Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,450 --> 00:01:42,911
[PEE-WEE LAUGHING]
2
00:02:12,232 --> 00:02:15,902
[CHEERING]
3
00:02:42,470 --> 00:02:45,599
[ALARM RINGING]
4
00:03:00,655 --> 00:03:01,865
[ALARM TURNS OFF]
5
00:03:06,912 --> 00:03:08,663
[EASY LISTENING
MUSIC PLAYING]
6
00:03:08,872 --> 00:03:10,832
[PEE-WEE LAUGHS]
7
00:03:19,174 --> 00:03:22,010
[PEE-WEE HUMS AND SNIFFS]
8
00:03:28,683 --> 00:03:31,645
[GRUNTS]
9
00:03:37,067 --> 00:03:39,027
[IMITATES TRUCK ENGINE]
10
00:03:39,402 --> 00:03:41,238
Look out, Mr. Potato Head!
11
00:03:49,663 --> 00:03:52,249
Whoo!
12
00:03:57,504 --> 00:03:59,422
Morning, Speck!
13
00:04:01,675 --> 00:04:04,010
Me too. Come on.
Let's get some breakfast.
14
00:04:04,177 --> 00:04:05,262
Come on.
15
00:04:33,707 --> 00:04:34,874
[CHUCKLES]
16
00:04:52,392 --> 00:04:53,601
[INHALES]
17
00:04:57,439 --> 00:04:59,482
[HUMMING]
18
00:05:08,908 --> 00:05:10,285
Mad dog!
19
00:05:10,452 --> 00:05:12,454
[GROWLS AND BARKS]
20
00:05:50,575 --> 00:05:52,118
Hello! Ha, ha!
21
00:06:00,335 --> 00:06:02,754
Ow! Heh-heh-heh.
22
00:06:16,643 --> 00:06:17,852
[BELL DINGS]
23
00:06:32,450 --> 00:06:34,244
[HUMMING]
24
00:06:49,092 --> 00:06:50,760
[IN DEEP VOICE]
Good morning, Pee-wee.
25
00:06:50,927 --> 00:06:52,887
[IN NORMAL VOICE]
Good morning, Mr. Breakfast.
26
00:06:54,055 --> 00:06:56,349
[IN DEEP VOICE]
Can I have some Mr. T cereal?
27
00:06:56,516 --> 00:06:58,685
[IN NORMAL VOICE]
Okay. Ha, ha, ha!
28
00:06:59,269 --> 00:07:02,605
[IMITATES MR. T] I pity the poor fool
who don't eat my cereal!
29
00:07:04,357 --> 00:07:07,152
[HUMMING]
30
00:07:15,410 --> 00:07:16,786
[BARKING]
31
00:07:33,595 --> 00:07:34,929
Here, Speck.
32
00:07:36,347 --> 00:07:37,765
Well, I'm off.
33
00:07:38,725 --> 00:07:40,226
You be good.
34
00:07:58,745 --> 00:08:00,580
Good morning, Mr. Crabtree.
35
00:08:00,788 --> 00:08:02,290
Good morning, Pee-wee.
36
00:08:02,457 --> 00:08:04,459
I'm going to water my lawn now.
37
00:08:04,626 --> 00:08:05,710
0K8)'-
38
00:08:15,595 --> 00:08:18,473
RAUGHS]
39
00:09:04,644 --> 00:09:07,522
Good morning. I'm here.
40
00:09:32,714 --> 00:09:35,925
You're the best bike in the whole world.
41
00:09:36,884 --> 00:09:39,012
[HUMMING]
42
00:09:46,352 --> 00:09:49,188
Brush, brush, brush. Brush, brush, brush.
43
00:09:51,899 --> 00:09:53,401
Vroom!
44
00:10:20,887 --> 00:10:23,931
- Morning, Pee-wee.
- Hello, Francis.
45
00:10:24,307 --> 00:10:28,144
Today is my birthday, and my father said
I can have anything I want.
46
00:10:28,311 --> 00:10:30,063
Good for you and your father.
47
00:10:30,396 --> 00:10:31,731
So guess what I want?
48
00:10:31,898 --> 00:10:35,693
- A new brain?
- No. Your bike.
49
00:10:35,985 --> 00:10:38,488
[LAUGHING]
50
00:10:40,198 --> 00:10:42,325
What's so funny, Pee-wee?
51
00:10:43,201 --> 00:10:46,954
It's not for sale, Francis.
52
00:10:47,121 --> 00:10:51,209
My father says everything
is negotiable, Pee-wee.
53
00:10:51,376 --> 00:10:54,212
I wouldn't sell my bike
for all the money in the world.
54
00:10:54,379 --> 00:10:57,715
Not for a hundred, billion,
million, trillion dollars.
55
00:10:57,882 --> 00:11:00,468
- Then you're crazy.
- I know you are, but what am I?
56
00:11:00,635 --> 00:11:02,887
- You're a nerd.
- I know you are, but what am I?
57
00:11:03,054 --> 00:11:05,014
- You're an idiot.
- I know you are, but what am I?
58
00:11:05,181 --> 00:11:08,476
- I know you are, but what am I?
- I know you are, but what am I?
59
00:11:08,643 --> 00:11:11,229
- I know you are, but what am I?
- I know you are, but what am I?
60
00:11:11,521 --> 00:11:13,564
- I know you are, but what am I?
-lnfinity!
61
00:11:13,731 --> 00:11:15,483
- No, I'm not, you are.
- You are.
62
00:11:15,650 --> 00:11:16,984
- No way!
- No way!
63
00:11:17,151 --> 00:11:18,277
- Knock it off!
- Knock it off!
64
00:11:18,444 --> 00:11:19,570
- Cut it out!
- Cut it out!
65
00:11:19,737 --> 00:11:21,155
- Shut up, Pee-wee.
- Shut up.
66
00:11:21,322 --> 00:11:23,157
- Why don't you make me?
- Why don't you make me?
67
00:11:23,324 --> 00:11:26,619
Because I don't make monkeys,
I just train them.
68
00:11:26,869 --> 00:11:28,663
Pee-wee, listen to reason.
69
00:11:29,789 --> 00:11:30,873
- Come on!
- Shh.
70
00:11:31,040 --> 00:11:32,417
I'm listening to reason.
71
00:11:32,583 --> 00:11:35,253
- Pee-wee!
- That's my name, don't wear it out.
72
00:11:35,420 --> 00:11:37,463
Remember the first time I saw your bike?
73
00:11:37,630 --> 00:11:38,965
You were riding past my house...
74
00:11:39,132 --> 00:11:42,260
...and I came running out to tell you
how much I liked it even way back then.
75
00:11:42,427 --> 00:11:43,845
I love that story.
76
00:11:48,725 --> 00:11:51,352
You'll be sorry, Pee-wee Herman.
77
00:12:00,111 --> 00:12:02,613
[HUMMING]
78
00:13:07,428 --> 00:13:09,222
I meant to do that.
79
00:13:48,886 --> 00:13:52,223
[CHUCKLING]
80
00:14:20,835 --> 00:14:22,086
[WHOOPS]
81
00:14:32,638 --> 00:14:34,181
My good friend, Pee-wee!
82
00:14:34,348 --> 00:14:35,808
Hi, Mario.
83
00:14:36,517 --> 00:14:38,144
Are you just browsing today, Pee-wee?
84
00:14:38,311 --> 00:14:41,397
Well, sort of.
I wanted to stock up on some supplies.
85
00:14:41,814 --> 00:14:43,065
Help yourself.
86
00:14:48,738 --> 00:14:50,364
How do you like school, Billy?
87
00:14:50,531 --> 00:14:51,741
Closed.
88
00:14:52,742 --> 00:14:55,328
[CHUCKLING]
89
00:15:01,542 --> 00:15:02,668
What?
90
00:15:02,835 --> 00:15:04,253
What?
91
00:15:14,847 --> 00:15:15,890
Pee-wee...
92
00:15:17,141 --> 00:15:19,936
I got some new items
you might be interested in.
93
00:15:31,405 --> 00:15:34,158
Box for Pee-wee.
94
00:15:34,951 --> 00:15:37,370
New, improved, squirting flower.
95
00:15:37,828 --> 00:15:39,580
[SNORES]
96
00:15:40,039 --> 00:15:43,334
- Fake blood, or is it?
- Eck. No.
97
00:15:43,501 --> 00:15:45,044
Super stink bomb?
98
00:15:45,211 --> 00:15:46,337
Have some.
99
00:15:46,504 --> 00:15:48,714
- Shrunken head?
- No.
100
00:15:50,257 --> 00:15:53,552
- Regular size?
- No.
101
00:15:53,719 --> 00:15:54,720
[BELLOWS]
102
00:15:54,887 --> 00:15:56,514
No!
103
00:15:59,475 --> 00:16:01,978
- Trick gum?
- Okay.
104
00:16:03,270 --> 00:16:04,605
Headlight glasses?
105
00:16:04,772 --> 00:16:05,898
Yeah.
106
00:16:07,233 --> 00:16:11,362
And direct from Australia,
the boomerang bow tie!
107
00:16:12,154 --> 00:16:13,280
Come in red?
108
00:16:26,877 --> 00:16:28,671
I'll be right back.
109
00:16:42,309 --> 00:16:43,769
- Hi, guys.
- Hey, Pee-wee.
110
00:16:43,936 --> 00:16:46,480
- Hey, Pee-wee. What's up, man?
PEE-WEE: Hi, Chip. How's it going?
111
00:16:46,647 --> 00:16:48,566
All right.
ls Dottie still working on your bike?
112
00:16:48,733 --> 00:16:51,277
No, had it back couple of days already.
113
00:16:51,444 --> 00:16:52,778
What's she doing to it?
114
00:16:52,945 --> 00:16:57,033
I can't really talk about it.
You know, James Bond kind of stuff.
