All language subtitles for Trolley.2022.E05.230102.HDTV.H264-NEXT-NF-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:04,400 TROLLEY 2 00:00:04,481 --> 00:00:05,549 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:05,630 --> 00:00:06,767 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:06,848 --> 00:00:07,950 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:12,795 --> 00:00:13,796 Coming. 6 00:00:13,879 --> 00:00:17,132 That wasn't the first time 7 00:00:19,802 --> 00:00:21,637 that my life was turned upside down. 8 00:00:27,643 --> 00:00:28,477 Who are you? 9 00:00:36,110 --> 00:00:37,528 I learned that 10 00:00:38,362 --> 00:00:40,364 one day is all it takes 11 00:00:42,616 --> 00:00:43,867 for my entire life 12 00:00:45,619 --> 00:00:48,080 to be turned upside down. 13 00:00:50,249 --> 00:00:51,250 I learned that… 14 00:00:51,792 --> 00:00:52,876 Hi. 15 00:00:53,377 --> 00:00:54,420 Long time no see. 16 00:00:55,337 --> 00:00:57,840 …for the first time 20 years ago. 17 00:00:57,923 --> 00:00:59,925 ON DUTY FOR YOUR SAFETY AND HAPPINESS YOUNGSAN POLICE STATION 18 00:01:03,137 --> 00:01:04,179 Hey, kid. 19 00:01:05,347 --> 00:01:06,223 Is something wrong? 20 00:01:06,724 --> 00:01:07,683 Do you need help? 21 00:01:13,230 --> 00:01:14,648 Wait, is that… 22 00:01:14,732 --> 00:01:16,108 blood on your clothes? 23 00:01:23,032 --> 00:01:23,991 Hey! 24 00:01:25,576 --> 00:01:28,287 YOUNGSAN EXPRESS BUS TERMINAL 25 00:01:37,963 --> 00:01:39,131 LEGAL NAME CHANGE FORM 26 00:01:39,214 --> 00:01:40,215 And 27 00:01:41,091 --> 00:01:42,092 I heard… 28 00:01:43,927 --> 00:01:45,387 NEW NAME KIM HYE-JOO 29 00:01:45,471 --> 00:01:47,097 …that name again… 30 00:01:47,181 --> 00:01:48,474 Kim Jae-eun. 31 00:01:50,476 --> 00:01:53,479 …for the first time in 20 years. 32 00:01:54,646 --> 00:01:55,522 Or should I say… 33 00:01:56,190 --> 00:01:57,107 Kim Hye-joo? 34 00:02:03,989 --> 00:02:05,157 You murderer. 35 00:02:17,669 --> 00:02:19,630 CONFRONTATION 36 00:02:21,673 --> 00:02:22,549 How have you been? 37 00:02:24,343 --> 00:02:25,344 Right. 38 00:02:25,427 --> 00:02:27,513 I know it's late, but congratulations on your marriage. 39 00:02:28,555 --> 00:02:30,307 The wife of an assemblyman? 40 00:02:31,183 --> 00:02:32,184 That's amazing. 41 00:02:41,068 --> 00:02:43,237 You had reached out to my chief advisor 42 00:02:43,821 --> 00:02:46,323 but I wanted to meet you personally. 43 00:02:51,537 --> 00:02:52,746 Look… 44 00:02:52,830 --> 00:02:54,164 Is that your daughter? 45 00:02:54,248 --> 00:02:55,374 No. 46 00:02:56,250 --> 00:02:57,292 Then who is she? 47 00:03:01,296 --> 00:03:02,256 She's a kid I know. 48 00:03:07,177 --> 00:03:10,222 Yes, she's just a kid I know. 49 00:03:12,099 --> 00:03:13,225 Look, Seung-hee. 50 00:03:15,018 --> 00:03:17,062 I'm a bit busy today, 51 00:03:17,604 --> 00:03:18,605 so let's talk… 52 00:03:19,523 --> 00:03:21,191 Let's talk another time, okay? 53 00:03:24,987 --> 00:03:25,904 All right. 54 00:03:27,531 --> 00:03:29,158 Let me get your number then. 55 00:03:29,783 --> 00:03:30,909 Sure. 56 00:03:48,594 --> 00:03:49,887 Save my number. 57 00:03:50,721 --> 00:03:51,680 I'll call you. 58 00:03:54,558 --> 00:03:55,684 Okay. 59 00:03:58,061 --> 00:03:59,479 It's so nice to see you. 60 00:04:04,985 --> 00:04:06,236 I missed you, 61 00:04:07,321 --> 00:04:08,238 my friend. 62 00:04:12,075 --> 00:04:13,285 See you later. 63 00:04:24,880 --> 00:04:25,923 Ms. Kim. 64 00:04:27,424 --> 00:04:28,258 Ms. Kim. 65 00:04:32,554 --> 00:04:36,266 Let's visit Ji-hoon some other time. 66 00:04:36,850 --> 00:04:39,436 I'm feeling unwell. I need to get some rest. 67 00:04:49,404 --> 00:04:50,239 What? 68 00:04:50,322 --> 00:04:51,156 My name? 69 00:04:51,240 --> 00:04:52,241 Yes. 70 00:04:52,324 --> 00:04:55,077 I'm taking out a mortgage to fund the election campaign. 71 00:04:55,661 --> 00:04:57,120 I needed our resident registration forms 72 00:04:57,204 --> 00:04:59,122 since the house is under both of our names, 73 00:04:59,206 --> 00:05:01,208 and yours said you had changed your name. 74 00:05:01,833 --> 00:05:02,668 Kim Jae-eun? 75 00:05:03,543 --> 00:05:05,504 It's a pretty name. Why did you change it? 76 00:05:08,006 --> 00:05:09,174 No reason. 77 00:05:10,425 --> 00:05:11,593 "Kim Jae-eun." 78 00:05:12,844 --> 00:05:14,096 That's new. 79 00:05:15,222 --> 00:05:16,056 Go to bed first. 80 00:05:16,640 --> 00:05:17,849 I'll be in the study. 81 00:05:35,492 --> 00:05:37,619 Thank you for reaching out to us. 82 00:05:40,414 --> 00:05:43,917 I came here to tell you to stop what you're doing. 83 00:05:44,793 --> 00:05:47,421 My mother-in-law has done nothing wrong. 84 00:05:48,755 --> 00:05:50,507 We can get into that later. 85 00:05:51,258 --> 00:05:53,218 Are you originally from Youngsan? 86 00:05:53,802 --> 00:05:55,637 It's also my wife's hometown. 87 00:05:56,388 --> 00:05:58,015 I see. 88 00:06:00,559 --> 00:06:03,687 She often talks about fond memories of Youngsan, 89 00:06:03,770 --> 00:06:07,774 so whenever I meet people from there, I feel at home as well. 90 00:06:08,400 --> 00:06:11,403 But I try to stay professional 91 00:06:11,486 --> 00:06:12,946 and distinguish 92 00:06:13,780 --> 00:06:15,073 right from wrong. 93 00:06:29,421 --> 00:06:32,174 Now that we're acquainted, try to arrange a meal with him. 94 00:06:34,676 --> 00:06:35,719 What are you doing? 95 00:06:37,554 --> 00:06:39,681 Sir, it's about Ji Seung-kyu's family. 96 00:06:40,557 --> 00:06:41,600 Ji Seung… 97 00:06:41,683 --> 00:06:43,518 Right, the medical student? What is it? 98 00:06:45,479 --> 00:06:47,856 His mother swallowed some pills. 99 00:06:55,697 --> 00:06:59,910 Do you think Mr. Nam's meeting with Mr. Choi didn't go very well? 100 00:07:00,619 --> 00:07:02,120 He's been looking kind of uneasy. 