Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,445 --> 00:00:29,696
Oh, man.
2
00:00:37,788 --> 00:00:40,499
Fucking a! Burger, burger!
3
00:00:42,960 --> 00:00:45,003
Oh, no fucking cheese.
4
00:00:48,674 --> 00:00:50,050
Fuck you!
5
00:00:51,134 --> 00:00:53,053
No! No!
6
00:03:50,564 --> 00:03:54,526
Okay, yeah. Okay.
7
00:03:56,570 --> 00:03:58,029
Here we go.
8
00:03:58,113 --> 00:04:01,116
Wait. Oh, no, no, no.
9
00:04:02,951 --> 00:04:05,036
Very good. Good job, there.
10
00:04:13,670 --> 00:04:15,213
Ooh, look at that.
11
00:04:18,759 --> 00:04:20,719
What do you call it
when people burn up like that?
12
00:04:22,471 --> 00:04:24,181
No working during lunch.
13
00:04:24,264 --> 00:04:26,475
You liar. That's not what you call it.
14
00:04:30,645 --> 00:04:33,440
Oh, you... very funny.
15
00:04:33,523 --> 00:04:34,691
Give me that.
16
00:04:35,859 --> 00:04:38,069
- Stop.
- I dropped it.
17
00:04:54,127 --> 00:04:58,048
Well, the paradise definitely makes
our list of the best of sleazy in la.
18
00:04:59,966 --> 00:05:01,676
Hey, I knew you'd make us late.
19
00:05:01,760 --> 00:05:02,928
That's research.
20
00:05:03,011 --> 00:05:06,014
Oh, well, that's great
for you old-timers, but I'm new.
21
00:05:07,891 --> 00:05:11,144
Hey, we're partners.
We look out for each other.
22
00:05:13,730 --> 00:05:16,942
So, what about tonight?
23
00:05:17,025 --> 00:05:20,737
What happened to that
"no strings attached, let's have fun"?
24
00:05:22,489 --> 00:05:24,741
What? You'd really like to meet
my parents tonight?
25
00:05:27,953 --> 00:05:29,120
Okay.
26
00:05:30,705 --> 00:05:31,998
Okay.
27
00:05:32,082 --> 00:05:35,001
Listen, I was thinking maybe I could do
a story on that woman who burned.
28
00:05:35,085 --> 00:05:36,753
Oh, let's go.
29
00:05:47,180 --> 00:05:51,893
Listen, I really want to do a story
on that woman who burned.
30
00:05:51,977 --> 00:05:54,312
I don't think it's right for the eye.
31
00:05:54,396 --> 00:05:57,899
I'm sick of being at the calendar.
I want to be a reporter.
32
00:05:57,983 --> 00:06:00,402
You could get Eli to give me a chance.
33
00:06:02,237 --> 00:06:04,739
Not really the kind of story
we do around here.
34
00:06:04,823 --> 00:06:07,409
Hank, he'll listen to you.
35
00:06:09,369 --> 00:06:10,662
Okay.
36
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
Police continue to investigate
37
00:06:19,546 --> 00:06:21,923
the bizarre suicide
that occurred earlier this morning.
38
00:06:22,007 --> 00:06:25,719
- Boy, she was a pretty hot one, huh?
- Where you been?
39
00:06:25,802 --> 00:06:29,431
- Tried a new restaurant.
- Yeah? What was the special?
40
00:06:29,514 --> 00:06:33,101
- Chicken a la Kim?
- Oh, come on, man.
41
00:06:38,857 --> 00:06:41,359
He's ba-ack.
42
00:06:41,443 --> 00:06:42,736
Light one of these, huh?
43
00:06:43,737 --> 00:06:44,946
Captivating top story.
44
00:06:45,030 --> 00:06:47,157
Police are still investigating
45
00:06:47,240 --> 00:06:49,040
- the strange and bizarre incident...
- Weird.
46
00:06:49,117 --> 00:06:52,746
No ID, and they said
they know nothing about her.
47
00:06:52,829 --> 00:06:55,123
- Hi, Eli.
48
00:06:55,206 --> 00:06:57,834
- This would make a great story.
- Spontaneous combustion.
49
00:06:58,835 --> 00:07:01,254
Yeah. This sort of thing's
been documented.
50
00:07:01,338 --> 00:07:04,883
It's kind of bizarre.
There's some good material there.
51
00:07:04,966 --> 00:07:06,968
Well, yeah, maybe we should do
something on this.
52
00:07:07,052 --> 00:07:09,405
- I was thinking that maybe I...
- Hank, why don't you jump on it?
53
00:07:09,429 --> 00:07:12,265
It could be a lead-off on
a cover piece, you know, like, uh...
54
00:07:12,349 --> 00:07:15,852
"In-incredible, unexplained
mysteries," you know, uh...
55
00:07:15,936 --> 00:07:17,997
- "Spontaneous combustion."
- "The devil's triangle."
56
00:07:18,021 --> 00:07:19,832
How about those little pyramids
that sharpen razor blades?
57
00:07:19,856 --> 00:07:22,233
- Just stop.
- Why do you hate me?
58
00:07:22,317 --> 00:07:24,611
Hey, a woman just died here.
59
00:07:25,612 --> 00:07:27,072
This is bullshit.
60
00:07:27,155 --> 00:07:30,325
I get... I get images of flames.
61
00:07:30,408 --> 00:07:32,160
Give something a name
and that explains it?
62
00:07:32,243 --> 00:07:34,287
A woman died here.
63
00:07:34,371 --> 00:07:37,832
Spontaneous combustion?
That means nothing.
64
00:07:39,459 --> 00:07:42,337
Oh, Kim! Classifieds!
65
00:07:42,420 --> 00:07:44,923
Have you gotten them posted today?
66
00:07:47,384 --> 00:07:49,010
Good, good, good job.
Come on in, guys.
67
00:07:49,094 --> 00:07:51,471
Listen, I have been
working real hard around here.
68
00:07:51,554 --> 00:07:56,017
You know, I haven't seen anybody work
harder their first month.
69
00:07:56,101 --> 00:07:59,270
Eli, maybe...
70
00:07:59,354 --> 00:08:01,231
Oh, um...
71
00:08:01,314 --> 00:08:04,985
Could you make
some fresh coffee, please? Thanks.
72
00:08:10,657 --> 00:08:12,492
Boys will be boys.
73
00:08:16,121 --> 00:08:18,081
- Have a little Patience.
- Yeah.
74
00:08:18,164 --> 00:08:21,876
The only way to get anything around here
is if you have a dick.
75
00:08:21,960 --> 00:08:25,005
So how are things going with Hank, anyway?
76
00:08:25,088 --> 00:08:26,923
I don't know.