115
00:16:57,199 --> 00:16:59,994
Yeah, that Dottie,
she's really radical with bikes.
116
00:17:00,161 --> 00:17:03,456
- Hi, Pee-wee.
- I say we cruise, dudes.
117
00:17:03,914 --> 00:17:05,499
It sure is getting hot in here.
118
00:17:05,666 --> 00:17:06,959
BOY:
It's steamy.
119
00:17:07,543 --> 00:17:09,003
I'm sweating.
120
00:17:12,006 --> 00:17:13,716
So is my horn ready yet?
121
00:17:13,883 --> 00:17:17,136
Yeah, it's ready.
It should be loud enough for you now.
122
00:17:17,303 --> 00:17:19,472
Where is it? Let's hear it.
123
00:17:23,851 --> 00:17:26,020
Wait. I wanted to talk to you first.
124
00:17:26,187 --> 00:17:27,855
You are talking to me.
125
00:17:28,022 --> 00:17:29,815
No, I want your undivided attention.
126
00:17:31,567 --> 00:17:34,320
Look, Pee-wee, this is important.
There's something I want to ask you.
127
00:17:34,487 --> 00:17:35,821
Mm-hm?
128
00:17:36,697 --> 00:17:38,699
-L...
- Mm-hm?
129
00:17:39,575 --> 00:17:41,952
I want to know if you'll do something.
130
00:17:42,578 --> 00:17:43,871
What?
131
00:17:44,705 --> 00:17:48,000
I want to know
if you'll go someplace with me.
132
00:17:48,167 --> 00:17:49,794
Like where?
133
00:17:52,213 --> 00:17:53,506
The drive-in.
134
00:17:55,549 --> 00:17:57,384
Look, Dottie, I like you.
135
00:17:57,593 --> 00:17:59,345
Like. I like you.
136
00:17:59,512 --> 00:18:02,556
- That's the thing. I like you too.
- Dottie!
137
00:18:02,723 --> 00:18:05,976
There's a lot of things about me
you don't know anything about, Dottie.
138
00:18:06,143 --> 00:18:10,147
Things you wouldn't understand,
things you couldn't understand.
139
00:18:10,314 --> 00:18:13,025
Things you shouldn't understand.
140
00:18:14,068 --> 00:18:15,986
I don't understand.
141
00:18:16,153 --> 00:18:19,156
You don't want to get mixed up
with a guy like me.
142
00:18:19,323 --> 00:18:22,368
I'm a loner, Dottie. A rebel.
143
00:18:26,872 --> 00:18:28,374
So long, Dot.
144
00:18:35,631 --> 00:18:37,550
[CHUCKLING]
145
00:18:51,605 --> 00:18:52,857
[GAS PS]
146
00:19:12,877 --> 00:19:14,253
Dome'.!
147
00:19:15,087 --> 00:19:16,755
[HORN BLOWS]
148
00:19:22,970 --> 00:19:24,597
[SIREN WAILING]
149
00:19:25,890 --> 00:19:26,974
Are you the owner?
150
00:19:27,141 --> 00:19:30,561
Oh, yes. That's me.
They call me Chuck.
151
00:19:31,270 --> 00:19:32,646
Is there anything I can do?
152
00:19:32,813 --> 00:19:34,607
We're losing valuable time!
153
00:19:34,773 --> 00:19:38,110
Set up a dragnet.
Comb the whole area. Hurry!
154
00:19:38,277 --> 00:19:42,323
Look, buddy, I'm afraid we can't consider
your bike being stolen a police emergency.
155
00:19:42,489 --> 00:19:45,993
If it doesn't turn up, then come down
to the station and fill out a report.
156
00:19:46,160 --> 00:19:48,787
That's the best we can do.
Come on, let's go.
157
00:19:52,583 --> 00:19:55,920
- Where you going, Pee-wee?
- To find my bike.
158
00:20:50,766 --> 00:20:52,851
[TOY SIREN WAILING]
159
00:21:17,501 --> 00:21:20,713
What exactly leads you to believe
the Soviets were involved?
160
00:21:20,879 --> 00:21:24,883
- Well, I know that--
- Look. Let me be honest with you.
161
00:21:25,050 --> 00:21:27,469
Hundreds of bikes are stolen every month.
162
00:21:27,636 --> 00:21:31,140
Very few of them are ever recovered.
We just don't have the resources.
163
00:21:31,307 --> 00:21:33,684
You're saying you can't do anything.
164
00:21:34,018 --> 00:21:36,478
My bike means everything to me.
165
00:21:37,146 --> 00:21:38,897
I knew the police wouldn't help.
166
00:21:39,148 --> 00:21:41,400
Do you know what I would do
if I were you?
167
00:21:41,567 --> 00:21:44,570
- What?
- I'd retrace my steps.
168
00:21:45,279 --> 00:21:48,073
I parked my bike
and when I came back, it was gone.
169
00:21:48,240 --> 00:21:51,243
Well, can you think of anyone
who might have wanted to take it?
170
00:21:51,410 --> 00:21:53,245
Everyone wanted my bike.
171
00:21:53,662 --> 00:21:57,166
This morning, right before it got stolen,
Francis offered--
172
00:21:57,416 --> 00:21:58,667
Francis!
173
00:22:20,230 --> 00:22:22,566
- I want to see Francis.
- Francis is busy.
174
00:22:22,733 --> 00:22:25,402
- Busy doing what?
- He's having his bath.
175
00:22:25,569 --> 00:22:28,197
Oh, really?
Where are they hosing him down?
176
00:22:35,120 --> 00:22:36,789
Me again! Ha, ha.
177
00:22:37,915 --> 00:22:39,500
[DOOR KNOCKS]
178
00:22:43,504 --> 00:22:45,672
On! Hey!
179
00:22:46,632 --> 00:22:48,217
Fire!
180
00:22:49,927 --> 00:22:51,720
[ROARING]
181
00:22:54,348 --> 00:22:55,432
Help me!
182
00:23:05,442 --> 00:23:06,860
[FRANCIS GARGLING]
183
00:23:11,031 --> 00:23:12,324
[SCREAMS]
184
00:23:18,497 --> 00:23:19,498
[SCREAMS]
185
00:23:22,042 --> 00:23:24,211
Still want to buy my bike, Francis?
186
00:23:24,378 --> 00:23:27,381
What would I do with that old relic?
I can have any bike in the world.
187
00:23:27,548 --> 00:23:30,759
Ha, ha! You don't want it anymore
because you already have it!
188
00:23:30,926 --> 00:23:34,388
Tell me where it is before I lose
patience with you, Francis.
189
00:23:34,555 --> 00:23:37,433
Help! Help!
190
00:23:37,683 --> 00:23:40,227
Help, Dad!
191
00:23:40,394 --> 00:23:42,187
Go ahead and scream your head off!
192
00:23:42,354 --> 00:23:44,523
We're miles
from where anyone can hear you!
193
00:23:44,690 --> 00:23:46,150
RAUGHS]
194
00:23:52,322 --> 00:23:53,699
Are you all right in there?
195
00:24:00,080 --> 00:24:03,542
Francis, what's going on in there?
196
00:24:03,709 --> 00:24:05,711
I wouldn't sell it to you
so you stole it!
197
00:24:05,878 --> 00:24:08,338
I swear it wasn't me! Help!
198
00:24:08,505 --> 00:24:10,716
Francis, we're breaking the door down.
199
00:24:12,593 --> 00:24:13,635
Help!
200
00:24:25,314 --> 00:24:29,693
Pee-wee. Pee-wee!
What in heaven's name is going on?
201
00:24:29,860 --> 00:24:31,111
Have you lost your mind?
202
00:24:31,278 --> 00:24:33,655
- He's a thief! He stole my bike.
- You liar!
203
00:24:33,822 --> 00:24:35,657
I swear I didn't do it, Dad.
204
00:24:35,824 --> 00:24:38,243
That's a serious accusation
to make, Pee-wee.
205
00:24:38,410 --> 00:24:39,995
Do you have any proof?
206
00:24:40,162 --> 00:24:42,623
Well, not exactly.
207
00:24:42,789 --> 00:24:46,084
Pee-wee, the Buxtons are not thieves.
208
00:24:46,752 --> 00:24:48,378
Just look at him.
209
00:24:49,213 --> 00:24:50,923
He couldn't have stolen your bike.
210
00:24:51,089 --> 00:24:54,551
We've been setting up
his birthday train set all day.
211
00:24:55,219 --> 00:24:57,721
Gee, I guess I was wrong.
212
00:24:57,888 --> 00:25:01,433
We don't have to involve the authorities
in this matter, do we, Mr. Buxton?
213
00:25:01,600 --> 00:25:06,563
I mean, it was a simple mistake
and I'm really sorry.
214
00:25:06,730 --> 00:25:11,109
Well, I still think
that you owe Francis an apology.
215
00:25:11,610 --> 00:25:14,071
And then I want to see
the two of you shake hands.
216
00:25:15,447 --> 00:25:16,949
I'm sorry, Francis.
217
00:25:18,575 --> 00:25:21,119
Here. Would you care for some gum?
218
00:25:23,163 --> 00:25:25,207
Would you care for some, Mr. Buxton?
219
00:25:25,624 --> 00:25:28,085
- Oh!
- Spearmint or fruit?
220
00:25:28,252 --> 00:25:29,503
Fruit, please.
221
00:25:30,254 --> 00:25:32,130
Well, goodbye.
222
00:25:32,297 --> 00:25:33,799
Goodbye.
223
00:25:34,508 --> 00:25:36,468
You do believe me, don't you, Dad?
224
00:25:40,639 --> 00:25:42,975
[SCREAMS]
225
00:25:46,228 --> 00:25:48,689
Pee-wee, how are you ever going
to pay a reward like that, huh?
226
00:25:48,855 --> 00:25:49,898
It's simple.