101 00:07:02,746 --> 00:07:03,747 Right? 102 00:07:04,373 --> 00:07:06,083 What could it be? 103 00:07:07,918 --> 00:07:09,127 ASSEMBLYMAN'S OFFICE 104 00:07:09,211 --> 00:07:10,545 Thanks. Bye. 105 00:07:15,467 --> 00:07:18,178 They pumped her stomach, so her life is not in danger. 106 00:07:21,890 --> 00:07:23,058 Why did she do it? 107 00:07:25,352 --> 00:07:26,311 I'm not sure. 108 00:07:26,395 --> 00:07:27,229 Well… 109 00:07:28,230 --> 00:07:30,899 She must be either heartbroken over the loss of her son 110 00:07:30,982 --> 00:07:32,609 or shocked by the hateful comments. 111 00:07:33,652 --> 00:07:37,697 Every article about him had quite a few comments saying that he deserved to die. 112 00:07:41,493 --> 00:07:43,870 I called them "hateful comments", 113 00:07:44,538 --> 00:07:46,248 but that's the public sentiment. 114 00:07:46,998 --> 00:07:49,000 So please don't blame yourself 115 00:07:49,584 --> 00:07:51,878 for what happened to him or his mother. 116 00:07:59,386 --> 00:08:01,596 Are you thinking about Ji-hoon? 117 00:08:04,307 --> 00:08:05,934 How could I not? 118 00:08:07,102 --> 00:08:09,771 He must have received tens of thousands of hate comments. 119 00:08:10,522 --> 00:08:12,232 Every time he did something wrong 120 00:08:12,816 --> 00:08:14,651 and even after his death. 121 00:08:16,862 --> 00:08:18,905 It's true that what he did was wrong, 122 00:08:18,989 --> 00:08:22,576 and he should be scolded and punished for it. 123 00:08:25,620 --> 00:08:26,913 But… 124 00:08:26,997 --> 00:08:29,583 NAM JOONG-DO MUST TAKE RESPONSIBILITY FOR HIS SON'S MISDEEDS AND STEP DOWN 125 00:08:31,418 --> 00:08:33,128 Most parents beg for mercy 126 00:08:33,795 --> 00:08:36,923 when their children do something wrong… 127 00:08:37,007 --> 00:08:40,302 I ask for him to be punished strictly by the law, 128 00:08:40,385 --> 00:08:43,263 and I sincerely apologize as his father 129 00:08:43,930 --> 00:08:45,682 for failing to discipline him properly. 130 00:08:45,765 --> 00:08:47,184 THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE REPUBLIC OF KOREA 131 00:08:48,560 --> 00:08:50,353 …but I did the opposite. 132 00:08:51,980 --> 00:08:52,939 Hi, honey. 133 00:09:01,406 --> 00:09:05,452 NAM APOLOGIZES FOR SON'S ASSAULT CASE AT PRESS CONFERENCE 134 00:09:09,706 --> 00:09:11,791 And it hurt my wife greatly. 135 00:09:17,214 --> 00:09:19,049 Don't give a criminal a narrative. 136 00:09:22,636 --> 00:09:23,720 What? 137 00:09:25,597 --> 00:09:27,390 "Don't give a criminal a narrative." 138 00:09:27,933 --> 00:09:30,352 That's what the audience says these days 139 00:09:30,936 --> 00:09:34,147 when characters in movies or dramas say something like that. 140 00:09:35,065 --> 00:09:38,235 They refuse to give criminals any room for pity 141 00:09:38,318 --> 00:09:39,986 or being understood. 142 00:09:40,612 --> 00:09:42,072 That's the public sentiment. 143 00:09:44,491 --> 00:09:47,118 I have a heavy heart whenever I think of Ji-hoon, 144 00:09:47,953 --> 00:09:49,371 but that's the reality. 145 00:09:51,414 --> 00:09:53,291 What I mean by that is, 146 00:09:53,375 --> 00:09:56,336 you have to keep your pity, or any form of personal sentiments 147 00:09:56,419 --> 00:09:58,964 toward Ji-hoon or Ji Seung-kyu's mother, at home. 148 00:09:59,464 --> 00:10:01,424 You should only express it to your wife. 149 00:10:02,551 --> 00:10:04,886 You're not Ji-hoon's father right now. 150 00:10:04,970 --> 00:10:07,180 You're an assemblyman with an election coming up. 151 00:10:07,764 --> 00:10:10,100 Just like you said, you have to stay professional. 152 00:10:34,124 --> 00:10:35,709 If you were to lose your child, 153 00:10:36,626 --> 00:10:38,712 what would you rather have the cause of death be? 154 00:10:39,713 --> 00:10:42,090 Suicide, murder… 155 00:10:43,925 --> 00:10:45,176 or an accident? 156 00:10:49,139 --> 00:10:51,349 The last one would be the least painful. 157 00:10:57,355 --> 00:10:58,898 It would be, wouldn't it? 158 00:10:59,649 --> 00:11:00,734 Yes. 159 00:11:03,820 --> 00:11:05,196 At least as a parent. 160 00:11:20,128 --> 00:11:23,381 She often talks about fond memories of Youngsan, 161 00:11:23,465 --> 00:11:26,843 so whenever I meet people from there, I feel at home as well. 162 00:11:27,344 --> 00:11:29,262 -She ran away? -Yes. 163 00:11:29,846 --> 00:11:32,140 She left town as soon as she graduated. 164 00:11:32,223 --> 00:11:34,559 She ran away from her crimes. 165 00:11:48,031 --> 00:11:49,366 SEOUL TO YOUNGSAN 166 00:11:57,540 --> 00:12:00,752 KIM JAE-EUN 167 00:12:13,056 --> 00:12:15,433 You've been living a happy life, haven't you? 168 00:12:58,768 --> 00:13:00,562 NEW MESSAGE FROM SEUNG-HEE 169 00:13:04,774 --> 00:13:06,234 MEDICAL STUDENT COMMITS SUICIDE AFTER BEING EXPOSED BY NAM 170 00:13:08,736 --> 00:13:10,405 Your husband killed someone as well. 171 00:13:12,240 --> 00:13:13,491 By the way, 172 00:13:13,575 --> 00:13:15,326 does he know about your past? 173 00:13:29,591 --> 00:13:31,217 INCOMING CALL 174 00:13:35,638 --> 00:13:37,515 -Hey, Seung-hee. -I saw the news. 175 00:13:40,101 --> 00:13:41,144 Hey. 176 00:13:41,227 --> 00:13:42,270 Look, Seung-hee… 177 00:13:42,353 --> 00:13:44,022 Did you think fleeing to Seoul and changing your name 178 00:13:44,606 --> 00:13:46,983 would cover up the murder you committed? 179 00:13:48,151 --> 00:13:51,905 If that's what you wanted, you should have kept a low profile. 180 00:13:51,988 --> 00:13:53,698 Did you think no one would recognize you 181 00:13:54,407 --> 00:13:56,534 when you're the wife of an assemblyman? 182 00:13:59,746 --> 00:14:00,914 Come to Youngsan. 183 00:14:01,748 --> 00:14:02,582 We should… 184 00:14:03,500 --> 00:14:04,959 continue our little chat. 185 00:14:07,420 --> 00:14:09,047 Come here tomorrow. 