All language subtitles for Silent.Night.Deadly.Night.4.Initiation.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,445 --> 00:00:29,696 Oh, man. 2 00:00:37,788 --> 00:00:40,499 Fucking a! Burger, burger! 3 00:00:42,960 --> 00:00:45,003 Oh, no fucking cheese. 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,050 Fuck you! 5 00:00:51,134 --> 00:00:53,053 No! No! 6 00:03:50,564 --> 00:03:54,526 Okay, yeah. Okay. 7 00:03:56,570 --> 00:03:58,029 Here we go. 8 00:03:58,113 --> 00:04:01,116 Wait. Oh, no, no, no. 9 00:04:02,951 --> 00:04:05,036 Very good. Good job, there. 10 00:04:13,670 --> 00:04:15,213 Ooh, look at that. 11 00:04:18,759 --> 00:04:20,719 What do you call it when people burn up like that? 12 00:04:22,471 --> 00:04:24,181 No working during lunch. 13 00:04:24,264 --> 00:04:26,475 You liar. That's not what you call it. 14 00:04:30,645 --> 00:04:33,440 Oh, you... very funny. 15 00:04:33,523 --> 00:04:34,691 Give me that. 16 00:04:35,859 --> 00:04:38,069 - Stop. - I dropped it. 17 00:04:54,127 --> 00:04:58,048 Well, the paradise definitely makes our list of the best of sleazy in la. 18 00:04:59,966 --> 00:05:01,676 Hey, I knew you'd make us late. 19 00:05:01,760 --> 00:05:02,928 That's research. 20 00:05:03,011 --> 00:05:06,014 Oh, well, that's great for you old-timers, but I'm new. 21 00:05:07,891 --> 00:05:11,144 Hey, we're partners. We look out for each other. 22 00:05:13,730 --> 00:05:16,942 So, what about tonight? 23 00:05:17,025 --> 00:05:20,737 What happened to that "no strings attached, let's have fun"? 24 00:05:22,489 --> 00:05:24,741 What? You'd really like to meet my parents tonight? 25 00:05:27,953 --> 00:05:29,120 Okay. 26 00:05:30,705 --> 00:05:31,998 Okay. 27 00:05:32,082 --> 00:05:35,001 Listen, I was thinking maybe I could do a story on that woman who burned. 28 00:05:35,085 --> 00:05:36,753 Oh, let's go. 29 00:05:47,180 --> 00:05:51,893 Listen, I really want to do a story on that woman who burned. 30 00:05:51,977 --> 00:05:54,312 I don't think it's right for the eye. 31 00:05:54,396 --> 00:05:57,899 I'm sick of being at the calendar. I want to be a reporter. 32 00:05:57,983 --> 00:06:00,402 You could get Eli to give me a chance. 33 00:06:02,237 --> 00:06:04,739 Not really the kind of story we do around here. 34 00:06:04,823 --> 00:06:07,409 Hank, he'll listen to you. 35 00:06:09,369 --> 00:06:10,662 Okay. 36 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 Police continue to investigate 37 00:06:19,546 --> 00:06:21,923 the bizarre suicide that occurred earlier this morning. 38 00:06:22,007 --> 00:06:25,719 - Boy, she was a pretty hot one, huh? - Where you been? 39 00:06:25,802 --> 00:06:29,431 - Tried a new restaurant. - Yeah? What was the special? 40 00:06:29,514 --> 00:06:33,101 - Chicken a la Kim? - Oh, come on, man. 41 00:06:38,857 --> 00:06:41,359 He's ba-ack. 42 00:06:41,443 --> 00:06:42,736 Light one of these, huh? 43 00:06:43,737 --> 00:06:44,946 Captivating top story. 44 00:06:45,030 --> 00:06:47,157 Police are still investigating 45 00:06:47,240 --> 00:06:49,040 - the strange and bizarre incident... - Weird. 46 00:06:49,117 --> 00:06:52,746 No ID, and they said they know nothing about her. 47 00:06:52,829 --> 00:06:55,123 - Hi, Eli. 48 00:06:55,206 --> 00:06:57,834 - This would make a great story. - Spontaneous combustion. 49 00:06:58,835 --> 00:07:01,254 Yeah. This sort of thing's been documented. 50 00:07:01,338 --> 00:07:04,883 It's kind of bizarre. There's some good material there. 51 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 Well, yeah, maybe we should do something on this. 52 00:07:07,052 --> 00:07:09,405 - I was thinking that maybe I... - Hank, why don't you jump on it? 53 00:07:09,429 --> 00:07:12,265 It could be a lead-off on a cover piece, you know, like, uh... 54 00:07:12,349 --> 00:07:15,852 "In-incredible, unexplained mysteries," you know, uh... 55 00:07:15,936 --> 00:07:17,997 - "Spontaneous combustion." - "The devil's triangle." 56 00:07:18,021 --> 00:07:19,832 How about those little pyramids that sharpen razor blades? 57 00:07:19,856 --> 00:07:22,233 - Just stop. - Why do you hate me? 58 00:07:22,317 --> 00:07:24,611 Hey, a woman just died here. 59 00:07:25,612 --> 00:07:27,072 This is bullshit. 60 00:07:27,155 --> 00:07:30,325 I get... I get images of flames. 61 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 Give something a name and that explains it? 62 00:07:32,243 --> 00:07:34,287 A woman died here. 63 00:07:34,371 --> 00:07:37,832 Spontaneous combustion? That means nothing. 64 00:07:39,459 --> 00:07:42,337 Oh, Kim! Classifieds! 65 00:07:42,420 --> 00:07:44,923 Have you gotten them posted today? 66 00:07:47,384 --> 00:07:49,010 Good, good, good job. Come on in, guys. 67 00:07:49,094 --> 00:07:51,471 Listen, I have been working real hard around here. 68 00:07:51,554 --> 00:07:56,017 You know, I haven't seen anybody work harder their first month. 69 00:07:56,101 --> 00:07:59,270 Eli, maybe... 70 00:07:59,354 --> 00:08:01,231 Oh, um... 71 00:08:01,314 --> 00:08:04,985 Could you make some fresh coffee, please? Thanks. 72 00:08:10,657 --> 00:08:12,492 Boys will be boys. 73 00:08:16,121 --> 00:08:18,081 - Have a little Patience. - Yeah. 74 00:08:18,164 --> 00:08:21,876 The only way to get anything around here is if you have a dick. 75 00:08:21,960 --> 00:08:25,005 So how are things going with Hank, anyway? 