All language subtitles for Counterpart.S01E03.BDRip.x264-PHASE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,262 --> 00:00:13,844 Midnight Station called me two hours ago. 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,342 There's a rendition order in your name. 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,682 Three men are dead. 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,431 There was no rendition last night. 5 00:00:20,521 --> 00:00:21,682 Someone was trying to kill you. 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,855 But whoever ordered it is trying to pin it on me, so... 7 00:00:23,941 --> 00:00:25,773 Is Howard working for you, Pope? 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,851 It's not about you. It's Howard. 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,732 Whatever bullshit he's into. 10 00:00:29,821 --> 00:00:32,029 There's been some infighting in leadership on my side. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,949 Why do they want to hurt my wife? Why not yours? 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,277 On my side, Baldwin is an assassin. 13 00:00:39,873 --> 00:00:43,116 The other her is a violinist named Nadia Fierro. 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,702 You need to kill her, before they use her to get to you. 15 00:00:45,796 --> 00:00:47,958 - Won't be easy. - Take the shot. 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,289 No! No! Stop! 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,966 Do you have the slightest clue how much 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,793 you've escalated this thing? 19 00:00:53,887 --> 00:00:55,719 You let a crosser get into police custody. 20 00:01:43,937 --> 00:01:44,927 Emily Silk. 21 00:01:45,022 --> 00:01:46,684 We have questions about her history. 22 00:01:46,773 --> 00:01:47,854 How bad is it? 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,352 Um, she's in surgery. 24 00:01:49,443 --> 00:01:51,480 - There's swelling in her brain. - Oh, God. 25 00:01:51,570 --> 00:01:53,106 Previous surgeries? 26 00:01:53,196 --> 00:01:54,937 She, uh, had her appendix out when she was a kid. 27 00:01:55,032 --> 00:01:56,898 She... Three years ago, she broke her arm. 28 00:01:56,992 --> 00:01:58,858 There's, uh, um, pins in her elbow. 29 00:01:58,952 --> 00:02:00,318 Okay. 30 00:02:00,412 --> 00:02:02,324 She's gonna be okay, right? 31 00:02:02,414 --> 00:02:03,780 Personal information. 32 00:02:03,874 --> 00:02:06,457 Is there someone we can call? 33 00:02:06,543 --> 00:02:08,330 No, it's just us. 34 00:02:08,420 --> 00:02:10,628 There's a waiting room right through there. 35 00:02:10,714 --> 00:02:12,000 I will find you. 36 00:03:37,259 --> 00:03:40,093 Told you about the promotion I was up for. 37 00:03:42,097 --> 00:03:44,339 Well, it turns out 38 00:03:44,433 --> 00:03:46,925 I actually got it. 39 00:03:52,357 --> 00:03:54,349 It's been, uh... 40 00:03:57,154 --> 00:03:59,146 ...quite a day. 41 00:04:05,662 --> 00:04:08,450 The whole world is changing while you sleep. 42 00:07:04,007 --> 00:07:07,466 You don't trust me anymore? 43 00:07:07,552 --> 00:07:10,340 I don't trust who might have come in your place. 44 00:07:12,140 --> 00:07:15,053 This didn't come easy. 45 00:07:15,143 --> 00:07:16,759 The only authorization code 46 00:07:16,853 --> 00:07:19,266 I could pull from the Midnight Station. 47 00:07:25,362 --> 00:07:28,025 Are you absolutely sure this is correct? 48 00:07:30,075 --> 00:07:31,532 That's the one who sent you 49 00:07:31,618 --> 00:07:33,701 to retrieve your ex-husband the other night. 50 00:07:37,040 --> 00:07:39,123 Will I see you at the office later? 51 00:07:42,128 --> 00:07:45,872 There was a shooting, just a few hours ago on their side. 52 00:07:45,966 --> 00:07:49,630 A woman from our world was arrested... an assassin. 53 00:07:49,719 --> 00:07:52,257 The management's furious. Everyone's being called in. 54 00:07:52,347 --> 00:07:54,430 I never saw it like this. 55 00:07:56,476 --> 00:07:58,263 What's the woman's name? 56 00:08:00,271 --> 00:08:02,308 They call her Baldwin. 57 00:08:04,818 --> 00:08:06,525 Thanks. 58 00:08:10,407 --> 00:08:12,865 Hi, Cara. I need a favor. 59 00:08:12,951 --> 00:08:16,194 I need to get to the other side. 60 00:08:59,539 --> 00:09:01,155 Time almost up. 61 00:09:06,337 --> 00:09:08,078 All right, get dressed. Keep quiet. 62 00:09:10,050 --> 00:09:11,461 Qu-Quayle here. 63 00:09:11,551 --> 00:09:12,917 Who's the girl? 64 00:09:13,011 --> 00:09:14,218 Sorry? 65 00:09:14,304 --> 00:09:16,887 Late last night, Berlin PD arrested 66 00:09:16,973 --> 00:09:19,556 a young woman with no identification 67 00:09:19,642 --> 00:09:22,476 who bears an uncanny resemblance 68 00:09:22,562 --> 00:09:25,054 to a dead girl who she was found with. 69 00:09:25,148 --> 00:09:28,061 She's in police custody? 70 00:09:28,151 --> 00:09:30,393 Her siblings already called; they want to negotiate 71 00:09:30,487 --> 00:09:32,729 for her return, so I got to know, 72 00:09:32,822 --> 00:09:36,406 was your team after anyone illegal over here last night? 73 00:09:36,493 --> 00:09:38,405 We should-we should probably talk about this in person. 74 00:09:38,495 --> 00:09:40,077 Look, wh-where are you right now? 75 00:09:40,163 --> 00:09:42,325 I'm standing in your office, Peter. 76 00:09:42,415 --> 00:09:44,828 Where are you? 77 00:09:44,918 --> 00:09:48,207 I'm just trying to get in a morning run, actually. 78 00:09:48,296 --> 00:09:49,753 My office, please. 79 00:09:49,839 --> 00:09:51,375 One hour. 80 00:09:55,470 --> 00:09:57,462 Price is the same. 81 00:09:57,555 --> 00:10:01,094 Whether you finish your run or not. 82 00:10:04,020 --> 00:10:06,933 Let me... let me just straighten this out, 83 00:10:07,023 --> 00:10:08,013 since obviously I'm the last person 84 00:10:08,108 --> 00:10:09,599 to hear about any of this. 85 00:10:09,692 --> 00:10:12,685 I leave this operation in your hands for one day. 86 00:10:12,779 --> 00:10:14,816 I say retrieve the girl, kill her, I don't give a damn. 87 00:10:14,906 --> 00:10:16,363 The only way you can really mess it up 88 00:10:16,449 --> 00:10:19,942 is by making this into a public matter. 