All language subtitles for Matana.MiShamayim.2003.UNRATED.DVDRip.Xvid.ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,800 --> 00:01:28,033 Un Regalo del Cielo 2 00:01:35,721 --> 00:01:36,915 �Vamos, chicos! 3 00:01:37,041 --> 00:01:38,441 P�same el HVC. 4 00:01:38,882 --> 00:01:40,031 Hoy no hay HVC. 5 00:01:40,162 --> 00:01:42,074 P�same el HVC. 6 00:01:43,883 --> 00:01:45,157 �No hay HVC! 7 00:01:48,963 --> 00:01:49,998 �Bakho! 8 00:01:54,484 --> 00:01:55,439 �C�gelo! 9 00:01:56,164 --> 00:01:57,916 �Eso no es HVC, est� muy sucio! 10 00:01:58,084 --> 00:02:00,552 S�, a�n le falta un poco de limpieza. 11 00:02:12,766 --> 00:02:14,438 - Gracias. - Adi�s. 12 00:02:14,766 --> 00:02:15,835 Adi�s, HVC. 13 00:02:48,490 --> 00:02:49,764 Venga, Razo. D�jalo. 14 00:02:56,811 --> 00:02:57,800 Subid ah�. 15 00:03:07,971 --> 00:03:09,849 �Necesitas una invitaci�n formal? 16 00:03:20,533 --> 00:03:21,489 H�blame. 17 00:03:22,374 --> 00:03:23,648 Lo de siempre. 18 00:03:25,974 --> 00:03:27,373 La fecha es de hace dos d�as. 19 00:03:27,494 --> 00:03:29,530 La direcci�n, de Johannesburgo a Tel Aviv. 20 00:03:29,654 --> 00:03:34,012 De Watestone a Schtarchman LTD. Calle Hayezira 42-8. Ramat Gan, Israel. 21 00:03:34,415 --> 00:03:38,044 Pesan 3.860 y 4.120 gramos. 22 00:03:39,695 --> 00:03:40,969 Ve a ayudarle. 23 00:03:43,776 --> 00:03:45,209 Mira lo que has hecho. 24 00:04:59,024 --> 00:05:00,504 Adivina d�nde los han metido. 25 00:05:03,505 --> 00:05:05,063 Adivina d�nde est�n. 26 00:05:06,425 --> 00:05:07,858 En tu tractor. 27 00:05:09,505 --> 00:05:11,257 O lo adivinas, o te lo digo. 28 00:05:11,385 --> 00:05:12,978 Lo vas a joder todo. 29 00:05:13,346 --> 00:05:15,257 Te doy otra oportunidad. 30 00:05:15,667 --> 00:05:17,897 En la caja fuerte del gordo de la oficina de correo a�reo. 31 00:05:18,027 --> 00:05:18,982 Entonces, 32 00:05:19,627 --> 00:05:22,187 �por qu� no cogerlo de all�, t�o? 33 00:05:23,347 --> 00:05:25,418 Lo vamos a hacer limpiamente. 34 00:05:26,228 --> 00:05:29,538 Los sacaremos de aqu� en dos paquetes postales. 35 00:05:29,668 --> 00:05:31,545 Una m�quina de escribir y una balanza. 36 00:05:31,668 --> 00:05:34,899 Los de Schtarchman ser�n los �nicos en darse cuenta 37 00:05:35,028 --> 00:05:38,578 de que han recibido cristales en lugar de diamantes. 38 00:05:38,709 --> 00:05:40,301 Demasiado complicado, t�o. 39 00:05:40,589 --> 00:05:41,658 �D�nde vas a encontrar 40 00:05:41,789 --> 00:05:44,428 a dos idiotas que se lleven las culpas en nuestro lugar? 41 00:05:44,549 --> 00:05:46,700 �A�n apuesta con papel higi�nico? 42 00:05:47,830 --> 00:05:48,865 ��l? 43 00:05:49,511 --> 00:05:51,024 Va a hacer que lo maten. 44 00:05:51,151 --> 00:05:53,984 D�jale que apueste lo que quiera y que te deba diez de los grandes. 45 00:05:54,111 --> 00:05:56,102 �De d�nde va a sacar ese diez de los grandes? 46 00:05:56,231 --> 00:05:57,823 No har� falta que los consiga. 47 00:06:03,552 --> 00:06:04,871 Lo solucionaremos, t�o. 48 00:06:05,472 --> 00:06:08,862 Aunque tengamos que colgar a Schtarchman de las pelotas. 49 00:06:09,152 --> 00:06:10,267 Vuelve al trabajo. 50 00:06:38,995 --> 00:06:40,748 �Qu� era eso? �Un Sputnik? 51 00:06:40,876 --> 00:06:42,195 Un Concorde. 52 00:06:42,516 --> 00:06:44,905 Otro Concorde m�s y me ir� volando a la luna. 53 00:07:40,682 --> 00:07:43,402 Aparcar junto a las vallas 54 00:07:43,563 --> 00:07:47,954 sin las luces de emergencia est� completamente prohibido. 55 00:07:48,083 --> 00:07:49,038 Est� bien. 56 00:07:59,965 --> 00:08:01,478 A la mierda. 57 00:08:01,765 --> 00:08:05,121 No veo nada, qu�tame la luz de la cara. 58 00:08:06,566 --> 00:08:08,397 Vuelvo enseguida. 59 00:08:08,526 --> 00:08:10,244 No te voy a esperar aqu� sola en la oscuridad. 60 00:08:10,366 --> 00:08:13,278 Si te ve, estoy muerto. Te lo juro, vuelvo enseguida. 61 00:08:13,406 --> 00:08:15,522 Me da igual. No voy a esperar aqu� yo sola. 62 00:08:25,408 --> 00:08:26,807 Puta de mierda. 63 00:08:57,692 --> 00:08:59,410 - �D�nde estabas? - He llegado pronto. 64 00:09:00,852 --> 00:09:02,001 Me he dormido. 65 00:09:02,932 --> 00:09:04,251 T� y yo hemos acabado. 66 00:09:04,372 --> 00:09:06,169 No te pongas as�, Vaja. 67 00:09:06,292 --> 00:09:07,691 A veces ocurre. 68 00:09:08,093 --> 00:09:09,651 �Nunca has llegado tarde? 69 00:09:09,773 --> 00:09:10,922 La pr�xima vez que te vea, 70 00:09:11,053 --> 00:09:12,884 har� que te pasen a mantenimiento. 71 00:09:16,653 --> 00:09:17,881 Gordo cabr�n. 72 00:09:29,455 --> 00:09:30,774 Tziala. 73 00:09:33,656 --> 00:09:34,930 Tziala. 74 00:09:37,256 --> 00:09:38,405 Mamuka. 75 00:09:38,656 --> 00:09:40,726 Soy yo, Ottari. �C�mo est�s, cari�o? 76 00:09:40,856 --> 00:09:42,050 �Qu� quieres? 77 00:09:42,176 --> 00:09:44,292 - �D�nde est� Tziala? - No est� en casa. 78 00:09:44,776 --> 00:09:46,096 �Y entonces d�nde est�? 79 00:09:46,217 --> 00:09:47,969 No es asunto tuyo. 80 00:09:50,137 --> 00:09:52,412 �D�nde est�n Iya y Teah? Les he tra�do regalos. 81 00:09:58,219 --> 00:09:59,937 �Pap�! 82 00:10:01,099 --> 00:10:04,648 - �Qu� nos has tra�do? - Os lo ense�ar� en casa. 83 00:10:04,779 --> 00:10:05,734 �Mamuka! 84 00:10:08,819 --> 00:10:10,492 Ven a por los regalos, nos vamos a dar una vuelta. 85 00:10:14,420 --> 00:10:16,570 Ten�is una hora. Tienen que hacer los deberes. 86 00:10:37,503 --> 00:10:39,016 - Vaja. - �Qu� quieres? 87 00:10:39,143 --> 00:10:41,134 Ya llevamos tres, por si quieres jugar. 88 00:10:41,383 --> 00:10:42,975 No empec�is sin m�. 89 00:10:43,263 --> 00:10:46,539 Vaja, pon a tu padre contigo. 90 00:10:46,663 --> 00:10:47,938 �l siempre gana. 91 00:10:48,184 --> 00:10:50,379 Porque sois penosos, cretinos. 92 00:11:13,907 --> 00:11:15,386 - �Qui�n es? - Vaja. 93 00:11:15,787 --> 00:11:18,824 - �Qu� Vaja? - Vaja, el hijo de Giorgi y Tamriko. 94 00:11:20,547 --> 00:11:21,502 �Qu� quieres? 95 00:11:21,627 --> 00:11:22,901 Vengo a ver a Margo. 96 00:11:23,707 --> 00:11:25,585 La costurera, necesito unos pantalones. 97 00:11:25,708 --> 00:11:27,460 No cose para hombres. 98 00:11:40,750 --> 00:11:43,662 Esto me ha costado una fortuna. No voy a llev�rselo a un sastre cualquiera. 99 00:11:43,790 --> 00:11:46,179 Ya te lo he dicho, ella hace vestidos. 100 00:11:49,551 --> 00:11:51,348 Pagar� el doble. 101 00:11:57,791 --> 00:11:58,781 Pasa. 102 00:12:08,473 --> 00:12:10,270 �Qu� tipo de pantal�n quieres? 103 00:12:10,393 --> 00:12:11,985 Los estos, pero en negro. 104 00:12:24,834 --> 00:12:27,588 Te puedes hacer una colecci�n entera con esto. 105 00:12:27,715 --> 00:12:30,150 Con lo que cobras, usa hasta el �ltimo retal. 106 00:13:14,760 --> 00:13:17,321 Me excito de estar cerca de ti. 107 00:13:32,083 --> 00:13:34,643 Coge tu dinero y l�rgate. 108 00:13:34,763 --> 00:13:36,833 Lo siento, no he querido ofender a nadie. 109 00:13:37,723 --> 00:13:41,717 No necesito pantalones. Quiero casarme contigo 110 00:13:42,164 --> 00:13:43,483 �Qu� dice? 111 00:13:43,604 --> 00:13:45,356 Ahora no, mam�. 112 00:13:45,564 --> 00:13:47,839 Quiero saber lo que quiere. 113 00:13:48,124 --> 00:13:50,001 Quiere casarse con Margo. 114 00:13:50,124 --> 00:13:52,718 - �Con qui�n? - Con Margo. 115 00:13:52,924 --> 00:13:54,677 �Qui�n? ��l? 116 00:13:54,805 --> 00:13:57,114 - S�, con Margo. - Margo. 117 00:14:11,647 --> 00:14:14,400 Es mi marido fallecido, Katzi. 118 00:14:15,487 --> 00:14:19,959 Nunca he tenido y nunca tendr� a nadie m�s que �l. 119 00:14:47,851 --> 00:14:49,330 �Mam�! 120 00:14:51,011 --> 00:14:52,330 Tziala. 121 00:14:55,292 --> 00:14:56,486 Mamuka, cari�o. 122 00:14:56,692 --> 00:14:58,808 He tra�do a las ni�as pronto, como t� quer�as. 123 00:14:59,412 --> 00:15:00,367 �Y Tziala? 124 00:15:00,492 --> 00:15:01,811 Iya, Teah, entrad. 125 00:15:02,532 --> 00:15:03,851 �Cu�ndo te veremos otra vez? 126 00:15:04,212 --> 00:15:05,771 Contad hasta el mi�rcoles. 127 00:15:05,893 --> 00:15:10,365 Hoy es lunes, ma�ana es martes, mi�rcoles. 128 00:15:10,494 --> 00:15:12,610 Muy bien, os ver� dentro de dos d�as. 129 00:15:15,094 --> 00:15:16,573 Adi�s. 130 00:15:24,775 --> 00:15:25,924 Tziala. 131 00:15:26,615 --> 00:15:27,764 Tziala. 132 00:15:31,255 --> 00:15:33,247 Dile a Tziala que baje, quiero hablar con ella. 133 00:15:33,376 --> 00:15:34,411 No est� en casa. 134 00:16:38,944 --> 00:16:41,378 Ottari, ya basta, vete a casa. 135 00:16:42,064 --> 00:16:43,179 Se�or Giorgi. 136 00:16:43,304 --> 00:16:44,453 �D�nde est� Tziala? 137 00:16:44,584 --> 00:16:45,653 No est� en casa. 138 00:16:45,784 --> 00:16:46,934 Se�or Giorgi. 139 00:16:47,105 --> 00:16:50,177 �Por qu� me trata as�? D�jeme hablar con mi mujer. 140 00:16:50,305 --> 00:16:52,500 Primero vete, luego ya veremos. 141 00:16:53,585 --> 00:16:56,258 �Ir a d�nde? No hay nadie en casa. 142 00:16:56,385 --> 00:16:59,696 Vuelve a meterte en el co�o de tu madre, deja a mi hija en paz. 143 00:17:01,386 --> 00:17:05,777 Tziala, sal. Quiero verte. 144 00:17:05,946 --> 00:17:08,984 Ottari, vete antes de que baje. 145 00:17:14,828 --> 00:17:16,420 Tziala, te quiero. 146 00:17:16,628 --> 00:17:17,902 Te echo de menos. 147 00:17:18,748 --> 00:17:20,943 Vuelve a casa con las ni�as. 148 00:17:23,708 --> 00:17:24,744 Fuera de aqu�. 149 00:17:24,869 --> 00:17:26,541 Mamuka, cari�o, 150 00:17:26,669 --> 00:17:28,500 d�jame ver a mi mujer. 151 00:17:28,909 --> 00:17:31,104 No es tu mujer. L�rgate de aqu�. 152 00:17:33,229 --> 00:17:37,018 Tziala, nunca te dar� el divorcio, �morir�s siendo mi mujer! 153 00:17:42,591 --> 00:17:46,186 Ottari, te estoy pidiendo que te vayas. 154 00:17:46,311 --> 00:17:50,146 Se�or Giorgi, no me voy a ir sin mi mujer. 