77
00:08:27,007 --> 00:08:30,427
I'm supposed to have dinner
with his folks tonight.
78
00:08:30,510 --> 00:08:32,137
So are you gonna go?
79
00:08:34,931 --> 00:08:37,350
Dammit, Janice,
why do we need men, anyway?
80
00:08:44,357 --> 00:08:47,444
Newitt street?
81
00:09:02,834 --> 00:09:05,128
I'm gonna do it anyway.
82
00:09:52,050 --> 00:09:54,552
- Did you see it?
- Does not work.
83
00:09:54,636 --> 00:09:57,180
Did you see what happened
last night, the girl who jumped?
84
00:09:57,263 --> 00:10:00,600
- Did you see that?
- Cannot help but see it. Live upstairs.
85
00:10:01,768 --> 00:10:06,231
Too much noise. Siren, police, reporter.
86
00:10:06,314 --> 00:10:08,274
Who was she?
87
00:10:08,358 --> 00:10:10,527
She not from around here.
88
00:10:18,409 --> 00:10:21,621
She burned... scorched real good.
89
00:10:21,704 --> 00:10:23,915
Nothing left waist down.
90
00:10:28,711 --> 00:10:30,922
How did she get up to the roof?
91
00:10:31,005 --> 00:10:34,717
Through building,
from any apartment in building.
92
00:10:34,801 --> 00:10:36,636
What you think she do up there?
93
00:10:36,719 --> 00:10:38,721
Could be hooker, huh?
94
00:11:42,785 --> 00:11:44,996
Thank you, Martha.
95
00:11:54,714 --> 00:11:55,714
Excuse me.
96
00:12:48,226 --> 00:12:50,019
Get away from me and leave me alone!
97
00:12:52,772 --> 00:12:55,149
No, Ricky. Now, you go back up.
98
00:12:57,360 --> 00:12:59,821
Hey, I'm really sorry.
99
00:12:59,904 --> 00:13:01,948
He really ought to be institutionalized.
100
00:13:02,031 --> 00:13:03,116
Can I help you?
101
00:13:03,199 --> 00:13:08,204
I'm looking for a book
on spontaneous combustion.
102
00:13:09,998 --> 00:13:11,666
You were in the right place.
103
00:13:12,667 --> 00:13:14,794
"Unexplained natural phenomena."
104
00:13:18,214 --> 00:13:19,299
Thank you.
105
00:13:19,382 --> 00:13:22,468
This wouldn't have anything to do
with the woman who died last night?
106
00:13:24,679 --> 00:13:26,556
I'm sorry. I'm Kim leavitt.
107
00:13:26,639 --> 00:13:30,351
I'm not undercover or anything.
I work for the la eye.
108
00:13:30,435 --> 00:13:33,104
I'm an investigative reporter.
109
00:13:33,187 --> 00:13:35,940
I'm doing a story on the suicide.
110
00:13:36,941 --> 00:13:39,152
Yes, the natural combustion.
111
00:13:40,403 --> 00:13:42,697
I'm fima, I own this place.
112
00:13:47,452 --> 00:13:51,456
Oh, is it true that I can get to the roof
from any of the upstairs apartments?
113
00:13:51,539 --> 00:13:54,834
Yes. There's an access
in the end of the hallway.
114
00:13:54,917 --> 00:13:56,461
I live upstairs.
115
00:13:57,503 --> 00:13:58,504
Would you like some?
116
00:13:58,588 --> 00:14:01,215
Yes, thank you. I haven't had any lunch.
117
00:14:11,601 --> 00:14:13,144
Did you know her?
118
00:14:16,481 --> 00:14:19,734
- Did you ever see her before?
- No.
119
00:14:19,817 --> 00:14:21,319
$9.56.
120
00:14:24,489 --> 00:14:25,823
Oh, let me.
121
00:14:32,288 --> 00:14:35,458
The guy down the street thinks
maybe she was a hooker.
122
00:14:35,541 --> 00:14:37,335
The butcher?
123
00:14:39,295 --> 00:14:42,048
He thinks all women are whores.
124
00:14:42,131 --> 00:14:45,510
Well, there's got to be some logical
explanation for the burning.
125
00:14:45,593 --> 00:14:48,471
No, there is no logical explanation.
126
00:14:49,972 --> 00:14:51,516
Oh, not this one, thank you.
127
00:14:51,599 --> 00:14:54,102
Oh, read this. I think you'll find
this really useful.
128
00:14:54,185 --> 00:14:57,438
I don't think there's anything
in here on spontaneous combustion, though.
129
00:14:57,522 --> 00:15:01,317
I didn't charge you for it. It's a gift.
130
00:15:01,401 --> 00:15:03,528
I can't. Thank you.
131
00:15:05,071 --> 00:15:07,990
Why don't you come to our picnic tomorrow?
132
00:15:08,074 --> 00:15:10,118
I'll write down the address.
133
00:15:19,919 --> 00:15:22,046
And this will be your invitation.
134
00:15:23,339 --> 00:15:24,841
Thank you.
135
00:15:29,178 --> 00:15:30,430
I hope you'll come.
136
00:15:33,391 --> 00:15:35,935
Could you show me up to the roof, please?
137
00:15:36,018 --> 00:15:36,853
Oh, sure.
138
00:15:36,936 --> 00:15:40,106
Katherine, will you cover
for me, please?
139
00:15:40,189 --> 00:15:41,899
Come with me.
140
00:16:00,418 --> 00:16:01,794
That's the roof access.
141
00:16:01,878 --> 00:16:05,298
I don't think you'll find any clues left.
The police were very thorough.
142
00:16:05,381 --> 00:16:07,216
Thanks.
143
00:16:14,474 --> 00:16:15,850
Fima?
144
00:19:38,719 --> 00:19:41,764
Hello, this is Kim. Leave me a message
and I'll call you back.
145
00:19:42,765 --> 00:19:44,058
Hey, Kim, Hank.
146
00:19:44,141 --> 00:19:46,435
Where are you? My mom cooked
this whole dinner.
147
00:19:46,519 --> 00:19:48,437
I can't believe you haven't called.
148
00:19:48,521 --> 00:19:50,121
Please call me
when you get this message.
149
00:20:32,690 --> 00:20:33,691
Dammit.
150
00:20:36,235 --> 00:20:37,570
- What?!
- What are you doing?
151
00:20:37,653 --> 00:20:38,654
Are you coming or what?
152
00:20:38,738 --> 00:20:42,199
Yes, I'm coming,
I'm changing. Five minutes.
153
00:20:50,458 --> 00:20:53,627
Why don't you try one of these?
I think you'll really like them.
154
00:20:54,628 --> 00:20:56,046
Oh, thank you.