89 00:10:20,036 --> 00:10:22,949 Which now involves my fucking father-in-law, by the way. 90 00:10:23,039 --> 00:10:24,371 Diplomacy knows about this? 91 00:10:24,457 --> 00:10:25,948 I mean, do you realize, any of you, 92 00:10:26,042 --> 00:10:28,910 just quite how fucked this is? 93 00:10:30,547 --> 00:10:32,038 You got a little swelling there. 94 00:10:35,969 --> 00:10:38,882 All right, look, if Diplomacy knows about this, 95 00:10:38,972 --> 00:10:40,759 that means my side's already reached out, 96 00:10:40,849 --> 00:10:42,010 trying to start a negotiation. 97 00:10:42,100 --> 00:10:43,841 Yeah. And, no, I cannot stop it. 98 00:10:43,935 --> 00:10:46,177 My side is gonna want to horse trade her for intelligence. 99 00:10:46,271 --> 00:10:48,308 Yeah, and if she sets foot on my side, 100 00:10:48,398 --> 00:10:49,764 whoever sent her will make sure 101 00:10:49,858 --> 00:10:51,474 she never answers a question again. 102 00:10:51,568 --> 00:10:55,482 Right, so, quite the nice little mess you two have whipped up. 103 00:10:55,572 --> 00:10:57,359 Spirit of mutual fucking collaboration. 104 00:10:58,783 --> 00:11:00,240 All right, let me go to the embassy. 105 00:11:00,326 --> 00:11:01,817 - Your embassy? - Why? 106 00:11:01,911 --> 00:11:05,825 At least stall the negotiations, buy us some time. 107 00:11:05,915 --> 00:11:07,076 Sorry, I thought your presence here 108 00:11:07,167 --> 00:11:08,874 was supposed to be low-profile. 109 00:11:08,960 --> 00:11:10,417 Yeah, well, it's a little too fucking late 110 00:11:10,503 --> 00:11:12,460 for that, now, isn't it? 111 00:11:12,547 --> 00:11:15,164 Your man in the police department, he's on duty today? 112 00:11:15,258 --> 00:11:16,248 Of course. 113 00:11:16,342 --> 00:11:17,878 Okay, you go there, you see what you can find. 114 00:11:17,969 --> 00:11:20,427 Baldwin knows who's behind this. 115 00:11:20,513 --> 00:11:22,379 Get something from her. 116 00:11:22,473 --> 00:11:24,339 And bring the other me. 117 00:11:24,434 --> 00:11:27,017 That's a new condition. I want him promoted. 118 00:11:27,103 --> 00:11:30,016 - Strategy, full clearance. - That would be a mistake. 119 00:11:30,106 --> 00:11:31,722 Hey, look, we wouldn't be in this situation 120 00:11:31,816 --> 00:11:34,024 if it wasn't for your fucking guy here. 121 00:11:34,110 --> 00:11:37,103 From now on, I want me or other me looking over his shoulder. 122 00:11:37,197 --> 00:11:40,565 I'm sorry, what possible utility could he have? 123 00:11:40,658 --> 00:11:43,116 He's got a brain. At least we can be reasonably confident 124 00:11:43,203 --> 00:11:46,287 he won't be shooting up a fucking concert hall. 125 00:11:46,372 --> 00:11:49,615 Fine. Go to the police station, take him with you. 126 00:11:49,709 --> 00:11:52,702 - This is a waste of time. - This is a waste of time. 127 00:11:52,795 --> 00:11:54,582 This is a waste of my fucking time. 128 00:11:54,672 --> 00:11:56,709 Go to the police station, bring him with you. 129 00:11:56,799 --> 00:11:59,883 And you better get through to your embassy, 130 00:11:59,969 --> 00:12:02,586 because by the time my side comes to a deal with your side, 131 00:12:02,680 --> 00:12:05,218 she's gone, she's going home, and we lose her. 132 00:12:34,295 --> 00:12:36,082 So this contractor on the other side, Baldwin... 133 00:12:36,172 --> 00:12:37,913 it's a total cluster fuck. 134 00:12:38,007 --> 00:12:39,999 Let's have an inquiry team sent over there as soon as possible. 135 00:12:40,093 --> 00:12:42,506 Management wants you to get answers 136 00:12:42,595 --> 00:12:44,712 while Diplomacy negotiates for her return. 137 00:12:44,806 --> 00:12:46,138 I'll take care of it. 138 00:12:46,224 --> 00:12:48,841 Take Emily Burton. 139 00:12:51,604 --> 00:12:53,596 - Well, she's not cleared to pass. - I know. 140 00:12:53,690 --> 00:12:55,181 Never been across. 141 00:12:55,275 --> 00:12:56,982 Call came from upstairs. 142 00:12:57,068 --> 00:12:59,025 She went over our heads on this one. 143 00:12:59,112 --> 00:13:01,195 There's nothing I can do. 144 00:13:07,370 --> 00:13:09,362 How many chips did you trade to swing this? 145 00:13:13,042 --> 00:13:14,453 I don't want to be a scapegoat 146 00:13:14,544 --> 00:13:17,708 for some shady internal dispute. 147 00:13:17,797 --> 00:13:19,038 Howard's over there. 148 00:13:19,132 --> 00:13:20,714 Well, so what? 149 00:13:20,800 --> 00:13:23,383 I need to clear my name around here. 150 00:13:23,469 --> 00:13:26,052 He's the only one who can help me. 151 00:13:26,139 --> 00:13:28,301 I don't want that bastard anywhere near you. 152 00:13:28,391 --> 00:13:30,724 Ian. 153 00:13:30,810 --> 00:13:34,144 I'm sorry for crashing in on your team, but please, 154 00:13:34,230 --> 00:13:36,017 just do this for me. 155 00:13:37,775 --> 00:13:39,641 I think we're caught up in the middle of something, 156 00:13:39,736 --> 00:13:41,773 whether we want to be or not. 157 00:13:48,911 --> 00:13:51,904 I hear your ambassador's a real character. 158 00:13:51,998 --> 00:13:53,705 How do you think you're gonna get him 159 00:13:53,791 --> 00:13:55,748 to slow down the negotiation? 160 00:13:55,835 --> 00:13:59,499 I have no fucking idea. 161 00:13:59,589 --> 00:14:02,582 I'll just rely on my natural charm, I guess. 162 00:14:02,675 --> 00:14:04,257 Wait for me down the block. 163 00:15:10,243 --> 00:15:12,326 - 32, still. - Are you sure? 164 00:15:12,412 --> 00:15:14,074 I feel taller. 165 00:15:14,163 --> 00:15:16,576 If we go 33, you'll just be back in my shop next week. 166 00:15:16,666 --> 00:15:17,702 That would be terrible. 