227
00:25:50,065 --> 00:25:53,569
Whoever returns the bike
is obviously the person who stole it.
228
00:25:53,735 --> 00:25:57,364
So they don't deserve any reward!
Ha-ha-ha-ha!
229
00:26:03,161 --> 00:26:05,581
- Come on.
- Where are we going now?
230
00:26:05,747 --> 00:26:07,624
On the air.
231
00:26:11,169 --> 00:26:12,588
DJ [ON RADIO]: Well, that was
some story, Pee-wee.
232
00:26:12,754 --> 00:26:14,381
And with the kind of reward money
you're offering...
233
00:26:14,548 --> 00:26:17,175
...I'm sure a lot of our listeners
will be out looking.
234
00:26:17,342 --> 00:26:19,845
FEE-WEE: Oh, and my name's engraved
on the back of the seat.
235
00:26:20,012 --> 00:26:23,682
That's Pee-wee Herman. P-E-E...
236
00:26:24,474 --> 00:26:26,018
That does it.
237
00:26:26,184 --> 00:26:27,728
He just won't let up.
238
00:26:27,978 --> 00:26:31,356
I've changed my mind.
I don't want the stupid bike anymore.
239
00:26:31,523 --> 00:26:32,858
Well, a deal's a deal.
240
00:26:33,025 --> 00:26:37,070
So fork over my money
for lifting it for you, Buxton!
241
00:26:37,988 --> 00:26:41,658
Here. And take the bike with you.
Just get rid of it!
242
00:26:41,825 --> 00:26:44,286
That'll cost you extra.
243
00:26:44,453 --> 00:26:46,538
See you later, sucker.
244
00:26:46,705 --> 00:26:48,165
[LAUGHING]
245
00:26:56,048 --> 00:26:58,133
[THUNDER RUMBLES]
246
00:27:00,177 --> 00:27:01,887
[PEOPLE CHATTERING]
247
00:27:03,347 --> 00:27:05,641
[INAUDIBLE DIALOGUE]
248
00:27:09,728 --> 00:27:13,065
Good. We can finally start the big meeting.
249
00:27:13,398 --> 00:27:16,068
Dome, Chuck.
250
00:27:16,234 --> 00:27:18,028
Let's begin, shall we?
251
00:27:19,071 --> 00:27:20,405
Shall we?
252
00:27:23,867 --> 00:27:28,747
This box contains over 217 bits and pieces
of information.
253
00:27:29,247 --> 00:27:30,582
Evidence.
254
00:27:32,250 --> 00:27:35,962
Exhibit A. A photograph of the victims.
255
00:27:36,129 --> 00:27:38,507
My bike and me.
256
00:27:38,924 --> 00:27:39,966
[BARKS]
257
00:27:40,133 --> 00:27:41,259
Exhibit B.
258
00:27:42,886 --> 00:27:46,598
Another photograph.
What's missing from this picture?
259
00:27:46,765 --> 00:27:50,394
It's just me, without my bike!
260
00:27:51,436 --> 00:27:54,439
Is there something you could share
with the rest of us, Amazing Larry?
261
00:27:57,442 --> 00:28:00,904
Exhibit C. The horn I was picking up...
262
00:28:01,071 --> 00:28:03,740
...at Chuck's Bike-O-Rama...
263
00:28:04,282 --> 00:28:07,035
...when my bike was actually stolen.
264
00:28:07,786 --> 00:28:09,830
[HORN BLARING]
265
00:28:13,458 --> 00:28:14,668
Exhibit D.
266
00:28:14,835 --> 00:28:16,670
Jimmy, what is this?
267
00:28:16,837 --> 00:28:19,339
- Too late! Chip.
- It looks like a pen.
268
00:28:19,506 --> 00:28:24,010
Exactly. I bought this pen one hour
before my bike was stolen.
269
00:28:24,177 --> 00:28:28,306
Why? What's the significance?
I don't know!
270
00:28:31,601 --> 00:28:33,270
Exhibit Q.
271
00:28:33,812 --> 00:28:36,732
A scale model of the entire mall!
272
00:28:37,816 --> 00:28:40,026
"X" marks the scene of the crime.
273
00:28:40,193 --> 00:28:42,654
These arrows here
show the exact position of the sun...
274
00:28:42,821 --> 00:28:44,197
...at the hour of the crime.
275
00:28:44,364 --> 00:28:46,658
Jupiter was aligned with Pluto!
276
00:28:46,825 --> 00:28:49,244
- The moon was in the--
CHUCK: Pee-wee!
277
00:28:49,411 --> 00:28:52,873
Please save your questions
until I'm through, Chuck!
278
00:28:53,039 --> 00:28:54,207
Well, when will that be?
279
00:28:54,374 --> 00:28:56,168
A long time we wait.
280
00:28:56,334 --> 00:28:58,754
We've been here
for over three hours now...
281
00:28:58,920 --> 00:29:03,175
...and I'm not sure if any of us can see
what all this is supposed to mean.
282
00:29:03,341 --> 00:29:06,511
Supposed to mean?
Supposed to mean?
283
00:29:06,845 --> 00:29:07,888
[WHIMPERS]
284
00:29:08,388 --> 00:29:12,309
I think everyone here knows
what this is supposed to mean.
285
00:29:12,517 --> 00:29:16,480
When you've gone over something
again and again...
286
00:29:16,646 --> 00:29:18,690
...and again and again...
287
00:29:18,857 --> 00:29:20,567
...like I have...
288
00:29:20,734 --> 00:29:23,737
...certain questions get answered.
Others spring up.
289
00:29:23,904 --> 00:29:26,406
The mind plays tricks on you.
You play tricks back.
290
00:29:26,573 --> 00:29:29,743
It's like you're unraveling
a big cable-knit sweater...
291
00:29:29,910 --> 00:29:31,578
...that someone keeps knitting...
292
00:29:31,745 --> 00:29:34,289
...and knitting and knitting...
293
00:29:34,456 --> 00:29:38,627
...and knitting and knitting and knitting!
294
00:29:39,878 --> 00:29:40,921
Pee-wee...
295
00:29:41,087 --> 00:29:43,089
...let's go up and get some fresh air,
all right?
296
00:29:43,256 --> 00:29:46,218
- What for?
- Because it's hot in here.
297
00:29:46,384 --> 00:29:51,097
Hot? Who's hot?
Feels just fine to me. I feel just perfect.
298
00:29:51,264 --> 00:29:55,352
In fact, I can't remember
when I've felt quite so cozy down here.
299
00:29:55,519 --> 00:29:58,438
Pee-wee, I think I could get Chuck
to give you a good break...
300
00:29:58,605 --> 00:30:00,023
...on one of the bikes in the shop.
301
00:30:00,190 --> 00:30:02,234
I don't want some other crappy bike.
302
00:30:03,568 --> 00:30:07,155
- Pee-wee, listen, if you want my help--
- I don't want your help!
303
00:30:07,322 --> 00:30:10,116
I don't need the police
and I don't need you.
304
00:30:10,283 --> 00:30:11,868
I don't need anybody!
305
00:30:12,369 --> 00:30:15,330
[THUNDER RUMBLES]
306
00:30:36,184 --> 00:30:38,603
Hey, man, you're new to this turf.
307
00:30:38,770 --> 00:30:41,189
We don't take kindly to strangers
who come around here.
308
00:30:41,356 --> 00:30:42,816
[SNARLS]
309
00:31:17,517 --> 00:31:18,810
Cash only.
310
00:31:18,977 --> 00:31:20,645
No cards, no checks.
311
00:31:20,812 --> 00:31:23,648
You got cash? Yeah? Come in.
312
00:31:23,815 --> 00:31:25,483
[GROWLS]
313
00:31:25,942 --> 00:31:27,277
Let me take your jacket.
314
00:31:27,444 --> 00:31:28,528
[HISSES]
315
00:31:28,695 --> 00:31:32,324
All right. You want to wear a wet jacket,
it's all right with Madam Ruby.
316
00:31:33,325 --> 00:31:38,246
Now, for $20 I can tell you a lot of things.
317
00:31:38,413 --> 00:31:40,415
For $30 I can tell you more.
318
00:31:40,582 --> 00:31:43,793
And for $50 I can tell you everything.
319
00:31:43,960 --> 00:31:45,503
Tell me why I'm here first.
320
00:31:45,670 --> 00:31:49,007
You're here because...
321
00:31:49,716 --> 00:31:51,426
...you want something.
322
00:31:58,725 --> 00:32:02,228
Now, let's see...
323
00:32:02,854 --> 00:32:05,190
...what Madam Ruby sees.
324
00:32:10,528 --> 00:32:12,280
I see...
325
00:32:12,447 --> 00:32:13,865
...a bicycle.
326
00:32:14,032 --> 00:32:16,868
Yes! Is it okay?
327
00:32:17,035 --> 00:32:18,495
It's okay, it's okay.
328
00:32:19,204 --> 00:32:21,414
Where is it? Can you see it? Where is it?
329
00:32:21,581 --> 00:32:25,543
Where is... Where is it?
330
00:32:25,877 --> 00:32:29,297
Somewhere else. Somewhere far away.
331
00:32:29,464 --> 00:32:31,132
But where?
332
00:32:40,308 --> 00:32:41,559
The Alamo.
333
00:32:42,936 --> 00:32:44,396
Alamo.
334
00:32:44,813 --> 00:32:46,314
The Alamo.
335
00:32:49,901 --> 00:32:53,029
In the basement.
336
00:32:55,240 --> 00:32:57,117
I'll never forget you.
337
00:33:54,591 --> 00:33:55,884
[CAR TIRES SCREECH]
338
00:33:58,595 --> 00:34:01,514
Thanks a million. I've been trying all day.
339
00:34:09,731 --> 00:34:11,983
- The name's Mickey.