155
00:21:02,720 --> 00:21:04,972
They're from an old family recipe.
156
00:21:08,225 --> 00:21:09,602
Delicious.
157
00:21:11,812 --> 00:21:13,397
I'd like to propose a toast.
158
00:21:13,481 --> 00:21:16,192
Merry Christmas to everybody.
159
00:21:16,275 --> 00:21:18,152
And, welcome, Kim.
160
00:21:18,235 --> 00:21:20,571
Merry Christmas.
161
00:21:20,654 --> 00:21:23,240
Welcome, Kim. Merry Christmas.
162
00:21:23,324 --> 00:21:24,617
Merry Christmas.
163
00:21:33,042 --> 00:21:34,126
Honey.
164
00:21:42,259 --> 00:21:43,886
You know where all that beer goes?
165
00:21:45,679 --> 00:21:46,806
Excuse me?
166
00:21:46,889 --> 00:21:48,057
Neither do I.
167
00:21:54,605 --> 00:21:55,898
What can I say?
168
00:21:58,567 --> 00:22:00,986
- That's a new one, dad.
- Yeah, well,
169
00:22:01,070 --> 00:22:03,322
I told that to you last year.
It always works.
170
00:22:07,743 --> 00:22:09,954
- What's in there?
- Ask him.
171
00:22:13,082 --> 00:22:15,960
- So you excited?
- Yeah.
172
00:22:16,043 --> 00:22:18,212
Do you have your tree up yet?
It's almost Christmas.
173
00:22:18,295 --> 00:22:20,381
Not yet.
174
00:22:20,464 --> 00:22:21,674
Lonnie, Kim's Jewish.
175
00:22:21,757 --> 00:22:23,926
Oh, Jesus.
176
00:22:24,009 --> 00:22:25,970
What is it, dear?
177
00:22:27,179 --> 00:22:28,764
So you don't have a tree or Christmas?
178
00:22:28,848 --> 00:22:31,100
She celebrates hanukkah.
179
00:22:32,685 --> 00:22:34,103
Actually, I'm not religious.
180
00:22:34,186 --> 00:22:36,021
It's the time of year, really.
181
00:22:36,105 --> 00:22:39,483
See, all kinds of cultures have always
celebrated something at this time,
182
00:22:39,567 --> 00:22:42,653
and hanukkah and Christmas
are just different holidays
183
00:22:42,736 --> 00:22:44,780
that deal with it in different ways.
184
00:22:44,864 --> 00:22:46,532
Bullshit.
185
00:22:48,367 --> 00:22:51,036
- Gus.
- No, bullshit.
186
00:22:51,120 --> 00:22:52,496
Dad.
187
00:22:56,292 --> 00:23:00,504
So, you-you work
on the newspaper with Hank?
188
00:23:00,588 --> 00:23:03,090
Well, we don't exactly work together.
189
00:23:03,173 --> 00:23:07,011
Kim works on the calendar,
and she also does the classifieds for us.
190
00:23:07,094 --> 00:23:08,971
Right.
191
00:23:09,054 --> 00:23:11,223
Sounds interesting.
192
00:23:11,307 --> 00:23:15,019
Well, I think a woman's place
is in the home, raising a family.
193
00:23:17,021 --> 00:23:18,147
These are really good.
194
00:23:19,148 --> 00:23:22,735
You know, woman was made
from the rib of man.
195
00:23:22,818 --> 00:23:26,363
I-I think that's in your Bible, too, huh?
196
00:23:26,447 --> 00:23:28,741
Dad, it's a myth.
197
00:23:28,824 --> 00:23:31,577
It's an allegory. It's all relative.
198
00:23:31,660 --> 00:23:34,747
You know, that's the trouble
with you kids today, uh...
199
00:23:34,830 --> 00:23:36,874
You think everything is relative.
200
00:23:36,957 --> 00:23:38,584
Well, let me tell you something, pal.
201
00:23:40,127 --> 00:23:44,757
It is goddamned real,
and you had better believe that.
202
00:23:50,429 --> 00:23:53,766
Kim, don't take it so seriously.
203
00:23:53,849 --> 00:23:55,434
Hey, it doesn't matter.
204
00:23:55,517 --> 00:23:57,770
You're right. It doesn't matter.
205
00:23:57,853 --> 00:24:00,230
They're from a different world from us.
206
00:24:00,314 --> 00:24:03,817
You know, I think
you're from a different world from us.
207
00:24:03,901 --> 00:24:06,195
I still can't believe
you took that story from Eli,
208
00:24:06,278 --> 00:24:09,823
and you didn't even want it.
You didn't even want to do it.
209
00:24:09,907 --> 00:24:12,910
And then you just ignored
what we were talking about.
210
00:24:14,453 --> 00:24:17,081
Kim, he's the boss.
211
00:24:18,999 --> 00:24:21,293
You didn't even stand up for me.
212
00:24:23,671 --> 00:24:24,838
Kim...
213
00:24:31,762 --> 00:24:34,390
Come on, let's go back to my place.
214
00:24:48,737 --> 00:24:50,948
Get off of me! What is wrong with you?
215
00:24:51,031 --> 00:24:53,534
Why are you always jumping on top of me?
216
00:24:53,617 --> 00:24:55,869
You're like a dog in heat.
217
00:24:55,953 --> 00:24:57,579
What's the matter with you?
218
00:24:58,789 --> 00:25:00,833
I am just as good as you, you know.
219
00:25:00,916 --> 00:25:05,004
You and Eli, and Jeff, and I'm sick of it.
220
00:25:05,087 --> 00:25:07,715
I'm gonna do what I want
whether you like it or not.
221
00:25:07,798 --> 00:25:10,884
And I'm gonna do the story I want to do.
222
00:25:12,511 --> 00:25:15,681
You know, with an attitude like that,
you're gonna lose your job.
223
00:25:15,764 --> 00:25:17,850
Oh, yeah? Well, fuck my attitude,
224
00:25:17,933 --> 00:25:20,060
and fuck the job, and fuck you.
225
00:25:21,395 --> 00:25:22,938
Kim.
226
00:25:23,939 --> 00:25:25,357
Ki... Kim.
227
00:28:26,455 --> 00:28:28,248
Kim?
228
00:28:28,332 --> 00:28:29,958
Kim, are you all right?
229
00:28:37,257 --> 00:28:39,551
Kim, open up. It's me.
230
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
Janice?
231
00:28:42,638 --> 00:28:45,182
Kim, it's me, Janice.
232
00:28:54,900 --> 00:28:56,151
What's the matter?
233
00:28:57,486 --> 00:28:59,071
What happened? Are you all right?
234
00:29:01,657 --> 00:29:04,660
I'm worried about you.