155 00:17:54,392 --> 00:17:56,826 Se�or Giorgi, puede matarme. 156 00:18:00,872 --> 00:18:02,909 Yo no puedo vivir sin su hija. 157 00:18:06,793 --> 00:18:08,624 Levanta. �Levanta! 158 00:18:08,953 --> 00:18:11,024 Hijo de perra. 159 00:18:11,154 --> 00:18:13,384 Levanta, hijo de puta. 160 00:18:14,955 --> 00:18:16,388 Vamos, Tyson. 161 00:18:17,075 --> 00:18:18,986 �Por qu�, Ottari? �Por qu�? 162 00:18:24,235 --> 00:18:25,270 �Cu�nto hay en el bote? 163 00:18:25,395 --> 00:18:27,705 Deja de marear y juega. 164 00:18:28,476 --> 00:18:29,465 Vale. 165 00:18:34,556 --> 00:18:35,671 Hay 800... 166 00:18:36,996 --> 00:18:38,555 y yo pongo 2.000. 167 00:18:38,917 --> 00:18:40,555 �Pones 2.000 168 00:18:40,677 --> 00:18:43,795 encima de los 800? - S�. 169 00:18:44,318 --> 00:18:45,353 Qu� t�o. 170 00:18:45,478 --> 00:18:48,151 O tiene las pelotas de m�rmol o lleva un "full house". 171 00:18:48,278 --> 00:18:49,427 Hasta con un "full house" necesitas pelotas. 172 00:18:49,558 --> 00:18:51,197 Pon los 2.000 si quieres jugar. 173 00:18:51,319 --> 00:18:53,037 - Los pondr�. - Ponlos. 174 00:18:54,479 --> 00:18:56,117 Gana y los pondr�. 175 00:18:59,279 --> 00:19:00,314 Te toca. 176 00:19:00,679 --> 00:19:03,399 Joder, no llevo nada. 177 00:19:04,720 --> 00:19:06,517 Esto es demasiado para m�. Me retiro. 178 00:19:06,640 --> 00:19:09,518 200, 300, 400... 179 00:19:09,640 --> 00:19:11,392 Los 800 que pones. 180 00:19:12,520 --> 00:19:14,830 Veo tus 2.000, y... 181 00:19:18,122 --> 00:19:22,195 Uno, dos, tres... 182 00:19:24,402 --> 00:19:27,838 Si quieres jugar tendr�s que poner otros 10.000. 183 00:19:34,483 --> 00:19:36,201 Vale. �Qu� tienes? 184 00:19:37,723 --> 00:19:39,714 Dos parejas de reinas, �t�? 185 00:19:40,524 --> 00:19:41,957 T� ganas. 186 00:19:46,805 --> 00:19:48,636 Venga, saca el dinero. 187 00:19:52,205 --> 00:19:53,559 No tengo dinero. 188 00:19:53,686 --> 00:19:55,483 Te debo 12.000 shekels. 189 00:20:17,688 --> 00:20:19,680 �Socorro, socorro! 190 00:20:29,969 --> 00:20:31,926 Vamos... Vaja, Vaja... 191 00:20:35,850 --> 00:20:39,638 - Vaja, por favor. - Ven aqu�. 192 00:21:23,976 --> 00:21:25,125 Bakho. 193 00:21:30,216 --> 00:21:32,208 Bakho, te llaman. 194 00:21:33,977 --> 00:21:35,649 Perfecto. 195 00:21:39,617 --> 00:21:41,050 Te busca Jemali. 196 00:21:41,177 --> 00:21:42,132 �Qu� quiere? 197 00:21:42,257 --> 00:21:43,451 Preg�ntaselo t�. 198 00:21:49,019 --> 00:21:52,534 �Mam� te ha puesto un chupete y te ha arropado? 199 00:21:53,019 --> 00:21:54,213 �Qu� quieres? 200 00:21:54,339 --> 00:21:57,138 Sube al coche. Esta noche follas. 201 00:21:57,620 --> 00:21:58,973 Buenas noches. 202 00:22:01,980 --> 00:22:03,608 Bakho. Espera. 203 00:22:16,501 --> 00:22:18,936 La chica de esta noche va a traer a una amiga. 204 00:22:19,062 --> 00:22:21,782 Me da igual, como si es su hermana, me voy a dormir. 205 00:22:22,863 --> 00:22:26,299 Ve y dile a tu mujer que te necesitamos en el trabajo. 206 00:22:27,623 --> 00:22:29,341 �Qu� quieres? 207 00:22:30,423 --> 00:22:32,061 Que folles. 208 00:22:32,183 --> 00:22:33,741 �Por qu� quieres que folle? 209 00:22:33,863 --> 00:22:37,334 Para que pruebes lo que te espera en cuanto tengamos los diamantes. 210 00:22:53,666 --> 00:22:55,338 Adelante, est� abierto. 211 00:23:01,307 --> 00:23:02,501 Pasad, pasad. 212 00:23:09,347 --> 00:23:12,545 Buenos d�as, chicas. �C�mo os va? 213 00:23:12,668 --> 00:23:14,101 Olga, ya est�n aqu�. 214 00:23:19,388 --> 00:23:21,744 Olga, no puedo hablar contigo ahora. 215 00:23:23,509 --> 00:23:25,899 Ya me haces sentir bastante mal. 216 00:23:26,230 --> 00:23:28,300 Te llamo ma�ana, adi�s. 217 00:23:31,070 --> 00:23:33,265 Lo siento, Olga no ha podido venir. 218 00:23:34,510 --> 00:23:36,308 �Y me lo dices ahora? 219 00:23:36,471 --> 00:23:38,143 Perfecto, �a esto lo llamas follar? 220 00:23:38,271 --> 00:23:39,909 No pasa nada, de todas formas estoy cansado. 221 00:23:40,031 --> 00:23:44,980 Planeta. S� un caballero y pres�ntanos. 222 00:23:45,111 --> 00:23:46,260 Bakho, Fira. 223 00:23:47,151 --> 00:23:48,790 Fira, Bakho. 224 00:23:48,952 --> 00:23:50,624 �No es vecina nuestra? 225 00:23:50,752 --> 00:23:52,983 Desde que llegu� a Israel. 226 00:23:53,113 --> 00:23:54,626 �Cu�ntas casas tienes? 227 00:23:54,753 --> 00:23:57,187 Mi marido es un miserable, no me deja llevar amigos a casa, 228 00:23:57,313 --> 00:23:58,428 as� que he alquilado esta. 229 00:24:00,913 --> 00:24:02,905 �Y te deja traer amigos aqu�? 230 00:24:03,034 --> 00:24:07,107 �l piensa que estoy trabajando, ganando dinero en lugar de hacerlo �l. 231 00:24:07,634 --> 00:24:09,909 - �D�nde trabajas? - En el hospital de Tel Hashomer. 232 00:24:10,034 --> 00:24:12,502 Es la mejor cirujana del coraz�n de todo Israel. 233 00:24:12,874 --> 00:24:15,070 Salv� la vida de mi padre. 234 00:24:15,555 --> 00:24:17,830 ��l se est� muriendo y t� vas jugando a los "m�dicos"? 235 00:24:17,955 --> 00:24:19,673 �C�mo crees que lo salv�? 236 00:24:19,795 --> 00:24:21,353 Se enamor� de ella. 237 00:24:22,395 --> 00:24:26,231 Puedo entender que le gustes a este gorila, pero no entiendo que �l te guste a ti. 238 00:24:27,317 --> 00:24:29,148 He sido m�dico durante diez a�os. 239 00:24:29,277 --> 00:24:32,030 �l es el familiar de un paciente m�s agradecido que he tenido. 240 00:24:32,157 --> 00:24:35,832 No ha dejado de de venir con flores y regalos 241 00:24:35,957 --> 00:24:38,152 hasta que he abierto las piernas. 242 00:24:40,838 --> 00:24:43,068 �A tus pacientes les hablas igual de claro? 243 00:24:43,198 --> 00:24:44,631 Es culpa de Planeta. 244 00:24:44,758 --> 00:24:46,350 Antes de conocerle 245 00:24:46,478 --> 00:24:48,070 pensaba que estaba viva porque me lat�a el coraz�n. 246 00:24:51,239 --> 00:24:55,153 �Salv� a mi padre y yo la salvo a ella! 247 00:24:55,640 --> 00:24:57,153 Fant�stico. 248 00:25:05,521 --> 00:25:07,716 - Por nosotros. - Por ti. 249 00:25:08,081 --> 00:25:10,800 - Y por Planeta. - Por la buena vida. 250 00:25:15,361 --> 00:25:17,671 Desde aqu� oigo su coraz�n. 251 00:25:18,442 --> 00:25:20,592 Apuesto a que tiene el pulso a m�s de 100. 252 00:25:20,802 --> 00:25:22,713 Olv�dalo, Olga no est�. 253 00:25:22,842 --> 00:25:25,403 Ya he tenido que atender a m�s de un paciente a la vez. 254 00:25:29,284 --> 00:25:30,399 �Qu� haces? 255 00:25:30,524 --> 00:25:34,915 Quiero auscultar esos latidos. Desabr�chate la camisa. 256 00:25:35,044 --> 00:25:36,875 Tengo alta la presi�n de la sangre. 257 00:25:37,004 --> 00:25:39,040 No pasa nada, soy m�dico. 258 00:25:47,605 --> 00:25:52,520 Modera el consumo de carne roja y 45 minutos de ejercicio al d�a. 259 00:25:52,646 --> 00:25:55,114 Tendr�as que verme trabajando. 260 00:25:55,727 --> 00:25:57,524 Sudo como un caballo. 261 00:26:09,248 --> 00:26:11,921 27 veces 4... 108. 262 00:26:12,968 --> 00:26:15,084 Nunca equivoco un diagn�stico. 263 00:26:16,608 --> 00:26:18,201 Lo siento. 264 00:26:19,409 --> 00:26:23,197 Te sugiero que te quites la ropa y te metas en la cama. 265 00:26:24,529 --> 00:26:26,885 La ostia, quiere las dos pollas. 266 00:26:27,010 --> 00:26:30,640 Si es lo que quiere, entonces tendr� lo que quiere. 267 00:27:04,254 --> 00:27:06,643 �Tu culo me hace feliz! 268 00:27:20,696 --> 00:27:22,414 B�same. 269 00:27:30,377 --> 00:27:31,936 Cabr�n. 270 00:28:00,901 --> 00:28:02,698 MB-11. 271 00:28:02,861 --> 00:28:05,659 Alitalia, 383. 272 00:28:06,461 --> 00:28:08,975 Parece que esos putos italianos 273 00:28:09,102 --> 00:28:11,457 han cancelado su puta huelga. 274 00:28:37,425 --> 00:28:39,256 Huele este tomate. 275 00:28:40,985 --> 00:28:43,135 Huele a campo. 276 00:28:50,306 --> 00:28:52,774 Has perdido peso desde que dejaste el tratamiento. 277 00:28:52,906 --> 00:28:57,218 Ten�a muchas ganas de quedarme embarazada, me abandon� un poco. 278 00:28:57,346 --> 00:28:58,301 Nanuli. 279 00:28:59,267 --> 00:29:00,382 Me conoces. 280 00:29:01,147 --> 00:29:03,537 Preferir�a cortarme la cabeza antes que hacerte da�o. 281 00:29:05,628 --> 00:29:07,698 Te lo iba a contar despu�s del embarazo, 282 00:29:07,828 --> 00:29:11,981 pero no quiero que sospeches de m� si se lo oyes a alguien. 283 00:29:13,789 --> 00:29:16,986 Estoy esforz�ndome mucho 284 00:29:17,509 --> 00:29:21,866 con una doctora del Tel Hashomer. Quiero que tenga un beb� para nosotros. 285 00:29:26,750 --> 00:29:28,866 F�llatela todo lo que quieras. 286 00:29:29,190 --> 00:29:33,184 Pero te lo advierto, si alguien se entera, hemos acabado. 287 00:29:35,031 --> 00:29:38,627 �Puedes darle un par de puntos a esto? 288 00:29:38,752 --> 00:29:40,205 Primero dime para qu� es. 289 00:29:40,232 --> 00:29:42,223 Ya te lo he dicho, no hace falta que lo sepas todo. 290 00:29:43,592 --> 00:29:47,187 �Sand�as, cebollas, cebollas verdes! 291 00:29:47,312 --> 00:29:49,349 �Gran calidad! 292 00:29:49,513 --> 00:29:52,710 Nadie tiene verduras como estas. 293 00:29:52,833 --> 00:29:56,746 S�, pero le asoma medio culo como a todos los dem�s vendedores. 294 00:29:57,473 --> 00:29:59,987 Shaul, �por qu� te asoma la raja del culo? 295 00:30:00,113 --> 00:30:02,833 Deja mi culo en paz, es para mi mujer. 296 00:30:02,954 --> 00:30:06,027 �D�nde est� tu mujer? No la veo por aqu�. 297 00:30:06,915 --> 00:30:10,305 Se�ora Lamara, disculpe mi ignorancia, 298 00:30:10,515 --> 00:30:12,665 usted lo sabr� mejor que yo. 299 00:30:12,795 --> 00:30:16,425 �Qu� patata es mejor para cocinar en el horno? 300 00:30:16,556 --> 00:30:19,116 �La m�s larga o la m�s gorda? 301 00:30:19,236 --> 00:30:21,067 Preg�ntale a tu nuera. 302 00:30:21,196 --> 00:30:23,426 He o�do que es una experta. 