167 00:15:32,932 --> 00:15:35,219 Visitor. He just walked in. 168 00:15:37,228 --> 00:15:39,390 Silk. 169 00:15:39,480 --> 00:15:40,891 Silk, yes. 170 00:15:40,982 --> 00:15:42,439 I believe we met once. 171 00:15:42,525 --> 00:15:45,188 A cocktail party, back on our side. 172 00:15:45,278 --> 00:15:47,520 I had the sense you didn't really enjoy it very much. 173 00:15:49,574 --> 00:15:51,281 We gonna do this with him here? 174 00:15:51,367 --> 00:15:54,280 Pascal? He works for me. 175 00:15:54,370 --> 00:15:56,532 He can hear everything I have to say. 176 00:15:57,957 --> 00:15:59,949 He can't hear everything I have to say. 177 00:16:09,135 --> 00:16:11,047 The police know about what you do? 178 00:16:11,137 --> 00:16:12,628 Of course not. 179 00:16:12,722 --> 00:16:14,805 How do you have any pull with them? 180 00:16:14,891 --> 00:16:16,348 Let's make something clear. 181 00:16:16,434 --> 00:16:18,346 We don't have much time to question this woman 182 00:16:18,436 --> 00:16:20,143 before the other side gets her back. 183 00:16:20,229 --> 00:16:23,643 So your job is to keep quiet and let me do mine. 184 00:17:07,985 --> 00:17:09,977 Stay here. 185 00:17:16,953 --> 00:17:18,410 Long night? 186 00:17:23,709 --> 00:17:25,792 I'm going to ask you a few questions. 187 00:17:27,797 --> 00:17:31,586 Whether you leave this place depends on your answers. 188 00:17:34,720 --> 00:17:37,053 You were there last night? 189 00:17:40,726 --> 00:17:43,343 It was your man who killed her? 190 00:17:46,566 --> 00:17:48,649 I will talk with the other one. 191 00:17:50,528 --> 00:17:52,645 Only to him. 192 00:18:05,251 --> 00:18:06,662 Hi. 193 00:18:13,175 --> 00:18:16,339 I'm not really sure what I'm supposed to say here. 194 00:18:16,429 --> 00:18:18,637 I'm, uh, I'm not... 195 00:18:18,723 --> 00:18:20,464 One of them? 196 00:18:20,558 --> 00:18:22,515 Right. 197 00:18:22,602 --> 00:18:25,640 You come from this world? 198 00:18:25,730 --> 00:18:27,266 I do. 199 00:18:27,356 --> 00:18:29,473 But... 200 00:18:29,567 --> 00:18:31,479 the other you does not. 201 00:18:31,569 --> 00:18:34,107 You saw us both 202 00:18:34,196 --> 00:18:35,528 at the concert hall? 203 00:18:35,615 --> 00:18:37,823 You were trying to stop them. 204 00:18:47,418 --> 00:18:49,375 Why? 205 00:18:52,590 --> 00:18:54,126 It was wrong. 206 00:18:56,010 --> 00:18:57,876 Your other... 207 00:18:59,472 --> 00:19:02,135 She... she had nothing to do with any of this. 208 00:19:04,101 --> 00:19:06,013 She was innocent. 209 00:19:07,480 --> 00:19:11,315 I... I can't imagine what it was like. 210 00:19:11,400 --> 00:19:14,359 For you... 211 00:19:14,445 --> 00:19:17,153 to watch her... 212 00:19:21,661 --> 00:19:24,074 You're different from your other. 213 00:19:28,250 --> 00:19:30,583 What do you think of him? 214 00:19:33,839 --> 00:19:35,831 I think, um... 215 00:19:39,387 --> 00:19:41,379 I wish I'd never met him. 216 00:19:43,474 --> 00:19:45,557 So you were involved in last night's 217 00:19:45,643 --> 00:19:47,760 unfortunate affair. 218 00:19:47,853 --> 00:19:50,061 News travels fast today. 219 00:19:50,147 --> 00:19:52,104 I prefer to know the illicit activity 220 00:19:52,191 --> 00:19:54,729 that occurs across the fence line, but, uh, 221 00:19:54,819 --> 00:19:56,185 Section Two... 222 00:19:56,278 --> 00:19:59,362 you like to surprise me. 223 00:19:59,448 --> 00:20:02,532 It'll serve both of our interests not to send her back. 224 00:20:02,618 --> 00:20:05,235 Once she's in our custody, I'd like to keep her here. 225 00:20:06,914 --> 00:20:08,496 Why would I do that? 226 00:20:08,582 --> 00:20:10,949 Because she's not Section Two. 227 00:20:11,043 --> 00:20:14,377 She's here illegally, and I need to find out who sent her. 228 00:20:17,758 --> 00:20:21,672 It's so sexy, this work that you do. 229 00:20:21,762 --> 00:20:24,550 Ah, what I'd give to have the unrestricted rights of travel. 230 00:20:24,640 --> 00:20:26,552 You know, I have to fill out a request 231 00:20:26,642 --> 00:20:29,350 every time I want to eat out, every time. 232 00:20:29,437 --> 00:20:32,555 But you, you're a liberated child. 233 00:20:32,648 --> 00:20:35,231 Leaving the adults to clean up your mess. 234 00:20:36,402 --> 00:20:38,359 I have a luncheon to make. 235 00:20:38,446 --> 00:20:40,688 The inquiry team will be here shortly. 236 00:20:40,781 --> 00:20:44,070 They're certainly better off speaking to you than to me. 237 00:20:44,160 --> 00:20:46,743 I'm sure there's a lot you can tell them. 238 00:20:55,296 --> 00:20:56,912 I'll warn you, 239 00:20:57,006 --> 00:20:58,213 he's on his fourth cup. 240 00:20:58,299 --> 00:21:00,416 Came in before I did this morning. 241 00:21:00,509 --> 00:21:02,876 That's good to know. 242 00:21:04,138 --> 00:21:05,879 Yeah. 243 00:21:05,973 --> 00:21:07,464 Peter Quayle's here. 244 00:21:07,558 --> 00:21:09,094 ...we have the solution to climate change. 245 00:21:09,185 --> 00:21:11,142 Everyone, you... you all know my son-in-law. 246 00:21:11,228 --> 00:21:13,094 If we can get anything about how they've increased 247 00:21:13,189 --> 00:21:15,146 the corn production in Yunnan, I think that... 248 00:21:15,232 --> 00:21:17,098 Look, we've asked for that before. 249 00:21:17,193 --> 00:21:19,276 - Even just the raw data? - I am telling you, 250 00:21:19,361 --> 00:21:21,648 - hep C vaccine. - Who gives a shit about hep C? 251 00:21:21,739 --> 00:21:24,527 A very independent report says they have figured it out. 252 00:21:24,617 --> 00:21:26,859 Do you have any idea of the value inherent in that? 253 00:21:26,952 --> 00:21:28,318 Okay. People, come on. 254 00:21:28,412 --> 00:21:29,698 Now, we're talking about 255 00:21:29,789 --> 00:21:31,781 a real negotiating chip right now. 256 00:21:31,874 --> 00:21:33,866 This woman waltzes into our dimension, 257 00:21:33,959 --> 00:21:35,825 murders a police officer. 258 00:21:35,920 --> 00:21:38,287 These are exceptional circumstances. 259 00:21:38,380 --> 00:21:41,248 I don't want to walk in asking for corn yields or vaccines, 260 00:21:41,342 --> 00:21:43,834 when we could have a... a windfall on our hands. 