I tried your phone, but it was out.
235
00:29:34,231 --> 00:29:36,233
What's been going on here?
236
00:29:36,316 --> 00:29:38,735
It must have been something I ate.
237
00:29:40,570 --> 00:29:42,489
Have you seen a doctor?
238
00:29:42,572 --> 00:29:45,659
It's nothing like that.
I don't need a doctor.
239
00:29:45,742 --> 00:29:46,910
Thank you.
240
00:29:48,036 --> 00:29:49,788
Do you want a ride to work?
241
00:29:53,458 --> 00:29:54,876
I don't think so...
242
00:29:55,877 --> 00:29:58,672
I'll be in a little later.
I'm working on something right now.
243
00:29:59,673 --> 00:30:00,673
Boy...
244
00:30:02,342 --> 00:30:04,052
Eli was pissed as hell
245
00:30:04,136 --> 00:30:06,346
when you didn't show up for work
yesterday afternoon.
246
00:30:07,514 --> 00:30:09,891
Boys will be boys.
247
00:30:55,479 --> 00:30:57,314
Welcome to our party.
248
00:31:00,359 --> 00:31:04,154
- It's the solstice.
- It's so pretty here.
249
00:31:04,237 --> 00:31:05,655
Here, I brought this for you.
250
00:31:05,739 --> 00:31:08,825
Oh, thank you, perfect. Come.
251
00:31:13,246 --> 00:31:15,040
- Look what Kim brought.
- Ah!
252
00:31:15,123 --> 00:31:17,376
- Katherine, did you meet Kim?
- No.
253
00:31:17,459 --> 00:31:19,211
Kim, this is Katherine Harrison.
254
00:31:19,294 --> 00:31:21,296
She is our wise mother.
255
00:31:22,297 --> 00:31:24,841
Old crone, really.
I think I saw you at the store.
256
00:31:24,925 --> 00:31:26,259
So happy to meet you.
257
00:31:26,343 --> 00:31:27,928
It's nice to meet you, too, Katherine.
258
00:31:28,011 --> 00:31:29,513
This is Jane inana.
259
00:31:29,596 --> 00:31:32,015
Jane teaches dance at the music center.
260
00:31:32,099 --> 00:31:34,393
- I'm glad you could join us.
- Thank you.
261
00:31:34,476 --> 00:31:37,646
I'm so glad you could make it.
I thought you might have to work.
262
00:31:37,729 --> 00:31:41,108
In a way, this could be construed as work.
263
00:31:41,191 --> 00:31:43,235
You're a reporter?
264
00:31:43,318 --> 00:31:46,655
Yeah, kind of.
265
00:31:46,738 --> 00:31:50,409
You know, I'm really interested
in the suicide at your building.
266
00:31:50,492 --> 00:31:52,619
I don't know what it is
about that woman burning,
267
00:31:52,702 --> 00:31:55,497
but when I first saw that,
I could almost feel it.
268
00:31:57,791 --> 00:31:59,376
I never heard a thing.
269
00:32:00,752 --> 00:32:02,170
You were there?
270
00:32:02,254 --> 00:32:05,465
Yes, I... I spent the night at fima's.
271
00:32:08,135 --> 00:32:11,054
What do you think could have possibly
caused something like that?
272
00:32:12,055 --> 00:32:13,557
She wasn't strong enough.
273
00:32:16,351 --> 00:32:17,394
You knew her?
274
00:32:17,477 --> 00:32:19,855
No. No, we didn't.
275
00:32:20,897 --> 00:32:22,107
Do you like the wine?
276
00:32:22,190 --> 00:32:23,608
Yes, thank you.
277
00:32:28,405 --> 00:32:31,658
You know, fima, that book you gave me,
278
00:32:31,741 --> 00:32:35,620
there's a picture of a woman with nothing
but fire from the waist down.
279
00:32:35,704 --> 00:32:38,582
Lilith. She was Adam's first wife.
280
00:32:39,624 --> 00:32:40,917
She was made from the same dirt,
281
00:32:41,001 --> 00:32:42,878
but she wouldn't let him
lay on top of her.
282
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
Lilith?
283
00:32:44,296 --> 00:32:47,799
She left Adam and consorted
with the power of night.
284
00:32:48,967 --> 00:32:50,969
She was the serpent that tempted Eve.
285
00:32:51,052 --> 00:32:53,346
The spirit of all that crawls.
286
00:32:59,186 --> 00:33:02,230
It's my job. I think it's driving me
crazy, literally.
287
00:33:04,441 --> 00:33:06,985
You know, I'll probably
lose my job because of this.
288
00:33:07,068 --> 00:33:08,737
What do you mean?
289
00:33:08,820 --> 00:33:12,741
Well, Eli didn't give me the story.
I'm just doing it myself.
290
00:33:12,824 --> 00:33:14,868
Good for you.
291
00:33:14,951 --> 00:33:17,787
You know, I don't really think I care
if I do lose my job.
292
00:33:18,914 --> 00:33:20,665
I'm ready for a change.
293
00:33:23,543 --> 00:33:25,378
At the solstice.
294
00:33:25,462 --> 00:33:27,047
The turning point.
295
00:33:27,130 --> 00:33:29,132
The turning point.
296
00:33:35,805 --> 00:33:37,849
- Do you want to go for a walk?
- Sure.
297
00:33:39,434 --> 00:33:40,644
Do you want to come, Kim?
298
00:33:40,727 --> 00:33:43,647
No, thanks. I think I've had
too much to drink.
299
00:33:43,730 --> 00:33:45,106
Okay.
300
00:33:59,579 --> 00:34:01,206
I'm glad you came.
301
00:34:42,080 --> 00:34:44,416
Kim, what the hell are you doing?
302
00:34:45,500 --> 00:34:48,128
Come on. Let's go.
303
00:34:48,211 --> 00:34:50,422
Eli's having a shit fit.
304
00:35:04,728 --> 00:35:07,606
Eli, she was out on an interview.
305
00:35:11,109 --> 00:35:12,944
We have a way of doing things around here.
306
00:35:13,028 --> 00:35:14,362
Exactly.
307
00:35:14,446 --> 00:35:16,364
Assignments come from my desk.
308
00:35:16,448 --> 00:35:18,283
I asked Janice.
309
00:35:18,366 --> 00:35:20,994
Kim's already finished the classifieds
310
00:35:21,077 --> 00:35:23,038
and the calendar for the whole week.
311
00:35:23,121 --> 00:35:27,959
Hank really feels that you'd be invaluable
on this spontaneous combustion story.
312
00:35:28,043 --> 00:35:30,503
And, if you can do it,
313
00:35:30,587 --> 00:35:32,172
and keep up with your other work,
314
00:35:32,255 --> 00:35:34,966
I guess I don't really
have any objections.