303 00:30:35,118 --> 00:30:37,552 - �D�nde estabas? - Comprando verdura. 304 00:30:37,999 --> 00:30:40,354 �Tambi�n te has olvidado de pagar o solo te has dejado la verduras? 305 00:30:40,479 --> 00:30:44,074 Hortucha piensa que somos todas unas putas, como su nuera. 306 00:30:46,359 --> 00:30:47,633 �Qu� ha hecho? 307 00:30:47,759 --> 00:30:49,715 Me ha preguntado delante de todo el mundo, 308 00:30:49,839 --> 00:30:52,115 con Hanna Tantala escuchando: 309 00:30:52,240 --> 00:30:56,233 "Perdone, se�ora Lamara, usted lo sabr� mejor que yo". 310 00:30:56,360 --> 00:30:58,237 "�Qu� prefiere para meter al horno, 311 00:30:58,360 --> 00:31:00,555 una patata larga o una gorda?" 312 00:31:03,041 --> 00:31:07,194 No tienes por qu� avergonzarte de nada. Tengo la respuesta perfecta para �l. 313 00:31:08,221 --> 00:31:09,910 "Zaza" 314 00:31:17,883 --> 00:31:20,636 Hola. �D�nde est� Ponchika? 315 00:31:20,763 --> 00:31:22,242 No tenemos ning�n Ponchika. 316 00:31:22,403 --> 00:31:24,359 - Pinhas. - Por esa puerta. 317 00:31:41,486 --> 00:31:42,635 Hola. 318 00:31:43,046 --> 00:31:44,274 Hola. 319 00:31:45,326 --> 00:31:46,475 Laura. 320 00:31:48,726 --> 00:31:50,284 �C�mo est�s? 321 00:31:50,406 --> 00:31:51,475 Zaza. 322 00:31:57,687 --> 00:31:59,484 Si tuvieras mi suerte en el p�ker, 323 00:31:59,607 --> 00:32:01,598 un poco m�s y tendr�as mi ri��n. 324 00:32:01,727 --> 00:32:03,683 Entonces est�s bien, solo es un agujero. 325 00:32:03,807 --> 00:32:05,366 �Un agujero? �Nueve puntos! 326 00:32:11,889 --> 00:32:13,686 �Qu� les has dicho? 327 00:32:13,809 --> 00:32:15,037 Apareci� un polic�a. 328 00:32:16,289 --> 00:32:18,246 Dije que me hab�an atracado. 329 00:32:22,050 --> 00:32:23,005 No me crey�, 330 00:32:23,130 --> 00:32:25,041 pero sab�a que no le iba a decir nada m�s. 331 00:32:27,810 --> 00:32:31,008 No te entiendo, �por qu� me obligas a matarte? 332 00:32:33,971 --> 00:32:36,610 - Intentaste timarme. - No me gusta perder. 333 00:32:36,731 --> 00:32:37,720 �Cu�ndo sales? 334 00:32:37,851 --> 00:32:41,447 Ma�ana, pero tendr� que estar en cama hasta el mi�rcoles. 335 00:32:41,572 --> 00:32:42,642 �Y los puntos? 336 00:32:42,773 --> 00:32:45,492 Lo decidir�n el mi�rcoles que viene. 337 00:32:45,613 --> 00:32:47,012 Te dejaste las cartas. 338 00:32:47,493 --> 00:32:48,846 �Quieres jugar? 339 00:32:49,333 --> 00:32:50,607 Me has dejado limpio. 340 00:32:50,733 --> 00:32:52,007 �Ves? Has aprendido. 341 00:32:53,053 --> 00:32:56,091 El jueves que viene, cuando te quiten esos hilos, 342 00:32:56,214 --> 00:32:57,408 quiero el dinero. 343 00:32:57,614 --> 00:32:59,013 No te preocupes, Vaja. 344 00:33:00,574 --> 00:33:02,212 �Es tiempo suficiente? 345 00:33:02,334 --> 00:33:05,132 La gente no est� en casa entre semana, dame tambi�n el fin de semana. 346 00:33:05,254 --> 00:33:06,573 Entonces que sea el domingo. 347 00:33:07,455 --> 00:33:09,207 Y cu�date mucho. 348 00:33:12,696 --> 00:33:13,890 Consigue el dinero. 349 00:33:16,856 --> 00:33:18,414 Eh, mozalbete. 350 00:33:18,776 --> 00:33:20,847 - �C�mo te llamas? - Zaza. 351 00:33:20,977 --> 00:33:22,729 - �Y tu pap�? - Pinhas. 352 00:33:22,857 --> 00:33:25,291 �Qui�n se ha meado en la cabeza de Pinhas, t� o yo? 353 00:33:25,417 --> 00:33:26,452 Nadie. 354 00:33:26,577 --> 00:33:28,329 Bien. Tienes un buen chico. 355 00:33:32,418 --> 00:33:33,692 Consigue el dinero. 356 00:33:38,658 --> 00:33:39,977 �Se�ora Vera! 357 00:33:41,339 --> 00:33:42,852 Buenas tardes. 358 00:33:47,820 --> 00:33:51,654 Traigo la respuesta de mi mujer para su suegro. 359 00:33:53,140 --> 00:33:56,291 Debe ser que ha empezado a cocinar hace poco, 360 00:33:56,421 --> 00:33:58,651 y tiene mucha curiosidad por saber. 361 00:33:59,701 --> 00:34:01,578 qu� tipo 362 00:34:02,221 --> 00:34:05,531 de patata prefiere mi mujer para meter en el horno. 363 00:34:05,661 --> 00:34:07,299 Si no es mucha molestia, 364 00:34:08,782 --> 00:34:14,016 d�gale, por favor, que Jemali lamenta mucho el retraso, 365 00:34:15,983 --> 00:34:17,621 pero que aqu� tiene la respuesta. 366 00:34:25,264 --> 00:34:28,256 Esto es para ti, de Jemali. 367 00:34:28,464 --> 00:34:29,977 Muchas gracias. 368 00:34:37,265 --> 00:34:39,495 Hoy tu mujer viene sin bragas. 369 00:34:39,625 --> 00:34:41,661 Te lo juro, te dejo. 370 00:34:41,825 --> 00:34:45,057 O haces algo con �l o le tiras. 371 00:34:46,627 --> 00:34:48,504 Ya no lo soporto m�s. 372 00:34:49,387 --> 00:34:51,503 O tu padre o yo. 373 00:34:51,907 --> 00:34:53,226 �Haz algo! 374 00:35:12,109 --> 00:35:13,178 Hola. 375 00:35:14,390 --> 00:35:16,062 Dame las bragas. 376 00:35:16,470 --> 00:35:17,949 �Qu� quieres de m�? 377 00:35:18,550 --> 00:35:20,541 Dame las bragas de Vera. 378 00:35:20,830 --> 00:35:22,946 Preg�ntale a tu mujer por sus bragas. 379 00:35:24,231 --> 00:35:27,109 Est�n en su bolsillo izquierdo. 380 00:35:36,232 --> 00:35:37,551 �Qu� es esto? 381 00:35:37,672 --> 00:35:39,628 Ah, s�, eso es m�o. 382 00:35:39,752 --> 00:35:41,663 Vuelve a meterlo en el bolsillo. 383 00:35:42,312 --> 00:35:44,303 Hay una patata en el cubo. 384 00:35:47,353 --> 00:35:49,151 �Tambi�n la has puesto t� ah�? 385 00:35:49,274 --> 00:35:50,502 No, yo no. 386 00:35:50,634 --> 00:35:53,751 Pap�, no quiero discutir. 387 00:35:54,074 --> 00:35:57,908 Pero la pr�xima vez que alguien toque a Vera, 388 00:35:58,074 --> 00:35:59,712 te vas de la casa. 389 00:36:03,835 --> 00:36:05,314 Hazme un favor. 390 00:36:05,715 --> 00:36:07,671 B�scate otro peluquero. 391 00:36:37,118 --> 00:36:39,952 Ayer, despu�s de tu turno, retrasaron el vuelo 232 hasta ma�ana. 392 00:36:40,079 --> 00:36:41,512 Este es el Alitalia A-Z. 393 00:36:48,000 --> 00:36:49,069 D�jame un shekel. 394 00:37:06,122 --> 00:37:08,272 Roma: 2.900 g. 395 00:37:08,442 --> 00:37:10,000 "Lista de HVC" - Compru�balo. 396 00:37:10,122 --> 00:37:12,397 Roma: 15.150 g. 397 00:37:12,602 --> 00:37:14,001 Compru�balo. 398 00:37:41,966 --> 00:37:42,955 �Avner! 399 00:37:43,366 --> 00:37:45,357 Hasta luego, gracias por la llamada. 400 00:37:45,566 --> 00:37:47,079 �Has dejado el shekel? 401 00:37:47,606 --> 00:37:49,325 �Te he dejado el tel�fono! 402 00:37:53,208 --> 00:37:56,883 He o�do que su mujer lleva tanga. 403 00:37:58,448 --> 00:38:01,406 �Un tanga cubre una patata? 404 00:38:02,448 --> 00:38:04,519 British a la 11, cinco minutos. 405 00:38:06,609 --> 00:38:08,122 Levanta, British, levanta. 406 00:38:16,809 --> 00:38:19,404 Turkish a la 11, cinco minutos. 407 00:38:19,530 --> 00:38:23,729 Razo, tienes que controlar a tu padre, va poniendo de putas a nuestras mujeres. 408 00:38:26,971 --> 00:38:30,362 El gordo guarda la lista de HVC con los informes normales. 409 00:38:31,092 --> 00:38:34,164 - Dale una bofetada y daros la mano. - �De qu� sirve eso? 410 00:38:35,172 --> 00:38:36,366 No deber�a haber hecho eso. 411 00:38:36,492 --> 00:38:38,323 Dale, ya lo ver�s. 412 00:38:40,572 --> 00:38:41,607 Cierra los ojos. 413 00:38:48,053 --> 00:38:50,248 Ya est�. Ahora ya nos podemos poner a trabajar. 414 00:38:52,414 --> 00:38:56,044 Ya lo tenemos todo listo con las bolsas y la lista de HVC. 415 00:39:01,815 --> 00:39:04,204 �Esto qu� es? Esta tambi�n est� en hebreo. 416 00:39:04,575 --> 00:39:06,327 �D�nde est�n las tarjetas de Johannesburgo? 417 00:39:06,456 --> 00:39:08,333 El gordo no nos puede ayudar en eso. 418 00:39:08,736 --> 00:39:12,411 Sus tarjetas si diferentes a las sudafricanas. 419 00:39:12,656 --> 00:39:14,328 He tra�do algunas grapas por si quieres 420 00:39:14,456 --> 00:39:17,607 poner las tarjetas originales en tus bolsas. 421 00:39:18,616 --> 00:39:23,055 Yo no har�a el tonto con las grapas en el avi�n con dos guardias vigilando. 422 00:39:24,498 --> 00:39:27,217 Mejor que ponernos en peligro con las grapas que no he pedido, 423 00:39:27,338 --> 00:39:29,488 podr�as sentarte aqu� y falsificar algunas tarjetas. 424 00:39:30,138 --> 00:39:33,495 Ellos no miran la tarjeta, solo miran lo que lleva escrito. 425 00:39:35,019 --> 00:39:37,977 El AI 001, a la dos, cinco minutos. 426 00:39:38,099 --> 00:39:40,488 Te he puesto con Jemali en este vuelo. 427 00:39:40,619 --> 00:39:43,417 Est�is al cargo. Preparad a vuestro equipo. 428 00:39:51,980 --> 00:39:53,414 �Qu� pasa con la deuda de Ponchika? 429 00:39:53,541 --> 00:39:55,611 Est� todo cosido, y no tiene nada. Le he dado una semana. 430 00:39:55,741 --> 00:39:59,735 �Una semana? Te dije que no le dieras m�s de 48 horas. 431 00:39:59,862 --> 00:40:01,659 Me dio l�stima, hermano. 432 00:40:02,102 --> 00:40:04,297 Vaja, esto no tiene gracia. Me falta un t�o. 433 00:40:04,422 --> 00:40:06,299 No te preocupes. Lo tengo todo arreglado. 434 00:40:06,422 --> 00:40:09,779 �l puede conseguir el dinero. �D�nde voy a encontrar a otro que no sea �l? 435 00:40:11,423 --> 00:40:13,015 No tienes que hacerlo. 436 00:40:13,143 --> 00:40:15,134 Una partida y le volver� a limpiar. 437 00:40:15,263 --> 00:40:19,381 Vaja, si pierdo a Ponchika, tu cara va a acabar como la de Ottari. 438 00:40:19,823 --> 00:40:22,213 Puedes intentarlo, pero yo no soy Ottari. 439 00:40:23,064 --> 00:40:24,100 Yo las devuelvo. 440 00:40:27,825 --> 00:40:31,295 �Y si dejamos que Ottari se una con Ponchika? 441 00:40:31,425 --> 00:40:33,417 No s� hermano, preg�ntale a pap�. 442 00:40:38,706 --> 00:40:41,618 24 negro al 15. 443 00:40:46,827 --> 00:40:47,976 Cubierto. 444 00:40:56,908 --> 00:41:00,026 17 y 18 blancos al 19. 445 00:41:00,629 --> 00:41:02,426 No hay blanco en el 17. 446 00:41:02,549 --> 00:41:05,461 De todas formas, acabar� en el 20, no en el 19. 447 00:41:05,589 --> 00:41:07,307 Pon el blanco del 16 448 00:41:07,429 --> 00:41:09,499 en el 19 si quieres bloquearlo. 