261 00:21:43,928 --> 00:21:45,885 Peter, how valuable is this woman? 262 00:21:45,971 --> 00:21:49,305 Any angle from Strategy? 263 00:21:49,391 --> 00:21:51,223 She's a contractor. 264 00:21:51,310 --> 00:21:54,474 And she's not officially with the Office on the other side. 265 00:21:54,563 --> 00:21:57,226 She's operating at the request of someone unknown. 266 00:21:57,316 --> 00:21:59,308 How badly will they want her? 267 00:21:59,401 --> 00:22:01,313 We have it on good authority 268 00:22:01,403 --> 00:22:03,895 there could be an internal dispute playing out. 269 00:22:03,989 --> 00:22:05,821 I... I would say "very." 270 00:22:05,908 --> 00:22:08,275 Very. Very. You hear that? 271 00:22:08,369 --> 00:22:11,157 Real asks. One hour. 272 00:22:13,290 --> 00:22:15,532 We're meeting their ambassador for lunch. 273 00:22:15,626 --> 00:22:17,162 I'd like you to be there. 274 00:22:17,253 --> 00:22:19,336 - On the negotiation? - The situation is messy. 275 00:22:19,421 --> 00:22:21,208 I could use your point of view. 276 00:22:21,298 --> 00:22:24,041 And it'd be kind of nice to spend some time together. 277 00:22:24,134 --> 00:22:25,591 Been busy. 278 00:22:25,678 --> 00:22:27,965 - Hey, how's my granddaughter? - Wonderful. 279 00:22:28,055 --> 00:22:30,172 - Did you get the package? - We did, yes. Thank you. 280 00:22:30,266 --> 00:22:32,508 - I picked it out. The color. - Did you? 281 00:22:32,601 --> 00:22:35,435 That's very thoughtful. She loves it. 282 00:22:35,521 --> 00:22:37,353 Thank you. 283 00:22:37,439 --> 00:22:38,725 See you at lunch. 284 00:22:38,816 --> 00:22:40,773 There's a, um... 285 00:22:42,611 --> 00:22:44,227 Uh, there's a, um... 286 00:22:44,321 --> 00:22:45,732 There's something you should probably know 287 00:22:45,823 --> 00:22:47,359 about these negotiations. 288 00:22:47,449 --> 00:22:50,362 Certain complexities on the Strategy side 289 00:22:50,452 --> 00:22:52,535 I can't talk about. 290 00:22:52,621 --> 00:22:54,704 We've been trying to find out 291 00:22:54,790 --> 00:22:57,908 who sent this woman over here. 292 00:22:58,002 --> 00:23:00,915 There's an intelligence advantage to consider. 293 00:23:01,005 --> 00:23:03,668 If we were able to stall these talks somewhat, 294 00:23:03,757 --> 00:23:07,546 just a day or two, for our team to question the woman. 295 00:23:07,636 --> 00:23:11,255 You do complicated work, but I am a diplomat. 296 00:23:11,348 --> 00:23:13,556 You know what this woman is to me? 297 00:23:15,311 --> 00:23:17,553 - Currency. - More valuable she is, 298 00:23:17,646 --> 00:23:19,854 the more we get. 299 00:23:19,940 --> 00:23:21,272 Good work on this. 300 00:23:21,358 --> 00:23:23,350 See you at lunch. 301 00:23:28,240 --> 00:23:30,106 I was there six months ago. 302 00:23:30,200 --> 00:23:33,489 How many more of these bloody things do I have to have? 303 00:23:33,579 --> 00:23:37,448 This inoculation is every three months now when you cross. 304 00:23:37,541 --> 00:23:39,157 Three months? 305 00:23:39,251 --> 00:23:40,662 Fuck that. 306 00:23:42,504 --> 00:23:45,338 This visa lasts for six hours. 307 00:23:45,424 --> 00:23:47,586 It grants you access 308 00:23:47,676 --> 00:23:50,635 to the embassy, and the embassy alone. 309 00:23:52,681 --> 00:23:54,923 You are not to take any measures 310 00:23:55,017 --> 00:23:56,929 to observe their world beyond that. 311 00:23:59,855 --> 00:24:01,517 You will not make contact with anyone, 312 00:24:01,607 --> 00:24:03,849 familiar or otherwise. 313 00:24:03,943 --> 00:24:06,606 This includes eye contact, 314 00:24:06,695 --> 00:24:09,153 physical contact, verbal contact, 315 00:24:09,239 --> 00:24:11,697 and written contact. 316 00:24:11,784 --> 00:24:15,277 Those who do not comply with these regulations 317 00:24:15,371 --> 00:24:17,658 will be subject to punishment 318 00:24:17,748 --> 00:24:20,331 beyond the domain of international law. 319 00:24:23,921 --> 00:24:26,334 you do not belong 320 00:24:26,423 --> 00:24:28,005 to that world. 321 00:24:28,092 --> 00:24:31,301 Nothing in it belongs to you. 322 00:24:31,387 --> 00:24:33,344 Do you understand these guidelines 323 00:24:33,430 --> 00:24:36,013 as they have been communicated to you? 324 00:24:39,061 --> 00:24:40,347 Yes. 325 00:24:51,782 --> 00:24:53,865 We all have to go through alone. 326 00:26:34,426 --> 00:26:36,088 This way. 327 00:26:46,230 --> 00:26:48,517 - Headed to the embassy? - Yeah. 328 00:27:09,253 --> 00:27:11,336 Lovely weather. 329 00:27:43,662 --> 00:27:45,494 Follow my lead. 330 00:28:01,763 --> 00:28:03,049 Inquiry team? 331 00:28:03,140 --> 00:28:05,302 Ian Shaw, Emily Burton. 332 00:28:05,392 --> 00:28:07,008 Where's Lambert? 333 00:28:07,102 --> 00:28:09,640 The ambassador's been called out on diplomatic business. 334 00:28:09,730 --> 00:28:12,768 Fortunately, we've detained a man involved in the incident. 335 00:28:12,858 --> 00:28:14,190 Right this way. 336 00:28:26,371 --> 00:28:28,283 Of course. 337 00:28:33,128 --> 00:28:35,871 Take a seat, Howard. 338 00:28:35,964 --> 00:28:38,547 We have a lot to discuss. 339 00:28:40,135 --> 00:28:42,297 Or you can stand if you like. 340 00:28:42,387 --> 00:28:44,253 But we are going to talk. 341 00:28:47,559 --> 00:28:49,221 We're inquiring after the arrest of a local contractor 342 00:28:49,311 --> 00:28:50,597 on foreign soil. 343 00:28:50,687 --> 00:28:52,644 Contractor? 344 00:28:52,731 --> 00:28:54,142 Come off it, Howard. 345 00:28:54,233 --> 00:28:56,441 I don't want to be here any more than you do. 346 00:28:56,526 --> 00:28:59,735 - All we want is the truth. - Pertaining to...? 347 00:28:59,821 --> 00:29:01,562 The extent of the glorious fucking mess 348 00:29:01,657 --> 00:29:03,068 you've made over here. 349 00:29:03,158 --> 00:29:05,400 Okay, first of all, I don't believe you. 350 00:29:05,494 --> 00:29:07,781 - I don't care what you believe. - I think you do want to be here, 351 00:29:07,871 --> 00:29:09,783 and you're anticipating the perverse pleasure 352 00:29:09,873 --> 00:29:12,115 of watching me squirm. 