76 00:08:25,088 --> 00:08:26,923 I don't know. 77 00:08:27,007 --> 00:08:30,427 I'm supposed to have dinner with his folks tonight. 78 00:08:30,510 --> 00:08:32,137 So are you gonna go? 79 00:08:34,931 --> 00:08:37,350 Dammit, Janice, why do we need men, anyway? 80 00:08:44,357 --> 00:08:47,444 Newitt street? 81 00:09:02,834 --> 00:09:05,128 I'm gonna do it anyway. 82 00:09:52,050 --> 00:09:54,552 - Did you see it? - Does not work. 83 00:09:54,636 --> 00:09:57,180 Did you see what happened last night, the girl who jumped? 84 00:09:57,263 --> 00:10:00,600 - Did you see that? - Cannot help but see it. Live upstairs. 85 00:10:01,768 --> 00:10:06,231 Too much noise. Siren, police, reporter. 86 00:10:06,314 --> 00:10:08,274 Who was she? 87 00:10:08,358 --> 00:10:10,527 She not from around here. 88 00:10:18,409 --> 00:10:21,621 She burned... scorched real good. 89 00:10:21,704 --> 00:10:23,915 Nothing left waist down. 90 00:10:28,711 --> 00:10:30,922 How did she get up to the roof? 91 00:10:31,005 --> 00:10:34,717 Through building, from any apartment in building. 92 00:10:34,801 --> 00:10:36,636 What you think she do up there? 93 00:10:36,719 --> 00:10:38,721 Could be hooker, huh? 94 00:11:42,785 --> 00:11:44,996 Thank you, Martha. 95 00:11:54,714 --> 00:11:55,714 Excuse me. 96 00:12:48,226 --> 00:12:50,019 Get away from me and leave me alone! 97 00:12:52,772 --> 00:12:55,149 No, Ricky. Now, you go back up. 98 00:12:57,360 --> 00:12:59,821 Hey, I'm really sorry. 99 00:12:59,904 --> 00:13:01,948 He really ought to be institutionalized. 100 00:13:02,031 --> 00:13:03,116 Can I help you? 101 00:13:03,199 --> 00:13:08,204 I'm looking for a book on spontaneous combustion. 102 00:13:09,998 --> 00:13:11,666 You were in the right place. 103 00:13:12,667 --> 00:13:14,794 "Unexplained natural phenomena." 104 00:13:18,214 --> 00:13:19,299 Thank you. 105 00:13:19,382 --> 00:13:22,468 This wouldn't have anything to do with the woman who died last night? 106 00:13:24,679 --> 00:13:26,556 I'm sorry. I'm Kim leavitt. 107 00:13:26,639 --> 00:13:30,351 I'm not undercover or anything. I work for the la eye. 108 00:13:30,435 --> 00:13:33,104 I'm an investigative reporter. 109 00:13:33,187 --> 00:13:35,940 I'm doing a story on the suicide. 110 00:13:36,941 --> 00:13:39,152 Yes, the natural combustion. 111 00:13:40,403 --> 00:13:42,697 I'm fima, I own this place. 112 00:13:47,452 --> 00:13:51,456 Oh, is it true that I can get to the roof from any of the upstairs apartments? 113 00:13:51,539 --> 00:13:54,834 Yes. There's an access in the end of the hallway. 114 00:13:54,917 --> 00:13:56,461 I live upstairs. 115 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 Would you like some? 116 00:13:58,588 --> 00:14:01,215 Yes, thank you. I haven't had any lunch. 117 00:14:11,601 --> 00:14:13,144 Did you know her? 118 00:14:16,481 --> 00:14:19,734 - Did you ever see her before? - No. 119 00:14:19,817 --> 00:14:21,319 $9.56. 120 00:14:24,489 --> 00:14:25,823 Oh, let me. 121 00:14:32,288 --> 00:14:35,458 The guy down the street thinks maybe she was a hooker. 122 00:14:35,541 --> 00:14:37,335 The butcher? 123 00:14:39,295 --> 00:14:42,048 He thinks all women are whores. 124 00:14:42,131 --> 00:14:45,510 Well, there's got to be some logical explanation for the burning. 125 00:14:45,593 --> 00:14:48,471 No, there is no logical explanation. 126 00:14:49,972 --> 00:14:51,516 Oh, not this one, thank you. 127 00:14:51,599 --> 00:14:54,102 Oh, read this. I think you'll find this really useful. 128 00:14:54,185 --> 00:14:57,438 I don't think there's anything in here on spontaneous combustion, though. 129 00:14:57,522 --> 00:15:01,317 I didn't charge you for it. It's a gift. 130 00:15:01,401 --> 00:15:03,528 I can't. Thank you. 131 00:15:05,071 --> 00:15:07,990 Why don't you come to our picnic tomorrow? 132 00:15:08,074 --> 00:15:10,118 I'll write down the address. 133 00:15:19,919 --> 00:15:22,046 And this will be your invitation. 134 00:15:23,339 --> 00:15:24,841 Thank you. 135 00:15:29,178 --> 00:15:30,430 I hope you'll come. 136 00:15:33,391 --> 00:15:35,935 Could you show me up to the roof, please? 137 00:15:36,018 --> 00:15:36,853 Oh, sure. 138 00:15:36,936 --> 00:15:40,106 Katherine, will you cover for me, please? 139 00:15:40,189 --> 00:15:41,899 Come with me. 140 00:16:00,418 --> 00:16:01,794 That's the roof access. 141 00:16:01,878 --> 00:16:05,298 I don't think you'll find any clues left. The police were very thorough. 142 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 Thanks. 143 00:16:14,474 --> 00:16:15,850 Fima? 144 00:19:38,719 --> 00:19:41,764 Hello, this is Kim. Leave me a message and I'll call you back. 145 00:19:42,765 --> 00:19:44,058 Hey, Kim, Hank. 146 00:19:44,141 --> 00:19:46,435 Where are you? My mom cooked this whole dinner. 147 00:19:46,519 --> 00:19:48,437 I can't believe you haven't called. 148 00:19:48,521 --> 00:19:50,121 Please call me when you get this message. 149 00:20:32,690 --> 00:20:33,691 Dammit. 150 00:20:36,235 --> 00:20:37,570 - What?! - What are you doing? 151 00:20:37,653 --> 00:20:38,654 Are you coming or what? 152 00:20:38,738 --> 00:20:42,199 Yes, I'm coming, I'm changing. Five minutes. 