449 00:41:09,629 --> 00:41:12,349 Gran jugada, Giorgi. Eres la bomba jugando. 450 00:41:12,470 --> 00:41:14,506 Quiz� no sea bobo del todo despu�s de todo. 451 00:41:14,630 --> 00:41:17,508 Giorgi, creo que deber�as echar un vistazo. 452 00:41:17,630 --> 00:41:18,858 Pero si no has dicho "cubierto". 453 00:41:18,990 --> 00:41:21,424 De todas formas echa un vistazo. 454 00:41:22,070 --> 00:41:23,265 Pap�. 455 00:41:23,831 --> 00:41:27,268 Sube a casa y b�jame agua fr�a. 456 00:41:28,672 --> 00:41:30,310 Pap�, este es Sammy. 457 00:41:30,592 --> 00:41:34,505 �Por qu� no has cubierto el tablero? �Quieres que empecemos otra vez? 458 00:41:36,393 --> 00:41:37,951 Pues empezamos otra vez. 459 00:41:38,073 --> 00:41:40,348 Pap�, este es Sammy, mi novio. 460 00:41:40,473 --> 00:41:43,670 Si lo que quieres es casarte no me traigas a estos cursis a casa. 461 00:41:43,993 --> 00:41:46,302 Dime que quieres un hombre y te traer� un hombre. 462 00:41:46,433 --> 00:41:49,346 Luego hablaremos de eso. Sube conmigo, Sammy. 463 00:41:57,475 --> 00:41:58,828 T�, hacia all�. 464 00:42:01,516 --> 00:42:05,111 Sube a casa. Dile a tu madre que me traiga agua fresca. 465 00:42:05,236 --> 00:42:06,715 No te vas a salir con la tuya. 466 00:42:06,836 --> 00:42:08,030 Sube. 467 00:42:12,396 --> 00:42:13,796 �Hab�is visto eso? 468 00:42:14,477 --> 00:42:16,149 �Qu� ha tra�do a casa? 469 00:42:16,277 --> 00:42:19,349 Pobre de ti. Va a ser una chica dif�cil. 470 00:42:19,477 --> 00:42:21,991 Te har� quedar como a un idiota. 471 00:42:22,117 --> 00:42:24,996 Te har� pasar un infierno. 472 00:42:25,118 --> 00:42:27,712 Lev�ntate, cabr�n. 473 00:42:27,838 --> 00:42:29,955 Vete a jugar con tus amigos maricones. 474 00:42:30,079 --> 00:42:32,593 Que te vayas, he dicho. 475 00:42:37,279 --> 00:42:38,838 Bobo, si�ntate. 476 00:42:50,201 --> 00:42:52,271 �Cu�l es la apuesta, se�or Giorgi? 477 00:42:53,401 --> 00:42:56,279 Apostar� contigo cuando me tumbes teniendo yo los ojos tapados. 478 00:42:58,641 --> 00:43:01,099 - Zaza. - �Qu�? 479 00:43:01,299 --> 00:43:01,837 Ven aqu�. 480 00:43:01,962 --> 00:43:02,952 Espera. 481 00:43:04,603 --> 00:43:06,002 �Qu�tate del medio! 482 00:43:07,243 --> 00:43:08,562 �Qu� haces? 483 00:43:08,683 --> 00:43:11,993 Ve y dile Marina que le espero en nuestro escondite a las siete. 484 00:43:12,123 --> 00:43:14,957 Mira qu� hora es. A�n te quedan tres horas. 485 00:43:16,644 --> 00:43:18,475 Ir� cuando acabe la partida. 486 00:43:20,364 --> 00:43:22,241 Ve. Yo te espero aqu�. 487 00:43:23,724 --> 00:43:24,679 �Preparado? 488 00:43:25,004 --> 00:43:26,153 Saco. 489 00:44:34,453 --> 00:44:35,772 �Se lo has dicho? 490 00:44:35,893 --> 00:44:37,246 No est� en casa. 491 00:44:38,213 --> 00:44:39,646 �C�mo lo sabes? 492 00:44:39,773 --> 00:44:41,651 Le he tirado piedras. Pero no ha contestado. 493 00:44:41,774 --> 00:44:43,685 �Sabes lo importante que es esto para m�? 494 00:44:43,814 --> 00:44:45,964 S�, no puedes respirar sin ella. 495 00:44:46,094 --> 00:44:49,086 - �Entonces por qu� me asfixias? - Es que no contesta. 496 00:44:49,214 --> 00:44:51,967 A lo mejor es que no estaba en la habitaci�n. 497 00:44:52,214 --> 00:44:54,570 �Quieres que la busque dentro de la casa? 498 00:44:56,175 --> 00:44:58,245 Me ahogo, tengo que verla. 499 00:45:02,895 --> 00:45:04,045 Ser� culpa tuya. 500 00:45:34,140 --> 00:45:35,334 Marina. 501 00:46:31,225 --> 00:46:33,694 Marina, despi�rtate o esta noche no dormir�s. 502 00:46:35,266 --> 00:46:36,746 Marina, despierta. 503 00:46:37,547 --> 00:46:39,060 Marina, despierta. 504 00:46:46,708 --> 00:46:47,936 �Por qu� me despiertas? 505 00:46:48,068 --> 00:46:50,423 Ya has dormido bastante, despierta. 506 00:47:00,309 --> 00:47:01,264 �Qu� hora es? 507 00:47:01,389 --> 00:47:03,107 Has dormido dos horas. Son las cuatro. 508 00:47:28,872 --> 00:47:30,100 Mam�. 509 00:47:30,592 --> 00:47:32,184 �Qu� ha pasado? 510 00:48:44,801 --> 00:48:48,476 Yo haci�ndole se�ales a tu mujer como un imb�cil, y t� aqu�. 511 00:48:48,601 --> 00:48:52,197 Jemali, mejor que te vayas. Ella ya no quiere verte. 512 00:48:53,602 --> 00:48:54,921 �Fira! 513 00:48:57,362 --> 00:48:59,318 Jemali, ella prefiere no verte ahora. 514 00:49:01,402 --> 00:49:03,519 �Fira! No te escondas detr�s de �l. 515 00:49:03,683 --> 00:49:05,674 M�rame a los ojos y dime lo que quieres. 516 00:49:05,803 --> 00:49:08,158 Jemali, vete a casa. C�lmate. 517 00:49:08,443 --> 00:49:09,592 Buenas noches. 518 00:49:18,565 --> 00:49:20,601 No lo hagas m�s dif�cil. 519 00:49:20,725 --> 00:49:21,714 Buenas noches. 520 00:49:33,766 --> 00:49:35,119 Buenas noches. 521 00:49:35,286 --> 00:49:36,878 Buenas noches, Planeta. 522 00:49:42,608 --> 00:49:44,485 Deber�as haber visto 523 00:49:44,608 --> 00:49:48,078 a la doctora rusa que me oper�. 524 00:49:51,128 --> 00:49:52,482 Ya te habl� de la huella 525 00:49:52,609 --> 00:49:55,169 que te puede dejar una rusa 526 00:49:55,289 --> 00:49:57,325 despu�s de follar toda la noche. 527 00:49:57,729 --> 00:50:02,849 "No hay nada como una polla georgiana y un co�o ruso." 528 00:50:07,810 --> 00:50:11,041 Por los co�os rusos. 529 00:50:11,170 --> 00:50:13,207 Y las pollas georgianas. 530 00:50:16,532 --> 00:50:18,682 Saludos a nuestro distinguido hu�sped. 531 00:50:19,252 --> 00:50:22,005 Sammy, el amigo guapo de Marita. 532 00:50:24,012 --> 00:50:25,286 Ven, Sammy, si�ntate. 533 00:50:26,492 --> 00:50:29,212 Este es mi amigo Abrasha. 534 00:50:29,693 --> 00:50:31,012 Hola, Sammy. 535 00:50:31,773 --> 00:50:33,252 Hola, Marita. 536 00:50:34,453 --> 00:50:35,647 Si�ntate, Sammy. 537 00:50:39,573 --> 00:50:41,087 �C�mo te va, Sammy? 538 00:50:41,254 --> 00:50:42,403 Bien, se�or. 539 00:50:46,775 --> 00:50:48,493 Vodka, casero. 540 00:50:50,535 --> 00:50:52,366 Por Sammy. 541 00:50:52,535 --> 00:50:53,810 Por Sammy Marita. 542 00:50:53,936 --> 00:50:55,085 Salud. 543 00:51:02,296 --> 00:51:03,445 M�s. 544 00:51:07,297 --> 00:51:09,811 Todo, todo. 545 00:51:13,937 --> 00:51:14,926 Toma, toma. 546 00:51:17,578 --> 00:51:18,898 Pap�, d�jale en paz. 547 00:51:19,019 --> 00:51:20,293 No bebe. 548 00:51:20,419 --> 00:51:22,774 El segundo vaso siempre est� mucho m�s bueno. 549 00:51:24,219 --> 00:51:25,288 Gracias. Ya he tenido suficiente. 550 00:51:25,419 --> 00:51:27,489 �Por qu�? �No te gusta? 551 00:51:27,619 --> 00:51:30,976 - S�, pero ya es suficiente. - D�selo. 552 00:51:31,100 --> 00:51:34,092 �Un vaso es suficiente para ti? �Seguro? 553 00:51:34,540 --> 00:51:36,178 Incluso uno es demasiado. 554 00:51:36,300 --> 00:51:40,339 �Por qu� te basta con uno para saber que esto es una mierda 555 00:51:40,460 --> 00:51:43,339 y yo tengo que verte dos veces? 556 00:51:46,742 --> 00:51:48,653 Sammy medio bobo. 557 00:51:48,822 --> 00:51:50,938 No te lo voy a decir otra vez. 558 00:51:52,902 --> 00:51:54,654 Deja a mi Marita en paz. 559 00:51:57,583 --> 00:51:58,811 No te muevas. 560 00:52:00,503 --> 00:52:01,492 Vete de aqu�. 561 00:52:03,143 --> 00:52:04,735 Vete, medio bobo. 562 00:52:05,343 --> 00:52:06,935 Disc�lpate con �l. 563 00:52:07,783 --> 00:52:11,618 �Para esto te mando yo a la escuela? �Para que me traigas pijos a casa? 564 00:52:12,744 --> 00:52:14,462 �L�rgate, medio bobo! 565 00:52:15,104 --> 00:52:16,696 �D�selo! 566 00:52:24,026 --> 00:52:25,095 �Vete! 567 00:52:25,506 --> 00:52:27,258 �Vete, hijo de perra! 568 00:52:29,986 --> 00:52:33,775 No entiende que a su padre tambi�n le tiene que gustar su novio. 569 00:52:36,307 --> 00:52:38,104 Tziala, no te metas. 570 00:52:38,307 --> 00:52:40,377 Maldita sea, le est�s haciendo da�o. 571 00:52:40,507 --> 00:52:42,384 D�jalo mam�. Es entre nosotros. 572 00:52:49,069 --> 00:52:52,345 Hasta que jures por el alma de tu hermana que vas a dejar a ese ni�ato, 573 00:52:52,469 --> 00:52:53,902 no saldr�s de este armario. 574 00:52:54,029 --> 00:52:57,339 Puedes poner tu alma con la de ella y ni a�n as� te lo jurar�. 575 00:52:58,990 --> 00:53:00,343 Puta. 576 00:53:00,550 --> 00:53:02,029 �D�nde est� la llave? 577 00:53:02,150 --> 00:53:03,424 Encima de la puerta. 578 00:53:10,551 --> 00:53:14,430 Ya est�, no m�s escuela, no m�s nada. 579 00:53:14,551 --> 00:53:16,064 Que coma y beba ah� dentro. 580 00:53:16,191 --> 00:53:18,341 Que solo salga a mear y cagar. 581 00:53:18,471 --> 00:53:21,032 Hasta que decida dejar a ese pijo, 582 00:53:21,192 --> 00:53:22,911 no quiero verla. 583 00:53:23,033 --> 00:53:24,022 Pap�. 584 00:53:24,153 --> 00:53:26,508 �Qu� quieres de ella? Oc�pate de su novio. 585 00:53:26,633 --> 00:53:28,624 No me digas lo que tengo que hacer. 586 00:53:28,753 --> 00:53:30,550 Cierra la boca. 587 00:53:30,673 --> 00:53:32,948 Una buena esposa tiene que estar en casa con su marido, 588 00:53:33,073 --> 00:53:35,508 en vez de dejar que su padre le pegue. 589 00:53:35,754 --> 00:53:39,303 Ella es la zorra calenturienta que me est� volviendo loco. 590 00:53:39,714 --> 00:53:41,944 No te lo voy a jurar, pase lo que pase. 591 00:53:50,236 --> 00:53:51,191 Sube. 592 00:53:51,316 --> 00:53:53,034 - �Qui�n, yo? - S�, t�. Sube. 593 00:53:53,716 --> 00:53:56,276 Ni hablar, y menos con un desconocido. 594 00:53:56,396 --> 00:53:57,465 Keto. 595 00:53:57,916 --> 00:53:59,509 Sube, te rapto. 596 00:54:00,357 --> 00:54:02,029 Muy gracioso. Adi�s. 597 00:54:16,718 --> 00:54:19,676 - �Subes o te subo? - De ninguna manera. 598 00:54:19,798 --> 00:54:21,835 Ven y c�geme si tantas ganas tienes. 599 00:54:26,880 --> 00:54:28,154 �Mam�! 600 00:54:47,921 --> 00:54:49,196 Soy menor de edad. 601 00:54:50,682 --> 00:54:52,161 Legalmente, puede ser. 602 00:54:52,763 --> 00:54:54,276 Soy virgen. 