353 00:29:13,252 --> 00:29:14,788 Both of you. 354 00:29:14,878 --> 00:29:18,167 And I guess we know the answer now to the question 355 00:29:18,257 --> 00:29:20,419 "Who do I have to fuck to get on this team?" Huh? 356 00:29:25,514 --> 00:29:27,301 According to what we know about the arrest... 357 00:29:27,391 --> 00:29:28,848 How do you know what you know? 358 00:29:28,934 --> 00:29:30,425 Excuse me? 359 00:29:30,519 --> 00:29:32,055 It's a straightforward question. 360 00:29:32,145 --> 00:29:35,604 I'm curious, so I asked a question. 361 00:29:35,691 --> 00:29:37,808 'Cause I got to say, you two coming here, 362 00:29:37,901 --> 00:29:39,813 Lambert in the know... people are reacting 363 00:29:39,903 --> 00:29:42,065 awfully quickly today for a covert op 364 00:29:42,155 --> 00:29:44,112 no one is supposed to know anything about. 365 00:29:44,199 --> 00:29:47,112 Are you here to stop Baldwin, 366 00:29:47,202 --> 00:29:49,364 the contractor who came over from the other side? 367 00:29:49,454 --> 00:29:52,288 I don't recall. 368 00:29:52,374 --> 00:29:53,865 Just answer the bloody question, Howard. 369 00:29:53,959 --> 00:29:56,292 No, Emily, I can't. 370 00:29:56,378 --> 00:29:58,370 I don't trust anyone in this room. 371 00:29:58,463 --> 00:30:00,295 Not you, not you. 372 00:30:00,382 --> 00:30:02,669 I don't even know who this fucking guy is. 373 00:30:02,759 --> 00:30:04,170 Definitely not you. 374 00:30:04,261 --> 00:30:06,378 Think we established that earlier. 375 00:30:06,471 --> 00:30:10,215 So... may I go? 376 00:30:11,977 --> 00:30:14,811 Ian... 377 00:30:14,896 --> 00:30:16,637 give us a moment, please. 378 00:30:16,732 --> 00:30:18,644 Better listen to her, mate. 379 00:30:18,734 --> 00:30:20,145 You know how she gets. 380 00:30:20,235 --> 00:30:22,227 Just shut up, Howard. 381 00:30:27,159 --> 00:30:29,697 I'll be right outside. 382 00:30:29,786 --> 00:30:31,823 Give them the room, please. 383 00:30:49,097 --> 00:30:51,965 Ah, voila. Here he is. 384 00:30:52,059 --> 00:30:53,846 Two of us together in the same room. 385 00:30:53,935 --> 00:30:55,892 I'm sure there's something to apologize for. 386 00:30:55,979 --> 00:30:59,313 No, just glad for the day out. 387 00:30:59,399 --> 00:31:01,391 - Shall we? - Thank you. 388 00:31:03,153 --> 00:31:04,940 Well... 389 00:31:05,030 --> 00:31:06,771 Oh, no, no, not for me. 390 00:31:06,865 --> 00:31:09,198 I, uh, prefer the shellfish on our side. 391 00:31:09,284 --> 00:31:10,820 Cleaner oceans, of course. 392 00:31:10,911 --> 00:31:12,823 Yes, I'm sure everything is better over there. 393 00:31:12,913 --> 00:31:14,245 Not always. 394 00:31:14,331 --> 00:31:16,163 Your fruits and vegetables, for instance. 395 00:31:16,249 --> 00:31:20,084 Genetic modification is... is wondrous. 396 00:31:20,170 --> 00:31:22,537 As much as I enjoy 397 00:31:22,631 --> 00:31:24,714 this time together... 398 00:31:24,800 --> 00:31:27,292 Yes, indeed. 399 00:31:28,720 --> 00:31:31,713 First of all, I would like to apologize. 400 00:31:31,807 --> 00:31:34,345 I have been given multiple assurances 401 00:31:34,434 --> 00:31:37,677 that the actions of this contractor, whomever she is, 402 00:31:37,771 --> 00:31:40,058 were in no way sanctioned by anyone on my side. 403 00:31:40,148 --> 00:31:41,889 Of course you have. 404 00:31:41,983 --> 00:31:44,817 And as per the 1993 accord, it is illegal 405 00:31:44,903 --> 00:31:47,236 to conduct any undisclosed operations across the fence. 406 00:31:47,322 --> 00:31:50,360 - And yet... - The woman acted on her own volition. 407 00:31:50,450 --> 00:31:52,362 For reasons we are yet to understand. 408 00:31:52,452 --> 00:31:54,193 We ask for her to be returned 409 00:31:54,287 --> 00:31:57,075 so we can get to the bottom of it. 410 00:31:57,165 --> 00:31:59,077 She killed a police officer, Claude. 411 00:31:59,167 --> 00:32:01,409 Obviously, we'll be taking this into consideration. 412 00:32:01,503 --> 00:32:03,916 Now... 413 00:32:04,005 --> 00:32:06,964 I have been authorized to offer you restitution 414 00:32:07,050 --> 00:32:09,087 for the damages your side has suffered, 415 00:32:09,177 --> 00:32:12,090 in exchange for her immediate return. 416 00:32:14,182 --> 00:32:16,265 I think you'll be pleased. 417 00:32:18,311 --> 00:32:20,428 Italian vaccination numbers 418 00:32:20,522 --> 00:32:22,354 and a classified seismic summary 419 00:32:22,441 --> 00:32:24,774 of the 2009 earthquake. 420 00:32:24,860 --> 00:32:26,943 Well, this is a very generous offer, 421 00:32:27,028 --> 00:32:28,815 but, as my father always said, 422 00:32:28,905 --> 00:32:32,194 the first offer is never the best. 423 00:32:32,284 --> 00:32:33,820 Unless time is of the essence. 424 00:32:33,910 --> 00:32:36,118 We want the last three American census reports... 425 00:32:36,204 --> 00:32:38,742 - That's impossible. - ...and the geocoordinates 426 00:32:38,832 --> 00:32:42,200 for the petroleum deposits found near your Mariana Trench. 427 00:32:44,921 --> 00:32:46,878 You ask for the world. 428 00:32:46,965 --> 00:32:48,297 Well, your world. 429 00:33:00,604 --> 00:33:02,186 Sorry. 430 00:33:02,272 --> 00:33:03,854 No, no, it's fine. 431 00:33:03,940 --> 00:33:05,647 You think we haven't had our glimpses 432 00:33:05,734 --> 00:33:07,350 every now and then? 433 00:33:07,444 --> 00:33:10,107 It's amazing to... to think 434 00:33:10,197 --> 00:33:12,439 what you have created over here. 435 00:33:12,532 --> 00:33:15,320 All this innovation is possible with the luxury of time, 436 00:33:15,410 --> 00:33:18,073 while we, of course, have been too busy 437 00:33:18,163 --> 00:33:19,825 fighting ourselves back from extinction. 438 00:33:19,915 --> 00:33:21,747 - Okay, Claude. - Was the topic off-limits, Fancher? 