153 00:20:50,458 --> 00:20:53,627 Why don't you try one of these? I think you'll really like them. 154 00:20:54,628 --> 00:20:56,046 Oh, thank you. 155 00:21:02,720 --> 00:21:04,972 They're from an old family recipe. 156 00:21:08,225 --> 00:21:09,602 Delicious. 157 00:21:11,812 --> 00:21:13,397 I'd like to propose a toast. 158 00:21:13,481 --> 00:21:16,192 Merry Christmas to everybody. 159 00:21:16,275 --> 00:21:18,152 And, welcome, Kim. 160 00:21:18,235 --> 00:21:20,571 Merry Christmas. 161 00:21:20,654 --> 00:21:23,240 Welcome, Kim. Merry Christmas. 162 00:21:23,324 --> 00:21:24,617 Merry Christmas. 163 00:21:33,042 --> 00:21:34,126 Honey. 164 00:21:42,259 --> 00:21:43,886 You know where all that beer goes? 165 00:21:45,679 --> 00:21:46,806 Excuse me? 166 00:21:46,889 --> 00:21:48,057 Neither do I. 167 00:21:54,605 --> 00:21:55,898 What can I say? 168 00:21:58,567 --> 00:22:00,986 - That's a new one, dad. - Yeah, well, 169 00:22:01,070 --> 00:22:03,322 I told that to you last year. It always works. 170 00:22:07,743 --> 00:22:09,954 - What's in there? - Ask him. 171 00:22:13,082 --> 00:22:15,960 - So you excited? - Yeah. 172 00:22:16,043 --> 00:22:18,212 Do you have your tree up yet? It's almost Christmas. 173 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 Not yet. 174 00:22:20,464 --> 00:22:21,674 Lonnie, Kim's Jewish. 175 00:22:21,757 --> 00:22:23,926 Oh, Jesus. 176 00:22:24,009 --> 00:22:25,970 What is it, dear? 177 00:22:27,179 --> 00:22:28,764 So you don't have a tree or Christmas? 178 00:22:28,848 --> 00:22:31,100 She celebrates hanukkah. 179 00:22:32,685 --> 00:22:34,103 Actually, I'm not religious. 180 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 It's the time of year, really. 181 00:22:36,105 --> 00:22:39,483 See, all kinds of cultures have always celebrated something at this time, 182 00:22:39,567 --> 00:22:42,653 and hanukkah and Christmas are just different holidays 183 00:22:42,736 --> 00:22:44,780 that deal with it in different ways. 184 00:22:44,864 --> 00:22:46,532 Bullshit. 185 00:22:48,367 --> 00:22:51,036 - Gus. - No, bullshit. 186 00:22:51,120 --> 00:22:52,496 Dad. 187 00:22:56,292 --> 00:23:00,504 So, you-you work on the newspaper with Hank? 188 00:23:00,588 --> 00:23:03,090 Well, we don't exactly work together. 189 00:23:03,173 --> 00:23:07,011 Kim works on the calendar, and she also does the classifieds for us. 190 00:23:07,094 --> 00:23:08,971 Right. 191 00:23:09,054 --> 00:23:11,223 Sounds interesting. 192 00:23:11,307 --> 00:23:15,019 Well, I think a woman's place is in the home, raising a family. 193 00:23:17,021 --> 00:23:18,147 These are really good. 194 00:23:19,148 --> 00:23:22,735 You know, woman was made from the rib of man. 195 00:23:22,818 --> 00:23:26,363 I-I think that's in your Bible, too, huh? 196 00:23:26,447 --> 00:23:28,741 Dad, it's a myth. 197 00:23:28,824 --> 00:23:31,577 It's an allegory. It's all relative. 198 00:23:31,660 --> 00:23:34,747 You know, that's the trouble with you kids today, uh... 199 00:23:34,830 --> 00:23:36,874 You think everything is relative. 200 00:23:36,957 --> 00:23:38,584 Well, let me tell you something, pal. 201 00:23:40,127 --> 00:23:44,757 It is goddamned real, and you had better believe that. 202 00:23:50,429 --> 00:23:53,766 Kim, don't take it so seriously. 203 00:23:53,849 --> 00:23:55,434 Hey, it doesn't matter. 204 00:23:55,517 --> 00:23:57,770 You're right. It doesn't matter. 205 00:23:57,853 --> 00:24:00,230 They're from a different world from us. 206 00:24:00,314 --> 00:24:03,817 You know, I think you're from a different world from us. 207 00:24:03,901 --> 00:24:06,195 I still can't believe you took that story from Eli, 208 00:24:06,278 --> 00:24:09,823 and you didn't even want it. You didn't even want to do it. 209 00:24:09,907 --> 00:24:12,910 And then you just ignored what we were talking about. 210 00:24:14,453 --> 00:24:17,081 Kim, he's the boss. 211 00:24:18,999 --> 00:24:21,293 You didn't even stand up for me. 212 00:24:23,671 --> 00:24:24,838 Kim... 213 00:24:31,762 --> 00:24:34,390 Come on, let's go back to my place. 214 00:24:48,737 --> 00:24:50,948 Get off of me! What is wrong with you? 215 00:24:51,031 --> 00:24:53,534 Why are you always jumping on top of me? 216 00:24:53,617 --> 00:24:55,869 You're like a dog in heat. 217 00:24:55,953 --> 00:24:57,579 What's the matter with you? 218 00:24:58,789 --> 00:25:00,833 I am just as good as you, you know. 219 00:25:00,916 --> 00:25:05,004 You and Eli, and Jeff, and I'm sick of it. 220 00:25:05,087 --> 00:25:07,715 I'm gonna do what I want whether you like it or not. 221 00:25:07,798 --> 00:25:10,884 And I'm gonna do the story I want to do. 222 00:25:12,511 --> 00:25:15,681 You know, with an attitude like that, you're gonna lose your job. 223 00:25:15,764 --> 00:25:17,850 Oh, yeah? Well, fuck my attitude, 224 00:25:17,933 --> 00:25:20,060 and fuck the job, and fuck you. 225 00:25:21,395 --> 00:25:22,938 Kim. 226 00:25:23,939 --> 00:25:25,357 Ki... Kim. 227 00:28:26,455 --> 00:28:28,248 Kim? 228 00:28:28,332 --> 00:28:29,958 Kim, are you all right? 229 00:28:37,257 --> 00:28:39,551 Kim, open up. It's me. 230 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 Janice? 