41,169 Really? 369 01:02:45,041 --> 01:02:46,804 You should try it. 370 01:02:48,812 --> 01:02:50,871 Sakura-san's shaved ice. 371 01:03:16,606 --> 01:03:17,698 Thank you. 372 01:03:17,907 --> 01:03:19,898 Thank you very much. 373 01:03:21,277 --> 01:03:22,938 Thank you. 374 01:03:30,653 --> 01:03:32,245 Thank you. 375 01:03:32,388 --> 01:03:33,480 OK. 376 01:03:36,359 --> 01:03:37,451 Here. 377 01:03:37,760 --> 01:03:39,250 Thank you. 378 01:03:40,897 --> 01:03:42,626 Come again. 379 01:03:43,166 --> 01:03:44,565 Bye-bye. 380 01:03:54,844 --> 01:03:55,970 Thank you. 381 01:03:56,412 --> 01:03:58,573 Thank you very much. 382 01:04:12,795 --> 01:04:14,285 Please have some shaved ice. 383 01:04:17,700 --> 01:04:19,668 - Yes, please... - Yes, please. 384 01:06:10,713 --> 01:06:11,907 Here you go. 385 01:06:12,015 --> 01:06:13,448 Thank you. 386 01:07:16,145 --> 01:07:17,476 No fair! 387 01:07:29,258 --> 01:07:31,317 Oh, I wanna die! 388 01:07:31,728 --> 01:07:35,220 If there aren't any cute boys, I have no reason to live. 389 01:07:36,966 --> 01:07:38,831 Shouldn't you be at school? 390 01:07:39,202 --> 01:07:41,397 Not now. It's break time. 391 01:07:41,671 --> 01:07:45,129 Even hard workers need a break sometime. 392 01:07:45,341 --> 01:07:46,467 Right? 393 01:07:47,810 --> 01:07:49,072 Defiinitely. 394 01:08:48,971 --> 01:08:50,336 No fair! 395 01:10:23,966 --> 01:10:26,628 The best shaved ice of my life. 396 01:10:35,244 --> 01:10:36,734 Um, how much is this? 397 01:10:41,617 --> 01:10:42,709 The ice? 398 01:10:46,355 --> 01:10:50,849 The ice salesman just gave me some ice. 399 01:10:52,228 --> 01:10:53,695 For the shaved ice? 400 01:10:54,397 --> 01:10:55,523 Yes. 401 01:10:57,166 --> 01:10:58,963 How about that girl? 402 01:11:12,181 --> 01:11:13,739 For the shaved ice? 403 01:11:20,022 --> 01:11:21,887 Really... 404 01:11:24,160 --> 01:11:26,628 What should I give? 405 01:11:33,836 --> 01:11:35,565 What do you give her, Haruna? 406 01:11:36,472 --> 01:11:38,702 Yuji and I play the mandolin. 407 01:11:39,241 --> 01:11:40,435 The mandolin? 408 01:13:49,438 --> 01:13:50,700 Catch anything? 409 01:13:51,907 --> 01:13:53,101 Nope. 410 01:14:36,852 --> 01:14:39,013 Is something wrong? 411 01:14:42,625 --> 01:14:43,956 The beans. 412 01:15:27,236 --> 01:15:30,399 It's important not to rush. 413 01:15:55,764 --> 01:15:57,891 As long as you don't rush... 414 01:15:58,968 --> 01:16:01,436 eventually... 415 01:17:25,087 --> 01:17:27,783 Taeko, what kind of person are you? 416 01:17:29,658 --> 01:17:31,785 No one, really. 417 01:17:34,697 --> 01:17:36,995 Are you just traveling alone? 418 01:17:38,033 --> 01:17:39,466 What's wrong with that? 419 01:17:41,570 --> 01:17:43,003 For how long? 420 01:17:45,474 --> 01:17:46,941 Till I've had enough. 421 01:17:49,979 --> 01:17:51,810 I hope that happens soon. 422 01:17:54,249 --> 01:17:55,341 What? 423 01:18:02,858 --> 01:18:04,621 What's that? 424 01:18:06,762 --> 01:18:09,595 What are you making? 425 01:18:09,698 --> 01:18:11,097 Nothing. 426 01:18:11,567 --> 01:18:15,435 Nothing? You don't know what you're making? 427 01:18:16,038 --> 01:18:17,471 What's the problem? 428 01:18:17,573 --> 01:18:20,508 There's no problem... 429 01:18:22,244 --> 01:18:24,405 Haruna, can I make you something? 430 01:18:24,513 --> 01:18:26,481 Me? 431 01:18:26,582 --> 01:18:28,379 A hat? Gloves? 432 01:18:28,484 --> 01:18:29,849 No, not really... 433 01:18:29,952 --> 01:18:32,443 Just say it. I'll make you anything. 434 01:18:32,654 --> 01:18:34,645 No thank you. 435 01:18:42,097 --> 01:18:44,463 You're very good at that. 436 01:18:46,268 --> 01:18:50,295 They say weaving yarn also involves weaving the air. 437 01:18:54,610 --> 01:18:57,135 Your weaving is very pretty. 