439 00:33:21,833 --> 00:33:24,701 The implication that we bear any responsibility for that... 440 00:33:24,794 --> 00:33:26,330 I would never say such a thing. 441 00:33:27,923 --> 00:33:29,915 We know that your world had no part in the pandemic 442 00:33:30,008 --> 00:33:32,671 that decimated our cities, just as we had no part 443 00:33:32,761 --> 00:33:35,504 in the killing of a police officer on foreign soil. 444 00:33:37,182 --> 00:33:38,218 Okay. 445 00:33:38,308 --> 00:33:40,015 Maybe we keep the girl. 446 00:33:40,101 --> 00:33:42,935 This incident is unfortunate, I... I grant you, 447 00:33:43,021 --> 00:33:45,684 but it doesn't mean we should abandon all reason. 448 00:33:45,774 --> 00:33:49,233 Well, when one of our people is caught butchering yours, 449 00:33:49,319 --> 00:33:51,686 then perhaps we can all get together, sit down, 450 00:33:51,780 --> 00:33:54,272 and talk about what is reasonable and what isn't. 451 00:33:54,366 --> 00:33:55,982 Census reports I can do, 452 00:33:56,076 --> 00:33:58,659 but nothing after 2011. 453 00:34:00,705 --> 00:34:02,196 What? 454 00:34:02,290 --> 00:34:03,747 And not the oil reserves. 455 00:34:03,833 --> 00:34:05,620 Search your heart, my friend. 456 00:34:05,710 --> 00:34:07,076 What is it you believe she knows? 457 00:34:07,170 --> 00:34:09,127 I don't know. That depends. 458 00:34:09,214 --> 00:34:12,378 What is it you believe she's worth? 459 00:34:20,559 --> 00:34:22,050 You were right, 460 00:34:22,143 --> 00:34:25,181 about the rendition order. 461 00:34:25,272 --> 00:34:26,604 It was entirely off book. 462 00:34:26,690 --> 00:34:28,647 This is not the time or place. 463 00:34:28,733 --> 00:34:30,816 Well, don't you want to know why? 464 00:34:30,902 --> 00:34:33,064 Two months ago, I was sent to retrieve a director 465 00:34:33,154 --> 00:34:35,362 - who'd run away to Istanbul. - Emily... 466 00:34:35,448 --> 00:34:37,485 I don't care if they're bugging this conversation. 467 00:34:39,744 --> 00:34:43,033 This director... 468 00:34:43,123 --> 00:34:45,285 he told me his life was in danger, 469 00:34:45,375 --> 00:34:47,992 that there was a faction in management that was planning 470 00:34:48,086 --> 00:34:49,952 an illegal operation on this side. 471 00:34:50,046 --> 00:34:52,880 But by morning, he was dead. 472 00:34:52,966 --> 00:34:54,798 And it fell on my head. 473 00:34:56,845 --> 00:34:59,132 We're after the same people, Howard. 474 00:35:00,974 --> 00:35:02,761 And they tried to take me out. 475 00:35:02,851 --> 00:35:04,592 They might try the same with you. 476 00:35:04,686 --> 00:35:06,973 Well, do you know who they are? 477 00:35:09,149 --> 00:35:11,357 Fine. Well, I know one of them. 478 00:35:14,487 --> 00:35:17,355 I did some digging last night. 479 00:35:17,449 --> 00:35:19,941 I thought you might be interested to hear 480 00:35:20,035 --> 00:35:22,277 who was behind the attempt on your life 481 00:35:22,370 --> 00:35:24,111 the other night. 482 00:35:24,205 --> 00:35:26,037 This is the action code 483 00:35:26,124 --> 00:35:28,116 that was used to authorize your rendition. 484 00:35:30,128 --> 00:35:32,336 Recognize who that belongs to? 485 00:35:36,426 --> 00:35:38,793 Let me guess. 486 00:35:38,887 --> 00:35:40,970 You heard about an illegal operation on this side 487 00:35:41,056 --> 00:35:42,968 from one of your dodgy sources, 488 00:35:43,058 --> 00:35:45,141 God knows who. 489 00:35:45,226 --> 00:35:48,469 You didn't know who to trust, so you went to him. 490 00:35:48,563 --> 00:35:50,145 This isn't right. 491 00:35:50,231 --> 00:35:53,019 Because you always go to him. 492 00:35:53,109 --> 00:35:55,146 Miserable old codger. 493 00:35:55,236 --> 00:35:58,729 It was Alexander Pope. 494 00:35:58,823 --> 00:36:01,031 He was the one who ordered the attack against you. 495 00:36:01,117 --> 00:36:04,326 And whether you care to admit it to yourself or not, 496 00:36:04,412 --> 00:36:08,031 your loyalty to that bastard will be the end of you. 497 00:36:09,542 --> 00:36:12,250 Who is your source? 498 00:36:12,337 --> 00:36:14,579 Someone gave you this intel. 499 00:36:17,592 --> 00:36:19,959 They want to know who you work for. 500 00:36:21,971 --> 00:36:25,464 They won't let me live much longer. 501 00:36:29,854 --> 00:36:33,188 The woman in the hospital the other night... 502 00:36:33,274 --> 00:36:36,312 is my wife. 503 00:36:36,403 --> 00:36:39,862 She is everything to me. 504 00:36:39,948 --> 00:36:42,486 And you were going to take her away. 505 00:36:44,536 --> 00:36:46,744 I do not know her. 506 00:36:46,830 --> 00:36:48,867 Is that who you are? 507 00:36:48,957 --> 00:36:52,371 You're... you're a... just a ruthless killer? 508 00:36:52,460 --> 00:36:56,124 That's not who your other was. 509 00:36:56,214 --> 00:36:58,922 Don't you think that somewhere inside of you 510 00:36:59,008 --> 00:37:01,000 is a... a person who's... 511 00:37:04,180 --> 00:37:06,092 ...who could've had a real life. 512 00:37:08,226 --> 00:37:10,183 Not possible. 513 00:37:10,270 --> 00:37:12,102 You will see. 514 00:37:14,941 --> 00:37:17,934 You think you're better than him... 515 00:37:18,027 --> 00:37:20,269 but someday you'll find where you meet. 516 00:37:21,906 --> 00:37:24,899 We cannot escape who we are. 517 00:37:27,704 --> 00:37:30,412 - We need more time. - For Christ's sake, the deal is done. 518 00:37:30,498 --> 00:37:32,490 Th-They're hammering out the final points as we speak. 519 00:37:32,584 --> 00:37:34,667 She's talking. Do you want what she knows or not? 520 00:37:34,753 --> 00:37:36,790 Just do your job, all right? 521 00:37:36,880 --> 00:37:38,246 I'll do mine. 522 00:37:41,301 --> 00:37:43,839 Bunk said something about a birthday dinner coming up. 523 00:37:43,928 --> 00:37:47,592 Yes. No, she's in full entertaining mode these days. 524 00:37:47,682 --> 00:37:49,264 It's actually quite frightening. 525 00:37:49,350 --> 00:37:51,137 Huh. I never pictured her 526 00:37:51,227 --> 00:37:53,935 as the doting type. 527 00:37:54,022 --> 00:37:55,684 Well, she's happy, I'm happy. 