231 00:28:42,638 --> 00:28:45,182 Kim, it's me, Janice. 232 00:28:54,900 --> 00:28:56,151 What's the matter? 233 00:28:57,486 --> 00:28:59,071 What happened? Are you all right? 234 00:29:01,657 --> 00:29:04,660 I'm worried about you. I tried your phone, but it was out. 235 00:29:34,231 --> 00:29:36,233 What's been going on here? 236 00:29:36,316 --> 00:29:38,735 It must have been something I ate. 237 00:29:40,570 --> 00:29:42,489 Have you seen a doctor? 238 00:29:42,572 --> 00:29:45,659 It's nothing like that. I don't need a doctor. 239 00:29:45,742 --> 00:29:46,910 Thank you. 240 00:29:48,036 --> 00:29:49,788 Do you want a ride to work? 241 00:29:53,458 --> 00:29:54,876 I don't think so... 242 00:29:55,877 --> 00:29:58,672 I'll be in a little later. I'm working on something right now. 243 00:29:59,673 --> 00:30:00,673 Boy... 244 00:30:02,342 --> 00:30:04,052 Eli was pissed as hell 245 00:30:04,136 --> 00:30:06,346 when you didn't show up for work yesterday afternoon. 246 00:30:07,514 --> 00:30:09,891 Boys will be boys. 247 00:30:55,479 --> 00:30:57,314 Welcome to our party. 248 00:31:00,359 --> 00:31:04,154 - It's the solstice. - It's so pretty here. 249 00:31:04,237 --> 00:31:05,655 Here, I brought this for you. 250 00:31:05,739 --> 00:31:08,825 Oh, thank you, perfect. Come. 251 00:31:13,246 --> 00:31:15,040 - Look what Kim brought. - Ah! 252 00:31:15,123 --> 00:31:17,376 - Katherine, did you meet Kim? - No. 253 00:31:17,459 --> 00:31:19,211 Kim, this is Katherine Harrison. 254 00:31:19,294 --> 00:31:21,296 She is our wise mother. 255 00:31:22,297 --> 00:31:24,841 Old crone, really. I think I saw you at the store. 256 00:31:24,925 --> 00:31:26,259 So happy to meet you. 257 00:31:26,343 --> 00:31:27,928 It's nice to meet you, too, Katherine. 258 00:31:28,011 --> 00:31:29,513 This is Jane inana. 259 00:31:29,596 --> 00:31:32,015 Jane teaches dance at the music center. 260 00:31:32,099 --> 00:31:34,393 - I'm glad you could join us. - Thank you. 261 00:31:34,476 --> 00:31:37,646 I'm so glad you could make it. I thought you might have to work. 262 00:31:37,729 --> 00:31:41,108 In a way, this could be construed as work. 263 00:31:41,191 --> 00:31:43,235 You're a reporter? 264 00:31:43,318 --> 00:31:46,655 Yeah, kind of. 265 00:31:46,738 --> 00:31:50,409 You know, I'm really interested in the suicide at your building. 266 00:31:50,492 --> 00:31:52,619 I don't know what it is about that woman burning, 267 00:31:52,702 --> 00:31:55,497 but when I first saw that, I could almost feel it. 268 00:31:57,791 --> 00:31:59,376 I never heard a thing. 269 00:32:00,752 --> 00:32:02,170 You were there? 270 00:32:02,254 --> 00:32:05,465 Yes, I... I spent the night at fima's. 271 00:32:08,135 --> 00:32:11,054 What do you think could have possibly caused something like that? 272 00:32:12,055 --> 00:32:13,557 She wasn't strong enough. 273 00:32:16,351 --> 00:32:17,394 You knew her? 274 00:32:17,477 --> 00:32:19,855 No. No, we didn't. 275 00:32:20,897 --> 00:32:22,107 Do you like the wine? 276 00:32:22,190 --> 00:32:23,608 Yes, thank you. 277 00:32:28,405 --> 00:32:31,658 You know, fima, that book you gave me, 278 00:32:31,741 --> 00:32:35,620 there's a picture of a woman with nothing but fire from the waist down. 279 00:32:35,704 --> 00:32:38,582 Lilith. She was Adam's first wife. 280 00:32:39,624 --> 00:32:40,917 She was made from the same dirt, 281 00:32:41,001 --> 00:32:42,878 but she wouldn't let him lay on top of her. 282 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 Lilith? 283 00:32:44,296 --> 00:32:47,799 She left Adam and consorted with the power of night. 284 00:32:48,967 --> 00:32:50,969 She was the serpent that tempted Eve. 285 00:32:51,052 --> 00:32:53,346 The spirit of all that crawls. 286 00:32:59,186 --> 00:33:02,230 It's my job. I think it's driving me crazy, literally. 287 00:33:04,441 --> 00:33:06,985 You know, I'll probably lose my job because of this. 288 00:33:07,068 --> 00:33:08,737 What do you mean? 289 00:33:08,820 --> 00:33:12,741 Well, Eli didn't give me the story. I'm just doing it myself. 290 00:33:12,824 --> 00:33:14,868 Good for you. 291 00:33:14,951 --> 00:33:17,787 You know, I don't really think I care if I do lose my job. 292 00:33:18,914 --> 00:33:20,665 I'm ready for a change. 293 00:33:23,543 --> 00:33:25,378 At the solstice. 294 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 The turning point. 295 00:33:27,130 --> 00:33:29,132 The turning point. 296 00:33:35,805 --> 00:33:37,849 - Do you want to go for a walk? - Sure. 297 00:33:39,434 --> 00:33:40,644 Do you want to come, Kim? 298 00:33:40,727 --> 00:33:43,647 No, thanks. I think I've had too much to drink. 299 00:33:43,730 --> 00:33:45,106 Okay. 300 00:33:59,579 --> 00:34:01,206 I'm glad you came. 301 00:34:42,080 --> 00:34:44,416 Kim, what the hell are you doing? 302 00:34:45,500 --> 00:34:48,128 Come on. Let's go. 303 00:34:48,211 --> 00:34:50,422 Eli's having a shit fit. 304 00:35:04,728 --> 00:35:07,606 Eli, she was out on an interview. 305 00:35:11,109 --> 00:35:12,944 We have a way of doing things around here. 306 00:35:13,028 --> 00:35:14,362 Exactly. 307 00:35:14,446 --> 00:35:16,364 Assignments come from my desk. 308 00:35:16,448 --> 00:35:18,283 I asked Janice. 