186 00:14:09,714 --> 00:14:11,674 And don't even think about running away. 187 00:14:13,676 --> 00:14:15,929 Seung-hee-- 188 00:14:25,021 --> 00:14:27,357 YOUR HUSBAND KILLED SOMEONE AS WELL. DOES HE KNOW ABOUT YOUR PAST? 189 00:14:41,704 --> 00:14:42,705 Mom. 190 00:14:45,166 --> 00:14:46,459 Mom. 191 00:14:46,543 --> 00:14:48,086 Hey, I'm home. 192 00:14:49,504 --> 00:14:52,257 Where have you been all day? 193 00:14:53,258 --> 00:14:54,425 Sorry. 194 00:14:54,509 --> 00:14:55,593 I had to take care of something. 195 00:14:57,428 --> 00:14:58,680 Mom. 196 00:15:00,265 --> 00:15:01,933 What is it? 197 00:15:02,016 --> 00:15:03,351 Well… 198 00:15:03,434 --> 00:15:06,145 I know we're supposed to go shopping for land tomorrow, 199 00:15:06,980 --> 00:15:08,231 but can you go without me? 200 00:15:09,065 --> 00:15:09,899 Why? 201 00:15:10,817 --> 00:15:11,985 Something's come up. 202 00:15:12,902 --> 00:15:15,530 You're meeting your friends in the evening anyway. 203 00:15:16,114 --> 00:15:17,866 I'll go with you next time, okay? 204 00:15:17,949 --> 00:15:19,617 Just for tomorrow. 205 00:15:20,285 --> 00:15:22,328 I wouldn't be of much help anyway. 206 00:15:25,582 --> 00:15:27,917 Hey, is Ki-young home yet? 207 00:15:32,046 --> 00:15:33,089 "Ki-young"? 208 00:15:34,507 --> 00:15:37,552 You come home after spending the entire day out, 209 00:15:37,635 --> 00:15:40,638 and the first person you ask about is your husband? 210 00:15:41,556 --> 00:15:45,602 Are you not worried about me who's been at home all alone? 211 00:15:46,561 --> 00:15:51,232 You two should have just gone to live in Australia without me. 212 00:15:54,944 --> 00:15:55,945 Mom. 213 00:15:56,696 --> 00:15:58,698 Could you please stop saying that? 214 00:15:58,781 --> 00:16:02,160 I'm really sorry for saying I wanted to move to Australia. 215 00:16:02,243 --> 00:16:04,412 But I didn't go. So please-- 216 00:16:04,495 --> 00:16:05,663 I don't want to hear it. 217 00:16:06,664 --> 00:16:10,084 You're the only child I have left after Seung-ho passed away, 218 00:16:11,127 --> 00:16:13,922 but I don't want to talk to a heartless person like you anymore. 219 00:16:14,631 --> 00:16:16,925 I'll go by myself tomorrow. 220 00:16:17,008 --> 00:16:19,594 And I'll drop dead right there 221 00:16:19,677 --> 00:16:21,262 -and go meet Seung-ho. -Mom. 222 00:16:24,891 --> 00:16:25,808 Fine. 223 00:16:25,892 --> 00:16:27,268 I'll come with you, okay? 224 00:16:27,352 --> 00:16:29,145 I'm sorry about everything and I'll come with you. 225 00:16:29,729 --> 00:16:31,856 So please just stop it, will you? 226 00:16:42,909 --> 00:16:44,869 COME TO THIS ADDRESS 227 00:16:49,916 --> 00:16:52,919 Come to this address at 7 p.m. tomorrow. 228 00:16:55,672 --> 00:16:56,589 You murderer. 229 00:17:07,684 --> 00:17:08,810 DELETE 230 00:17:09,644 --> 00:17:10,603 YOU MURDERER 231 00:17:10,687 --> 00:17:11,896 DELETE FROM THIS DEVICE 232 00:17:33,042 --> 00:17:35,461 I'll revise the parts you mentioned today 233 00:17:35,545 --> 00:17:36,754 and report back to you. 234 00:17:36,838 --> 00:17:37,880 Yes, that would be great. 235 00:17:38,923 --> 00:17:40,675 But if I'm being honest, 236 00:17:40,758 --> 00:17:43,261 It seems a bit premature to discuss the next term's agenda 237 00:17:44,262 --> 00:17:45,930 as we prepare for the upcoming election. 238 00:17:46,014 --> 00:17:47,265 Not at all, sir. 239 00:17:47,348 --> 00:17:49,475 You should definitely look far ahead. 240 00:17:49,559 --> 00:17:52,979 I decided to work with you this term 241 00:17:53,062 --> 00:17:56,065 because I saw you advocating for the underprivileged 242 00:17:56,149 --> 00:17:58,735 during your previous term. 243 00:17:59,318 --> 00:18:02,488 I didn't join to be here for just a single term. 244 00:18:03,531 --> 00:18:06,492 You need to stay in politics 245 00:18:07,118 --> 00:18:08,911 and improve our country. 246 00:18:08,995 --> 00:18:09,996 Absolutely. 247 00:18:10,079 --> 00:18:11,581 And don't worry about the election. 248 00:18:11,664 --> 00:18:13,166 We'll do all the legwork. 249 00:18:13,249 --> 00:18:14,917 I've been jogging 30 minutes a day. 250 00:18:16,419 --> 00:18:17,378 Take it easy. 251 00:18:18,963 --> 00:18:20,757 Thank you for your encouragement. 252 00:18:20,840 --> 00:18:22,133 I'll do my best. 253 00:18:22,216 --> 00:18:23,384 -You got this, sir! -You got this. 254 00:18:39,067 --> 00:18:40,026 Why are you out here? 255 00:18:40,610 --> 00:18:41,486 Ki-young. 256 00:18:45,323 --> 00:18:46,991 Were you waiting for me? 257 00:18:48,659 --> 00:18:51,120 You weren't coming home, so I thought you left me. 258 00:18:52,789 --> 00:18:55,875 Do you want to go out for dinner tonight? 259 00:18:56,542 --> 00:18:57,543 It's been a while. 260 00:18:58,795 --> 00:18:59,796 Maybe another time. 261 00:19:00,630 --> 00:19:01,964 My mom is home alone. 262 00:19:04,675 --> 00:19:05,551 Ki-young. 263 00:19:08,221 --> 00:19:09,555 Things will… 264 00:19:10,932 --> 00:19:12,141 get better soon. 265 00:19:23,736 --> 00:19:25,279 Hey, come and eat. 266 00:19:25,363 --> 00:19:27,949 Hye-joo isn't eating. She has a headache. 267 00:19:28,491 --> 00:19:29,742 Maybe she has a cold. 268 00:19:30,493 --> 00:19:32,078 Are you feeling better? 269 00:19:33,746 --> 00:19:35,540 -Yes. -Go ahead and eat. 270 00:19:36,457 --> 00:19:38,417 I'll eat after bringing her some porridge. 271 00:19:38,501 --> 00:19:40,044 I'll bring it to her. 272 00:20:34,056 --> 00:20:35,308 What are you… 273 00:20:35,391 --> 00:20:38,436 Give me that. Why are you touching my phone? 274 00:20:40,688 --> 00:20:41,772 MISSED CALL FROM HUSBAND 275 00:20:45,067 --> 00:20:48,613 Don't come into my room or touch my stuff without my permission. Understand? 