- I'm Pee-wee.
340
00:34:19,491 --> 00:34:20,909
How about some music?
341
00:34:21,076 --> 00:34:23,119
MAN:
Morelli is armed and dangerous--
342
00:34:23,286 --> 00:34:25,163
Ahh. Forget the music.
343
00:34:25,705 --> 00:34:27,624
Let's just enjoy the scenery.
344
00:34:34,172 --> 00:34:35,340
What did you do?
345
00:34:39,636 --> 00:34:43,681
Well, I lost my temper,
and I took a knife and l...
346
00:34:45,850 --> 00:34:47,102
You know those little...
347
00:34:47,268 --> 00:34:50,772
..."Do not remove under the penalty of law"
labels they put on mattresses?
348
00:34:50,939 --> 00:34:53,858
- Yeah.
- Well, I out one of them off.
349
00:34:54,025 --> 00:34:55,235
Gee.
350
00:34:55,527 --> 00:34:56,653
Yeah.
351
00:34:56,820 --> 00:34:58,947
I got a real bad temper.
352
00:34:59,531 --> 00:35:02,200
Boy, I always thought
that was the dumbest law.
353
00:35:02,367 --> 00:35:04,244
You said a mouthful.
354
00:35:04,744 --> 00:35:06,704
Life can be so unfair.
355
00:35:07,872 --> 00:35:09,290
You telling me?
356
00:35:19,217 --> 00:35:20,635
[PEE-WEE CHUCKLES]
357
00:35:25,807 --> 00:35:27,267
Okay , OWN-
358
00:35:28,810 --> 00:35:30,728
Jesus Christ.
359
00:35:36,192 --> 00:35:38,319
[LAUGHING]
360
00:35:59,924 --> 00:36:03,845
So at first I tried to go through
legal channels. But the cops, ha!
361
00:36:04,012 --> 00:36:07,265
Think they were any help?
They just gave me the runaround.
362
00:36:07,432 --> 00:36:11,603
Yeah. That's when I decided
to take the law into my own hands.
363
00:36:11,769 --> 00:36:13,104
The law.
364
00:36:13,730 --> 00:36:15,273
The law.
365
00:36:15,773 --> 00:36:18,776
The law. The law!
366
00:36:19,944 --> 00:36:22,906
- Well, this is it, kid.
- Wait.
367
00:36:23,615 --> 00:36:25,450
I got an idea.
368
00:36:35,460 --> 00:36:36,878
What's going on, Officer?
369
00:36:37,045 --> 00:36:39,172
We're looking
for an escaped convict, ma'am.
370
00:36:39,339 --> 00:36:42,967
We heard all about it on the radio.
Right, honey?
371
00:36:44,302 --> 00:36:45,470
Have you seen this man?
372
00:36:46,846 --> 00:36:47,889
[GASP$]]
373
00:36:48,056 --> 00:36:51,142
Boy, I've seen better heads on boils!
Ha,ha,ha!
374
00:36:51,517 --> 00:36:55,188
No, I'm sure I'd remember this face.
Honey?
375
00:36:56,022 --> 00:36:57,357
No.
376
00:36:58,524 --> 00:37:00,360
Would you mind
stepping out of the car, ma'am?
377
00:37:00,526 --> 00:37:02,403
No, not at all, Officer.
378
00:37:02,570 --> 00:37:05,031
- Some sort of problem?
- No problem at all.
379
00:37:05,198 --> 00:37:08,993
I just wanted to take a quick look
at that cute little outfit you have on.
380
00:37:12,664 --> 00:37:15,208
Why don't you take a picture?
It'll last longer.
381
00:37:15,375 --> 00:37:17,669
[BOTH CHUCKLING]
382
00:37:26,010 --> 00:37:27,845
You have a nice day.
383
00:37:38,898 --> 00:37:40,316
[SIGHS]
384
00:38:08,219 --> 00:38:11,055
What's it like in the big house, Mickey?
385
00:38:11,764 --> 00:38:13,391
It's not so bad.
386
00:38:14,559 --> 00:38:18,104
You get to lift weights,
watch TV, write up appeals...
387
00:38:18,479 --> 00:38:20,940
...take long showers, lift weights.
388
00:38:22,775 --> 00:38:24,569
You get used to it.
389
00:38:31,701 --> 00:38:33,411
[MICKEY SNORING]
390
00:38:44,255 --> 00:38:45,840
[TIRES SCREECH]
391
00:39:00,104 --> 00:39:01,397
[PEE-WEE SCREAMS]
392
00:39:03,274 --> 00:39:06,319
Mickey, wake up! Wake up!
393
00:39:07,612 --> 00:39:09,155
[BOTH SCREAMING]
394
00:39:25,797 --> 00:39:28,299
MICKEY:
Holy smoke!
395
00:39:32,804 --> 00:39:33,930
Out!
396
00:39:34,097 --> 00:39:35,515
- But. . ..
- Out!
397
00:39:37,225 --> 00:39:38,393
It wasn't my fault.
398
00:39:38,559 --> 00:39:41,979
Look, kid, I like you. I like you a lot.
399
00:39:42,313 --> 00:39:44,357
That's why I can't drag you into this.
400
00:39:44,524 --> 00:39:45,650
I'm bad, Pee-wee.
401
00:39:45,817 --> 00:39:48,319
Now, you don't wanna get mixed up
with a guy like me.
402
00:39:48,486 --> 00:39:50,363
I'm a loner. A rebel.
403
00:39:51,656 --> 00:39:53,241
Déjé vu.
404
00:39:53,408 --> 00:39:55,410
See you in the promised land.
405
00:39:55,576 --> 00:39:57,662
Arrivederci, baby!
406
00:40:02,667 --> 00:40:04,127
Wait!
407
00:40:06,504 --> 00:40:09,048
I'm in the middle of nowhere!
408
00:40:14,345 --> 00:40:16,848
PEE-WEE:
It sure is spooky out here.
409
00:40:29,610 --> 00:40:31,195
[HYENAS HOWLING]
410
00:40:31,362 --> 00:40:33,614
Probably just a dog.
411
00:40:36,367 --> 00:40:37,869
[HOWLING]
412
00:40:40,079 --> 00:40:42,707
[SCAMPERING]
413
00:40:42,957 --> 00:40:44,375
[PURRING]
414
00:40:44,542 --> 00:40:45,793
Kitty.
415
00:40:52,592 --> 00:40:55,011
Where's those headlight glasses?
416
00:40:58,723 --> 00:41:00,391
[SCREAMING]
417
00:41:16,741 --> 00:41:18,242
[TRUCK HORN HONKS]
418
00:41:34,592 --> 00:41:36,427
Thanks for stopping.
419
00:41:41,265 --> 00:41:42,934
Some night, huh?
420
00:41:43,434 --> 00:41:45,353
On this very night...
421
00:41:45,978 --> 00:41:47,647
...ten years ago...
422
00:41:48,314 --> 00:41:51,651
...along this same stretch of road...
423
00:41:52,276 --> 00:41:55,613
...in a dense fog just like this...
424
00:41:56,447 --> 00:42:00,159
...I saw the worst accident I ever seen.
425
00:42:01,577 --> 00:42:03,287
There was this sound...
426
00:42:04,205 --> 00:42:06,207
...like a garbage truck...
427
00:42:06,791 --> 00:42:09,627
...dropped off the Empire State Building.
428
00:42:16,300 --> 00:42:20,346
And when they finally pulled
the driver's body...
429
00:42:20,805 --> 00:42:24,976
...from the twisted, burning wreck...
430
00:42:25,393 --> 00:42:27,311
...it looked like this!
431
00:42:28,771 --> 00:42:29,855
[SCREAMS]
432
00:42:32,233 --> 00:42:33,818
Yes, sir.
433
00:42:34,235 --> 00:42:37,363
That was the worst accident...
434
00:42:37,530 --> 00:42:39,657
...I ever seen.
435
00:42:41,158 --> 00:42:43,744
I get off right up here.
436
00:42:52,545 --> 00:42:54,171
Have a nice day.
437
00:42:54,839 --> 00:42:58,009
Be sure and tell them
Large Marge sent you.
438
00:42:58,175 --> 00:42:59,927
[CACKLES]
439
00:43:39,050 --> 00:43:40,718
Large Marge sent me.
440
00:43:40,885 --> 00:43:42,053
[DISH BREAKS]
441
00:43:47,558 --> 00:43:49,143
Did you say Large Marge?
442
00:43:49,310 --> 00:43:52,396
She just dropped me off.
443
00:43:52,563 --> 00:43:53,981
That's impossible.
444
00:43:54,148 --> 00:43:56,692
Large Marge, she's...
445
00:44:00,905 --> 00:44:02,907
It was 1O years ago...
446
00:44:03,491 --> 00:44:06,786
...on a night just like tonight.
447
00:44:11,082 --> 00:44:12,917
Why, tonight's the anniversary.
448
00:44:15,252 --> 00:44:18,130
Worst accident I ever seen.
449
00:44:19,465 --> 00:44:23,094
But that means the Large Marge
I was riding with was...
450
00:44:23,260 --> 00:44:25,012
ALL:
Her ghost.
451
00:44:27,264 --> 00:44:28,557
[GULPS]
452
00:44:48,452 --> 00:44:51,789
Don't you mind them.
They're just superstitious.
453
00:45:03,050 --> 00:45:04,802
My wallet's gone.
454
00:45:21,402 --> 00:45:25,281
I think you've worked off
that tuna platter and milk shake.
455
00:45:32,163 --> 00:45:34,540
And here's a little something extra.
456
00:45:34,707 --> 00:45:36,000
Thanks, Simone.
457
00:45:38,502 --> 00:45:41,881
Well, that old highway's a-calling.
458
00:45:47,720 --> 00:45:49,305
Gotta move on.