603 00:54:54,603 --> 00:54:56,082 Eso ya lo veremos. 604 00:54:57,163 --> 00:55:00,280 �Me vas a violar? 605 00:55:00,723 --> 00:55:02,476 Te entregar�s t� a m�. 606 00:55:02,844 --> 00:55:04,914 �Y qu� le vas a decir a mi madre? 607 00:55:05,124 --> 00:55:07,160 Dile lo que quieras. 608 00:55:08,284 --> 00:55:09,922 Yo no le miento nunca. 609 00:55:10,084 --> 00:55:12,154 Y no lo voy a hacer por ti. 610 00:55:25,086 --> 00:55:28,796 Llama a tu madre, dile que est�s con Vaja, el hijo de Giorgi y Tamriko, 611 00:55:28,927 --> 00:55:30,440 y que ya no eres virgen. 612 00:55:30,567 --> 00:55:34,640 Ma�ana celebraremos un compromiso oficial en tu casa. 613 00:55:34,767 --> 00:55:35,995 Soy virgen. 614 00:55:36,447 --> 00:55:37,596 No, no lo eres. 615 00:55:38,647 --> 00:55:39,683 S�, lo soy. 616 00:55:40,848 --> 00:55:42,918 Keto, deja algo para nuestra noche de bodas. 617 00:55:43,848 --> 00:55:46,646 Llama a tu madre, dile que no eres virgen. 618 00:55:47,008 --> 00:55:48,407 Conozco a mi madre, lo comprobar�. 619 00:55:48,528 --> 00:55:50,041 Que lo haga, nadie le creer�. 620 00:55:53,169 --> 00:55:55,730 No le conoces. Har� que quedes como un idiota. 621 00:55:55,850 --> 00:55:57,886 Entra en el cuarto de aseo y h�ztelo con el dedo. 622 00:55:58,890 --> 00:56:00,323 Quiero irme a casa. 623 00:56:19,692 --> 00:56:22,047 Marita, sal. No tiene gracia. 624 00:56:22,172 --> 00:56:24,891 Es la fiesta de compromiso de tu hermano. 625 00:56:25,012 --> 00:56:28,210 No voy a salir hasta que vea a Sammy. 626 00:56:28,534 --> 00:56:29,967 Al menos come algo. 627 00:56:30,094 --> 00:56:33,450 - Sammy no se va a matar de hambre. - Quiero comer con Sammy. 628 00:56:33,574 --> 00:56:35,690 D�jala que se muera de hambre ah� dentro. 629 00:56:35,814 --> 00:56:38,726 Por lo menos deber�a beber algo. 630 00:56:38,854 --> 00:56:42,086 Claro, en cuanto se olvide del medio bobo. 631 00:56:52,175 --> 00:56:53,689 �A qu� esperas? 632 00:56:54,016 --> 00:56:55,608 �Por qu� no vas a tu casa? 633 00:56:57,777 --> 00:57:01,452 Cuando pap� se encargue de los pu�os de tu cu�ado, 634 00:57:01,577 --> 00:57:02,692 entonces ir� a mi casa. 635 00:57:02,817 --> 00:57:05,251 Tendr�s que esperar a que se congele el infierno. 636 00:57:05,377 --> 00:57:07,812 Tu padre no va a herir a un hombre por una mujer. 637 00:57:09,218 --> 00:57:10,970 No voy a dejar que me pegue otra vez. 638 00:57:30,901 --> 00:57:31,936 Pap�. 639 00:57:32,661 --> 00:57:35,334 �Qu� te parece si nos encargamos de Ottari? 640 00:57:36,381 --> 00:57:39,612 Medio bobo. �por qu� no me metes en la c�rcel directamente? 641 00:57:39,741 --> 00:57:41,732 Tziala quiere irse a casa. 642 00:57:42,021 --> 00:57:45,094 Si no te encargas t� de Ottari, lo har� yo. 643 00:57:45,422 --> 00:57:47,492 T� enc�rgate de Ponchika. 644 00:57:47,622 --> 00:57:50,694 Te di dos d�as. Llevas dos semanas. �D�nde est�? 645 00:57:50,822 --> 00:57:52,141 Dadle, chicos. 646 00:58:06,104 --> 00:58:08,778 La puta novia ya est� aqu�. 647 00:58:08,905 --> 00:58:12,375 Una novia que se secuestra no es una novia. 648 00:58:24,186 --> 00:58:25,255 Mam�. 649 00:58:25,386 --> 00:58:27,024 Me ha violado. 650 00:58:49,589 --> 00:58:51,022 Qu�tate las bragas. 651 00:58:51,829 --> 00:58:55,139 No hace falta que lo mires, soy virgen. 652 00:58:55,269 --> 00:58:58,148 Todo el mundo acaba de o�r que te ha violado. 653 00:58:58,310 --> 00:59:01,428 Me violar� si cancelas el compromiso. 654 00:59:18,432 --> 00:59:21,185 - Enhorabuena. - Gracias, a ver cu�ndo te toca. 655 00:59:21,312 --> 00:59:23,383 Se supone que te ten�as que encargar de Ponchika. 656 00:59:23,633 --> 00:59:25,191 Prefiero esperar un poco. 657 00:59:25,993 --> 00:59:29,349 Pap� me est� volviendo loco por tu culpa. Haz lo que se te ha dicho. 658 00:59:29,473 --> 00:59:32,546 Dile a pap� que busque otro pringado, d�jame Ponchika a m�. 659 00:59:43,595 --> 00:59:44,744 Si�ntate, Tyson. 660 00:59:47,356 --> 00:59:50,507 Pap�. D�jame a m� a Ottari y termino con el asunto. 661 00:59:50,636 --> 00:59:53,469 T� oc�pate de tu trabajo. Yo me ocupar� de tu hermana. 662 01:00:02,117 --> 01:00:03,631 Enhorabuena, hijo m�o. 663 01:00:10,398 --> 01:00:11,593 Gracias. 664 01:00:12,199 --> 01:00:13,632 Querida madre. 665 01:00:19,519 --> 01:00:20,588 Abousha. 666 01:00:59,203 --> 01:01:00,522 Pasa. 667 01:01:07,205 --> 01:01:09,036 - �Qu� hora es? - 3:45. 668 01:01:10,165 --> 01:01:11,234 Si�ntate. 669 01:01:20,486 --> 01:01:21,760 �Qu� d�a es hoy? 670 01:01:23,206 --> 01:01:25,162 No he querido molestarte durante unos d�as. 671 01:01:25,286 --> 01:01:27,118 Pero ya que est�s aqu�, espera un momento. 672 01:01:31,607 --> 01:01:33,677 - �Qui�n es? - Vuelve a la cama. 673 01:01:41,489 --> 01:01:43,605 - �Qu� es esto? - 2.000 shekels. 674 01:01:44,089 --> 01:01:45,238 �Y eso? 675 01:01:45,369 --> 01:01:48,042 Al apu�alarme, mi familia se ha enterado de que soy un jugador. 676 01:01:48,169 --> 01:01:51,367 Hasta mi hermano me ha dicho que no me va a prestar nada. 677 01:01:51,490 --> 01:01:54,129 He conseguido eso del cu�ado de mi mujer. 678 01:01:57,650 --> 01:02:01,199 Deja que te pague 2.000 cada mes o c�rtame la cabeza. 679 01:02:08,652 --> 01:02:10,802 Bonita cabeza. Ser�a una pena cortarla. 680 01:02:10,932 --> 01:02:13,048 - Me caso con la hija de Margo. - Enhorabuena 681 01:02:13,172 --> 01:02:14,491 Est�is invitados. 682 01:02:14,612 --> 01:02:16,205 - Gracias. - De nada. 683 01:02:18,213 --> 01:02:20,522 Si no me traes un regalo que valga 10.000 shekels, 684 01:02:20,653 --> 01:02:23,645 no volver�s al hospital. Ir�s directo al cementerio. 685 01:02:29,094 --> 01:02:30,493 No te preocupes, Vaja. 686 01:02:43,296 --> 01:02:44,854 Buenas noches, se�ora. 687 01:02:53,177 --> 01:02:54,212 Buenas noches. 688 01:03:10,819 --> 01:03:12,411 �D�nde est� tu madre? 689 01:03:12,939 --> 01:03:14,611 Se ha llevado a las ni�as a pasear, 690 01:03:15,539 --> 01:03:17,097 solo est�n Tyson y Marita. 691 01:03:18,140 --> 01:03:19,493 �Qu� haces? 692 01:03:19,620 --> 01:03:21,053 Quiero un hombre. 693 01:03:24,340 --> 01:03:25,739 Necesito una buena polla. 694 01:03:28,180 --> 01:03:29,454 �Me deseas? 695 01:03:30,981 --> 01:03:32,778 Maldita seas. 696 01:03:36,301 --> 01:03:38,053 Eres un demonio. 697 01:03:43,303 --> 01:03:45,294 Sal ahora mismo. 698 01:03:45,423 --> 01:03:47,015 Quiero ver a Sammy. 699 01:03:47,743 --> 01:03:49,256 Sammy. ["�rbol" en georgiano] 700 01:03:49,383 --> 01:03:51,453 Tengo dos putas en esta casa. 701 01:03:52,223 --> 01:03:53,451 �Razo! 702 01:03:54,023 --> 01:03:55,901 - �S�? - La puerta est� cerrada. 703 01:03:56,024 --> 01:03:57,298 Un segundo. 704 01:04:09,785 --> 01:04:10,980 �Qu� piensas hacer? 705 01:04:34,068 --> 01:04:35,547 �Qu� quieres de m�? 706 01:04:36,468 --> 01:04:37,867 Quiero que me lo ense�es. 707 01:04:39,188 --> 01:04:40,177 Adelante. 708 01:04:42,029 --> 01:04:43,860 �C�mo te quit� las bragas? 709 01:04:49,630 --> 01:04:51,586 Eres un pervertido como tu padre. 710 01:05:47,717 --> 01:05:49,275 No me das miedo. 711 01:06:08,478 --> 01:06:10,594 Maldita sea, me has asustado. 712 01:06:10,718 --> 01:06:13,187 �Y los pantalones que me prometiste? 713 01:06:16,360 --> 01:06:18,078 M�dete t� mismo. 714 01:06:25,521 --> 01:06:27,955 1.010 mil�metros exactamente. 715 01:06:35,801 --> 01:06:39,841 Pon la cinta alrededor, ponte de pi� estira y deja caer la cinta. 716 01:06:40,282 --> 01:06:41,431 Hazlo t�. 717 01:06:49,324 --> 01:06:51,155 Tu hija es virgen. 718 01:06:51,484 --> 01:06:53,634 Te la devuelvo y te casas conmigo. 719 01:06:55,044 --> 01:06:56,318 Demasiado tarde. 720 01:06:56,444 --> 01:06:59,356 Todo el mundo sabe que has dormido con ella. 721 01:07:05,165 --> 01:07:06,837 Podr�amos estar juntos. 722 01:07:06,965 --> 01:07:09,081 Nadie tiene por qu� saberlo. 723 01:07:10,765 --> 01:07:12,562 Yo lo sabr�a. 724 01:07:13,326 --> 01:07:15,999 Ya has elegido. 725 01:07:50,370 --> 01:07:52,680 Vendo cubos de Rubik a 10 shekels. 726 01:07:52,971 --> 01:07:55,041 Se venden como churros. 727 01:07:55,171 --> 01:07:57,560 Desord�nalo, y luego lo ordenas. 728 01:08:01,451 --> 01:08:02,679 Suficiente. 729 01:08:02,811 --> 01:08:03,927 Para. 730 01:08:05,172 --> 01:08:08,448 Ahora ponlo bien con los mismos cuatro movimientos que has hecho. 731 01:08:09,572 --> 01:08:12,609 El tipo que invent� eso es un genio. 732 01:08:12,732 --> 01:08:14,723 Hace que todo el mundo parezca medio bobo. 733 01:08:21,014 --> 01:08:22,083 Pap�. 734 01:08:22,694 --> 01:08:24,173 Estoy enamorado de Margo. 735 01:08:27,414 --> 01:08:30,168 �Ahora vienes t� tambi�n a amargarme? 736 01:08:31,415 --> 01:08:33,724 �Quer�is matarme entre todos? 737 01:08:34,855 --> 01:08:38,211 Que os jodan, que os jodan hasta al �ltimo de vosotros. 738 01:08:39,215 --> 01:08:43,528 Marita est� en el armario esperando a su Ladr�n de Bagdad. 739 01:08:43,656 --> 01:08:48,127 Tziala est� instalada en mi casa como loca por meterse una polla. 740 01:08:48,296 --> 01:08:51,926 Y ahora t�. �No tienes bastante con haber violado a la hija? 741 01:08:52,057 --> 01:08:54,288 �Tambi�n te quieres follar a tu suegra? 742 01:08:54,498 --> 01:08:57,854 Solo me falta que Bakho se divorcie de la est�ril de su mujer, 743 01:08:57,978 --> 01:09:00,333 y as� ya lo tengo todo. 744 01:09:01,218 --> 01:09:03,971 Solo queda Mamuka, que est� todo el d�a: 745 01:09:04,098 --> 01:09:05,930 "Tyson, ven. Tyson, si�ntate". 746 01:09:06,059 --> 01:09:09,415 ��l es el �nico normal, peg�ndole pu�etazos a ese saco! 747 01:09:18,100 --> 01:09:21,730 - Bobo del todo. - �Man�aco sexual! 748 01:09:22,101 --> 01:09:25,696 �Vete, vete con tu prometida! 