276 00:20:51,157 --> 00:20:52,158 Okay. 277 00:20:52,742 --> 00:20:53,618 I'm sorry. 278 00:21:34,200 --> 00:21:35,534 Hi, honey. 279 00:21:36,786 --> 00:21:37,828 I missed your call. 280 00:21:37,912 --> 00:21:40,122 Sorry. What's up? 281 00:21:42,041 --> 00:21:42,875 What? 282 00:21:43,584 --> 00:21:44,418 My voice? 283 00:21:45,920 --> 00:21:48,381 No, I'm not sick. 284 00:21:48,464 --> 00:21:49,924 I think it's just a cold. 285 00:21:52,885 --> 00:21:54,428 Were you just calling to check in? 286 00:21:55,429 --> 00:21:56,389 Okay. 287 00:21:57,139 --> 00:21:58,724 All right. See you later. 288 00:21:58,808 --> 00:21:59,642 Bye. 289 00:22:16,450 --> 00:22:20,579 So please don't think about visiting Ji Seung-kyu's mother at the hospital. 290 00:22:21,247 --> 00:22:23,290 You'll only receive public backlash. 291 00:22:42,601 --> 00:22:44,520 -Mom. -Hey, Yoon-seo. 292 00:22:45,021 --> 00:22:46,981 Are you sick? 293 00:22:49,025 --> 00:22:51,610 Did you catch a cold? Or is it something else? 294 00:22:51,694 --> 00:22:53,154 No, I'm fine. 295 00:22:53,237 --> 00:22:54,822 Did you eat? 296 00:22:54,905 --> 00:22:56,407 Yes. Are you hungry? 297 00:22:56,490 --> 00:22:58,117 I already ate. 298 00:22:58,200 --> 00:22:59,410 Should I get you some medicine? 299 00:22:59,493 --> 00:23:00,786 That's okay. 300 00:23:01,537 --> 00:23:03,873 -Mom, don't be sick. -Yes? 301 00:23:03,956 --> 00:23:07,835 -Okay? -I'm not sick. I'm totally fine. 302 00:23:07,918 --> 00:23:09,545 Are you sure? 303 00:23:35,029 --> 00:23:36,113 How dare you? 304 00:23:37,865 --> 00:23:39,617 How dare you come here? 305 00:23:48,000 --> 00:23:49,585 You killed my son! 306 00:23:49,668 --> 00:23:51,545 Are you here to see if his mother died as well? 307 00:23:51,629 --> 00:23:54,507 You have no right to come here, you murderer! 308 00:24:00,179 --> 00:24:02,181 Say something, damn it. 309 00:24:02,264 --> 00:24:05,601 Why did you do that to Seung-kyu? 310 00:24:06,602 --> 00:24:08,813 Being an assemblyman doesn't give you that right! 311 00:24:10,564 --> 00:24:11,899 Where's that badge of yours? 312 00:24:11,982 --> 00:24:13,067 What is it? 313 00:24:13,150 --> 00:24:15,277 Are you going to resign for what you've done? 314 00:24:15,361 --> 00:24:16,195 Are you? 315 00:24:18,989 --> 00:24:20,241 I also 316 00:24:21,951 --> 00:24:23,369 lost my son recently. 317 00:24:26,038 --> 00:24:27,289 I'm not here today 318 00:24:29,125 --> 00:24:30,376 as an assemblyman. 319 00:24:32,169 --> 00:24:33,212 I'm here… 320 00:24:35,005 --> 00:24:36,173 as a father… 321 00:24:37,758 --> 00:24:39,176 who lost his son. 322 00:24:44,473 --> 00:24:45,391 Drop the act! 323 00:24:46,517 --> 00:24:49,979 No matter what you say, it won't bring my son back. 324 00:24:50,479 --> 00:24:51,564 Answer me! 325 00:24:52,731 --> 00:24:54,984 Did he really deserve to die? 326 00:24:55,484 --> 00:24:56,902 Answer me! 327 00:25:01,282 --> 00:25:04,368 You killed my son! 328 00:25:05,578 --> 00:25:07,788 Let me go! 329 00:25:10,374 --> 00:25:12,376 Let me go! 330 00:25:28,184 --> 00:25:31,854 Don't come into my room or touch my stuff without my permission. Understand? 331 00:25:53,250 --> 00:25:55,211 She gave it to me here, 332 00:25:56,754 --> 00:25:58,339 and I put it in my bag. 333 00:25:59,298 --> 00:26:01,008 Where the heck is it? 334 00:26:35,292 --> 00:26:37,628 YOUNGSAN SESAME OIL 335 00:26:39,630 --> 00:26:42,216 I'm feeling unwell. I need to get some rest. 336 00:26:56,021 --> 00:26:56,855 YOUNGSAN TO SEOUL 337 00:26:56,939 --> 00:26:57,773 Youngsan? 338 00:27:48,032 --> 00:27:50,909 COLD MEDICINE 339 00:29:19,790 --> 00:29:21,208 ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO 340 00:29:24,420 --> 00:29:25,254 Honey. 341 00:29:27,715 --> 00:29:29,675 I'm sorry. Did I startle you? 342 00:29:30,634 --> 00:29:32,761 Just leave it, honey. I'll clean it up. 343 00:29:32,845 --> 00:29:34,471 -Just leave it. -It's okay. 344 00:29:35,639 --> 00:29:37,141 Sorry, I'll make some again. 345 00:29:37,224 --> 00:29:38,600 That's okay. 346 00:29:38,684 --> 00:29:40,185 I'm going to head out. 347 00:29:45,274 --> 00:29:47,860 Right, Yoon-seo's class is visiting the National Assembly today. 348 00:29:48,777 --> 00:29:50,904 Right. That was today. 349 00:29:53,323 --> 00:29:54,324 Hold on. 350 00:29:57,703 --> 00:29:59,246 You're not running a fever. 351 00:29:59,913 --> 00:30:03,000 You sounded sick yesterday, and you look really pale right now. 352 00:30:04,209 --> 00:30:05,544 No, I'm okay. 353 00:30:07,004 --> 00:30:08,756 Don't just say that. Go see a doctor later. 354 00:30:09,923 --> 00:30:10,966 Okay. 355 00:30:11,049 --> 00:30:12,593 All right. See you later. 356 00:30:39,745 --> 00:30:43,832 SEUNG-HEE: COME TO THIS ADDRESS AT 7 P.M. 357 00:31:16,740 --> 00:31:17,699 Come in. 358 00:31:20,994 --> 00:31:23,121 For breakfast and lunch… 359 00:31:25,499 --> 00:31:26,500 Right. 360 00:31:30,212 --> 00:31:31,755 I thought you forgot these. 361 00:31:31,839 --> 00:31:33,507 Did you bring these from my studio? 362 00:31:33,590 --> 00:31:34,633 Sorry? 363 00:31:34,716 --> 00:31:35,551 Yes. 364 00:31:36,510 --> 00:31:39,263 I stopped by last night to look for my lip balm. 365 00:31:39,346 --> 00:31:41,181 -Lip balm? -Yes, my lip balm. 366 00:31:42,891 --> 00:31:44,935 I saw the passcode when you were opening the-- 367 00:31:45,018 --> 00:31:46,478 What did I tell you? 368 00:31:46,562 --> 00:31:49,815 I told you not to go into my space without my permission, didn't I? 369 00:31:56,697 --> 00:31:57,614 I'm sorry. 370 00:31:58,824 --> 00:32:01,118 I'm just a kid you know. I shouldn't have gone into your space. 371 00:32:04,121 --> 00:32:05,122 But I only did so 372 00:32:06,456 --> 00:32:09,668 because you didn't keep your promise about finding my lip balm. 373 00:32:14,715 --> 00:32:16,133 Aren't you taking these? 