315
00:35:37,886 --> 00:35:38,886
Hey...
316
00:35:39,804 --> 00:35:41,765
You could have said something.
317
00:35:41,848 --> 00:35:44,976
- How did you know where I was?
- I asked Janice.
318
00:35:46,227 --> 00:35:47,562
Hey.
319
00:35:51,566 --> 00:35:54,319
Janice, did you tell Hank
where to find me?
320
00:35:56,112 --> 00:35:57,197
Did you have a good time?
321
00:35:57,280 --> 00:35:59,324
How did you know where I was?
322
00:36:02,994 --> 00:36:04,496
Well, you told me.
323
00:36:04,579 --> 00:36:07,457
That's funny, I don't remember
saying anything.
324
00:36:09,125 --> 00:36:12,379
Listen, Eli gave me that assignment.
325
00:36:12,462 --> 00:36:14,547
That's what you wanted.
326
00:36:17,008 --> 00:36:19,010
Yeah, that's what I wanted.
327
00:36:23,431 --> 00:36:26,309
Okay, listen, I'll take
the pictures, you handle the text.
328
00:36:26,393 --> 00:36:29,270
I'll give you first position
on the byline.
329
00:36:30,355 --> 00:36:31,981
Fima's the woman who owns the bookstore.
330
00:36:32,065 --> 00:36:34,526
Is that the woman from the park?
331
00:36:34,609 --> 00:36:36,444
Yeah, she lives upstairs.
332
00:36:36,528 --> 00:36:39,781
- Does she have any idea what happened?
- She said she doesn't.
333
00:36:43,535 --> 00:36:45,203
That's where she jumped from.
334
00:36:45,286 --> 00:36:47,372
How do you get up there?
335
00:37:21,239 --> 00:37:23,074
Well, someone's been living up here.
336
00:37:30,081 --> 00:37:32,083
The cops said there were no witnesses.
337
00:37:42,093 --> 00:37:43,261
Kim...
338
00:37:54,522 --> 00:37:56,107
I'm sorry.
339
00:37:57,150 --> 00:37:58,985
I'm really sorry.
340
00:38:01,112 --> 00:38:03,531
Sometimes I just don't think.
341
00:38:06,409 --> 00:38:08,828
Will you give me another chance?
342
00:38:42,529 --> 00:38:43,738
Listen...
343
00:38:43,822 --> 00:38:46,241
Thank you for helping me with Eli today.
344
00:38:47,742 --> 00:38:49,953
I care about you.
345
00:38:52,747 --> 00:38:53,832
Let's go.
346
00:38:54,958 --> 00:38:57,252
I want to stay up here a little while.
347
00:38:57,335 --> 00:38:59,379
Do you think you can find something else?
348
00:38:59,462 --> 00:39:01,089
Who knows?
349
00:39:33,371 --> 00:39:34,622
Fima?
350
00:39:51,306 --> 00:39:52,390
Kim.
351
00:39:52,473 --> 00:39:55,184
So you do live behind this door, huh?
352
00:39:55,268 --> 00:39:57,729
What a nice surprise.
353
00:39:59,939 --> 00:40:02,901
- Come in.
- Thank you.
354
00:40:02,984 --> 00:40:05,987
- I had a wonderful time today.
- I'm glad.
355
00:40:11,034 --> 00:40:13,953
I was hoping you'd stop by.
356
00:40:14,037 --> 00:40:15,955
I just made a pot of tea.
Would you like some?
357
00:40:16,039 --> 00:40:19,834
- I would love some, thank you.
- Good. Make yourself at home.
358
00:40:38,061 --> 00:40:39,604
You left so abruptly.
359
00:40:40,730 --> 00:40:43,274
Yeah, well, the job, you know?
360
00:40:44,442 --> 00:40:45,902
Did you lose it?
361
00:40:45,985 --> 00:40:50,323
Huh, no, actually,
I got just what I wanted.
362
00:40:55,078 --> 00:40:56,704
So you see?
363
00:40:58,665 --> 00:41:00,583
You have to be careful of what you want,
364
00:41:00,667 --> 00:41:02,728
- because you mightjust get it.
- You might just get it.
365
00:41:02,752 --> 00:41:04,003
It's true.
366
00:41:04,087 --> 00:41:05,338
So I've heard.
367
00:41:06,756 --> 00:41:08,091
Come on, sit down.
368
00:41:13,471 --> 00:41:17,183
You see, the imagination
is a powerful thing.
369
00:41:17,266 --> 00:41:20,395
If you don't limit it
with narrow-minded thinking and fear,
370
00:41:20,478 --> 00:41:22,772
virtually anything is possible.
371
00:41:25,566 --> 00:41:27,402
Elder bark.
372
00:41:27,485 --> 00:41:29,320
I think you'll like it.
373
00:41:42,166 --> 00:41:43,418
Ooh, it's bitter.
374
00:41:43,501 --> 00:41:45,586
Oh, you'll get used to it.
375
00:41:48,214 --> 00:41:51,300
So, have you found
what you're looking for?
376
00:41:51,384 --> 00:41:55,096
I'm feeling a little... nauseous.
377
00:41:55,179 --> 00:41:57,265
Well, that will pass.
378
00:42:00,226 --> 00:42:01,894
Do you have a boyfriend?
379
00:42:05,189 --> 00:42:07,525
You remind me so much of my daughter.
380
00:42:09,152 --> 00:42:12,655
She was a beautiful child,
and so bright, and so full of life.
381
00:42:12,739 --> 00:42:16,159
But I stayed with my husband for too long.
382
00:42:19,162 --> 00:42:20,705
Her name was Lilly.
383
00:42:22,123 --> 00:42:26,461
I wanted us to be so close,
but no matter what I tried,
384
00:42:26,544 --> 00:42:29,839
she always resisted
and we ended up fighting.
385
00:42:29,922 --> 00:42:34,385
And of course, bill,
he always blamed it on me.
386
00:42:34,469 --> 00:42:39,140
It wasn't until she left school
and she ran away with a boyfriend.
387
00:42:39,223 --> 00:42:44,270
It was like she was trying to remove
every last trace of self-respect.
388
00:42:45,396 --> 00:42:49,150
And it wasn't until then that I realized
389
00:42:49,233 --> 00:42:52,570
that it was all bill's fault.
390
00:42:57,408 --> 00:42:58,493
Tell me...
391
00:43:03,539 --> 00:43:06,584
I bet you and...
What's your boyfriend's name?
392
00:43:06,667 --> 00:43:08,544
Hank?
393
00:43:08,628 --> 00:43:11,631
Yes, I bet you and Hank have great sex.