438 01:19:02,117 --> 01:19:04,210 I guess you're right... 439 01:19:07,156 --> 01:19:09,624 Everytime I weave, 440 01:19:10,526 --> 01:19:13,154 it's pretty, but boring. 441 01:19:14,329 --> 01:19:16,820 I didn't say that. 442 01:19:18,067 --> 01:19:21,002 Boring, isn't it? 443 01:19:21,103 --> 01:19:23,230 I didn't say it's boring! 444 01:19:26,975 --> 01:19:31,776 There's nothing wrong with pretty! It's not boring at all. 445 01:19:32,915 --> 01:19:34,974 There's nothing boring about it. 446 01:19:43,459 --> 01:19:45,256 Why are you laughing? 447 01:22:04,766 --> 01:22:06,563 Is that morning glory? 448 01:22:06,668 --> 01:22:08,397 It's convolvulus. 449 01:22:12,374 --> 01:22:14,274 Oh, this is gerbera, right? 450 01:22:14,843 --> 01:22:18,210 That's blue daisy. Are you kidding? 451 01:22:18,313 --> 01:22:20,338 No, I'm serious. 452 01:22:32,194 --> 01:22:35,357 What does Sakura-san do for a living? 453 01:22:35,564 --> 01:22:37,828 - For a living? - When she's not here. 454 01:22:38,400 --> 01:22:40,231 Why do you ask? 455 01:22:40,335 --> 01:22:42,235 I was just curious. 456 01:22:44,473 --> 01:22:47,374 She teaches yoga in Tibet. 457 01:22:47,476 --> 01:22:48,568 Yoga? 458 01:22:49,011 --> 01:22:51,605 And opera in Prague. 459 01:22:51,713 --> 01:22:53,044 Opera? 460 01:22:53,782 --> 01:22:56,580 Maybe. I don't know! 461 01:22:59,454 --> 01:23:03,254 Even if I knew, what would it matter? 462 01:23:04,826 --> 01:23:07,386 You're the one who rode on her tricycle! 463 01:23:09,264 --> 01:23:12,597 Professor, you rode on Sakura-san's tricycle? 464 01:23:14,903 --> 01:23:16,803 Yes. Why? 465 01:23:17,673 --> 01:23:19,402 Lucky you. 466 01:23:58,413 --> 01:23:59,971 Catch anything? 467 01:24:01,550 --> 01:24:02,539 No. 468 01:24:36,251 --> 01:24:39,084 Ever heard of planaria? 469 01:24:43,058 --> 01:24:45,117 They're tiny creatures with cute eyes. 470 01:24:45,227 --> 01:24:48,287 If you cut their heads or tails, 471 01:24:49,331 --> 01:24:54,769 they might grow a new one, or split into two. 472 01:24:55,570 --> 01:24:58,038 They are highly regenerative. 473 01:25:00,308 --> 01:25:02,868 We're studying them in our class now. 474 01:25:09,384 --> 01:25:13,445 So they don't die, those... What do you call them? 475 01:25:13,755 --> 01:25:15,245 Planaria. 476 01:25:17,058 --> 01:25:18,184 That's right. 477 01:25:18,727 --> 01:25:22,390 They just might... live forever. 478 01:25:23,799 --> 01:25:25,266 Isn't that amazing? 479 01:25:28,103 --> 01:25:29,866 Probably. 480 01:25:33,208 --> 01:25:35,073 But not for me. 481 01:25:59,401 --> 01:26:00,698 Hello. 482 01:26:19,888 --> 01:26:21,753 Care for some beer? 483 01:26:22,324 --> 01:26:23,291 Sure. 484 01:26:40,008 --> 01:26:41,270 Professor? 485 01:26:41,977 --> 01:26:43,205 Yeah? 486 01:26:44,613 --> 01:26:50,279 A trip may start on a whim, but it won't last forever. 487 01:26:53,455 --> 01:26:54,945 I know. 488 01:27:00,195 --> 01:27:01,355 Professor. 489 01:27:02,664 --> 01:27:04,632 I'll be leaving soon. 490 01:27:06,701 --> 01:27:08,293 How about you? 491 01:27:32,727 --> 01:27:36,823 I know what freedom is. 492 01:27:37,933 --> 01:27:41,266 Walk straight along the road. 493 01:27:41,603 --> 01:27:44,401 Stay away from the deep ocean. 494 01:27:45,907 --> 01:27:50,537 I left your words behind. 495 01:27:53,148 --> 01:27:57,084 The moon will bathe any path with light. 496 01:27:57,752 --> 01:28:03,088 The fish in the darkness are like diamonds. 497 01:28:05,794 --> 01:28:12,165 Someone called me human by coincidence, so here I am. 498 01:28:14,336 --> 01:28:18,705 What was I afraid of? What was I fighting? 