374 00:32:20,053 --> 00:32:21,138 Should I put them back? 375 00:32:21,221 --> 00:32:22,514 Or should I throw them away? 376 00:32:32,691 --> 00:32:34,067 There's a statue too. 377 00:32:34,151 --> 00:32:35,319 You're right. 378 00:32:36,403 --> 00:32:37,696 It's huge. 379 00:32:39,031 --> 00:32:39,948 Hello, 380 00:32:40,032 --> 00:32:42,284 I'm Assemblyman Nam Joong-do of Sinyang. 381 00:32:43,869 --> 00:32:45,454 -You're awesome! -You're so handsome! 382 00:32:45,537 --> 00:32:47,456 -You're so amazing! -It's nice to meet you! 383 00:32:47,539 --> 00:32:48,874 How do you like being here? 384 00:32:48,957 --> 00:32:50,834 -We love it! -It's so nice! 385 00:32:50,918 --> 00:32:52,628 -You're so cool! -You're amazing. 386 00:32:52,711 --> 00:32:53,670 Thank you. 387 00:33:59,444 --> 00:34:02,322 Hye-joo told you to bring this to me? Why isn't she using it at home? 388 00:34:02,406 --> 00:34:03,740 I'm not sure. 389 00:34:04,408 --> 00:34:05,659 All right. 390 00:34:06,702 --> 00:34:08,954 It's all done. 391 00:34:20,340 --> 00:34:22,592 Have some kalguksu as well next time, okay? 392 00:34:23,176 --> 00:34:25,470 Thank you. Goodbye. 393 00:34:25,554 --> 00:34:26,805 Bye. 394 00:34:27,305 --> 00:34:28,348 Pay up. 395 00:34:29,266 --> 00:34:30,475 You need to pay for that. 396 00:34:31,476 --> 00:34:33,353 Ms. Hyeon, she didn't pay. 397 00:34:33,854 --> 00:34:36,773 Hey, why are you leaving without-- 398 00:34:37,607 --> 00:34:40,736 Come back for some kalguksu, okay? Be careful not to spill that. 399 00:34:41,319 --> 00:34:42,487 -But-- -Go on. 400 00:34:45,073 --> 00:34:47,492 FREE FOOD FOR CHILDREN, TEENAGERS, AND PREGNANT WOMEN 401 00:34:51,329 --> 00:34:52,706 Have you had lunch? 402 00:34:55,959 --> 00:34:57,502 Hello, it's nice to meet you. 403 00:34:58,420 --> 00:35:00,047 It's nice to meet you. 404 00:35:00,130 --> 00:35:01,006 Gosh. 405 00:35:02,007 --> 00:35:03,467 -This is so cool. -Nice to meet you. 406 00:35:03,550 --> 00:35:05,469 -Your dad is so amazing. -I'm going to frame this. 407 00:35:06,511 --> 00:35:07,345 See you at home. 408 00:35:08,847 --> 00:35:10,515 So you're Da-som. 409 00:35:10,599 --> 00:35:11,516 Hi. 410 00:35:11,600 --> 00:35:13,560 -Hello. -It's nice to meet you. 411 00:35:15,395 --> 00:35:18,023 By the way, is this really your personal number? 412 00:35:18,106 --> 00:35:20,150 Yes. Call that number, and I'll pick up. 413 00:35:20,233 --> 00:35:21,359 No way. 414 00:35:22,027 --> 00:35:23,278 Do you give dating advice? 415 00:35:23,361 --> 00:35:26,740 I'm sorry, but I only do that on the weekends. 416 00:35:27,991 --> 00:35:29,034 Did you not have breakfast? 417 00:35:29,701 --> 00:35:31,078 Then you get an extra. 418 00:35:31,161 --> 00:35:32,287 Thank you. 419 00:35:37,334 --> 00:35:39,711 You didn't know how things work here, 420 00:35:39,795 --> 00:35:41,797 so I don't blame you, 421 00:35:43,340 --> 00:35:45,842 but it still bothers me 422 00:35:45,926 --> 00:35:47,594 that I couldn't explain it properly. 423 00:35:50,263 --> 00:35:52,224 Lots of kids are coming by today. 424 00:35:52,307 --> 00:35:53,975 -Really? -Yes. 425 00:35:54,059 --> 00:35:58,688 I still wish more kids would stop by. 426 00:35:59,689 --> 00:36:02,818 Didn't you say Yoon-seo's grandmother gave you dumplings for free? 427 00:36:02,901 --> 00:36:03,735 Yes. 428 00:36:05,237 --> 00:36:08,115 Whenever my mom was working late, 429 00:36:08,198 --> 00:36:11,409 I'd come here by myself and ask for some dumplings. 430 00:36:13,203 --> 00:36:17,499 And when my mom would hurry over to apologize and try to pay, 431 00:36:17,582 --> 00:36:20,418 she wouldn't take the money and she'd say children had to eat well. 432 00:36:21,044 --> 00:36:24,589 And she would say that's what neighbors are for. 433 00:36:27,134 --> 00:36:29,469 When I came back to this neighborhood 434 00:36:29,553 --> 00:36:31,805 and didn't know how to make ends meet, 435 00:36:33,431 --> 00:36:35,350 she gave me a job here. 436 00:36:35,976 --> 00:36:37,352 I was truly grateful. 437 00:36:38,687 --> 00:36:40,313 Had she been around a bit longer, 438 00:36:40,397 --> 00:36:42,732 she would have seen her son become an assemblyman. 439 00:36:43,984 --> 00:36:45,235 Come to think of it, 440 00:36:45,318 --> 00:36:47,737 Assemblyman Nam must take after his mother. 441 00:36:50,115 --> 00:36:53,076 Yeo-jin, can I take a couple bottles of that oil home? 442 00:36:53,160 --> 00:36:54,578 Sure. 443 00:36:59,666 --> 00:37:00,750 OPTIMIZATION OF SEX CRIME VICTIM SUPPORT 444 00:37:00,834 --> 00:37:02,711 PENALTY AND VICTIM SUPPORT FOR DIGITAL SEX CRIME 445 00:37:04,129 --> 00:37:05,130 Sir, 446 00:37:05,213 --> 00:37:07,716 I'm sure you know, as a member of the Legislation and Judiciary Committee, 447 00:37:07,799 --> 00:37:11,553 but there hasn't been a single proposed amendment regarding sex crimes 448 00:37:11,636 --> 00:37:14,764 that passed the committee's review to be referred to the plenary session 449 00:37:15,265 --> 00:37:16,474 this year. 450 00:37:17,142 --> 00:37:20,270 With dozens of bills proposed every day in the National Assembly, 451 00:37:20,353 --> 00:37:24,149 it makes sense that not every one of them is discussed in depth. 452 00:37:25,525 --> 00:37:27,694 My term will be over in a few months. 453 00:37:28,778 --> 00:37:30,989 All bills that fail to be passed by then 454 00:37:31,823 --> 00:37:33,491 will automatically be disposed of. 455 00:37:33,992 --> 00:37:34,951 Right. 456 00:37:36,203 --> 00:37:38,663 If I'm being completely honest, 457 00:37:39,289 --> 00:37:42,500 unless a major case of sex crime occurs 458 00:37:43,251 --> 00:37:44,294 that brings about 459 00:37:45,045 --> 00:37:47,339 a great public uproar, 460 00:37:48,131 --> 00:37:51,593 it won't be easy to push ahead with a bill 461 00:37:52,427 --> 00:37:54,304 in merely six months. 