528 00:37:55,774 --> 00:37:57,857 That was a good deal we made today. Thank you for your help. 529 00:37:57,942 --> 00:38:01,902 Uh, I'm sorry, I have to ask you again. 530 00:38:01,988 --> 00:38:03,604 Can we sleep on this? 531 00:38:03,698 --> 00:38:06,987 I can't let it grow old on the table. 532 00:38:07,076 --> 00:38:08,738 Just 24 hours at the most. 533 00:38:08,828 --> 00:38:10,945 There's something else at play here. 534 00:38:11,039 --> 00:38:13,656 This situation is unusual. 535 00:38:15,710 --> 00:38:17,793 Can I ask you a question, Peter? 536 00:38:17,879 --> 00:38:20,166 Why is it you think we go through all this trouble? 537 00:38:20,256 --> 00:38:22,623 Keeping the doors open. 538 00:38:22,717 --> 00:38:23,958 The effort it takes 539 00:38:24,052 --> 00:38:27,420 to keep this secret under control. 540 00:38:27,514 --> 00:38:31,007 Isn't it easier to just, I don't know, shut it all down? 541 00:38:31,100 --> 00:38:33,808 Go our separate ways? 542 00:38:33,895 --> 00:38:35,477 The knowledge we gain 543 00:38:35,563 --> 00:38:38,306 is more valuable to our collective way of life 544 00:38:38,399 --> 00:38:40,311 than all the spy games 545 00:38:40,401 --> 00:38:43,144 you and your Strategy boys will ever play. 546 00:38:43,238 --> 00:38:45,981 The differences between our worlds might be minor, 547 00:38:46,074 --> 00:38:48,817 but when exploited, they're priceless. 548 00:38:48,910 --> 00:38:51,402 We wouldn't have HIV treatment if it weren't for them. 549 00:38:51,496 --> 00:38:55,410 We'd still be deciphering the human genome. 550 00:38:55,500 --> 00:38:59,335 It all happens because of us, the deals we make. 551 00:38:59,420 --> 00:39:01,252 This data... 552 00:39:01,339 --> 00:39:03,581 that's all that matters. 553 00:39:03,675 --> 00:39:05,337 And here I was 554 00:39:05,426 --> 00:39:07,884 thinking you actually wanted my counsel. 555 00:39:11,391 --> 00:39:14,509 Do you remember the day I recommended you for this post? 556 00:39:14,602 --> 00:39:16,093 The conversation we had? 557 00:39:16,187 --> 00:39:17,849 Mm-hmm. 558 00:39:17,939 --> 00:39:21,649 You're a good kid, Peter. 559 00:39:21,734 --> 00:39:23,441 You make my daughter happy. 560 00:39:23,528 --> 00:39:25,235 That's fine. 561 00:39:25,321 --> 00:39:29,235 All your life, the right doors have just opened up for you. 562 00:39:30,827 --> 00:39:33,114 But sitting at the table, 563 00:39:33,204 --> 00:39:35,947 that's something you actually have to earn. 564 00:39:50,054 --> 00:39:53,422 A few months ago, I started getting these letters, coded. 565 00:39:53,516 --> 00:39:56,224 Hand courier from a source over here. 566 00:39:56,311 --> 00:39:58,598 They contained details about a dispute 567 00:39:58,688 --> 00:40:00,975 on our Fourth Floor. 568 00:40:01,065 --> 00:40:02,727 - In management? - Yeah. 569 00:40:02,817 --> 00:40:04,774 Over methodology? 570 00:40:04,861 --> 00:40:06,898 Methodology, ideology. 571 00:40:06,988 --> 00:40:09,071 Who wrote you the letters? 572 00:40:14,454 --> 00:40:17,572 I came here in good faith. 573 00:40:17,665 --> 00:40:20,078 Why do you always have to shut me out? 574 00:40:25,465 --> 00:40:28,208 This is how it's always gonna be. 575 00:40:30,386 --> 00:40:32,252 You're never gonna trust me, are you? 576 00:40:32,347 --> 00:40:34,964 Never gonna forgive me 577 00:40:35,058 --> 00:40:37,471 for the one simple fact... 578 00:40:40,855 --> 00:40:43,188 ...I didn't fold you in. 579 00:40:45,151 --> 00:40:48,770 That all those years ago, I never told you 580 00:40:48,863 --> 00:40:50,479 what I was. 581 00:40:52,825 --> 00:40:56,284 It was a lifetime ago, Emily. 582 00:40:56,371 --> 00:40:59,864 If there's any water left, it's gone under the bridge. 583 00:41:07,507 --> 00:41:11,376 I think I understand now... 584 00:41:11,469 --> 00:41:15,338 what pulled you to this place... 585 00:41:15,431 --> 00:41:17,514 how it took you away from us. 586 00:41:17,600 --> 00:41:19,808 Emily... 587 00:41:19,894 --> 00:41:21,476 I don't blame you. 588 00:41:21,562 --> 00:41:25,556 But I do sometimes wonder how it went so wrong. 589 00:41:31,906 --> 00:41:34,273 Are we still together... 590 00:41:34,367 --> 00:41:36,359 over here? 591 00:41:42,583 --> 00:41:44,666 Are we happy? 592 00:41:49,841 --> 00:41:52,549 Oh. 593 00:41:52,635 --> 00:41:55,252 - Mr. Lambert, Emily Bur... - Emily Burton Silk. 594 00:41:55,346 --> 00:41:57,338 - Emily Burton's fine, thank you. - Ah. 595 00:41:57,432 --> 00:42:00,516 Please forgive me, I hoped to join you for this inquiry. 596 00:42:00,601 --> 00:42:02,137 It's just my lunch didn't sit 597 00:42:02,228 --> 00:42:03,969 quite as well as I would've liked. 598 00:42:04,063 --> 00:42:06,430 Don't worry. We were just finishing. 599 00:42:06,524 --> 00:42:08,186 Please send my regards back home. 600 00:42:10,361 --> 00:42:12,728 Emily. 601 00:42:12,822 --> 00:42:15,860 Would you light a candle by my mom's picture 602 00:42:15,950 --> 00:42:17,782 at St. Christopher's for me, please? 603 00:42:19,328 --> 00:42:20,910 In case I'm delayed. 604 00:42:22,957 --> 00:42:24,914 Of course. 605 00:42:35,970 --> 00:42:37,927 Em. 606 00:42:52,153 --> 00:42:53,519 It's over. 607 00:42:53,613 --> 00:42:56,321 We made a deal. She's going home. 608 00:42:59,327 --> 00:43:00,818 If she goes home, 609 00:43:00,912 --> 00:43:02,244 we lose the intelligence. 610 00:43:02,330 --> 00:43:03,787 Not my concern. 611 00:43:03,873 --> 00:43:07,241 Who authorized you to make the deal? 612 00:43:07,335 --> 00:43:09,827 Not your concern. 613 00:43:09,921 --> 00:43:12,459 We can't allow you to damage this fragile diplomacy 614 00:43:12,548 --> 00:43:14,289 we worked so hard to create. 615 00:43:14,383 --> 00:43:18,297 Consequences exist for those who cause trouble. 616 00:43:18,387 --> 00:43:21,095 When your visa expires, 617 00:43:21,182 --> 00:43:23,925 your travel privileges will be revoked. 618 00:43:24,018 --> 00:43:26,510 It's wonderful seeing you again. 