459
00:45:54,351 --> 00:45:56,729
[SPEAKS IN FRENCH]
460
00:45:58,606 --> 00:46:00,399
I beg your pardon?
461
00:46:01,609 --> 00:46:05,613
I said that I always have trouble
with goodbyes.
462
00:46:06,405 --> 00:46:08,699
The French say, "Au revoir."
463
00:46:09,366 --> 00:46:10,826
Au revoir.
464
00:46:13,245 --> 00:46:14,455
Wait.
465
00:46:14,955 --> 00:46:18,542
Before you go,
will you come watch the sunrise with me?
466
00:46:18,709 --> 00:46:19,960
Please?
467
00:47:03,128 --> 00:47:05,130
Do you have any dreams?
468
00:47:05,965 --> 00:47:07,132
Yeah.
469
00:47:07,633 --> 00:47:09,385
I'm all alone.
470
00:47:09,552 --> 00:47:12,304
I'm rolling a big doughnut
and this snake wearing a vest--
471
00:47:12,471 --> 00:47:15,266
No, not that kind of dream.
472
00:47:15,975 --> 00:47:18,894
I mean a dream you dream about
all the time...
473
00:47:19,061 --> 00:47:22,106
...and it keeps you going,
dreaming about it...
474
00:47:22,398 --> 00:47:24,525
...hoping it will come true.
475
00:47:26,110 --> 00:47:28,279
Did you ever have a dream like that?
476
00:47:29,446 --> 00:47:31,115
To find my bike.
477
00:47:34,785 --> 00:47:39,456
My dream is to live
in the city of eternal love.
478
00:47:42,293 --> 00:47:43,794
Paris, France.
479
00:47:44,295 --> 00:47:46,046
You'll get there, Simone.
480
00:47:46,213 --> 00:47:47,840
Oh, I don't know.
481
00:47:48,924 --> 00:47:51,010
PEE-WEE:
Why not? What's stopping you?
482
00:47:51,176 --> 00:47:52,970
SIMONE:
Well, Andy, for one.
483
00:47:53,512 --> 00:47:55,806
PEE-WEE: Who's Andy?
- My boyfriend.
484
00:47:56,181 --> 00:47:57,975
He's real jealous.
485
00:47:59,059 --> 00:48:01,186
He flunked French in high school...
486
00:48:01,353 --> 00:48:05,941
...and thinks that everything over there
is set up to make guys like him look dumb.
487
00:48:06,191 --> 00:48:09,653
PEE-WEE: Well, I bet if he knew how
important it is to you, he'd change his mind.
488
00:48:09,820 --> 00:48:11,155
SIMONE:
No, he won't.
489
00:48:11,322 --> 00:48:14,575
Simone, this is your dream.
You have to follow it.
490
00:48:14,742 --> 00:48:16,827
I know you're right, but...
491
00:48:16,994 --> 00:48:18,329
But what?
492
00:48:19,496 --> 00:48:22,207
Everyone I know has a big "but."
493
00:48:24,376 --> 00:48:27,713
Come on, Simone.
Let's talk about your big "but."
494
00:48:30,716 --> 00:48:32,259
I don't know.
495
00:48:33,761 --> 00:48:37,848
Simone, you can't just wish and hope
for something to come true.
496
00:48:38,015 --> 00:48:40,100
You have to make it happen.
497
00:48:44,104 --> 00:48:45,522
Pee-wee...
498
00:48:47,691 --> 00:48:52,029
I've been waiting for somebody
to put it to me like that for so long.
499
00:48:52,571 --> 00:48:54,031
Ohm.
500
00:49:26,897 --> 00:49:29,400
- Andy!
- Andy!
501
00:49:29,566 --> 00:49:30,776
[YELLING]
502
00:49:31,026 --> 00:49:32,111
Andy!
503
00:49:32,277 --> 00:49:33,779
[PEE-WEE SCREAMING]
504
00:49:42,663 --> 00:49:45,165
SIMONE:
Andy!
505
00:49:46,083 --> 00:49:48,794
Andy!
506
00:49:49,753 --> 00:49:51,422
[TRAIN WHISTLE BLARING]
507
00:49:53,465 --> 00:49:54,758
Andy.
508
00:50:35,632 --> 00:50:37,968
[ROARING]
509
00:50:55,152 --> 00:50:56,153
No.
510
00:50:57,362 --> 00:50:58,405
No.
511
00:50:59,698 --> 00:51:00,908
Stop.
512
00:51:01,658 --> 00:51:02,826
Stop!
513
00:51:06,371 --> 00:51:07,706
Morning.
514
00:51:08,248 --> 00:51:10,000
Care for a sardine?
515
00:51:10,167 --> 00:51:11,668
No, thank you.
516
00:51:12,503 --> 00:51:13,837
Imported.
517
00:51:18,008 --> 00:51:19,510
Name's Jack.
518
00:51:24,181 --> 00:51:28,060
[SINGING] She'll be wearing pink pajamas
She'll be wearing pink pajamas
519
00:51:28,268 --> 00:51:31,814
She'll be wearing pink pajamas
When she comes
520
00:51:32,147 --> 00:51:34,858
Oh, we'll all go out to meet her
When she comes
521
00:51:35,067 --> 00:51:36,110
When she comes
522
00:51:36,276 --> 00:51:38,445
Oh, we'll all go out to meet her
When she comes
523
00:51:38,612 --> 00:51:39,655
When she comes
524
00:51:39,822 --> 00:51:43,033
Oh, we'll all go out to meet her
Oh, we'll all go out to meet her
525
00:51:43,534 --> 00:51:46,578
Oh, we'll all go out to meet her
When she comes
526
00:51:46,745 --> 00:51:49,915
The day I left
The weather it was dry
527
00:51:50,082 --> 00:51:52,251
The sun so hot
I froze to death
528
00:51:52,543 --> 00:51:53,794
Susanna, don't you cry
529
00:51:53,961 --> 00:51:57,631
Flies in the bottom of shoo fly shoo
Flies in the bottom of shoo fly shoo
530
00:51:57,798 --> 00:51:59,550
Skip to my lou, my darling
531
00:51:59,883 --> 00:52:01,552
RAUGHS]
532
00:52:02,427 --> 00:52:07,307
Jimmy crack corn, and I don't care
Jimmy crack com, and I don't care
533
00:52:07,766 --> 00:52:11,895
Jimmy crack corn, and I don't care
534
00:52:12,312 --> 00:52:13,647
[PEE-WEE YELLS]
535
00:52:27,578 --> 00:52:29,246
[CHUCKLES]
536
00:52:30,914 --> 00:52:33,083
[PEE-WEE HUMS]
537
00:52:37,588 --> 00:52:39,006
TINA:
Hi, and welcome to...
538
00:52:39,173 --> 00:52:42,926
...the San Antonio Department of Parks
and Recreation official Alamo tour.
539
00:52:43,093 --> 00:52:44,928
My name is Tina.
540
00:52:45,095 --> 00:52:47,097
Excuse me, Tina,
but could we go straight to the--
541
00:52:47,264 --> 00:52:50,893
I tell you what. Let's hold all questions
until the end of the tour. Okay?
542
00:52:51,059 --> 00:52:53,312
- But I--
- Thank you.
543
00:52:54,271 --> 00:52:57,858
This mission, the Alamo, from
the Spanish word for "cottonwood tree"...
544
00:52:58,025 --> 00:53:01,069
...was established in the year 1718.
545
00:53:01,236 --> 00:53:03,947
That was the same year
that our lovely city was founded...
546
00:53:04,114 --> 00:53:09,453
...by the Spanish expeditionary force
on the site of an Indian burial mound.
547
00:53:09,620 --> 00:53:12,456
This is one of my personal favorite parts
of the tour.
548
00:53:12,623 --> 00:53:16,919
Please say hello to our residents,
Pedro and his wife, Inez.
549
00:53:17,085 --> 00:53:20,839
Inez is holding a clay pot
that she seems very proud of.
550
00:53:21,006 --> 00:53:24,384
She has carefully detailed it
with lots of paint and glaze.
551
00:53:25,219 --> 00:53:28,138
And Pedro is working on an adobe.
552
00:53:28,305 --> 00:53:30,974
Can you say that with me? Adobe.
553
00:53:31,141 --> 00:53:33,477
ALL:
Adobe.
554
00:53:34,853 --> 00:53:37,231
We are now in the kitchen
of the Alamo women.
555
00:53:37,564 --> 00:53:41,318
Here they are preparing many
culinary delights of the Southwest.
556
00:53:41,485 --> 00:53:43,779
Do I hear someone's stomach growling?
557
00:53:43,946 --> 00:53:45,322
[GROUP CHUCKLES]
558
00:53:45,739 --> 00:53:48,575
The mainstay of the Alamo diet is corn.
559
00:53:48,825 --> 00:53:50,994
Corn can be prepared many ways.
560
00:53:51,161 --> 00:53:54,289
It can be boiled, shucked, creamed...
561
00:53:54,456 --> 00:53:56,583
...or in this case, dried.
562
00:53:57,000 --> 00:53:59,419
Corn can also be used to make...
563
00:53:59,795 --> 00:54:01,338
...tortillas.
564
00:54:01,505 --> 00:54:04,424
Do we have any Mexican-Americans
with us today?
565
00:54:04,967 --> 00:54:06,802
Well, buenos dias.
566
00:54:06,969 --> 00:54:08,387
Buenos dias.
567
00:54:08,845 --> 00:54:12,349
Yes, there are thousands and thousands
of uses for corn...
568
00:54:12,516 --> 00:54:15,352
...all of which I will tell you
about right now.
569
00:54:15,811 --> 00:54:18,355
Upon this battlement, in 1836...
570
00:54:18,730 --> 00:54:20,691
...two hundred Texas volunteers...
571
00:54:20,857 --> 00:54:24,987
...including such heroes as Davy Crockett,
Bill Travis, and Jim Bowie...