394
00:43:13,216 --> 00:43:15,051
Well, sure we do.
395
00:43:16,427 --> 00:43:19,597
And yet when it's over, you have
the feeling that something is missing?
396
00:43:21,307 --> 00:43:23,309
Nothing's perfect, you know.
397
00:43:27,730 --> 00:43:30,942
Yes, there is this parasitic quality to
men.
398
00:43:32,443 --> 00:43:36,447
And you have to get it out
in order to gain power of your own self.
399
00:43:39,367 --> 00:43:41,661
Now look what you've done. Take this.
400
00:43:43,579 --> 00:43:45,331
No, under the saucer.
401
00:43:47,708 --> 00:43:51,629
Okay, okay, that's enough.
Not on the table!
402
00:43:51,712 --> 00:43:52,797
Give it to me.
403
00:44:07,395 --> 00:44:09,397
Take one of these, it'll help.
404
00:44:17,947 --> 00:44:19,615
Kim, eat it.
405
00:44:33,754 --> 00:44:34,755
Here.
406
00:45:38,986 --> 00:45:40,821
It's completely normal.
407
00:47:05,448 --> 00:47:06,991
Now, Ricky.
408
00:47:26,093 --> 00:47:28,763
Earth to earth,
409
00:47:28,846 --> 00:47:31,474
mother to daughter.
410
00:47:43,444 --> 00:47:44,528
Enter.
411
00:48:05,508 --> 00:48:07,426
Make your fear real.
412
00:48:07,510 --> 00:48:09,512
Get it out.
413
00:50:19,183 --> 00:50:21,060
Don't leave.
414
00:50:23,103 --> 00:50:25,272
- No.
- What's the matter?
415
00:50:26,732 --> 00:50:28,984
You're not leaving, are you?
416
00:50:29,068 --> 00:50:31,195
Just leave me alone.
417
00:50:31,278 --> 00:50:34,031
Oh, but you seemed ill.
418
00:50:34,114 --> 00:50:36,158
You fell asleep.
419
00:50:36,242 --> 00:50:37,952
Are you all right?
420
00:50:38,035 --> 00:50:40,246
Come on, you don't have to leave.
421
00:50:41,664 --> 00:50:44,250
You have to finish, you know.
422
00:50:44,333 --> 00:50:46,335
What do you want from me?
423
00:50:47,878 --> 00:50:49,547
I want my daughter back.
424
00:51:06,564 --> 00:51:07,648
Get Ricky.
425
00:51:25,916 --> 00:51:27,167
Hank?
426
00:51:39,221 --> 00:51:40,347
Hank?
427
00:51:43,183 --> 00:51:45,269
Kim? Where you been?
428
00:51:46,270 --> 00:51:47,896
What time is it?
429
00:51:56,905 --> 00:51:58,115
What's going on?
430
00:51:59,116 --> 00:52:00,618
Are you okay?
431
00:52:08,334 --> 00:52:09,793
Have you been drinking, Kim?
432
00:52:10,794 --> 00:52:14,256
I want my key back.
I can't deal with this, understand?
433
00:52:14,340 --> 00:52:15,341
What?
434
00:52:19,470 --> 00:52:21,597
I feel sick to my stomach,
and I have a headache.
435
00:52:21,680 --> 00:52:24,224
- Well...
- Don't grab me!
436
00:52:24,308 --> 00:52:26,518
Don't you understand? I need some room.
437
00:52:34,276 --> 00:52:36,820
Kim, Kim, stop it.
438
00:52:42,159 --> 00:52:43,994
Just calm down.
439
00:52:49,583 --> 00:52:51,752
What are you doing?
440
00:52:51,835 --> 00:52:54,338
Stop it! Stop it!
441
00:52:55,339 --> 00:52:56,548
Spit it out!
442
00:53:13,857 --> 00:53:15,067
It's gonna be all right.
443
00:53:33,043 --> 00:53:36,130
It's okay. It's okay, go ahead and cry.
444
00:53:38,632 --> 00:53:39,675
It's okay.
445
00:53:41,176 --> 00:53:42,803
It's gonna be all right.
446
00:54:12,082 --> 00:54:13,876
Hank, is that you?
447
00:54:16,253 --> 00:54:17,838
What are you doing here?
448
00:54:19,673 --> 00:54:21,967
What happened tonight?
449
00:54:22,050 --> 00:54:24,511
Strange...
450
00:54:34,313 --> 00:54:36,315
You were sleeping.
451
00:54:45,908 --> 00:54:48,911
You look like a little boy in this.
452
00:55:01,882 --> 00:55:04,301
I wish you hadn't woken up.
453
00:55:21,443 --> 00:55:24,404
I like to touch you when you're sleeping
454
00:55:24,488 --> 00:55:26,865
and make you hard.
455
00:55:33,497 --> 00:55:36,500
Relax! Relax.
456
00:55:36,583 --> 00:55:38,585
Don't be so tense.
457
00:55:39,586 --> 00:55:41,213
Close your eyes.
458
00:55:48,554 --> 00:55:50,222
I want to fuck you while you're sleeping.
459
00:55:54,726 --> 00:55:56,144
Be still.
460
00:56:35,601 --> 00:56:37,144
And roller skates...
461
00:56:39,938 --> 00:56:42,107
And ballet shoes.
462
00:56:43,942 --> 00:56:45,736
And a doll...
463
00:56:45,819 --> 00:56:47,654
No, don't stop.
464
00:56:51,700 --> 00:56:52,784
Come back.
465
00:56:52,868 --> 00:56:54,286
Who the fuck are you?
466
00:56:58,123 --> 00:56:59,833
Santa claus killer.
467
00:57:01,084 --> 00:57:02,878
Get the hell out of here.
468
00:57:06,048 --> 00:57:07,966
Laura, it's okay. It's all right.
469
00:57:08,050 --> 00:57:09,760
Kim?
470
00:57:14,806 --> 00:57:16,767
Hey, Kim, come on, we gotta go.
471
00:57:20,354 --> 00:57:21,939
You leave her alone.
472
00:57:23,148 --> 00:57:24,608
What'd you do that for?
473
00:57:24,691 --> 00:57:26,693
Go on, get out of here.
474
00:57:29,863 --> 00:57:32,658
Now, I don't know who you are,
but I want you out of here.
475
00:57:32,741 --> 00:57:35,869
No, man, she's gotta come with me.
476
00:58:21,415 --> 00:58:22,958
Don't fuck with me.
477
00:58:30,007 --> 00:58:31,258
Come on out, now!
478
00:58:44,396 --> 00:58:46,064
Come on, Kim.
479
00:58:59,161 --> 00:59:01,538
Hey! Hey, hey, hey, get away from there.