749 01:09:49,823 --> 01:09:51,776 - Pap�, ven aqu�. - �Qu� quieres? 750 01:09:51,944 --> 01:09:53,093 Ven a ver esto. 751 01:09:57,705 --> 01:09:59,900 Medio bobo, d�jale que pague. 752 01:10:01,025 --> 01:10:02,344 Espera. 753 01:10:03,985 --> 01:10:05,418 Buenas noches. 754 01:10:06,105 --> 01:10:07,619 Se�ora. 755 01:10:08,746 --> 01:10:09,701 Enhorabuena. 756 01:10:10,186 --> 01:10:12,336 - Buenas noches, David. - Bienvenido, Ottari. 757 01:10:12,466 --> 01:10:13,660 �Qui�n ha pagado m�s? 758 01:10:14,266 --> 01:10:16,734 La madre de la novia dio todo lo que pudo. 759 01:10:16,866 --> 01:10:19,175 Su hijo mayor a�n est� soltero. 760 01:10:19,306 --> 01:10:20,456 �Cu�nto ha dado? 761 01:10:20,587 --> 01:10:23,580 Da lo que te apetezca. 762 01:10:24,268 --> 01:10:25,542 �Cu�nto ha dado ella? 763 01:10:25,668 --> 01:10:27,101 Un n�mero de la suerte, 764 01:10:27,228 --> 01:10:29,184 la edad del novio y de la novia 765 01:10:29,388 --> 01:10:32,028 multiplicados por 18, el n�mero de la vida. 766 01:10:32,149 --> 01:10:33,502 828 d�lares. 767 01:10:47,350 --> 01:10:49,641 Gurami, �Gurami! 768 01:11:09,193 --> 01:11:10,182 Pap�. 769 01:11:11,073 --> 01:11:13,587 Ya es bastante malo que Marita no est� aqu�. 770 01:11:13,753 --> 01:11:17,143 - Nos encargaremos Gurami y yo. - �Qui�n es Gurami? 771 01:11:17,273 --> 01:11:19,264 Gurami, este es mi padre, el se�or Giorgi. 772 01:11:21,073 --> 01:11:23,872 Encantado, se�or Giorgi. Enhorabuena. 773 01:11:23,994 --> 01:11:26,111 - Mamuka, mi hermano. - Enhorabuena. 774 01:11:28,035 --> 01:11:30,390 Gurami trabaja conmigo en el aeropuerto. 775 01:11:30,515 --> 01:11:31,709 �Est�s casado? 776 01:11:32,315 --> 01:11:35,114 Se�or Giorgi, no hay por qu� ofenderme. 777 01:11:35,236 --> 01:11:37,704 Medio bobo. �Qu� eres? �Maric�n? 778 01:11:37,836 --> 01:11:41,272 Pap�, pap�. �Por qu� no le llevas a ver la casa? 779 01:11:41,396 --> 01:11:44,069 Cont�stame. �Quieres una esposa o no? 780 01:11:44,476 --> 01:11:47,753 Solo si mea leche estando de pie. 781 01:11:49,597 --> 01:11:50,666 Ven conmigo. 782 01:11:51,637 --> 01:11:54,197 Es hora de sacar, 783 01:11:54,317 --> 01:11:56,434 �esa virginidad del armario! 784 01:11:58,478 --> 01:12:00,037 18 veces la de Tziala es suficiente. 785 01:12:00,159 --> 01:12:01,717 No hace falta que pagues 18 veces las gemelas. 786 01:12:01,879 --> 01:12:04,393 Esto hace 550, y 600. 787 01:12:04,519 --> 01:12:06,316 Dame 18 veces tu edad y ya est�. 788 01:12:06,439 --> 01:12:07,588 Bienvenido. 789 01:12:07,839 --> 01:12:09,352 Esto les mata. 790 01:12:09,479 --> 01:12:11,391 No me hab�an invitado. 791 01:12:13,000 --> 01:12:14,752 650 con esto, 792 01:12:14,960 --> 01:12:16,279 y 700. 793 01:12:21,720 --> 01:12:22,948 Y dos d�lares. 794 01:12:23,080 --> 01:12:24,753 Por Tziala y las gemelas. 795 01:12:25,081 --> 01:12:28,392 Perm�teme que te presente 796 01:12:28,522 --> 01:12:30,990 a tu futura esposa, Marita. 797 01:12:31,962 --> 01:12:35,671 Hola, Marita, es un placer conocerte. 798 01:12:35,803 --> 01:12:38,112 �A qui�n le hablas? Aqu� no hay nadie. 799 01:12:38,243 --> 01:12:39,961 Bien, �puedo irme ya? 800 01:12:41,443 --> 01:12:44,833 M�tete en el armario. Vas a sorprender a tu futura esposa. 801 01:12:45,123 --> 01:12:48,321 Se�or Giorgi, puedo sorprenderla ah� abajo. 802 01:12:48,604 --> 01:12:50,162 Me caes bien. 803 01:12:51,724 --> 01:12:53,840 Quiero que seas mi yerno. 804 01:12:55,964 --> 01:12:59,560 Espera a Marita en el armario, har� de ti un gran hombre. 805 01:12:59,685 --> 01:13:02,962 Pero se�or Giorgi, ah� abajo hay una boda. 806 01:13:03,086 --> 01:13:04,883 No me meter en un armario. 807 01:13:05,006 --> 01:13:07,804 Bakho est� con una asunto importante en el aeropuerto. 808 01:13:08,006 --> 01:13:11,316 No quiero prometerte nada antes de hablar con �l. 809 01:13:13,807 --> 01:13:15,081 Pap�. 810 01:13:18,607 --> 01:13:21,883 Espera en el armario, voy a hablar con �l. 811 01:13:22,287 --> 01:13:24,323 Si Marita vuelve antes que yo, 812 01:13:24,527 --> 01:13:27,406 dile que est�s enamorado de ella. 813 01:13:27,528 --> 01:13:29,599 Ella cree en esas cosas. 814 01:13:30,049 --> 01:13:31,562 Le va a encantar. 815 01:13:54,691 --> 01:13:56,602 - Ven conmigo. - �Qu� ocurre? 816 01:13:56,731 --> 01:13:57,686 Vamos. 817 01:14:04,973 --> 01:14:06,850 Iya, �has besado a la novia? 818 01:14:06,973 --> 01:14:09,123 S�, en la boca. 819 01:14:09,253 --> 01:14:11,403 - �Y a Vaja? - Es un chico. 820 01:14:11,533 --> 01:14:13,205 Pero es su boda. 821 01:14:13,333 --> 01:14:14,812 Ve a darle un beso. 822 01:14:20,934 --> 01:14:23,528 Vas a pagar por cada d�a en que le pegaste. 823 01:14:23,654 --> 01:14:26,293 Quiero que mi hija se sienta a salvo en su propia casa. 824 01:14:26,414 --> 01:14:28,485 Pap�, lo que quieras. 825 01:14:29,095 --> 01:14:31,052 Me cortar�a la cabeza por ella. 826 01:14:31,176 --> 01:14:33,565 Vas a ir a la c�rcel bastante tiempo. 827 01:14:33,696 --> 01:14:35,766 No quiero discutirlo aqu�, 828 01:14:35,896 --> 01:14:37,648 Bakho te lo explicar�. 829 01:14:37,776 --> 01:14:40,735 Tu parte del bot�n ir� a Tziala. 830 01:14:40,857 --> 01:14:42,927 No te va hacer falta el dinero en la c�rcel. 831 01:14:43,057 --> 01:14:46,572 Cuando salgas, tu esposa te estar� esperando en casa. 832 01:14:46,697 --> 01:14:47,732 Tziala. 833 01:14:48,657 --> 01:14:50,454 No malgastes este tiempo. 834 01:14:52,538 --> 01:14:53,937 Ven a casa. 835 01:14:55,818 --> 01:14:57,490 No te pondr� una mano encima. 836 01:14:59,658 --> 01:15:01,410 Te esperar� 837 01:15:02,939 --> 01:15:05,818 si pagas por lo que me hiciste. 838 01:15:09,380 --> 01:15:12,577 Dile a Bakho que estoy a su servicio. 839 01:15:17,981 --> 01:15:20,336 - �Vas a ir? - Voy a ir. 840 01:15:29,582 --> 01:15:31,732 �D�nde est� Gurami? �En el armario con Marita? 841 01:15:31,862 --> 01:15:35,856 Ottari es vuestro. Voy a decirle a Gurami que est� dentro. 842 01:15:35,983 --> 01:15:39,578 Dile a Gurami que no voy a compartir el bot�n con alguien a quien no necesito. 843 01:15:39,703 --> 01:15:42,582 Marita es tan importante para m� como lo eres t�. 844 01:15:42,704 --> 01:15:45,093 O coges a Gurami o te quedas sin Ottari. 845 01:15:45,584 --> 01:15:46,778 Salud. 846 01:15:48,264 --> 01:15:50,141 Por tu hermana y Gurami. 847 01:15:57,265 --> 01:15:58,220 Pap�. 848 01:15:58,345 --> 01:16:01,462 �Sabes cu�nto ha dado Ponchika a la feliz pareja? 849 01:16:06,346 --> 01:16:08,577 - �M�s que Margo? - 400 shekels. 850 01:16:08,707 --> 01:16:11,619 Bien, es hora de devolverle su espada. 851 01:16:16,667 --> 01:16:19,819 Doctora Fira, es usted muy mala. 852 01:16:20,788 --> 01:16:22,460 �Por qu� me cur�? 853 01:16:22,588 --> 01:16:25,500 Con una doctora tan guapa, preferir�a estar enfermo. 854 01:16:25,628 --> 01:16:28,142 Se�or Abrahamm, siempre puede venir a visitarme. 855 01:16:28,388 --> 01:16:30,618 - Bienvenidos. - Gracias. 856 01:16:30,748 --> 01:16:34,219 Bakho, esta es la doctora Fira. 857 01:16:35,070 --> 01:16:37,300 La mujer que salv� la vida de mi padre. 858 01:16:37,910 --> 01:16:40,788 Su marido, Boriya. Su hija, Marina. 859 01:16:41,310 --> 01:16:43,062 Un placer conocerla, doctora. 860 01:16:43,190 --> 01:16:45,386 D�game qu� sabe arreglar y as� sabr� qu� romperme. 861 01:16:45,511 --> 01:16:46,944 Usted ya est� roto. 862 01:16:47,071 --> 01:16:50,507 Tome un poco de vino tinto, es bueno para la presi�n sangu�nea. 863 01:16:50,871 --> 01:16:52,270 Gracias, doctora. 864 01:16:53,431 --> 01:16:57,266 He bailado con una polic�a, con una abogada que se convirti� en juez, 865 01:16:57,392 --> 01:16:58,905 pero nunca con una doctora. 866 01:16:59,032 --> 01:17:02,308 �Podr�a tener el honor de bailar con ella, se�or Poriya? 867 01:17:02,432 --> 01:17:03,706 - Boriya. - �Eh? 868 01:17:03,832 --> 01:17:05,504 - Boriya. - Boya. 869 01:17:05,302 --> 01:17:06,551 - Boriya. - �Eh? 870 01:17:07,184 --> 01:17:08,792 - Boriya. - Boriya. 871 01:17:09,594 --> 01:17:10,663 Adelante. 872 01:17:10,794 --> 01:17:11,829 Salud. 873 01:17:15,994 --> 01:17:19,304 Una vez bail� con una puta que era una oficial del KGB. 874 01:17:20,794 --> 01:17:22,547 Cada mujer es un general. 875 01:17:23,155 --> 01:17:24,270 Doctora, 876 01:17:24,675 --> 01:17:25,710 �me permite? 877 01:18:09,600 --> 01:18:11,273 Entra. 878 01:18:25,722 --> 01:18:27,235 B�jate los pantalones. 879 01:18:27,562 --> 01:18:29,757 Deja que te pague un poco cada mes. 880 01:18:29,882 --> 01:18:32,350 �B�jate los pantalones antes de que te haga otra corbata! 881 01:18:43,564 --> 01:18:45,077 Los calzoncillos tambi�n. 882 01:18:45,524 --> 01:18:47,003 M�tame, no tengo dinero. 883 01:18:47,124 --> 01:18:48,683 Ya te lo he dicho, 884 01:18:48,885 --> 01:18:50,955 tu fea cabeza no me sirve de nada. 885 01:18:53,125 --> 01:18:55,195 Estoy con un asunto importante en el aeropuerto. 886 01:18:55,805 --> 01:18:58,478 Puedo meterte y entonces pasas un tiempo en la c�rcel, 887 01:18:59,445 --> 01:19:01,801 o puedo separarte la polla de los huevos. 888 01:19:09,206 --> 01:19:12,085 Dale mi parte a mi mujer, no esperes a que salga. 889 01:19:13,408 --> 01:19:15,444 Me lo agradecer�s cuando salgas. 890 01:19:28,369 --> 01:19:29,768 �Cu�l es el plan? 891 01:19:30,889 --> 01:19:33,687 �Has o�do algo de un env�o que est� esperando el se�or Schtarchman? 892 01:19:33,809 --> 01:19:35,720 - �Qui�n es Schtarchman? - No mires. 893 01:19:35,849 --> 01:19:38,683 No me importa nada, 894 01:19:40,290 --> 01:19:44,762 soy de esa clase de hombres 895 01:19:45,411 --> 01:19:48,050 que no soportan un "no" por respuesta. 