309 00:35:18,366 --> 00:35:20,994 Kim's already finished the classifieds 310 00:35:21,077 --> 00:35:23,038 and the calendar for the whole week. 311 00:35:23,121 --> 00:35:27,959 Hank really feels that you'd be invaluable on this spontaneous combustion story. 312 00:35:28,043 --> 00:35:30,503 And, if you can do it, 313 00:35:30,587 --> 00:35:32,172 and keep up with your other work, 314 00:35:32,255 --> 00:35:34,966 I guess I don't really have any objections. 315 00:35:37,886 --> 00:35:38,886 Hey... 316 00:35:39,804 --> 00:35:41,765 You could have said something. 317 00:35:41,848 --> 00:35:44,976 - How did you know where I was? - I asked Janice. 318 00:35:46,227 --> 00:35:47,562 Hey. 319 00:35:51,566 --> 00:35:54,319 Janice, did you tell Hank where to find me? 320 00:35:56,112 --> 00:35:57,197 Did you have a good time? 321 00:35:57,280 --> 00:35:59,324 How did you know where I was? 322 00:36:02,994 --> 00:36:04,496 Well, you told me. 323 00:36:04,579 --> 00:36:07,457 That's funny, I don't remember saying anything. 324 00:36:09,125 --> 00:36:12,379 Listen, Eli gave me that assignment. 325 00:36:12,462 --> 00:36:14,547 That's what you wanted. 326 00:36:17,008 --> 00:36:19,010 Yeah, that's what I wanted. 327 00:36:23,431 --> 00:36:26,309 Okay, listen, I'll take the pictures, you handle the text. 328 00:36:26,393 --> 00:36:29,270 I'll give you first position on the byline. 329 00:36:30,355 --> 00:36:31,981 Fima's the woman who owns the bookstore. 330 00:36:32,065 --> 00:36:34,526 Is that the woman from the park? 331 00:36:34,609 --> 00:36:36,444 Yeah, she lives upstairs. 332 00:36:36,528 --> 00:36:39,781 - Does she have any idea what happened? - She said she doesn't. 333 00:36:43,535 --> 00:36:45,203 That's where she jumped from. 334 00:36:45,286 --> 00:36:47,372 How do you get up there? 335 00:37:21,239 --> 00:37:23,074 Well, someone's been living up here. 336 00:37:30,081 --> 00:37:32,083 The cops said there were no witnesses. 337 00:37:42,093 --> 00:37:43,261 Kim... 338 00:37:54,522 --> 00:37:56,107 I'm sorry. 339 00:37:57,150 --> 00:37:58,985 I'm really sorry. 340 00:38:01,112 --> 00:38:03,531 Sometimes I just don't think. 341 00:38:06,409 --> 00:38:08,828 Will you give me another chance? 342 00:38:42,529 --> 00:38:43,738 Listen... 343 00:38:43,822 --> 00:38:46,241 Thank you for helping me with Eli today. 344 00:38:47,742 --> 00:38:49,953 I care about you. 345 00:38:52,747 --> 00:38:53,832 Let's go. 346 00:38:54,958 --> 00:38:57,252 I want to stay up here a little while. 347 00:38:57,335 --> 00:38:59,379 Do you think you can find something else? 348 00:38:59,462 --> 00:39:01,089 Who knows? 349 00:39:33,371 --> 00:39:34,622 Fima? 350 00:39:51,306 --> 00:39:52,390 Kim. 351 00:39:52,473 --> 00:39:55,184 So you do live behind this door, huh? 352 00:39:55,268 --> 00:39:57,729 What a nice surprise. 353 00:39:59,939 --> 00:40:02,901 - Come in. - Thank you. 354 00:40:02,984 --> 00:40:05,987 - I had a wonderful time today. - I'm glad. 355 00:40:11,034 --> 00:40:13,953 I was hoping you'd stop by. 356 00:40:14,037 --> 00:40:15,955 I just made a pot of tea. Would you like some? 357 00:40:16,039 --> 00:40:19,834 - I would love some, thank you. - Good. Make yourself at home. 358 00:40:38,061 --> 00:40:39,604 You left so abruptly. 359 00:40:40,730 --> 00:40:43,274 Yeah, well, the job, you know? 360 00:40:44,442 --> 00:40:45,902 Did you lose it? 361 00:40:45,985 --> 00:40:50,323 Huh, no, actually, I got just what I wanted. 362 00:40:55,078 --> 00:40:56,704 So you see? 363 00:40:58,665 --> 00:41:00,583 You have to be careful of what you want, 364 00:41:00,667 --> 00:41:02,728 - because you mightjust get it. - You might just get it. 365 00:41:02,752 --> 00:41:04,003 It's true. 366 00:41:04,087 --> 00:41:05,338 So I've heard. 367 00:41:06,756 --> 00:41:08,091 Come on, sit down. 368 00:41:13,471 --> 00:41:17,183 You see, the imagination is a powerful thing. 369 00:41:17,266 --> 00:41:20,395 If you don't limit it with narrow-minded thinking and fear, 370 00:41:20,478 --> 00:41:22,772 virtually anything is possible. 371 00:41:25,566 --> 00:41:27,402 Elder bark. 372 00:41:27,485 --> 00:41:29,320 I think you'll like it. 373 00:41:42,166 --> 00:41:43,418 Ooh, it's bitter. 374 00:41:43,501 --> 00:41:45,586 Oh, you'll get used to it. 375 00:41:48,214 --> 00:41:51,300 So, have you found what you're looking for? 376 00:41:51,384 --> 00:41:55,096 I'm feeling a little... nauseous. 377 00:41:55,179 --> 00:41:57,265 Well, that will pass. 378 00:42:00,226 --> 00:42:01,894 Do you have a boyfriend? 379 00:42:05,189 --> 00:42:07,525 You remind me so much of my daughter. 380 00:42:09,152 --> 00:42:12,655 She was a beautiful child, and so bright, and so full of life. 381 00:42:12,739 --> 00:42:16,159 But I stayed with my husband for too long. 382 00:42:19,162 --> 00:42:20,705 Her name was Lilly. 383 00:42:22,123 --> 00:42:26,461 I wanted us to be so close, but no matter what I tried, 384 00:42:26,544 --> 00:42:29,839 she always resisted and we ended up fighting. 385 00:42:29,922 --> 00:42:34,385 And of course, bill, he always blamed it on me. 386 00:42:34,469 --> 00:42:39,140 It wasn't until she left school and she ran away with a boyfriend. 387 00:42:39,223 --> 00:42:44,270 It was like she was trying to remove every last trace of self-respect. 