572
00:54:25,153 --> 00:54:28,407
...fought off an onslaught
of 4000 Mexican troops...
573
00:54:28,573 --> 00:54:32,828
...under the command of
General Antonio Lépez de Santa Anna.
574
00:54:34,538 --> 00:54:36,832
At this time, I'd like to conclude our tour.
575
00:54:36,999 --> 00:54:40,335
And I mean it. You all have been one of the
greatest groups I have ever worked with.
576
00:54:40,502 --> 00:54:41,712
Really.
577
00:54:41,878 --> 00:54:44,548
Okay. Are there any questions? Yes.
578
00:54:45,215 --> 00:54:47,426
- Where's the basement?
- Excuse me?
579
00:54:47,592 --> 00:54:50,053
Aren't we going to see the basement?
580
00:54:50,554 --> 00:54:52,889
There's no basement at the Alamo.
581
00:54:53,557 --> 00:54:55,559
[GROUP LAUGHING]
582
00:55:14,077 --> 00:55:17,122
WOMAN [OVER PA]:
Bus 14 leaving for Austin.
583
00:55:17,289 --> 00:55:20,542
Departure from Gate 2 in five minutes.
584
00:55:20,709 --> 00:55:22,961
Please prepare to board.
585
00:55:29,760 --> 00:55:33,472
--now departing from Gate 7. All aboard.
586
00:55:33,638 --> 00:55:34,931
Pee-wee!
587
00:55:36,600 --> 00:55:37,768
Simone!
588
00:55:41,438 --> 00:55:44,608
Pee-wee, I'm on my way to Paris.
589
00:55:44,775 --> 00:55:47,402
Andy and I had a big fight after you left.
590
00:55:47,569 --> 00:55:49,154
You were right, Pee-wee.
591
00:55:49,321 --> 00:55:51,615
I'm making my wish come true.
592
00:55:51,907 --> 00:55:55,827
I'm off to Paris! Thanks.
593
00:55:58,163 --> 00:55:59,289
What's wrong?
594
00:55:59,456 --> 00:56:02,042
Bus 91, leaving for New York City...
595
00:56:02,209 --> 00:56:04,419
-...now departing from Gate 8.
- Oh, that's my bus.
596
00:56:04,586 --> 00:56:07,047
- All aboard.
-Come on.
597
00:56:07,297 --> 00:56:10,801
Guess what.
The Alamo was built without a basement.
598
00:56:10,967 --> 00:56:12,552
Oh, I didn't know that.
599
00:56:12,719 --> 00:56:16,473
Neither did I.
They don't tell you that stuff in school.
600
00:56:16,640 --> 00:56:19,643
It's something
you just have to experience.
601
00:56:22,312 --> 00:56:25,440
Don't worry, Pee-wee.
I know you're gonna find your bike.
602
00:56:25,607 --> 00:56:26,942
MAN:
All aboard.
603
00:56:27,109 --> 00:56:28,443
Oh!
604
00:56:29,486 --> 00:56:32,489
Well. Bye.
605
00:56:39,079 --> 00:56:42,666
Good luck, Pee-wee.
I just know you're going to find your bike.
606
00:56:43,208 --> 00:56:46,211
Au revoir.
Au revoir, Pee-wee.
607
00:56:46,545 --> 00:56:48,422
Au revoir, Simone.
608
00:57:04,020 --> 00:57:05,897
[PHONE RINGING]
609
00:57:06,064 --> 00:57:09,734
- Bike-O-Rama.
- Hello, Dottie? It's me, Pee-wee.
610
00:57:09,901 --> 00:57:11,903
Where are you calling from?
611
00:57:12,070 --> 00:57:13,864
- Texas.
- Where?
612
00:57:14,072 --> 00:57:16,199
Honest. Listen, I'll prove it.
613
00:57:17,200 --> 00:57:19,786
[SINGS] Stars at night
Are big and bright
614
00:57:20,912 --> 00:57:23,290
ALL".
Deep in the heart of Texas
615
00:57:24,583 --> 00:57:26,376
PEE-WEE:
Wait. Don't hang up.
616
00:57:26,543 --> 00:57:30,046
There's something
I have to talk to you about, Dottie.
617
00:57:30,547 --> 00:57:32,716
It's about the other night.
618
00:57:33,508 --> 00:57:37,262
I owe everybody a big apology.
Especially you.
619
00:57:38,889 --> 00:57:42,100
I didn't mean what I said, Dottie.
Honest.
620
00:57:42,267 --> 00:57:43,894
I know you didn't.
621
00:57:44,060 --> 00:57:46,438
Hey, there's somebody else
who's been worried about you too.
622
00:57:47,230 --> 00:57:48,315
[SPECK BARKING]
623
00:57:48,482 --> 00:57:50,025
Speck!
624
00:57:51,067 --> 00:57:52,652
Speck!
625
00:57:53,028 --> 00:57:55,572
I know. I know.
626
00:57:55,780 --> 00:57:57,073
I forgot.
627
00:57:59,534 --> 00:58:01,244
All right, Speck.
628
00:58:01,411 --> 00:58:03,121
All right, Speck.
629
00:58:03,580 --> 00:58:06,333
All right, Speck! Put Dottie back on.
630
00:58:09,085 --> 00:58:10,420
Dome ...
631
00:58:11,421 --> 00:58:13,840
...there's something I want to say.
632
00:58:15,258 --> 00:58:18,678
I've learned something
out here on the road, Dottie.
633
00:58:18,929 --> 00:58:20,013
Humility.
634
00:58:22,974 --> 00:58:27,437
And, Dottie, when I get back, will you...
635
00:58:27,771 --> 00:58:28,939
What, Pee-wee?
636
00:58:30,649 --> 00:58:32,609
Will you still help me find my bike?
637
00:58:32,776 --> 00:58:34,069
[SIGHS]
638
00:58:35,612 --> 00:58:37,113
All right, Pee-wee.
639
00:58:37,280 --> 00:58:40,158
There's something else
I wanted to ask you about too, Dottie.
640
00:58:40,325 --> 00:58:41,409
What is it?
641
00:58:42,577 --> 00:58:46,122
Could you wire me a bus ticket?
I'll pay you back. Honest.
642
00:58:46,289 --> 00:58:47,958
All right, Pee-wee.
643
00:58:48,124 --> 00:58:51,419
When you get back,
we can settle up at the drive-in.
644
00:58:51,586 --> 00:58:52,629
What?
645
00:58:52,796 --> 00:58:53,838
[IMITATES STATIC]
646
00:58:54,005 --> 00:58:57,300
What? I couldn't hear that last part.
647
00:58:57,467 --> 00:58:59,886
The connection just got really bad.
648
00:59:00,512 --> 00:59:01,763
Thanks a lot, though.
649
00:59:01,930 --> 00:59:04,182
Okay, bye, Dome.
650
00:59:09,521 --> 00:59:12,357
Sorry. You missed it by five minutes.
651
01:00:22,886 --> 01:00:24,095
Howdy.
652
01:00:26,973 --> 01:00:29,059
ANNOUNCER [OVER PA]:
Next up is a local favorite...
653
01:00:29,225 --> 01:00:33,229
...number 9, Lloyd Fletcher,
riding Volcano.
654
01:00:33,480 --> 01:00:35,732
MAN: That's you, cousin.
PEE-WEE: Uh-oh.
655
01:00:38,568 --> 01:00:40,987
And away he goes!
656
01:00:41,738 --> 01:00:43,573
[YELLING]
657
01:00:46,201 --> 01:00:47,494
Look at him go!
658
01:00:47,661 --> 01:00:51,081
Looks like he's going
for a new San Antonio record!
659
01:00:55,502 --> 01:00:59,422
My God!
He may be going for a new world record!
660
01:01:00,674 --> 01:01:02,550
[CROWD CHEERING]
661
01:01:11,393 --> 01:01:13,228
[BULL ROARS]
662
01:01:29,953 --> 01:01:34,290
That was some fancy riding.
Let's hope Lloyd is okay.
663
01:01:38,128 --> 01:01:40,296
Hey, kid, what's your name?
664
01:01:40,880 --> 01:01:42,632
I can't remember.
665
01:01:43,550 --> 01:01:45,135
Where you from?
666
01:01:45,343 --> 01:01:47,053
I can't remember.
667
01:01:47,303 --> 01:01:49,556
Can't you remember anything?
668
01:01:50,140 --> 01:01:52,934
I remember the Alamo.
669
01:01:53,101 --> 01:01:54,144
[ALL CHEERING]
670
01:02:09,325 --> 01:02:11,828
[CROWD LAUGHING]
671
01:02:23,840 --> 01:02:27,677
What? I'm sorry, operator.
I can't hear you.
672
01:02:28,011 --> 01:02:29,763
Shh!
673
01:02:30,847 --> 01:02:34,267
I'm trying to use the phone!
674
01:02:47,030 --> 01:02:50,867
Did anybody tell you that this is
the private club of the Satan's Helpers?
675
01:02:51,034 --> 01:02:53,787
Nobody hipped me to that, dude.
676
01:02:53,953 --> 01:02:56,539
-It's off-limits!
- Oh.
677
01:02:56,706 --> 01:02:59,709
Well, my mistake.
678
01:03:00,710 --> 01:03:03,046
Guess I'll be on my way then.
679
01:03:03,463 --> 01:03:04,881
Excuse me.
680
01:03:05,131 --> 01:03:06,549
Excuse me.
681
01:03:07,884 --> 01:03:10,345
Excuse me. Excuse me.
682
01:03:10,762 --> 01:03:13,389
Excuse me. Excuse me.
683
01:03:31,908 --> 01:03:33,326
I barely touched them!
684
01:03:34,077 --> 01:03:37,247
- I say we kill him!
- Yeah!