462 00:37:55,347 --> 00:37:56,431 I agree with her. 463 00:37:56,514 --> 00:37:58,016 During Ji Seung-kyu's case, 464 00:37:58,725 --> 00:38:01,519 the public demanded severe punishment for sex offenders… 465 00:38:01,603 --> 00:38:02,938 But it didn't last long. 466 00:38:04,105 --> 00:38:07,067 We live in Dynamic Korea where we have a new headline every day. 467 00:38:08,193 --> 00:38:11,321 Sir, it's time for you to visit the district office. 468 00:38:12,155 --> 00:38:13,114 Okay. 469 00:38:34,511 --> 00:38:35,553 Why are you still here? 470 00:38:36,429 --> 00:38:37,430 I haven't paid. 471 00:38:38,014 --> 00:38:38,890 Forget it. 472 00:38:38,974 --> 00:38:40,558 No, I want to pay. 473 00:38:40,642 --> 00:38:42,686 We don't charge pregnant women either. 474 00:38:42,769 --> 00:38:44,437 You didn't read it thoroughly, did you? 475 00:38:44,521 --> 00:38:45,814 FREE FOOD FOR CHILDREN, TEENAGERS, AND PREGNANT WOMEN 476 00:38:45,897 --> 00:38:48,191 Did you think I didn't charge you last time 477 00:38:48,275 --> 00:38:50,944 because you were pregnant with Ji-hoon's child? 478 00:38:52,737 --> 00:38:54,572 Although that's also true. 479 00:38:54,656 --> 00:38:55,490 Either way, 480 00:38:55,573 --> 00:38:58,910 I'm glad you can eat our dumplings despite your morning sickness. 481 00:38:58,994 --> 00:39:01,579 Come by whenever you want. 482 00:39:04,332 --> 00:39:05,333 Okay. 483 00:39:40,618 --> 00:39:42,203 YEO-JIN 484 00:39:53,381 --> 00:39:55,925 -Hey, Yeo-jin. -Hey, Hye-joo. It's me. 485 00:39:56,009 --> 00:39:57,218 I received the oil. 486 00:39:57,302 --> 00:39:58,720 Are you sure you want me to use it here? 487 00:39:58,803 --> 00:40:00,597 Why aren't you using it at home? 488 00:40:03,600 --> 00:40:05,852 I mean, you can give some to Yeong-seon. 489 00:40:06,811 --> 00:40:09,689 -I already did. -Oh, my goodness. 490 00:40:09,773 --> 00:40:11,691 -…hit a motorcycle by the Cheongdam Bridge -Goodness. 491 00:40:11,775 --> 00:40:13,026 -around 1 a.m. -What is it? 492 00:40:13,109 --> 00:40:14,569 -and drove away. -My gosh. 493 00:40:14,652 --> 00:40:16,446 Do you know Ko Ji-seop from the Daehan Party? 494 00:40:16,529 --> 00:40:18,740 Anyway, his wife drove off 495 00:40:18,823 --> 00:40:21,493 after running a man over and killing him. 496 00:40:22,410 --> 00:40:23,453 Oh, my. 497 00:40:23,953 --> 00:40:25,497 -They can't reach him right now. -The police 498 00:40:25,580 --> 00:40:27,248 analyzed the CCTV footage… 499 00:40:28,416 --> 00:40:30,210 Of course I feel bad about the victim, 500 00:40:30,293 --> 00:40:33,129 but I'm worried about her husband. He's a politician. 501 00:40:37,801 --> 00:40:40,178 Ms. Woo, please give us a comment on the current situation. 502 00:40:53,441 --> 00:40:55,944 -Yes? -Your car is waiting out front, sir. 503 00:40:56,027 --> 00:40:57,070 Okay, thank you. 504 00:41:02,367 --> 00:41:03,701 See you later. 505 00:41:11,584 --> 00:41:14,129 The wife of Assemblyman Ko Ji-seop of the Daehan Party 506 00:41:14,212 --> 00:41:16,965 hit a delivery bike with her foreign car, killing the rider. 507 00:41:17,048 --> 00:41:19,467 The accident occurred on the Cheongdam Bridge 508 00:41:19,551 --> 00:41:22,303 at 1 a.m. three days ago and is causing an uproar. 509 00:41:22,387 --> 00:41:24,973 -See you tomorrow. -The police analyzed the CCTV footage 510 00:41:25,056 --> 00:41:28,143 -and has arrested Ko's wife. -Goodbye. 511 00:41:28,226 --> 00:41:30,812 Do you really think Assemblyman Ko didn't know? 512 00:41:30,895 --> 00:41:31,771 I'm not sure. 513 00:41:32,439 --> 00:41:35,733 They really need to keep their family in line. 514 00:41:35,817 --> 00:41:38,236 Their careers could end from one mistake by their family. 515 00:41:38,319 --> 00:41:39,737 Exactly. 516 00:41:42,866 --> 00:41:44,242 -Hello. -Hello. 517 00:41:50,331 --> 00:41:51,875 ASSEMBLYMAN KO JI-SEOP 518 00:42:02,552 --> 00:42:04,095 Poor Assemblyman Ko. 519 00:42:05,430 --> 00:42:08,933 Assemblyman Nam is lucky to have Ms. Kim as his wife. 520 00:42:09,017 --> 00:42:12,103 She may not help at all, but she doesn't cause any trouble either. 521 00:42:12,187 --> 00:42:17,108 But when a quiet person causes a problem, it tends to be a huge one. 522 00:42:17,192 --> 00:42:18,234 Come on. 523 00:42:18,318 --> 00:42:20,069 Be careful what you say. 524 00:42:20,153 --> 00:42:22,780 Still, she's not the type 525 00:42:23,448 --> 00:42:25,450 who'd cause trouble. 526 00:42:26,326 --> 00:42:27,160 Right, Mr. Jang? 527 00:42:29,204 --> 00:42:32,540 Yes, let's hope so. 528 00:42:38,713 --> 00:42:42,258 WOO JIN-SEOK PRESSURES KO JI-SEOP TO STEP DOWN 529 00:42:45,553 --> 00:42:47,305 SERIES OF CONTROVERSIES IN THE DAEHAN PARTY 530 00:42:50,058 --> 00:42:52,310 INCOMING CALL 531 00:43:10,912 --> 00:43:12,497 Why aren't you picking up? 532 00:43:32,976 --> 00:43:33,893 Hey, Seung-hee. 533 00:43:33,977 --> 00:43:35,645 You weren't picking up. 534 00:43:36,854 --> 00:43:39,899 It stopped ringing just as I was picking up. 535 00:43:43,444 --> 00:43:45,822 -But Seung-hee-- -You're coming to Youngsan later, right? 536 00:43:48,825 --> 00:43:49,701 Yes. 537 00:43:49,784 --> 00:43:50,660 Okay. 538 00:43:51,244 --> 00:43:52,704 You didn't reply to my texts, 539 00:43:53,288 --> 00:43:54,747 so I thought you weren't coming. 540 00:43:55,498 --> 00:43:56,499 So I thought, 541 00:43:57,292 --> 00:43:59,043 "Did she run away again?" 542 00:43:59,127 --> 00:44:01,254 "She's making things more interesting." 543 00:44:01,754 --> 00:44:05,425 No, I'm coming to Youngsan. 544 00:44:05,967 --> 00:44:07,302 I'll be there. 545 00:44:08,011 --> 00:44:10,388 All right. See you later. 546 00:44:21,149 --> 00:44:23,109 See that greenhouse over there? 