388 00:42:45,396 --> 00:42:49,150 And it wasn't until then that I realized 389 00:42:49,233 --> 00:42:52,570 that it was all bill's fault. 390 00:42:57,408 --> 00:42:58,493 Tell me... 391 00:43:03,539 --> 00:43:06,584 I bet you and... What's your boyfriend's name? 392 00:43:06,667 --> 00:43:08,544 Hank? 393 00:43:08,628 --> 00:43:11,631 Yes, I bet you and Hank have great sex. 394 00:43:13,216 --> 00:43:15,051 Well, sure we do. 395 00:43:16,427 --> 00:43:19,597 And yet when it's over, you have the feeling that something is missing? 396 00:43:21,307 --> 00:43:23,309 Nothing's perfect, you know. 397 00:43:27,730 --> 00:43:30,942 Yes, there is this parasitic quality to men. 398 00:43:32,443 --> 00:43:36,447 And you have to get it out in order to gain power of your own self. 399 00:43:39,367 --> 00:43:41,661 Now look what you've done. Take this. 400 00:43:43,579 --> 00:43:45,331 No, under the saucer. 401 00:43:47,708 --> 00:43:51,629 Okay, okay, that's enough. Not on the table! 402 00:43:51,712 --> 00:43:52,797 Give it to me. 403 00:44:07,395 --> 00:44:09,397 Take one of these, it'll help. 404 00:44:17,947 --> 00:44:19,615 Kim, eat it. 405 00:44:33,754 --> 00:44:34,755 Here. 406 00:45:38,986 --> 00:45:40,821 It's completely normal. 407 00:47:05,448 --> 00:47:06,991 Now, Ricky. 408 00:47:26,093 --> 00:47:28,763 Earth to earth, 409 00:47:28,846 --> 00:47:31,474 mother to daughter. 410 00:47:43,444 --> 00:47:44,528 Enter. 411 00:48:05,508 --> 00:48:07,426 Make your fear real. 412 00:48:07,510 --> 00:48:09,512 Get it out. 413 00:50:19,183 --> 00:50:21,060 Don't leave. 414 00:50:23,103 --> 00:50:25,272 - No. - What's the matter? 415 00:50:26,732 --> 00:50:28,984 You're not leaving, are you? 416 00:50:29,068 --> 00:50:31,195 Just leave me alone. 417 00:50:31,278 --> 00:50:34,031 Oh, but you seemed ill. 418 00:50:34,114 --> 00:50:36,158 You fell asleep. 419 00:50:36,242 --> 00:50:37,952 Are you all right? 420 00:50:38,035 --> 00:50:40,246 Come on, you don't have to leave. 421 00:50:41,664 --> 00:50:44,250 You have to finish, you know. 422 00:50:44,333 --> 00:50:46,335 What do you want from me? 423 00:50:47,878 --> 00:50:49,547 I want my daughter back. 424 00:51:06,564 --> 00:51:07,648 Get Ricky. 425 00:51:25,916 --> 00:51:27,167 Hank? 426 00:51:39,221 --> 00:51:40,347 Hank? 427 00:51:43,183 --> 00:51:45,269 Kim? Where you been? 428 00:51:46,270 --> 00:51:47,896 What time is it? 429 00:51:56,905 --> 00:51:58,115 What's going on? 430 00:51:59,116 --> 00:52:00,618 Are you okay? 431 00:52:08,334 --> 00:52:09,793 Have you been drinking, Kim? 432 00:52:10,794 --> 00:52:14,256 I want my key back. I can't deal with this, understand? 433 00:52:14,340 --> 00:52:15,341 What? 434 00:52:19,470 --> 00:52:21,597 I feel sick to my stomach, and I have a headache. 435 00:52:21,680 --> 00:52:24,224 - Well... - Don't grab me! 436 00:52:24,308 --> 00:52:26,518 Don't you understand? I need some room. 437 00:52:34,276 --> 00:52:36,820 Kim, Kim, stop it. 438 00:52:42,159 --> 00:52:43,994 Just calm down. 439 00:52:49,583 --> 00:52:51,752 What are you doing? 440 00:52:51,835 --> 00:52:54,338 Stop it! Stop it! 441 00:52:55,339 --> 00:52:56,548 Spit it out! 442 00:53:13,857 --> 00:53:15,067 It's gonna be all right. 443 00:53:33,043 --> 00:53:36,130 It's okay. It's okay, go ahead and cry. 444 00:53:38,632 --> 00:53:39,675 It's okay. 445 00:53:41,176 --> 00:53:42,803 It's gonna be all right. 446 00:54:12,082 --> 00:54:13,876 Hank, is that you? 447 00:54:16,253 --> 00:54:17,838 What are you doing here? 448 00:54:19,673 --> 00:54:21,967 What happened tonight? 449 00:54:22,050 --> 00:54:24,511 Strange... 450 00:54:34,313 --> 00:54:36,315 You were sleeping. 451 00:54:45,908 --> 00:54:48,911 You look like a little boy in this. 452 00:55:01,882 --> 00:55:04,301 I wish you hadn't woken up. 453 00:55:21,443 --> 00:55:24,404 I like to touch you when you're sleeping 454 00:55:24,488 --> 00:55:26,865 and make you hard. 455 00:55:33,497 --> 00:55:36,500 Relax! Relax. 456 00:55:36,583 --> 00:55:38,585 Don't be so tense. 457 00:55:39,586 --> 00:55:41,213 Close your eyes. 458 00:55:48,554 --> 00:55:50,222 I want to fuck you while you're sleeping. 459 00:55:54,726 --> 00:55:56,144 Be still. 460 00:56:35,601 --> 00:56:37,144 And roller skates... 461 00:56:39,938 --> 00:56:42,107 And ballet shoes. 462 00:56:43,942 --> 00:56:45,736 And a doll... 463 00:56:45,819 --> 00:56:47,654 No, don't stop. 464 00:56:51,700 --> 00:56:52,784 Come back. 465 00:56:52,868 --> 00:56:54,286 Who the fuck are you? 466 00:56:58,123 --> 00:56:59,833 Santa claus killer. 467 00:57:01,084 --> 00:57:02,878 Get the hell out of here. 468 00:57:06,048 --> 00:57:07,966 Laura, it's okay. It's all right. 469 00:57:08,050 --> 00:57:09,760 Kim? 470 00:57:14,806 --> 00:57:16,767 Hey, Kim, come on, we gotta go. 471 00:57:20,354 --> 00:57:21,939 You leave her alone. 472 00:57:23,148 --> 00:57:24,608 What'd you do that for? 473 00:57:24,691 --> 00:57:26,693 Go on, get out of here. 474 00:57:29,863 --> 00:57:32,658 Now, I don't know who you are, but I want you out of here. 475 00:57:32,741 --> 00:57:35,869 No, man, she's gotta come with me. 476 00:58:21,415 --> 00:58:22,958 Don't fuck with me. 477 00:58:30,007 --> 00:58:31,258 Come on out, now! 478 00:58:44,396 --> 00:58:46,064 Come on, Kim. 479 00:58:59,161 --> 00:59:01,538 Hey! Hey, hey, hey, get away from there. 