685
01:03:37,580 --> 01:03:41,167
- I say we hang him, then we kill him.
- Yeah!
686
01:03:41,334 --> 01:03:43,545
MAN: I say we stomp him!
- Yeah!
687
01:03:43,711 --> 01:03:45,797
- Then we tattoo him!
- Yeah!
688
01:03:45,964 --> 01:03:48,258
- Then we hang him!
- Yeah!
689
01:03:48,424 --> 01:03:50,927
- And then we kill him!
- Yeah!
690
01:03:51,094 --> 01:03:53,388
[WHIMPERS]
I say we let him go.
691
01:03:53,555 --> 01:03:55,473
No!
692
01:03:55,640 --> 01:03:56,933
[MAN WHISTLES]
693
01:04:01,145 --> 01:04:04,691
I say you let me have him first!
694
01:04:04,858 --> 01:04:06,734
[GROUP LAUGHS]
695
01:04:07,652 --> 01:04:10,780
Wait. Don't I get a last request?
696
01:04:13,700 --> 01:04:14,993
Why not?
697
01:04:28,214 --> 01:04:30,592
[THE CHAMP'S "TEQUILA" PLAYING]
698
01:04:36,180 --> 01:04:37,640
[INAUDIBLE DIALOGUE]
699
01:05:14,218 --> 01:05:15,720
Break dance!
700
01:05:16,554 --> 01:05:18,264
[GROUP LAUGHING]
701
01:05:53,841 --> 01:05:55,301
ALL:
Tequila!
702
01:05:55,718 --> 01:05:58,638
[CHEERING]
703
01:06:08,940 --> 01:06:10,775
Thanks a lot, dudes.
704
01:06:12,819 --> 01:06:15,571
- I hope you find your bike, man.
MAN: Yeah.
705
01:06:18,950 --> 01:06:20,910
[ENGINE STARTS
& GROUP CHEERS]
706
01:06:32,588 --> 01:06:34,424
[SIREN WAILING]
707
01:07:44,535 --> 01:07:46,329
RAUGHS]
708
01:08:21,531 --> 01:08:22,657
Now!
709
01:08:37,672 --> 01:08:39,549
MAN [ON TV]:
The uniquely customized bicycle...
710
01:08:39,715 --> 01:08:41,759
...was presented to child star
Kevin Morton...
711
01:08:41,926 --> 01:08:44,929
...at Warner Bros. Studios
in Hollywood, California.
712
01:08:46,556 --> 01:08:48,141
Congratulations, Kevin.
713
01:08:48,307 --> 01:08:49,851
Thanks, Mr. Hawthorne.
714
01:08:50,017 --> 01:08:52,728
A bike like this is every boy's dream.
715
01:08:55,565 --> 01:08:58,234
[LAUGHING]
716
01:09:17,211 --> 01:09:18,838
Excuse me, sir. Do you have a pass?
717
01:09:19,005 --> 01:09:21,549
Oh, no, I'm sorry you can't enter
without a pass, sir.
718
01:09:21,716 --> 01:09:22,800
Excuse me.
719
01:09:23,843 --> 01:09:27,346
So the other fellow said, "What do you
think I got down here, a duck?"
720
01:09:27,513 --> 01:09:30,099
[PEE-WEE LAUGHS]
721
01:09:33,102 --> 01:09:34,770
A duck!
722
01:09:53,748 --> 01:09:55,041
Excuse me.
723
01:09:55,791 --> 01:09:58,127
Could you tell me
where I could find Kevin Morton?
724
01:09:59,462 --> 01:10:01,797
Uh, gee, I don't know.
725
01:10:02,006 --> 01:10:04,800
Marla, do you know what stage
Kevin Morton is working on?
726
01:10:04,967 --> 01:10:08,137
- Yeah. It's Stage 6.
- Thanks.
727
01:10:12,892 --> 01:10:16,479
All right. I want to go once again,
right away. Everybody back to positions.
728
01:10:16,646 --> 01:10:19,899
Right. Can we get the wardrobe lady
on the set?
729
01:10:21,651 --> 01:10:24,570
Can you pull these cables
a little bit back from here?
730
01:10:24,737 --> 01:10:26,197
Thanks a lot.
731
01:10:29,033 --> 01:10:32,662
And makeup. Hair, standing by. Good.
732
01:10:34,330 --> 01:10:35,915
All right, that was great.
733
01:10:36,207 --> 01:10:38,501
What I want to do now,
is I want to do one more...
734
01:10:38,668 --> 01:10:40,920
...and we pick up the pace a little bit,
all right, Kevin?
735
01:10:41,087 --> 01:10:46,050
You know, Jerry, I would love to except, how
can I when she is just so late on her cues?
736
01:10:46,217 --> 01:10:48,177
Now, just a minute!
737
01:10:49,428 --> 01:10:50,680
Jerry.
738
01:10:51,347 --> 01:10:53,557
Please, Marion, please.
739
01:10:54,517 --> 01:10:57,353
I don't have to take that, Jerry.
Especially from that little--
740
01:10:57,520 --> 01:10:59,605
Kid! He is just a kid, Marion.
741
01:10:59,772 --> 01:11:02,858
Even a kid can be courteous, Jerry.
I'm going to quit.
742
01:11:03,025 --> 01:11:06,821
- Please, Marion, I am pleading you.
- I swear it, I am going to quit.
743
01:11:07,196 --> 01:11:10,366
All right, Jerry. Okay, but I have had it!
744
01:11:12,952 --> 01:11:14,787
Well, is everything straightened out?
745
01:11:14,954 --> 01:11:16,455
We are ready whenever you are.
746
01:11:16,622 --> 01:11:19,458
Doesn't it look like I'm ready?
I am always ready!
747
01:11:19,625 --> 01:11:23,838
I have been ready since first call!
I am ready!
748
01:11:24,213 --> 01:11:25,464
Roll!
749
01:11:25,965 --> 01:11:28,092
Quiet, please! This is a take!
750
01:11:28,259 --> 01:11:30,845
MAN:
Settled. Roll, please. Speed.
751
01:11:31,012 --> 01:11:33,055
- Action!
- Action.
752
01:11:33,597 --> 01:11:35,558
Goodbye, Mother Superior.
753
01:11:35,725 --> 01:11:39,562
Goodbye, Rusty. And God bless you.
754
01:11:40,229 --> 01:11:44,567
Thank you, Mother Superior.
I want the orphanage to have my bike.
755
01:11:44,859 --> 01:11:46,235
MARION:
No, Rusty.
756
01:11:46,402 --> 01:11:50,239
You sold a lot of magazine subscriptions
to earn that bike.
757
01:11:50,406 --> 01:11:52,908
But I want to give, Sister.
758
01:11:53,159 --> 01:11:57,830
I have just received the two best parents
a boy could ever hope for.
759
01:11:57,997 --> 01:12:02,918
Oh, Rusty, you are an inspiration to us all.
760
01:12:03,085 --> 01:12:04,420
I'll say.
761
01:12:05,004 --> 01:12:08,007
I'm going to start a paper route right now.
762
01:12:11,260 --> 01:12:13,596
Hey! Stop that nun!
763
01:12:21,312 --> 01:12:24,065
Remember me? Let's go!
764
01:12:26,400 --> 01:12:27,693
[SCREAMS]
765
01:12:28,110 --> 01:12:29,362
[ELEPHANTS TRUMPET]
766
01:12:31,364 --> 01:12:33,449
[ALARM RINGING]
767
01:14:21,557 --> 01:14:23,559
[JIVE MUSIC PLAYING]
768
01:14:25,352 --> 01:14:28,063
Whoa! Surf's up!
769
01:14:48,250 --> 01:14:51,253
SANTA:
Ho, ho, ho! Ho, ho, ho!
770
01:14:51,545 --> 01:14:53,380
Merry Christmas!
771
01:15:19,782 --> 01:15:21,450
Yeah, action. Action!
772
01:15:21,617 --> 01:15:23,494
[SPEAKING IN JAPANESE]
773
01:15:47,768 --> 01:15:48,978
[YELLS]
774
01:15:59,321 --> 01:16:00,406
[TWISTER SISTER SINGING
"BURN IN HELL"]
775
01:16:00,573 --> 01:16:05,035
--No evil, don't you lay no evil
Down on me
776
01:16:06,078 --> 01:16:08,330
You're gonna burn in hell
Speak no evil
777
01:16:08,497 --> 01:16:12,585
Don't you think no evil
Don't you play with evil
778
01:16:12,751 --> 01:16:15,963
'Cause I'm free
You're gonna burn in hell
779
01:16:16,130 --> 01:16:21,719
Hear no evil, don't you see no evil
Don't you lay no evil
780
01:16:21,885 --> 01:16:25,347
'Cause I'm free
Burn in hell
781
01:16:26,015 --> 01:16:27,641
How's it going?
782
01:16:28,267 --> 01:16:30,394
I'll burn in hell
783
01:16:31,103 --> 01:16:32,354
[GROUP CLAMORS]
784
01:16:43,365 --> 01:16:45,784
[IMITATES TARZAN'S YELL]
785
01:17:12,436 --> 01:17:14,271
Geronimo!
786
01:17:23,489 --> 01:17:25,074
Radical!
787
01:17:54,478 --> 01:17:58,273
Come on. You can help me. Come on!
788
01:17:58,440 --> 01:17:59,608
Don't panic.
789
01:17:59,775 --> 01:18:02,319
No pushing, no shoving.
790
01:18:02,945 --> 01:18:06,615
Move in an orderly fashion
towards the front exit.
791
01:18:07,825 --> 01:18:09,868
Let's go. Come on.
792
01:18:16,750 --> 01:18:18,168
Stay! Stay!
793
01:18:18,335 --> 01:18:20,629
Listen up, everybody. Sit.
794
01:18:21,171 --> 01:18:22,339
Stay.