480
00:59:04,750 --> 00:59:07,669
What do you think I am,
dumb or something?
481
00:59:07,753 --> 00:59:11,173
Please, just stop. Stop. Stop.
482
00:59:11,256 --> 00:59:13,800
- Just leave her alone.
- What? Do you own her?
483
00:59:16,928 --> 00:59:20,307
Hello, this is Kim, I'm not home right
now. Leave a message.
484
00:59:21,391 --> 00:59:23,185
Kim, where are you? Are you home?
485
00:59:23,268 --> 00:59:25,645
Hank called about midnight
looking for you.
486
00:59:30,567 --> 00:59:32,444
Janice, Janice, call the police, hurry!
487
00:59:33,737 --> 00:59:34,738
Call the police.
488
00:59:46,166 --> 00:59:47,709
Let me go!
489
01:00:48,478 --> 01:00:50,105
Come on out now.
490
01:01:05,537 --> 01:01:08,165
Kim? Are you here?
491
01:01:08,248 --> 01:01:09,332
Oh, shit.
492
01:01:27,601 --> 01:01:29,311
Are you crazy?
493
01:01:36,151 --> 01:01:37,986
- Kim...
- He was all over me.
494
01:01:49,539 --> 01:01:52,459
- He killed Hank.
- I had to.
495
01:01:52,542 --> 01:01:54,544
He hit me first.
496
01:01:55,545 --> 01:01:57,214
Are you okay?
497
01:01:57,297 --> 01:02:00,467
I want you to go back with Ricky now.
498
01:02:00,550 --> 01:02:03,803
He won't hurt you. You have to finish.
499
01:02:05,555 --> 01:02:07,390
They're waiting for you.
500
01:02:11,561 --> 01:02:15,065
Come on, come on, now. I'll clean up.
501
01:02:15,148 --> 01:02:18,693
Go straight over there.
She's not gonna give you any more trouble.
502
01:02:18,777 --> 01:02:20,320
Well, I'm taking this.
503
01:02:39,965 --> 01:02:41,383
Let me out!
504
01:03:29,222 --> 01:03:30,724
She's waking up.
505
01:03:38,648 --> 01:03:40,317
Let's give her the drink.
506
01:03:58,251 --> 01:03:59,711
It's almost time.
507
01:04:12,682 --> 01:04:16,311
See? I told you everything
was gonna be okay.
508
01:04:18,813 --> 01:04:21,733
Daughter of Isis,
509
01:04:21,816 --> 01:04:23,318
fire of Lilith.
510
01:04:23,401 --> 01:04:25,737
As above, so below.
511
01:04:25,820 --> 01:04:28,114
Why do we have to do it in here?
512
01:04:37,874 --> 01:04:40,502
Horus, son of Isis, lover of Isis.
513
01:04:40,585 --> 01:04:43,713
Bring down the dark mood.
514
01:04:53,181 --> 01:04:56,810
It's not easy to give birth to yourself.
515
01:08:25,101 --> 01:08:29,480
You have been initiated. You go now.
516
01:08:50,126 --> 01:08:51,544
Lilly!
517
01:08:55,882 --> 01:08:57,091
Lilly?
518
01:09:00,094 --> 01:09:01,763
The woman who jumped.
519
01:09:07,727 --> 01:09:09,354
She was my daughter.
520
01:09:13,900 --> 01:09:15,902
She was too weak.
521
01:09:19,489 --> 01:09:21,908
But now you've come to take her place.
522
01:09:31,000 --> 01:09:33,670
What did you do to me?
523
01:09:33,753 --> 01:09:36,422
Well, you did it,
and we're very proud of you.
524
01:09:36,506 --> 01:09:38,091
You're one of us now.
525
01:09:38,174 --> 01:09:41,344
You're free of men and the parasite
of fear they bring us.
526
01:09:42,553 --> 01:09:44,847
I don't believe this. This isn't real.
527
01:09:44,931 --> 01:09:47,100
I've been hallucinating. You drugged me.
528
01:09:47,183 --> 01:09:49,185
No, it's not hallucinations.
529
01:09:50,812 --> 01:09:55,400
You gave form to the fear inside you.
530
01:09:57,193 --> 01:10:00,947
You created these things from the power
of magic within you.
531
01:10:02,615 --> 01:10:05,034
What about Hank? Did he really die?
532
01:10:08,287 --> 01:10:10,289
Hank's just a man.
533
01:10:16,421 --> 01:10:18,756
But you're not finished.
534
01:10:18,840 --> 01:10:21,801
We need a life to feed your fears.
535
01:10:23,219 --> 01:10:24,971
Hank had a brother, a boy.
536
01:10:25,054 --> 01:10:28,766
Lonnie? What are you talking about?
537
01:10:28,850 --> 01:10:33,521
Power is responsibility.
538
01:10:33,604 --> 01:10:37,483
You have to nurture your power.
539
01:10:38,651 --> 01:10:39,736
Bring us the boy.
540
01:10:40,945 --> 01:10:43,406
- I can't.
- Ricky will help you.
541
01:10:46,451 --> 01:10:48,828
You have to,
or the fire will destroy you.
542
01:10:48,911 --> 01:10:50,663
You're crazy!
543
01:10:52,331 --> 01:10:53,624
The boy!
544
01:10:58,087 --> 01:11:00,673
No evidence of anything going on here.
545
01:11:00,757 --> 01:11:03,885
He was killed in here! I saw it!
546
01:11:03,968 --> 01:11:05,636
He was stabbed.
547
01:11:08,264 --> 01:11:09,640
I don't see anything.
548
01:11:10,767 --> 01:11:12,101
There's no blood.
549
01:11:15,438 --> 01:11:17,064
He stabbed the door! Come on!
550
01:11:26,949 --> 01:11:28,034
The mirror.
551
01:11:51,516 --> 01:11:52,892
Ma'am, are you in therapy?
552
01:11:54,143 --> 01:11:56,979
No! I'm not in therapy.
553
01:12:00,149 --> 01:12:02,985
Well, would you like me
to recommend somebody for you?
554
01:12:05,404 --> 01:12:08,991
- Merry Christmas.
- Hank's not here, is he?
555
01:12:09,075 --> 01:12:11,118
Hank's out of town on assignment.
You knew that.
556
01:12:11,202 --> 01:12:14,413
No, I didn't know that. I don't know
what you're talking about.
557
01:12:14,497 --> 01:12:17,708
You got his job. That's
what you wanted, wasn't it?
558
01:12:20,336 --> 01:12:22,088
If it isn't the virgin Mary.
559
01:12:26,676 --> 01:12:30,263
You look wonderful.
Welcome to the family.
560
01:12:31,973 --> 01:12:33,975
Now, you have to bring us the boy.