619 00:43:26,604 --> 00:43:28,937 Pascal will show you out. 620 00:43:46,666 --> 00:43:48,703 He didn't give you anything? 621 00:43:50,711 --> 00:43:53,078 No. 622 00:43:53,172 --> 00:43:55,585 And you expect me to believe that? 623 00:43:57,844 --> 00:43:59,836 Please, Ian. 624 00:44:01,806 --> 00:44:04,514 If I told you anything now, it would be a lie. 625 00:44:06,519 --> 00:44:08,761 This fucking place. 626 00:44:11,816 --> 00:44:14,854 Ruins people. 627 00:44:14,944 --> 00:44:16,856 The temptation. 628 00:44:16,946 --> 00:44:20,314 The knowledge that there is something else out there. 629 00:44:20,408 --> 00:44:22,400 It breaks people down. 630 00:44:27,874 --> 00:44:30,617 We should just... 631 00:44:30,710 --> 00:44:33,703 We should just build a wall and never come back. 632 00:45:06,037 --> 00:45:07,198 - Hold on! - What are they doing? 633 00:45:07,288 --> 00:45:08,278 Shit. 634 00:45:43,407 --> 00:45:45,239 Aldrich! 635 00:45:51,874 --> 00:45:53,456 Aldrich. 636 00:45:57,588 --> 00:45:59,955 Aldrich, open the door. They'll kill us all! 637 00:46:15,856 --> 00:46:17,643 Leave them. 638 00:46:48,806 --> 00:46:50,138 What the hell was that? 639 00:46:50,224 --> 00:46:52,807 - Wasn't right. - Wasn't right? 640 00:46:52,893 --> 00:46:56,057 You didn't give them anything, did you? 641 00:47:04,280 --> 00:47:05,691 Are you all right? 642 00:47:09,827 --> 00:47:12,661 Well, didn't see that one coming, did we? 643 00:47:26,552 --> 00:47:28,088 Where's Aldrich? 644 00:47:28,179 --> 00:47:30,341 He's back at the Office, tearing his hair out. 645 00:47:30,431 --> 00:47:31,922 What the hell happened at the embassy? 646 00:47:32,016 --> 00:47:33,382 It was fucking theater. 647 00:47:33,476 --> 00:47:35,593 All they wanted was for you to make the deal, 648 00:47:35,686 --> 00:47:37,928 - bring her out into the open. - Wait, what do you mean? 649 00:47:38,022 --> 00:47:40,514 Lambert, the ambassador. Revoked my visa. 650 00:47:40,608 --> 00:47:43,021 Could've just given me a slap on the wrist, 651 00:47:43,110 --> 00:47:44,601 but played his hand a little too hard. 652 00:47:44,695 --> 00:47:47,062 Think he might be working with these people. 653 00:47:47,156 --> 00:47:50,115 So wait, you're saying... you're saying your fucking ambassador 654 00:47:50,201 --> 00:47:52,238 is now part of this group behind the killings? 655 00:47:52,328 --> 00:47:55,162 A lot more people are a part of this than I thought. 656 00:47:55,247 --> 00:47:58,536 So what do we do now? 657 00:47:58,626 --> 00:48:00,618 Let me see that watch. 658 00:48:06,884 --> 00:48:08,546 This was Dad's. 659 00:48:08,636 --> 00:48:10,719 Yeah. 660 00:48:13,724 --> 00:48:17,092 In 12 hours, my side is expecting me home. 661 00:48:17,186 --> 00:48:20,475 If I don't go, it'll spark a diplomatic crisis. 662 00:48:20,564 --> 00:48:22,897 If I do, I won't be able to come back. 663 00:48:22,983 --> 00:48:24,144 Meaning we're fucked. 664 00:48:24,235 --> 00:48:26,318 Not if we send this one back in my place. 665 00:48:26,404 --> 00:48:28,566 Are you out of your fucking mind? 666 00:48:28,656 --> 00:48:30,864 - A week. Shouldn't be more. - No. 667 00:48:30,950 --> 00:48:33,442 Once we get this straightened out, I can unfreeze my visa. 668 00:48:33,536 --> 00:48:36,449 You want me to inhabit your life? 669 00:48:36,539 --> 00:48:37,529 Honestly, that's the last fucking thing 670 00:48:37,623 --> 00:48:39,080 in the world I want, 671 00:48:39,166 --> 00:48:40,998 - but I don't think we have a choice. - No. 672 00:48:41,085 --> 00:48:43,498 You go back tomorrow, Aldrich can look at Lambert. 673 00:48:43,587 --> 00:48:45,920 Do you really not get what's going on? 674 00:48:46,006 --> 00:48:49,545 Your side is compromised, as bad as mine, maybe worse. 675 00:48:49,635 --> 00:48:52,924 Somebody knows every move we're gonna make before we make it. 676 00:48:53,013 --> 00:48:54,800 I'm not saying it's your department, 677 00:48:54,890 --> 00:48:56,802 but I'm sure as hell not saying it's not. 678 00:48:56,892 --> 00:48:59,100 This is the only way. 679 00:49:00,479 --> 00:49:03,267 You really expect me to just leave her? 680 00:49:03,357 --> 00:49:06,691 Howard, she'd be dead right now if I hadn't been here. 681 00:49:06,777 --> 00:49:09,645 How long you think she stays alive if I go home? 682 00:51:41,181 --> 00:51:42,763 "Howard... 683 00:51:44,893 --> 00:51:48,603 "I trust my last letters have reached you safely. 684 00:51:48,689 --> 00:51:52,228 "I don't know if there'll be any more. 685 00:51:52,318 --> 00:51:54,901 "I think they know I'm your source, 686 00:51:54,987 --> 00:51:56,979 "so my time is short. 687 00:51:59,199 --> 00:52:01,361 "If something should happen, 688 00:52:01,452 --> 00:52:04,115 "there's something I need you to do. 689 00:52:04,204 --> 00:52:07,368 "You're the only one I can trust. 690 00:52:07,458 --> 00:52:11,077 "If I'm to be harmed, 691 00:52:11,170 --> 00:52:14,459 "I need you to reach out to the other Howard. 692 00:52:14,548 --> 00:52:18,337 "To protect him, no matter what happens next. 693 00:52:21,805 --> 00:52:24,969 "He knows nothing about any of this. 694 00:52:25,059 --> 00:52:26,971 "Or me. 695 00:52:27,061 --> 00:52:30,145 "I beg you that he never learn who I really was. 696 00:52:32,149 --> 00:52:33,856 "I do regret having held him away 697 00:52:33,942 --> 00:52:37,026 "all these years. 698 00:52:37,112 --> 00:52:38,353 "I've always done it 699 00:52:38,447 --> 00:52:41,815 "for his protection, 700 00:52:41,909 --> 00:52:45,823 as I'm sure your Emily probably did for you." 701 00:52:47,915 --> 00:52:50,908 "I'd do anything to keep him safe. 702 00:52:51,001 --> 00:52:53,493 "Please, watch over him, 703 00:52:53,587 --> 00:52:55,544 "in any way you can. 704 00:52:55,631 --> 00:52:57,588 Emily." 705 00:53:35,754 --> 00:53:37,370 Ugh. 706 00:53:37,464 --> 00:53:39,296 Ow. 707 00:53:59,319 --> 00:54:02,312 Oh, God. 51390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.