547 00:44:23,192 --> 00:44:25,445 -You'd be buying that much. -But we don't even know 548 00:44:25,528 --> 00:44:26,654 if the road will be built there. 549 00:44:26,738 --> 00:44:28,072 Goodness, ma'am. 550 00:44:28,156 --> 00:44:30,616 The price has already doubled since last month. 551 00:44:30,700 --> 00:44:33,161 It'll skyrocket if a road really gets built. 552 00:44:36,497 --> 00:44:39,042 You were taking so long that I thought you left. 553 00:44:39,125 --> 00:44:40,918 Were you talking to your husband again? 554 00:44:41,711 --> 00:44:42,628 No. 555 00:44:42,712 --> 00:44:45,715 Gosh, she must be very happily married. 556 00:44:45,798 --> 00:44:46,716 Who cares? 557 00:44:47,216 --> 00:44:50,720 She's so happy with her husband that she neglects her old mother. 558 00:44:50,803 --> 00:44:53,264 -Mom. -Hey, I don't need you either. 559 00:44:53,348 --> 00:44:55,224 I'm going to meet my friends. 560 00:44:55,975 --> 00:44:57,143 So go to your husband. 561 00:45:00,355 --> 00:45:01,564 Mr. Park, let's go. 562 00:45:08,404 --> 00:45:10,698 -See you tomorrow. -Bye. 563 00:45:10,782 --> 00:45:14,911 SONMAT NOODLES 564 00:45:22,877 --> 00:45:24,295 Hello, sir. 565 00:45:24,379 --> 00:45:25,922 -Hello. -Hello. 566 00:45:26,005 --> 00:45:27,924 -I'm rooting for you. -I appreciate it. 567 00:45:28,007 --> 00:45:29,217 -You can do it. -Thank you. 568 00:45:38,684 --> 00:45:41,312 THE COMPETENT ASSEMBLYMAN! WE BELIEVE IN YOU, NAM JOONG-DO 569 00:45:46,025 --> 00:45:47,151 Ma'am. 570 00:45:47,235 --> 00:45:49,028 Goodness, Assemblyman Nam. 571 00:45:50,530 --> 00:45:52,407 -Ma'am, what are you doing here? -What the… 572 00:45:52,490 --> 00:45:54,200 -Well… -Assemblyman Nam. 573 00:45:54,283 --> 00:45:55,493 Goodness. 574 00:45:55,576 --> 00:45:58,871 Ma'am, you're cleaning out here again? 575 00:45:58,955 --> 00:46:02,834 You should just come inside and have some tea. 576 00:46:02,917 --> 00:46:08,214 I'm forever grateful to you, 577 00:46:08,297 --> 00:46:10,550 so I wanted to give you something, 578 00:46:10,633 --> 00:46:13,511 but they told me you couldn't accept any gifts. 579 00:46:14,303 --> 00:46:16,889 There's nothing else I could do for you. 580 00:46:16,973 --> 00:46:21,686 It's no big deal, so don't worry about me. 581 00:46:23,646 --> 00:46:25,106 Sir. 582 00:46:25,189 --> 00:46:26,482 Oh, no. 583 00:46:26,566 --> 00:46:28,276 That's a dirty rag. 584 00:46:28,818 --> 00:46:30,778 Goodness. Sir. 585 00:46:31,487 --> 00:46:33,114 Thanks to you, 586 00:46:33,781 --> 00:46:35,783 that bastard got what he deserved. 587 00:46:36,576 --> 00:46:37,743 And now, 588 00:46:38,453 --> 00:46:40,955 I'm finally at peace. 589 00:46:42,165 --> 00:46:47,336 I'll repay your kindness at all costs. 590 00:46:48,754 --> 00:46:49,797 Thank you. 591 00:46:50,381 --> 00:46:52,008 Thank you so much. 592 00:46:52,884 --> 00:46:54,343 Thank you. 593 00:46:56,345 --> 00:46:57,889 Get home safely. 594 00:46:59,140 --> 00:47:00,516 Goodbye, ma'am. 595 00:47:09,901 --> 00:47:12,153 She doesn't know yet. 596 00:47:13,321 --> 00:47:15,406 That bastard uploaded the video 597 00:47:15,490 --> 00:47:17,158 right before he jumped. 598 00:47:18,618 --> 00:47:20,703 When the arrest warrant was applied for, 599 00:47:20,786 --> 00:47:22,413 he had only threatened to leak it. 600 00:47:22,497 --> 00:47:26,042 Then the case was closed following his death. 601 00:47:26,125 --> 00:47:28,878 So no one knew about the leak until later on. 602 00:47:31,005 --> 00:47:32,924 Has it spread widely? 603 00:47:33,799 --> 00:47:36,427 The police are still hunting down whoever redistributes it. 604 00:47:36,511 --> 00:47:39,180 The specialist you personally hired 605 00:47:39,263 --> 00:47:41,557 is working to remove all the videos. 606 00:47:41,641 --> 00:47:45,686 But it's not easy to get rid of all of them in such a short time. 607 00:47:48,898 --> 00:47:52,568 It's a relief that the case isn't in the spotlight anymore. 608 00:47:53,194 --> 00:47:55,905 She's so elated that he got what he deserved. 609 00:47:55,988 --> 00:47:59,075 If she hears about the video on the news… 610 00:48:01,244 --> 00:48:02,995 She'll be utterly shocked. 611 00:48:04,080 --> 00:48:07,166 For her sake, there shouldn't be any follow-up articles 612 00:48:07,250 --> 00:48:09,585 that draw attention to this case again. 613 00:48:10,628 --> 00:48:11,587 You're right. 614 00:48:12,672 --> 00:48:14,257 We can't have that happen. 615 00:48:42,702 --> 00:48:45,538 1 JEONGMIMUL-RO 2-GIL, YOUNGSAN-SI 616 00:48:57,425 --> 00:48:59,093 YOUNGSAN 617 00:49:33,419 --> 00:49:36,130 We have a total of 370 members as of today. 618 00:49:36,213 --> 00:49:38,883 That's a ten-percent increase in new members compared to last month. 619 00:49:38,966 --> 00:49:41,135 And it's on a steady rise. 620 00:49:41,218 --> 00:49:44,096 We have a more luxurious interior and better equipment 621 00:49:44,180 --> 00:49:45,806 compared to our competitors. 622 00:49:45,890 --> 00:49:48,809 That's believed to be the main factor that attracts customers. 623 00:49:50,227 --> 00:49:51,103 Good work. 624 00:49:51,812 --> 00:49:54,023 Please make sure our customers can exercise 625 00:49:54,106 --> 00:49:56,317 in a pleasant environment at all times. 626 00:49:56,400 --> 00:49:57,693 Yes, sir. 627 00:50:12,333 --> 00:50:13,834 Hey, Seung-hee. It's me. 628 00:50:13,918 --> 00:50:17,672 Since your mother is meeting her friends this evening, 629 00:50:18,381 --> 00:50:20,591 how about you and I go out for dinner? 630 00:50:23,052 --> 00:50:24,929 I see. You already have plans? 631 00:50:27,056 --> 00:50:27,890 With a friend? 632 00:50:28,599 --> 00:50:29,725 Okay. 633 00:50:29,809 --> 00:50:30,893 Have fun. 634 00:50:30,976 --> 00:50:32,395 I'll see you at home. 635 00:50:33,062 --> 00:50:34,480 Okay. Bye. 636 00:50:37,983 --> 00:50:39,026 A friend? 