896 01:19:48,171 --> 01:19:53,724 S� o no, o no, o no, 897 01:19:53,852 --> 01:19:59,085 no voy a aceptar un "no". 898 01:19:59,692 --> 01:20:01,728 �Ves a esa mujer que est� bailando con tu cu�ado? 899 01:20:01,852 --> 01:20:04,811 Esa es la zorra que no me deja ver a mi novia. 900 01:20:04,933 --> 01:20:06,491 �C�mo se llama tu novia? 901 01:20:06,613 --> 01:20:07,682 Marina. 902 01:20:09,973 --> 01:20:11,771 Boriya est� mirando. 903 01:20:13,974 --> 01:20:15,966 Quita la mano o me voy. 904 01:20:30,776 --> 01:20:32,607 �Qu� quer�a? 905 01:20:34,450 --> 01:20:35,730 Nada. 906 01:21:03,699 --> 01:21:06,498 Ella tambi�n baila encima de su polla. 907 01:21:06,620 --> 01:21:09,293 Jemali, cuidado con lo que dices, est�s borracho. 908 01:21:09,420 --> 01:21:12,332 Vino a visitar a pap� al hospital y se enamor� de ella. 909 01:21:12,460 --> 01:21:14,531 Para. Ha salvado la vida de tu padre. 910 01:21:14,661 --> 01:21:16,892 Lo juro por nuestro hijo. 911 01:21:17,342 --> 01:21:19,697 No puede vivir sin ella. 912 01:21:33,943 --> 01:21:36,935 Nanuli, hermana, lo siento, pero no puedo evitar protegerte. 913 01:21:38,263 --> 01:21:40,902 Esa puta rusa que est� bailando con tu marido, 914 01:21:42,024 --> 01:21:43,582 tiene una aventura con �l. 915 01:21:45,145 --> 01:21:49,457 Eso es lo que Bakho me dijo sobre tu marido y ella. 916 01:21:49,825 --> 01:21:52,942 No te lo he dicho porque no quer�a agriarte la comida. 917 01:21:53,065 --> 01:21:55,182 Pero ahora que est�s aqu�, 918 01:21:55,306 --> 01:21:57,422 cierra la boca y vuelve con el pervertido de tu marido 919 01:21:57,546 --> 01:22:00,458 o te contar� c�mo se la follaba hasta reventarla. 920 01:22:15,467 --> 01:22:17,743 �Lamara! 921 01:22:23,029 --> 01:22:25,020 Marita no est� en el armario. 922 01:22:25,149 --> 01:22:27,709 Te dije que invitaras a Sammy. 923 01:22:27,829 --> 01:22:30,423 Le invitar� a la boda de Marita. 924 01:22:33,830 --> 01:22:36,503 Deber�as haber sido t� la novia. 925 01:22:37,190 --> 01:22:39,863 Con una vez me basta, no necesito hacerlo otra vez. 926 01:22:40,230 --> 01:22:43,540 Mam�, tr�elo, vamos a bailar. 927 01:23:08,313 --> 01:23:10,270 Hijo de perra. 928 01:23:21,036 --> 01:23:24,028 Se�ora Vera, �me permite este baile? 929 01:23:25,596 --> 01:23:26,824 Adelante. 930 01:23:46,878 --> 01:23:47,833 Vaja. 931 01:24:14,361 --> 01:24:15,635 �Hijo de perra! 932 01:24:16,589 --> 01:24:18,040 �Vaja, Vaja! 933 01:24:51,726 --> 01:24:53,045 �Qu� haces aqu�? 934 01:24:54,006 --> 01:24:56,076 Espero a mi amada. Cierra la puerta. 935 01:24:56,206 --> 01:24:57,275 No te conozco. 936 01:25:01,047 --> 01:25:04,596 He o�do cu�nto tiempo has pasado aqu� por tu amor. 937 01:25:04,727 --> 01:25:06,206 He venido a salvarte. 938 01:25:06,327 --> 01:25:07,840 No te he estado esperando a ti. 939 01:25:08,647 --> 01:25:10,126 Me quedar� hasta que te enamores de m�. 940 01:25:10,247 --> 01:25:12,283 Sal de ah�, vas a hacer que me pillen. 941 01:25:13,528 --> 01:25:17,407 Yo no me voy sin ti. 942 01:25:18,768 --> 01:25:19,723 �Qui�n eres? 943 01:25:19,848 --> 01:25:22,238 Uno que te quiere incluso m�s ahora que te ha visto. 944 01:25:22,369 --> 01:25:23,927 Pero yo no te conozco. 945 01:25:28,370 --> 01:25:30,201 Encantado, soy Gurami. 946 01:25:31,730 --> 01:25:33,288 Genial. Ahora, sal. 947 01:26:29,337 --> 01:26:31,692 Buenos d�as, reci�n casado. 948 01:26:32,217 --> 01:26:33,889 �D�nde est� tu esposa? 949 01:26:34,017 --> 01:26:35,735 Me has despertado con el olor de ese queso. 950 01:26:35,857 --> 01:26:39,133 No debes salir de la cama antes que tu esposa. 951 01:26:39,778 --> 01:26:40,972 Vamos, 952 01:26:41,098 --> 01:26:42,611 vuelve a la cama. 953 01:26:42,738 --> 01:26:44,296 Espera a que se despierte. 954 01:26:44,418 --> 01:26:47,091 Llego tarde a trabajar. Su madre deber�a ense�arle lo correcto. 955 01:26:47,738 --> 01:26:50,810 Un reci�n casado no va a trabajar. Tiene que salir con su esposa. 956 01:26:50,938 --> 01:26:53,897 Lo arreglar� para salir por la tarde, ahora tengo que ir a trabajar. 957 01:26:54,019 --> 01:26:56,250 Vuelve a la cama, la despertar�. 958 01:26:57,220 --> 01:26:58,494 Vuelvo a la cama 959 01:26:58,900 --> 01:27:02,688 si vienes con nosotros al cine esta noche. 960 01:27:03,900 --> 01:27:06,017 - �Qu� pel�cula? - Una india. 961 01:27:06,141 --> 01:27:07,654 El actor principal... 962 01:27:10,941 --> 01:27:12,659 tiene una polla as�. 963 01:27:13,741 --> 01:27:14,935 Vuelve a la cama. 964 01:27:18,182 --> 01:27:19,137 �Vendr�s? 965 01:27:19,822 --> 01:27:21,778 Primero p�dele permiso a tu esposa. 966 01:27:37,864 --> 01:27:39,183 Keto. 967 01:27:40,224 --> 01:27:41,704 Keto, buenos d�as. 968 01:27:41,825 --> 01:27:43,736 Keto, buenas noches. 969 01:27:45,305 --> 01:27:46,897 Keto, despierta. 970 01:27:47,585 --> 01:27:48,734 Du�rmete. 971 01:27:49,945 --> 01:27:51,378 Keto, despierta. 972 01:28:05,827 --> 01:28:08,342 Despierta. Buenos d�as. 973 01:28:11,108 --> 01:28:12,700 Mam�, soy tan feliz. 974 01:28:12,908 --> 01:28:13,897 Lo s�. 975 01:28:24,629 --> 01:28:26,779 Enhorabuena. Buenos d�as. 976 01:28:26,909 --> 01:28:28,502 Tu hija me trae suerte. 977 01:28:28,630 --> 01:28:31,384 Anoche otros dos de mis hijos acabaron emparejados. 978 01:28:31,791 --> 01:28:34,305 �Es por eso que no vimos a Mamuka en toda la noche? 979 01:28:34,431 --> 01:28:36,581 Con la suerte de ella, tambi�n lo emparejar� a �l. 980 01:28:36,751 --> 01:28:38,662 - Que Dios lo quiera. - Am�n. 981 01:28:38,791 --> 01:28:41,066 Pensaba que no cre�as en la suerte, solo en los cretinos. 982 01:28:41,191 --> 01:28:43,660 �Ahora que la he encontrado, dices que es suerte? 983 01:28:43,792 --> 01:28:46,943 �Y no es suerte que seas ingenioso? �Eh, medio bobo? 984 01:28:47,952 --> 01:28:50,147 Creo que llegas tarde a trabajar. 985 01:28:54,712 --> 01:28:56,112 - Enhorabuena. - Amen. 986 01:29:25,516 --> 01:29:26,665 �Qu� hace �l aqu�? 987 01:29:29,196 --> 01:29:31,233 Esperarte, como todos nosotros. 988 01:29:31,357 --> 01:29:33,314 Soy un reci�n casado, deber�as darme las gracias por que haya venido. 989 01:29:33,438 --> 01:29:35,429 Y te lo agradezco. �Podemos empezar? 990 01:29:35,878 --> 01:29:36,993 Bakho. 991 01:29:38,198 --> 01:29:40,075 O Razo se va o lo mato. 992 01:29:40,198 --> 01:29:43,395 Podr�s hacer esas cosas el d�a que sepas rellenar las tarjetas en ingl�s. 993 01:29:43,878 --> 01:29:47,110 Un asunto como este, �y te preocupas por unas bragas? 994 01:29:47,599 --> 01:29:49,829 Por mi como si le levanta el vestido a mi madre. 995 01:29:51,999 --> 01:29:53,148 Razo. 996 01:29:54,399 --> 01:29:57,118 A las 7 vas donde el gordo con el correo del vuelo Tarom, 997 01:29:57,239 --> 01:29:59,435 copias la lista de HVC. 998 01:29:59,960 --> 01:30:03,317 Gurami, que no viene a trabajar hoy, 999 01:30:03,441 --> 01:30:05,875 se deshar� de la m�quina de escribir. 1000 01:30:07,161 --> 01:30:08,913 - Ottari. - �Por qu� Gurami? 1001 01:30:09,041 --> 01:30:12,034 A las 11:10, cinco minutos antes de que aterrice el Johannesburgo, 1002 01:30:12,162 --> 01:30:16,041 coges las bolsas de mi oficina. Ponchika y Ottari, 1003 01:30:16,162 --> 01:30:19,472 con las bolsas escondidas en los monos, sub�s a la bodega. 1004 01:30:21,922 --> 01:30:24,039 No me digas que s� con la cabeza. Subid ah�. 1005 01:30:28,643 --> 01:30:29,678 �Para qu� viene Gurami? 1006 01:30:31,443 --> 01:30:34,675 Vaja, en cuanto est�n ah� arriba, pones en marcha la cinta. 1007 01:30:45,325 --> 01:30:46,963 Vaja, tendr�s que vigilar al de seguridad. 1008 01:30:48,006 --> 01:30:50,201 Si ves algo sospechoso, paras la cinta. 1009 01:30:55,806 --> 01:30:58,445 Ottari, t� ser�s el �nico que podr� ver la cinta desde ah�, 1010 01:30:58,566 --> 01:31:00,637 as� que estate atento. 1011 01:31:01,007 --> 01:31:04,045 Si no la oyes, no hagas el cambio. 1012 01:31:04,208 --> 01:31:06,676 Jemali, Razo, vosotros con las tarjetas. 1013 01:31:07,848 --> 01:31:09,361 Ottari. 1014 01:31:09,528 --> 01:31:12,726 Solo despu�s de haber puesto las bolsas de diamantes en el suelo, 1015 01:31:12,849 --> 01:31:15,158 le pasas tu bolsa a Ponchika. 1016 01:31:24,169 --> 01:31:25,125 Ponchika, 1017 01:31:25,250 --> 01:31:29,209 t� le pasas nuestras bolsas a los guardias, y sigues descargando. 1018 01:31:31,530 --> 01:31:32,485 Venga. 1019 01:31:34,931 --> 01:31:36,046 Perfecto, Ponchika. 1020 01:31:36,411 --> 01:31:37,765 Mientras tanto, Vaja... 1021 01:31:38,412 --> 01:31:39,447 Vaja. 1022 01:31:40,372 --> 01:31:44,604 En el momento en que Gurami confirme que nuestras bolsas est�n en la caja del gordo, 1023 01:31:44,732 --> 01:31:48,247 solo entonces, coges las bolsas de diamantes que te dar� Ottari, 1024 01:31:48,372 --> 01:31:50,682 las llevas hasta la valla, y me las pasas. 1025 01:31:50,813 --> 01:31:52,485 �Para qu� necesitamos a Gurami? 1026 01:31:53,773 --> 01:31:56,082 Cualquiera de nosotros se puede deshacer de la m�quina de escribir. 1027 01:31:56,653 --> 01:31:58,848 Porque as� lo quiero yo. Si no te gusta, te vas. 1028 01:31:58,973 --> 01:32:02,046 �Qu� pasa si el guardia pilla a Ottari haciendo el cambio en la bodega? 1029 01:32:02,494 --> 01:32:03,563 �Que pille a qui�n? 1030 01:32:03,774 --> 01:32:04,729 A Ottari. 1031 01:32:04,855 --> 01:32:07,244 Solo pillan al que pillen. 1032 01:32:07,375 --> 01:32:09,491 Ottari paga el pato. T� est�s limpio. 1033 01:32:09,615 --> 01:32:11,446 �Y si detectan nuestras bolsas en el edificio de correos? 1034 01:32:11,575 --> 01:32:15,046 Utilizaremos la coartada, que era cosa de solo dos hombres. 1035 01:32:15,176 --> 01:32:18,885 Ottari delata a Ponchika y no dice nada sobre los dem�s. 1036 01:32:20,696 --> 01:32:22,254 Vale, al trabajo. 