480 00:59:04,750 --> 00:59:07,669 What do you think I am, dumb or something? 481 00:59:07,753 --> 00:59:11,173 Please, just stop. Stop. Stop. 482 00:59:11,256 --> 00:59:13,800 - Just leave her alone. - What? Do you own her? 483 00:59:16,928 --> 00:59:20,307 Hello, this is Kim, I'm not home right now. Leave a message. 484 00:59:21,391 --> 00:59:23,185 Kim, where are you? Are you home? 485 00:59:23,268 --> 00:59:25,645 Hank called about midnight looking for you. 486 00:59:30,567 --> 00:59:32,444 Janice, Janice, call the police, hurry! 487 00:59:33,737 --> 00:59:34,738 Call the police. 488 00:59:46,166 --> 00:59:47,709 Let me go! 489 01:00:48,478 --> 01:00:50,105 Come on out now. 490 01:01:05,537 --> 01:01:08,165 Kim? Are you here? 491 01:01:08,248 --> 01:01:09,332 Oh, shit. 492 01:01:27,601 --> 01:01:29,311 Are you crazy? 493 01:01:36,151 --> 01:01:37,986 - Kim... - He was all over me. 494 01:01:49,539 --> 01:01:52,459 - He killed Hank. - I had to. 495 01:01:52,542 --> 01:01:54,544 He hit me first. 496 01:01:55,545 --> 01:01:57,214 Are you okay? 497 01:01:57,297 --> 01:02:00,467 I want you to go back with Ricky now. 498 01:02:00,550 --> 01:02:03,803 He won't hurt you. You have to finish. 499 01:02:05,555 --> 01:02:07,390 They're waiting for you. 500 01:02:11,561 --> 01:02:15,065 Come on, come on, now. I'll clean up. 501 01:02:15,148 --> 01:02:18,693 Go straight over there. She's not gonna give you any more trouble. 502 01:02:18,777 --> 01:02:20,320 Well, I'm taking this. 503 01:02:39,965 --> 01:02:41,383 Let me out! 504 01:03:29,222 --> 01:03:30,724 She's waking up. 505 01:03:38,648 --> 01:03:40,317 Let's give her the drink. 506 01:03:58,251 --> 01:03:59,711 It's almost time. 507 01:04:12,682 --> 01:04:16,311 See? I told you everything was gonna be okay. 508 01:04:18,813 --> 01:04:21,733 Daughter of Isis, 509 01:04:21,816 --> 01:04:23,318 fire of Lilith. 510 01:04:23,401 --> 01:04:25,737 As above, so below. 511 01:04:25,820 --> 01:04:28,114 Why do we have to do it in here? 512 01:04:37,874 --> 01:04:40,502 Horus, son of Isis, lover of Isis. 513 01:04:40,585 --> 01:04:43,713 Bring down the dark mood. 514 01:04:53,181 --> 01:04:56,810 It's not easy to give birth to yourself. 515 01:08:25,101 --> 01:08:29,480 You have been initiated. You go now. 516 01:08:50,126 --> 01:08:51,544 Lilly! 517 01:08:55,882 --> 01:08:57,091 Lilly? 518 01:09:00,094 --> 01:09:01,763 The woman who jumped. 519 01:09:07,727 --> 01:09:09,354 She was my daughter. 520 01:09:13,900 --> 01:09:15,902 She was too weak. 521 01:09:19,489 --> 01:09:21,908 But now you've come to take her place. 522 01:09:31,000 --> 01:09:33,670 What did you do to me? 523 01:09:33,753 --> 01:09:36,422 Well, you did it, and we're very proud of you. 524 01:09:36,506 --> 01:09:38,091 You're one of us now. 525 01:09:38,174 --> 01:09:41,344 You're free of men and the parasite of fear they bring us. 526 01:09:42,553 --> 01:09:44,847 I don't believe this. This isn't real. 527 01:09:44,931 --> 01:09:47,100 I've been hallucinating. You drugged me. 528 01:09:47,183 --> 01:09:49,185 No, it's not hallucinations. 529 01:09:50,812 --> 01:09:55,400 You gave form to the fear inside you. 530 01:09:57,193 --> 01:10:00,947 You created these things from the power of magic within you. 531 01:10:02,615 --> 01:10:05,034 What about Hank? Did he really die? 532 01:10:08,287 --> 01:10:10,289 Hank's just a man. 533 01:10:16,421 --> 01:10:18,756 But you're not finished. 534 01:10:18,840 --> 01:10:21,801 We need a life to feed your fears. 535 01:10:23,219 --> 01:10:24,971 Hank had a brother, a boy. 536 01:10:25,054 --> 01:10:28,766 Lonnie? What are you talking about? 537 01:10:28,850 --> 01:10:33,521 Power is responsibility. 538 01:10:33,604 --> 01:10:37,483 You have to nurture your power. 539 01:10:38,651 --> 01:10:39,736 Bring us the boy. 540 01:10:40,945 --> 01:10:43,406 - I can't. - Ricky will help you. 541 01:10:46,451 --> 01:10:48,828 You have to, or the fire will destroy you. 542 01:10:48,911 --> 01:10:50,663 You're crazy! 543 01:10:52,331 --> 01:10:53,624 The boy! 544 01:10:58,087 --> 01:11:00,673 No evidence of anything going on here. 545 01:11:00,757 --> 01:11:03,885 He was killed in here! I saw it! 546 01:11:03,968 --> 01:11:05,636 He was stabbed. 547 01:11:08,264 --> 01:11:09,640 I don't see anything. 548 01:11:10,767 --> 01:11:12,101 There's no blood. 549 01:11:15,438 --> 01:11:17,064 He stabbed the door! Come on! 550 01:11:26,949 --> 01:11:28,034 The mirror. 551 01:11:51,516 --> 01:11:52,892 Ma'am, are you in therapy? 552 01:11:54,143 --> 01:11:56,979 No! I'm not in therapy. 553 01:12:00,149 --> 01:12:02,985 Well, would you like me to recommend somebody for you? 554 01:12:05,404 --> 01:12:08,991 - Merry Christmas. - Hank's not here, is he? 555 01:12:09,075 --> 01:12:11,118 Hank's out of town on assignment. You knew that. 556 01:12:11,202 --> 01:12:14,413 No, I didn't know that. I don't know what you're talking about. 557 01:12:14,497 --> 01:12:17,708 You got his job. That's what you wanted, wasn't it? 558 01:12:20,336 --> 01:12:22,088 If it isn't the virgin Mary. 559 01:12:26,676 --> 01:12:30,263 You look wonderful. Welcome to the family. 