561
01:13:49,508 --> 01:13:51,385
You have no choice.
562
01:13:53,429 --> 01:13:55,890
You must bring the boy.
563
01:13:55,973 --> 01:13:59,977
You must feed your fears,
or they'll feed on you.
564
01:14:27,880 --> 01:14:30,216
Help me! Please, help me.
565
01:14:30,299 --> 01:14:32,593
Do what she says, and it'll stop.
566
01:14:32,677 --> 01:14:34,887
Okay. I'll do what she says.
567
01:14:41,477 --> 01:14:42,895
Stop.
568
01:14:45,398 --> 01:14:47,024
I'll do what she says.
569
01:15:01,497 --> 01:15:02,581
Hey, come on, smile.
570
01:15:02,665 --> 01:15:04,542
Ho ho ho. Come on.
571
01:15:04,625 --> 01:15:06,711
Great.
572
01:15:06,794 --> 01:15:08,480
Well, what the hell's the matter?
Don't you like it?
573
01:15:08,504 --> 01:15:09,672
I said I liked it.
574
01:15:09,755 --> 01:15:12,633
- Well, smile a little bit, will you?
- And you know,
575
01:15:12,717 --> 01:15:15,970
I think there's another package
under that tree with your name on it.
576
01:15:16,053 --> 01:15:17,638
Let me see if I can find it.
577
01:15:29,942 --> 01:15:31,110
Well?
578
01:15:34,655 --> 01:15:37,074
No, not like that. I'll get him.
579
01:15:43,539 --> 01:15:46,000
- What are you doing?
- I'm gonna back you up.
580
01:15:46,083 --> 01:15:48,294
No, just wait here.
581
01:16:00,056 --> 01:16:01,140
Hank?
582
01:16:02,892 --> 01:16:06,645
Oh, I-I don't think Hank's gonna be able
to be with us this Christmas morning.
583
01:16:06,729 --> 01:16:09,482
Yeah, well, at least he could have had
the decency to call.
584
01:16:09,565 --> 01:16:11,025
Maybe it is him.
585
01:16:11,108 --> 01:16:13,360
- Gus, please.
- Hey, no!
586
01:16:13,444 --> 01:16:17,073
Lonnie, I told you not to answer
the door by yourself late at night.
587
01:16:17,156 --> 01:16:19,742
- Hank?
- Merry Christmas.
588
01:16:19,825 --> 01:16:22,912
- Hi. Hank's not with you, is he?
- Sure, he's out in the car.
589
01:16:22,995 --> 01:16:24,997
- Do you want to come and talk to him?
- I knew it.
590
01:16:31,670 --> 01:16:32,755
Hank?
591
01:16:39,136 --> 01:16:42,473
- Where is he?
- He'll be right back.
592
01:16:42,556 --> 01:16:45,017
So what do you want for Christmas?
593
01:16:45,101 --> 01:16:48,354
Will you just go out there and get him
and bring him back in here?
594
01:16:48,437 --> 01:16:50,564
I want to get some more pictures
under the tree, here.
595
01:16:50,648 --> 01:16:53,567
- Lonnie?
- This is great.
596
01:16:53,651 --> 01:16:54,819
This is just great.
597
01:16:56,070 --> 01:16:57,154
Merry Christmas.
598
01:16:59,115 --> 01:17:00,866
Ann, what the hell is going on there?!
599
01:17:01,909 --> 01:17:03,994
- Jesus!
- Just relax, man.
600
01:17:07,039 --> 01:17:09,917
Come on, you filthy scum.
Get up! Come on.
601
01:17:15,131 --> 01:17:16,841
No! No!
602
01:17:35,901 --> 01:17:38,779
- I gotta go back.
- No, wait.
603
01:17:42,032 --> 01:17:43,242
Hey, wait.
604
01:17:46,162 --> 01:17:47,580
Let me out!
605
01:18:09,101 --> 01:18:10,769
Let me go!
606
01:18:24,825 --> 01:18:26,619
What are you doing?
607
01:18:26,702 --> 01:18:28,913
Don't hurt me!
608
01:18:39,298 --> 01:18:40,883
You have to kill him.
609
01:18:40,966 --> 01:18:43,385
What are you doing to me?
610
01:18:53,771 --> 01:18:57,775
Remember, fears aren't real.
611
01:19:09,328 --> 01:19:10,746
Go on, Lilly, do it now.
612
01:19:13,832 --> 01:19:15,417
Kill the man.
613
01:19:16,418 --> 01:19:17,836
Become a whole woman.
614
01:19:17,920 --> 01:19:20,798
But he's just a boy.
615
01:19:22,758 --> 01:19:24,551
You have no choice.
616
01:19:24,635 --> 01:19:26,929
You made the decision
when you came to me.
617
01:19:27,012 --> 01:19:28,889
This is the final step.
618
01:19:28,973 --> 01:19:30,808
Do it now.
619
01:19:37,314 --> 01:19:38,691
Kill him.
620
01:19:44,321 --> 01:19:46,198
I knew she wouldn't.
621
01:19:46,282 --> 01:19:48,909
Why do you always defy me?!
622
01:19:48,993 --> 01:19:51,161
What's the matter with you?
623
01:19:51,245 --> 01:19:54,456
After all that I have done for you.
624
01:20:02,131 --> 01:20:03,549
Kill him.
625
01:20:04,550 --> 01:20:07,511
- Do it, kill him.
- Kill him.
626
01:20:09,138 --> 01:20:11,640
Do it now.
627
01:20:21,317 --> 01:20:22,735
Fima!
628
01:20:25,571 --> 01:20:27,489
Run, Lonnie!
629
01:20:47,259 --> 01:20:49,261
No, man, don't hurt her.
630
01:21:17,206 --> 01:21:20,417
You see? Didn't I warn you?
631
01:21:22,086 --> 01:21:24,296
Why didn't you listen to me?
632
01:21:25,297 --> 01:21:27,508
Now you're going to burn,
633
01:21:27,591 --> 01:21:29,676
and I won't have a daughter.
634
01:21:31,095 --> 01:21:33,013
You never cared about me.
635
01:21:33,097 --> 01:21:37,810
You never cared about your daughter,
or anyone else but yourself.
636
01:21:37,893 --> 01:21:40,312
Well, I'm not like you.
637
01:21:49,530 --> 01:21:53,158
But you are me. You are.
638
01:22:04,336 --> 01:22:06,130
No, I'm not you.
639
01:22:07,714 --> 01:22:10,551
And I'm not gonna die for you, either.
640
01:22:58,599 --> 01:22:59,892
Lonnie?
641
01:23:06,815 --> 01:23:08,484
It's all over now.
42424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.