1037 01:32:52,740 --> 01:32:54,253 - Enhorabuena. - Gracias. 1038 01:33:02,300 --> 01:33:04,940 Fuiste una novia estupenda. 1039 01:33:05,341 --> 01:33:08,015 Gracias al vestido que hizo tu madre, 1040 01:33:08,142 --> 01:33:11,771 fue m�s una coronaci�n que una boda. 1041 01:33:11,902 --> 01:33:12,971 Gracias. 1042 01:33:13,102 --> 01:33:14,296 Pero date prisa. 1043 01:33:14,422 --> 01:33:17,893 A tu edad, yo ya estaba dando de mamar. 1044 01:33:20,343 --> 01:33:23,335 M�ralo. Como si se follara a las dos. 1045 01:33:23,623 --> 01:33:27,741 �Tengo a toda Am�rica en la polla! �Me estoy follando a la Estatua de la Lib... 1046 01:33:28,904 --> 01:33:31,338 Bakho. Abre, s� que est�s ah�. 1047 01:33:34,223 --> 01:33:35,140 �Bakho! 1048 01:33:38,705 --> 01:33:41,664 Abre la puerta o le pego fuego. 1049 01:33:42,306 --> 01:33:43,625 Uno, 1050 01:33:44,706 --> 01:33:45,934 dos, 1051 01:33:48,666 --> 01:33:49,621 tres. 1052 01:33:49,746 --> 01:33:51,896 �Bakho, abre, va a quemar la puerta! 1053 01:33:53,747 --> 01:33:55,703 - Fuera, fuera. - D�jale que abra. 1054 01:34:10,509 --> 01:34:12,579 Est�s destruyendo a mi familia. Yo te destruyo a ti. 1055 01:34:24,390 --> 01:34:27,780 - Puta. �D�nde est�? - Ha saltado por la ventana. 1056 01:34:28,790 --> 01:34:31,146 Bakho. Puedo olerte. No te vas a quedar aqu� con esta puta. 1057 01:34:31,271 --> 01:34:33,466 Ah� abajo no hay nadie estampado. 1058 01:34:33,591 --> 01:34:37,300 Bakho, te lo juro. Si no sales, la voy quemar viva. 1059 01:34:37,431 --> 01:34:38,546 Bakho. 1060 01:34:38,671 --> 01:34:40,469 �Bakho, sal! �Me va a quemar! 1061 01:34:43,680 --> 01:34:44,615 �Bakho! 1062 01:34:46,076 --> 01:34:47,216 Bakho. 1063 01:34:49,436 --> 01:34:50,531 �Bakho! 1064 01:34:50,513 --> 01:34:51,707 Est� ah� dentro. 1065 01:35:06,194 --> 01:35:08,629 Fant�stico, lo has estropeado todo. 1066 01:35:09,515 --> 01:35:11,393 Vas a volver a los tratamientos. 1067 01:35:22,157 --> 01:35:23,975 Ya he quemado a dos de sus putas. 1068 01:35:23,997 --> 01:35:26,147 Olv�date de �l o ser�s la tercera. 1069 01:35:26,277 --> 01:35:28,029 Toda mujer es un general. 1070 01:35:38,358 --> 01:35:39,632 �Y mis calcetines? 1071 01:35:52,240 --> 01:35:53,389 Adelante. 1072 01:35:54,480 --> 01:35:55,629 Buenos d�as. 1073 01:35:56,440 --> 01:35:57,760 Buenos d�as. 1074 01:36:03,841 --> 01:36:05,160 �Qu� ocurre? 1075 01:36:05,521 --> 01:36:08,672 He o�do que no solo te follas a la jovencita de tu novia, 1076 01:36:09,321 --> 01:36:11,313 sino que a su madre tambi�n. 1077 01:36:11,442 --> 01:36:14,082 Gracias, pero no merezco tal cumplido. 1078 01:36:14,203 --> 01:36:15,158 Jemali. 1079 01:36:15,683 --> 01:36:19,801 He decidido hacer caso a tu idea. Tienes raz�n, somos demasiados. 1080 01:36:21,923 --> 01:36:23,277 As� que, chicos... 1081 01:36:23,604 --> 01:36:25,242 decid adi�s a Jemali. 1082 01:36:25,924 --> 01:36:28,358 Gracias a �l, nos toca m�s a cada uno. 1083 01:36:29,524 --> 01:36:30,923 Adi�s, Jemali. 1084 01:36:32,284 --> 01:36:33,842 Est� bien, Bakho. 1085 01:36:34,164 --> 01:36:37,953 El trato est� hecho. Me has dado una buena respuesta. 1086 01:36:38,085 --> 01:36:39,120 Conf�o en ti. 1087 01:36:39,245 --> 01:36:42,282 T�mate el d�a libre, ve a ver a tu mujer. 1088 01:36:42,525 --> 01:36:44,642 Encontrar� a alguien que te sustituya. 1089 01:36:45,646 --> 01:36:48,684 Espero que esta vez, sepas tener la boca cerrada. 1090 01:36:51,287 --> 01:36:53,278 Decidle adi�s otra vez, no os ha o�do. 1091 01:36:53,967 --> 01:36:55,798 Adi�s, Jemali. 1092 01:37:06,808 --> 01:37:08,480 Ll�vate la silla. 1093 01:37:10,088 --> 01:37:11,680 Esto no es un trastero. 1094 01:37:19,930 --> 01:37:22,842 El d�a despu�s del trabajo, no tendr�s que venir a trabajar. 1095 01:37:22,970 --> 01:37:25,531 Estar�s en casa, esperando a que te arresten. 1096 01:37:25,731 --> 01:37:28,040 Pase lo que pase, no salgas de casa. 1097 01:37:28,851 --> 01:37:32,639 El billete est� puesto a tu nombre, te vas a Francia. 1098 01:37:33,131 --> 01:37:36,841 Deja que espere �l en casa, yo me voy a Francia. 1099 01:37:37,092 --> 01:37:39,083 Dir� que no has venido a trabajar. 1100 01:37:39,212 --> 01:37:41,203 Te arrestar�n en el aeropuerto, 1101 01:37:41,332 --> 01:37:43,004 o cuando llegues a Francia. 1102 01:37:43,252 --> 01:37:46,484 Ah� hay unos cuantos francos y una reserva de hotel 1103 01:37:46,733 --> 01:37:49,851 En cualquier caso, Ponchika, no confieses demasiado r�pido. 1104 01:37:51,254 --> 01:37:54,849 Juega un poco. Deja que piensen que est�n van pudiendo contigo. 1105 01:37:56,134 --> 01:37:58,364 - No te oigo. - Est� bien. 1106 01:37:59,694 --> 01:38:02,163 �De d�nde has sacado la informaci�n para falsificar las bolsas? 1107 01:38:02,295 --> 01:38:03,648 De la oficina del gordo. 1108 01:38:06,015 --> 01:38:08,813 �De d�nde has sacado la informaci�n para las tarjetas? 1109 01:38:08,935 --> 01:38:11,768 - Te lo acaba de decir. - Quiero o�rtelo decir. 1110 01:38:13,575 --> 01:38:15,168 De las listas postales. 1111 01:38:17,817 --> 01:38:20,012 �C�mo han hecho las tarjetas? 1112 01:38:20,777 --> 01:38:22,847 �C�mo las hicisteis exactamente? 1113 01:38:23,417 --> 01:38:25,612 Las hizo Ottari, yo no s� ingl�s. 1114 01:38:26,258 --> 01:38:27,407 �Hablas ingl�s? 1115 01:38:29,673 --> 01:38:32,874 S�. No. �C�mo te llamas? 1116 01:38:34,484 --> 01:38:35,619 Que te jodan. 1117 01:38:35,719 --> 01:38:37,607 Lo normal. �Por qu� lo preguntas? 1118 01:38:39,419 --> 01:38:42,411 El inspector Razo quiere saber c�mo hicisteis la tarjetas. 1119 01:38:42,579 --> 01:38:45,969 Como un mono, las copi� con la m�quina de escribir. Letra por letra. 1120 01:38:47,619 --> 01:38:48,769 Muy bien. 1121 01:38:51,381 --> 01:38:53,619 �Algo m�s, inspector Razo? 1122 01:38:53,941 --> 01:38:55,374 Lo has pensado todo. 1123 01:38:56,261 --> 01:38:57,979 Es verdad, medio bobo. 1124 01:39:11,222 --> 01:39:12,541 �Abran, polic�a! 1125 01:39:14,822 --> 01:39:16,302 �Polic�a! �Abran! 1126 01:39:23,104 --> 01:39:24,219 �Y bien? 1127 01:39:24,384 --> 01:39:25,897 Corre, es la polic�a. 1128 01:39:43,146 --> 01:39:44,261 Espera. 1129 01:40:01,508 --> 01:40:02,463 Venga. 1130 01:40:06,669 --> 01:40:08,546 �Qu� peste! Aparta. 1131 01:40:14,669 --> 01:40:17,229 Perfecto, las bolsas a�n est�n ah�. 1132 01:40:18,710 --> 01:40:20,189 Se ha cagado de miedo. 1133 01:40:20,310 --> 01:40:22,267 Se cagar� encima cuando venga la polic�a. 1134 01:40:23,831 --> 01:40:24,786 Aparta. 1135 01:40:24,911 --> 01:40:27,027 �Por qu� est� abierta esta bolsa? 1136 01:40:28,111 --> 01:40:30,580 Iba a abrir tambi�n la segunda. 1137 01:40:30,872 --> 01:40:33,432 Me hab�is pillado infraganti, tirando el bot�n. 1138 01:40:33,592 --> 01:40:34,627 Perfecto. 1139 01:40:38,752 --> 01:40:40,788 �Qu� nos quedar� si los tira por el retrete? 1140 01:40:41,392 --> 01:40:43,429 Eso es lo que pensar�n los polis. 1141 01:40:43,593 --> 01:40:46,426 Que el principal sospechoso fue sorprendido con la mitad del bot�n 1142 01:40:46,553 --> 01:40:48,544 que no tuvo tiempo de tirar por el v�ter. 1143 01:40:49,473 --> 01:40:51,350 Pero, �para qu� hacer el trabajo 1144 01:40:51,473 --> 01:40:53,351 si vas a dividir el bot�n entre la polic�a y la alcantarilla? 1145 01:40:53,474 --> 01:40:54,793 Vaciaremos la bolsa m�s grande antes, 1146 01:40:54,914 --> 01:40:56,268 dejando unos pocos. 1147 01:40:56,395 --> 01:40:57,748 La poli peinar� las tuber�as 1148 01:40:57,875 --> 01:41:00,264 y dar� por hecho que los que falten se las habr� llevado al mierda. 1149 01:41:01,635 --> 01:41:03,273 Me hab�is embozado el v�ter. 1150 01:41:03,395 --> 01:41:05,306 Todo un genio. 1151 01:41:06,435 --> 01:41:08,825 �De qu� te r�es? Ve a ayudarle. 1152 01:41:11,036 --> 01:41:13,755 No voy a revolver esa mierda buscando diamantes falsos. 1153 01:41:26,678 --> 01:41:27,747 Tziala. 1154 01:41:31,318 --> 01:41:32,513 �Qu� quieres? 1155 01:41:32,919 --> 01:41:34,591 Hola, se�or Giorgi. 1156 01:41:35,439 --> 01:41:37,430 Llame a Tziala, por favor. 1157 01:41:47,560 --> 01:41:49,596 Le preguntar� si est� en casa. 1158 01:42:00,802 --> 01:42:01,951 Hola. 1159 01:42:03,442 --> 01:42:06,240 Ottari, te esperar� en casa, como hemos quedado. 1160 01:42:07,962 --> 01:42:09,999 Hasta entonces no esperes nada de m�. 1161 01:42:10,123 --> 01:42:11,761 Tziala, no me hagas esto. 1162 01:42:13,043 --> 01:42:14,237 Puedes salvarnos. 1163 01:42:14,363 --> 01:42:15,637 No hay nada que salvar. 1164 01:42:17,923 --> 01:42:19,117 No te creo. 1165 01:42:24,324 --> 01:42:28,204 Lo juro por las ni�as, no te volver� a hacer da�o. 1166 01:42:29,725 --> 01:42:31,522 No voy a volver a arriesgarme. 1167 01:42:32,445 --> 01:42:34,117 No tengo a nadie excepto a ti. 1168 01:42:35,726 --> 01:42:37,842 Pap�, �qu� nos has tra�do? 1169 01:42:38,646 --> 01:42:39,681 Mamuka. 1170 01:42:42,366 --> 01:42:43,719 Sube los regalos. 1171 01:43:01,569 --> 01:43:02,797 Un abrazo fuerte. 1172 01:43:04,169 --> 01:43:05,727 Mi �ngel. 1173 01:43:30,852 --> 01:43:32,570 Hoy no vas a trabajar. 1174 01:43:33,732 --> 01:43:36,725 - No puedo salirme de esto. - Te pudrir�s en la c�rcel. 1175 01:43:38,893 --> 01:43:41,851 Por lo menos sabr� que t� y los ni�os ten�is dinero. 1176 01:43:48,774 --> 01:43:50,810 Si no abres estoy muerto. 1177 01:43:55,174 --> 01:43:56,163 Venga. 1178 01:44:17,361 --> 01:44:19,568 �Zaza! �Zaza! 1179 01:44:19,768 --> 01:44:21,149 �Cuida de tu madre! 1180 01:44:44,540 --> 01:44:47,179 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Ponchika. 1181 01:45:36,871 --> 01:45:40,871 Traducci�n: Flautero 85329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.