499 01:28:19,941 --> 01:28:24,105 It's about time for me to drop my heavy load. 500 01:28:27,515 --> 01:28:31,918 Give me more strength, 501 01:28:32,487 --> 01:28:35,047 strength to be kind. 502 01:28:37,258 --> 01:28:41,194 I know what freedom is. 503 01:28:42,230 --> 01:28:46,860 I know what freedom is. 504 01:29:27,409 --> 01:29:29,070 Thank you. 505 01:29:31,746 --> 01:29:32,576 Thank you. 506 01:29:32,681 --> 01:29:34,308 You're welcome. 507 01:29:34,582 --> 01:29:35,947 Bye-bye. 508 01:30:02,377 --> 01:30:05,244 I wouldn't mind if the world ended. 509 01:30:07,515 --> 01:30:10,643 That's what I thought, until I came here. 510 01:30:18,393 --> 01:30:21,328 What is it about this ocean? 511 01:30:23,898 --> 01:30:27,061 What could it be... 512 01:30:32,207 --> 01:30:34,471 Maybe it's because there's nothing. 513 01:30:38,146 --> 01:30:40,410 Is there something you want? 514 01:30:42,450 --> 01:30:43,542 What? 515 01:31:15,150 --> 01:31:17,380 It's huge! 516 01:31:19,854 --> 01:31:22,322 What happens when a person dies? 517 01:31:25,126 --> 01:31:27,185 Same as this fiish. 518 01:31:27,662 --> 01:31:30,256 If you die once, you'll never die again. 519 01:32:30,225 --> 01:32:32,318 This is for the shaved ice. 520 01:32:40,001 --> 01:32:41,400 What is it? 521 01:32:42,203 --> 01:32:43,534 I wonder... 522 01:32:49,644 --> 01:32:52,078 Some kind of knit... 523 01:32:53,014 --> 01:32:54,481 What is it? 524 01:32:55,884 --> 01:32:58,011 But it's almost summer. 525 01:34:56,537 --> 01:34:58,198 Good morning. 526 01:34:59,340 --> 01:35:00,671 Good morning. 527 01:35:02,010 --> 01:35:03,409 Where's Sakura-san? 528 01:36:25,726 --> 01:36:28,695 I know my plums will be better next year. 529 01:36:32,800 --> 01:36:34,700 Mmm! Sour! 530 01:36:40,274 --> 01:36:43,107 "Plums ward off danger", right? 531 01:37:04,065 --> 01:37:05,589 Thank you very much. 532 01:37:05,900 --> 01:37:07,060 Take care. 533 01:37:50,278 --> 01:37:51,176 Huh? 534 01:37:54,081 --> 01:37:58,984 We're supposed to turn right somewhere, but I don't see a turn... 535 01:38:01,322 --> 01:38:03,187 Could you look at this? 536 01:38:06,794 --> 01:38:12,733 "When you start to feel lost, go another 80 meters and turn right." 537 01:38:13,668 --> 01:38:15,465 Oh, I get it. 538 01:38:30,451 --> 01:38:32,919 They're useful once you get used to them. 539 01:38:33,588 --> 01:38:34,816 These maps. 540 01:38:37,024 --> 01:38:40,084 But they're not for everyone. 541 01:38:40,695 --> 01:38:41,957 Probably. 542 01:38:43,531 --> 01:38:49,026 When you fiirst came to Hamada, did you get lost from Yuji's map? 543 01:38:49,370 --> 01:38:50,359 No. 544 01:38:51,872 --> 01:38:54,966 You're the fiirst since me. 545 01:38:57,712 --> 01:39:00,840 Did Yuji tell you that you had talent? 546 01:39:03,317 --> 01:39:05,376 "The talent to be here." 547 01:39:05,920 --> 01:39:06,909 Right. 548 01:39:09,690 --> 01:39:11,988 Is that a good thing? 549 01:39:12,727 --> 01:39:14,194 Maybe. 550 01:41:22,189 --> 01:41:23,315 She's here. 551 01:41:38,639 --> 01:41:39,799 She's here. 552 01:43:16,737 --> 01:43:20,673 Satomi Kobayashi 553 01:43:24,812 --> 01:43:28,680 Mikako Ichikawa 554 01:43:32,319 --> 01:43:36,187 Ryo Kase 555 01:43:39,827 --> 01:43:43,695 Ken Mitsuishi 556 01:43:47,334 --> 01:43:51,202 Masako Motai 557 01:44:06,854 --> 01:44:10,722 Hiroko Yakushimaru 558 01:44:15,863 --> 01:44:19,731 Planned by Hanako Kasumisawa 559 01:44:19,867 --> 01:44:23,735 Executive Producer: Seiji Okuda Kumi Kobata 560 01:44:23,871 --> 01:44:27,739 Producer: Shuichi Komuro Enma Maekawa 561 01:45:33,941 --> 01:45:37,809 Music: Takahiro Kaneko 562 01:46:31,999 --> 01:46:35,366 Production: PARADISE CAF� INC. 563 01:46:47,014 --> 01:46:51,713 Written & Directed by Naoko Ogigami 564 01:46:56,857 --> 01:47:00,884 (c) 2007 "Megane" Company 35446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.