795
01:18:38,021 --> 01:18:39,398
It's okay.
796
01:18:50,659 --> 01:18:52,536
Go on! Run!
797
01:18:59,001 --> 01:19:02,880
Rats! Come on! Go! Hurry up!
798
01:19:03,172 --> 01:19:05,007
Go on, hurry. Go on.
799
01:19:13,432 --> 01:19:14,850
[COUGHS]
800
01:19:16,727 --> 01:19:18,520
Come on, let's go.
801
01:19:35,204 --> 01:19:36,997
[SIREN WAILING]
802
01:19:37,915 --> 01:19:39,708
[SCREAMS]
803
01:19:46,924 --> 01:19:49,051
[CHIMPANZEE CHITTERS]
804
01:19:51,887 --> 01:19:54,848
Son, are you all right? Can you hear me?
Can you hear me?
805
01:19:55,015 --> 01:19:57,476
There's still a few more fish inside.
806
01:19:57,935 --> 01:19:59,436
This boy is a hero.
807
01:19:59,603 --> 01:20:01,730
COP:
This boy is under arrest.
808
01:20:18,956 --> 01:20:21,124
I can explain everything, Mr. Hawthorne.
809
01:20:21,291 --> 01:20:22,960
Call me Terry.
810
01:20:24,086 --> 01:20:25,963
Pee-wee...
811
01:20:26,129 --> 01:20:29,550
...Warner Bros. thinks your story
would make a fantastic movie.
812
01:20:29,716 --> 01:20:32,302
My story. A movie?
813
01:20:34,137 --> 01:20:35,180
0K8)'-
814
01:20:35,347 --> 01:20:37,140
WOMAN [OVER MACHINE]:
Yes, Mr. Hawthorne.
815
01:20:38,767 --> 01:20:41,103
- My bike!
- Pee-wee!
816
01:20:44,147 --> 01:20:46,817
- Dottie!
- So...
817
01:20:47,818 --> 01:20:49,611
...do we have a deal?
818
01:20:53,282 --> 01:20:54,408
Deal.
819
01:21:20,350 --> 01:21:22,436
BOY: Hey, Pee-wee.
- Hi, guys.
820
01:21:22,603 --> 01:21:26,189
- Pee-wee, can I have your autograph?
- Come on, Pee-wee.
821
01:21:26,440 --> 01:21:27,649
Thanks.
822
01:21:27,816 --> 01:21:29,776
ANNOUNCER [ON SCREEN]:
...refreshment time.
823
01:21:30,986 --> 01:21:33,196
Here's your chilidog, Terry.
824
01:21:35,157 --> 01:21:36,658
Thanks,babe.
825
01:21:37,576 --> 01:21:38,744
Babe.
826
01:21:40,662 --> 01:21:43,999
Pee-wee! Over here. Look! Box seats!
827
01:21:44,166 --> 01:21:45,292
[LAUGHING]
828
01:21:45,500 --> 01:21:48,670
Pee-wee, this is Bob, Luke,
Skinny, and Milton.
829
01:21:48,837 --> 01:21:51,173
Boys, this is Pee-wee!
830
01:21:51,506 --> 01:21:52,883
Snow cones.
831
01:21:53,592 --> 01:21:55,385
I never met a movie star.
832
01:21:55,552 --> 01:21:57,179
- Howdy.
- Honored.
833
01:21:57,346 --> 01:21:59,222
What did they pay you?
834
01:22:01,183 --> 01:22:02,893
Nice to meet you.
835
01:22:21,995 --> 01:22:23,872
Let's take a breather, Dottie.
836
01:22:24,039 --> 01:22:25,999
The X-1 needs to cool down.
837
01:22:28,043 --> 01:22:30,379
I'm a little overheated myself.
838
01:22:31,880 --> 01:22:33,882
Come on over here, P.W.
839
01:22:42,975 --> 01:22:44,267
[YELLING AND GRUNTING]
840
01:23:15,173 --> 01:23:17,175
I gotta get to a phone.
841
01:23:22,556 --> 01:23:23,765
Mickey.
842
01:23:26,601 --> 01:23:29,604
Great so far, Pee-wee. Action-packed.
843
01:23:30,147 --> 01:23:31,481
One soda.
844
01:23:32,357 --> 01:23:35,152
One foot-long.
845
01:23:36,153 --> 01:23:37,446
Hold it.
846
01:23:42,451 --> 01:23:44,202
Good try, Pee-wee.
847
01:23:45,454 --> 01:23:46,705
Look, Mickey.
848
01:23:54,963 --> 01:23:58,800
Have you got any message for Room 104?
The name is Herman.
849
01:23:59,801 --> 01:24:01,303
P.W. Herman.
850
01:24:07,309 --> 01:24:09,853
[IN DUBBED VOICE]
No, nothing right now, Mr. Herman.
851
01:24:12,981 --> 01:24:14,816
I'll be in the bar.
852
01:24:19,112 --> 01:24:20,155
Wow!
853
01:24:20,655 --> 01:24:23,784
- That's fantastic, Pee-wee.
- Thanks.
854
01:24:27,204 --> 01:24:28,497
Pee-wee!
855
01:24:29,498 --> 01:24:31,541
[SPEAKS IN FRENCH]
856
01:24:34,127 --> 01:24:35,337
Ditto.
857
01:24:35,504 --> 01:24:38,340
Here. I brought you guys French fries!
858
01:24:44,679 --> 01:24:46,932
[CHATTERING]
859
01:24:48,183 --> 01:24:50,769
Hey, my big scene's coming up, you guys.
860
01:24:50,936 --> 01:24:53,021
All right!
861
01:25:00,779 --> 01:25:02,572
[IN DUBBED VOICE]
Paging Mr. Herman.
862
01:25:02,864 --> 01:25:07,077
Mr. Herman, you have a telephone call
at the front desk.
863
01:25:18,046 --> 01:25:19,214
Yes.
864
01:25:20,048 --> 01:25:21,299
Uh-huh.
865
01:25:22,050 --> 01:25:23,802
Yes, I understand.
866
01:25:26,555 --> 01:25:28,098
That was the President again.
867
01:25:28,265 --> 01:25:29,975
I've got to steal back the X-1
868
01:25:30,142 --> 01:25:34,271
...before the Soviets find the secret
compartment containing the microfilm.
869
01:25:34,437 --> 01:25:37,149
The future of the free world
is riding on this one.
870
01:25:37,315 --> 01:25:39,943
- I'm going with you.
- No, Dottie, it's too dangerous.
871
01:25:41,903 --> 01:25:45,157
I invented the X-1, P.W.
I'm going with you!
872
01:25:45,323 --> 01:25:46,992
All right, let's go.
873
01:25:48,451 --> 01:25:50,954
You are such a pushover.
874
01:25:52,247 --> 01:25:53,915
I know you are...
875
01:25:54,291 --> 01:25:55,834
...but what am I?
876
01:26:05,594 --> 01:26:08,263
- Hey, congratulations, Pee-wee!
- Thanks, Chuck.
877
01:26:08,430 --> 01:26:10,849
- Hi, P.W.
- Hi, Dottie.
878
01:26:11,016 --> 01:26:12,517
How's the X-1?
879
01:26:12,767 --> 01:26:15,353
It's cooled down. But I'm heated up.
880
01:26:16,354 --> 01:26:18,481
Where's my candy, P.W.?
881
01:26:19,316 --> 01:26:20,650
I forgot.
882
01:26:22,485 --> 01:26:24,613
[LAUGHING]
883
01:26:25,113 --> 01:26:26,990
Pee-wee and I go way back.
884
01:26:27,157 --> 01:26:29,367
When exactly did you become
blood brothers?
885
01:26:29,534 --> 01:26:31,828
Oh, I don't remember the exact year.
886
01:26:31,995 --> 01:26:34,623
And you say you taught Pee-wee
to ride his bike?
887
01:26:34,789 --> 01:26:37,876
Yes, I remember the day I took off
his training wheels.
888
01:26:38,043 --> 01:26:39,294
Pee-wee!
889
01:26:40,003 --> 01:26:41,671
This is the bike.
890
01:26:41,838 --> 01:26:44,466
Hey, how about a picture of me
sitting on it?
891
01:26:44,633 --> 01:26:46,259
I don't think that's such a good idea.
892
01:26:46,426 --> 01:26:48,720
I don't think that's your decision.
893
01:26:48,887 --> 01:26:53,308
If it wasn't for me, none of this would
have happened to you, right, Pee-wee?
894
01:26:53,850 --> 01:26:55,727
Well, sort of.
895
01:26:55,894 --> 01:26:59,105
Then it's okay if I sit on it.
Right, Pee-wee?
896
01:27:01,358 --> 01:27:04,861
Come on, Pee-wee, everybody's waiting.
897
01:27:05,028 --> 01:27:06,529
Well...
898
01:27:08,156 --> 01:27:09,324
0K8)'-
899
01:27:09,908 --> 01:27:11,910
Good. Now, everyone, gather around.
900
01:27:12,077 --> 01:27:15,163
Let me show you
some of the more high-tech features.
901
01:27:15,997 --> 01:27:17,290
[FRANCIS YELLS]
902
01:27:17,582 --> 01:27:19,376
I don't understand.
903
01:27:31,930 --> 01:27:34,766
You don't want to get mixed up
with a guy like me.
904
01:27:34,933 --> 01:27:37,435
I'm a loner, Dottie. A rebel.
905
01:27:43,942 --> 01:27:45,986
Come on, Dottie. Let's go.
906
01:27:46,152 --> 01:27:48,613
Let's go. Don't you want to see
the rest of the movie?
907
01:27:48,780 --> 01:27:50,907
I don't have to see it, Dottie.
908
01:27:51,074 --> 01:27:52,826
I lived it.
909
01:31:22,243 --> 01:31:24,245
[English - US - SDH]
63666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.