560 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Now, you have to bring us the boy. 561 01:13:49,508 --> 01:13:51,385 You have no choice. 562 01:13:53,429 --> 01:13:55,890 You must bring the boy. 563 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 You must feed your fears, or they'll feed on you. 564 01:14:27,880 --> 01:14:30,216 Help me! Please, help me. 565 01:14:30,299 --> 01:14:32,593 Do what she says, and it'll stop. 566 01:14:32,677 --> 01:14:34,887 Okay. I'll do what she says. 567 01:14:41,477 --> 01:14:42,895 Stop. 568 01:14:45,398 --> 01:14:47,024 I'll do what she says. 569 01:15:01,497 --> 01:15:02,581 Hey, come on, smile. 570 01:15:02,665 --> 01:15:04,542 Ho ho ho. Come on. 571 01:15:04,625 --> 01:15:06,711 Great. 572 01:15:06,794 --> 01:15:08,480 Well, what the hell's the matter? Don't you like it? 573 01:15:08,504 --> 01:15:09,672 I said I liked it. 574 01:15:09,755 --> 01:15:12,633 - Well, smile a little bit, will you? - And you know, 575 01:15:12,717 --> 01:15:15,970 I think there's another package under that tree with your name on it. 576 01:15:16,053 --> 01:15:17,638 Let me see if I can find it. 577 01:15:29,942 --> 01:15:31,110 Well? 578 01:15:34,655 --> 01:15:37,074 No, not like that. I'll get him. 579 01:15:43,539 --> 01:15:46,000 - What are you doing? - I'm gonna back you up. 580 01:15:46,083 --> 01:15:48,294 No, just wait here. 581 01:16:00,056 --> 01:16:01,140 Hank? 582 01:16:02,892 --> 01:16:06,645 Oh, I-I don't think Hank's gonna be able to be with us this Christmas morning. 583 01:16:06,729 --> 01:16:09,482 Yeah, well, at least he could have had the decency to call. 584 01:16:09,565 --> 01:16:11,025 Maybe it is him. 585 01:16:11,108 --> 01:16:13,360 - Gus, please. - Hey, no! 586 01:16:13,444 --> 01:16:17,073 Lonnie, I told you not to answer the door by yourself late at night. 587 01:16:17,156 --> 01:16:19,742 - Hank? - Merry Christmas. 588 01:16:19,825 --> 01:16:22,912 - Hi. Hank's not with you, is he? - Sure, he's out in the car. 589 01:16:22,995 --> 01:16:24,997 - Do you want to come and talk to him? - I knew it. 590 01:16:31,670 --> 01:16:32,755 Hank? 591 01:16:39,136 --> 01:16:42,473 - Where is he? - He'll be right back. 592 01:16:42,556 --> 01:16:45,017 So what do you want for Christmas? 593 01:16:45,101 --> 01:16:48,354 Will you just go out there and get him and bring him back in here? 594 01:16:48,437 --> 01:16:50,564 I want to get some more pictures under the tree, here. 595 01:16:50,648 --> 01:16:53,567 - Lonnie? - This is great. 596 01:16:53,651 --> 01:16:54,819 This is just great. 597 01:16:56,070 --> 01:16:57,154 Merry Christmas. 598 01:16:59,115 --> 01:17:00,866 Ann, what the hell is going on there?! 599 01:17:01,909 --> 01:17:03,994 - Jesus! - Just relax, man. 600 01:17:07,039 --> 01:17:09,917 Come on, you filthy scum. Get up! Come on. 601 01:17:15,131 --> 01:17:16,841 No! No! 602 01:17:35,901 --> 01:17:38,779 - I gotta go back. - No, wait. 603 01:17:42,032 --> 01:17:43,242 Hey, wait. 604 01:17:46,162 --> 01:17:47,580 Let me out! 605 01:18:09,101 --> 01:18:10,769 Let me go! 606 01:18:24,825 --> 01:18:26,619 What are you doing? 607 01:18:26,702 --> 01:18:28,913 Don't hurt me! 608 01:18:39,298 --> 01:18:40,883 You have to kill him. 609 01:18:40,966 --> 01:18:43,385 What are you doing to me? 610 01:18:53,771 --> 01:18:57,775 Remember, fears aren't real. 611 01:19:09,328 --> 01:19:10,746 Go on, Lilly, do it now. 612 01:19:13,832 --> 01:19:15,417 Kill the man. 613 01:19:16,418 --> 01:19:17,836 Become a whole woman. 614 01:19:17,920 --> 01:19:20,798 But he's just a boy. 615 01:19:22,758 --> 01:19:24,551 You have no choice. 616 01:19:24,635 --> 01:19:26,929 You made the decision when you came to me. 617 01:19:27,012 --> 01:19:28,889 This is the final step. 618 01:19:28,973 --> 01:19:30,808 Do it now. 619 01:19:37,314 --> 01:19:38,691 Kill him. 620 01:19:44,321 --> 01:19:46,198 I knew she wouldn't. 621 01:19:46,282 --> 01:19:48,909 Why do you always defy me?! 622 01:19:48,993 --> 01:19:51,161 What's the matter with you? 623 01:19:51,245 --> 01:19:54,456 After all that I have done for you. 624 01:20:02,131 --> 01:20:03,549 Kill him. 625 01:20:04,550 --> 01:20:07,511 - Do it, kill him. - Kill him. 626 01:20:09,138 --> 01:20:11,640 Do it now. 627 01:20:21,317 --> 01:20:22,735 Fima! 628 01:20:25,571 --> 01:20:27,489 Run, Lonnie! 629 01:20:47,259 --> 01:20:49,261 No, man, don't hurt her. 630 01:21:17,206 --> 01:21:20,417 You see? Didn't I warn you? 631 01:21:22,086 --> 01:21:24,296 Why didn't you listen to me? 632 01:21:25,297 --> 01:21:27,508 Now you're going to burn, 633 01:21:27,591 --> 01:21:29,676 and I won't have a daughter. 634 01:21:31,095 --> 01:21:33,013 You never cared about me. 635 01:21:33,097 --> 01:21:37,810 You never cared about your daughter, or anyone else but yourself. 636 01:21:37,893 --> 01:21:40,312 Well, I'm not like you. 637 01:21:49,530 --> 01:21:53,158 But you are me. You are. 638 01:22:04,336 --> 01:22:06,130 No, I'm not you. 639 01:22:07,714 --> 01:22:10,551 And I'm not gonna die for you, either. 640 01:22:58,599 --> 01:22:59,892 Lonnie? 641 01:23:06,815 --> 01:23:08,484 It's all over now. 42424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.