637 00:50:49,829 --> 00:50:53,124 Welcome to Youngsan, a city full of love and happiness. 638 00:51:11,559 --> 00:51:13,436 YOUNGSAN CHILDREN'S HOME 639 00:51:13,519 --> 00:51:14,645 Seung-ho. 640 00:51:16,355 --> 00:51:20,067 I asked you last time not to show up like this. 641 00:51:23,154 --> 00:51:24,321 Do you not like me? 642 00:51:26,490 --> 00:51:27,324 Why not? 643 00:51:29,618 --> 00:51:31,120 Seung-ho, you see… 644 00:51:32,788 --> 00:51:36,375 I've never thought of you to be more than Seung-hee's brother. 645 00:51:44,925 --> 00:51:46,844 So I'm asking you. Please. 646 00:51:51,390 --> 00:51:52,808 Don't come here again. 647 00:52:03,110 --> 00:52:04,278 Bye. 648 00:52:07,031 --> 00:52:08,365 Kim Jae-eun. 649 00:52:14,497 --> 00:52:16,707 Seung-ho, please let go of me. 650 00:52:17,416 --> 00:52:18,250 Okay? 651 00:52:36,602 --> 00:52:38,270 ON DUTY FOR YOUR SAFETY AND HAPPINESS YOUNGSAN POLICE STATION 652 00:52:48,948 --> 00:52:50,282 Hey, kid. 653 00:52:50,366 --> 00:52:52,117 Is something wrong? Do you need help? 654 00:52:53,911 --> 00:52:56,872 Hey, is that blood on your clothes? 655 00:53:04,296 --> 00:53:05,339 Hey! 656 00:53:13,264 --> 00:53:14,723 I'd like an apology. 657 00:53:16,684 --> 00:53:18,894 And please stay away from me. 658 00:53:24,733 --> 00:53:25,651 Pardon? 659 00:53:25,734 --> 00:53:27,778 Boys can be like that 660 00:53:28,279 --> 00:53:31,740 when they like someone. 661 00:53:32,908 --> 00:53:34,827 And I'll be blunt. 662 00:53:34,910 --> 00:53:37,037 Nothing really happened. 663 00:53:37,121 --> 00:53:39,540 You just scraped your palms and knees. 664 00:53:39,623 --> 00:53:40,457 That's… 665 00:53:42,126 --> 00:53:43,460 That's because I ran away. 666 00:53:43,544 --> 00:53:44,962 If I hadn't, I would have… 667 00:53:47,214 --> 00:53:48,090 Here. 668 00:53:48,924 --> 00:53:50,885 Take this, okay? 669 00:53:50,968 --> 00:53:55,514 I understand that you're hurt and upset right now, 670 00:53:55,598 --> 00:53:58,809 But can you just pretend that you briefly went out 671 00:53:58,893 --> 00:54:01,645 with a law student from Seoul National University? 672 00:54:01,729 --> 00:54:02,855 Let me go. 673 00:54:06,066 --> 00:54:07,151 I'll… 674 00:54:07,693 --> 00:54:11,113 I'll get you a scholarship to Gyeongji University. 675 00:54:11,697 --> 00:54:15,075 My husband's aunt is the chairwoman there. 676 00:54:18,746 --> 00:54:21,916 How will you pay your tuition 677 00:54:21,999 --> 00:54:23,959 when you don't have parents? 678 00:54:24,752 --> 00:54:27,630 I'll make sure you get that scholarship. 679 00:54:27,713 --> 00:54:32,301 So let's not make a big deal out of nothing, okay? 680 00:54:43,437 --> 00:54:44,355 I'll… 681 00:54:45,189 --> 00:54:47,232 take the scholarship then. 682 00:54:48,442 --> 00:54:49,485 Okay. 683 00:54:50,069 --> 00:54:52,446 I'll make sure you get it. 684 00:54:53,697 --> 00:54:54,740 The scholarship. 685 00:55:06,752 --> 00:55:07,753 Kim Jae-eun. 686 00:55:15,552 --> 00:55:16,679 Don't be mistaken. 687 00:55:18,180 --> 00:55:20,516 It's not like I actually liked you. 688 00:55:21,642 --> 00:55:24,144 If you needed money, you should have just said so. 689 00:55:25,437 --> 00:55:26,897 You pathetic orphan. 690 00:55:42,454 --> 00:55:45,708 JIN SEUNG-HO OF YOUNGSAN HIGH SCHOOL ACCEPTED TO SNU SCHOOL OF LAW 691 00:55:47,459 --> 00:55:50,421 But can you just pretend that you briefly went out 692 00:55:50,921 --> 00:55:52,840 with a law student from Seoul National University? 693 00:55:59,388 --> 00:56:00,222 Jin Seung-ho. 694 00:56:10,774 --> 00:56:12,359 Twenty years ago, 695 00:56:15,279 --> 00:56:16,780 the day my life was 696 00:56:17,656 --> 00:56:20,159 turned upside down for the very first time… 697 00:56:23,495 --> 00:56:24,705 You killed him. 698 00:56:26,165 --> 00:56:27,249 You murderer. 699 00:56:32,463 --> 00:56:35,340 My Seung-ho… 700 00:56:38,010 --> 00:56:41,764 My poor baby… 701 00:56:43,932 --> 00:56:48,103 My goodness, Seung-ho… 702 00:56:52,900 --> 00:56:54,693 JIN SEUNG-HO OF YOUNGSAN HIGH SCHOOL ACCEPTED TO SNU SCHOOL OF LAW 703 00:56:58,113 --> 00:57:00,741 YOUNGSAN TO GANGNAM 704 00:57:04,536 --> 00:57:06,497 The only thing I could do… 705 00:57:10,918 --> 00:57:12,669 was to run away. 706 00:57:16,799 --> 00:57:19,593 KO JI-SEOP'S WIFE CAUSES BIGGEST CRISIS OF HIS CAREER 707 00:57:21,720 --> 00:57:23,347 I never thought I would come back. 708 00:58:00,175 --> 00:58:02,428 ILHWADANG 709 00:58:09,768 --> 00:58:10,853 There she is. 710 00:58:24,950 --> 00:58:26,160 Honey. 711 00:58:36,670 --> 00:58:37,546 You made it. 712 00:58:52,109 --> 00:58:55,946 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 713 00:59:11,497 --> 00:59:14,374 TROLLEY 714 00:59:14,458 --> 00:59:16,376 This is between us. My husband-- 715 00:59:16,460 --> 00:59:20,088 Your husband is an assemblyman, no less, and the elections are coming up. 716 00:59:20,172 --> 00:59:22,966 Should I put up banners and hand out fliers about what you did? 717 00:59:23,050 --> 00:59:26,386 My wife will not have any influence over my political activities. 718 00:59:26,470 --> 00:59:28,889 I know it's too late, but I have to do something. 719 00:59:28,972 --> 00:59:30,265 Let's do one thing at a time, shall we? 720 00:59:30,349 --> 00:59:31,767 Why did she have to get involved? 721 00:59:31,850 --> 00:59:33,727 You. Can you take responsibility? 722 00:59:33,810 --> 00:59:35,479 You're one to talk. 723 00:59:35,562 --> 00:59:37,481 Why do you want to know? 724 00:59:37,564 --> 00:59:39,566 Is there something you find suspicious? 725 00:59:40,767 --> 00:59:45,020 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 50446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.