Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,841 --> 00:00:08,721
♪ ♪
2
00:00:37,329 --> 00:00:39,289
♪ ♪
3
00:01:04,774 --> 00:01:06,784
♪ ♪
4
00:01:23,793 --> 00:01:25,803
♪ ♪
5
00:01:36,597 --> 00:01:38,597
(vehicle engine rumbling)
6
00:01:43,395 --> 00:01:45,895
♪ ♪
7
00:01:48,526 --> 00:01:49,896
(grunts)
8
00:02:00,955 --> 00:02:03,455
-(woman screams)
-(bottle shatters)
9
00:02:03,499 --> 00:02:04,829
(man screams in distance)
10
00:02:04,875 --> 00:02:06,875
(tires screech)
11
00:02:08,087 --> 00:02:10,087
♪ ♪
12
00:02:22,810 --> 00:02:25,520
We're good, Ryan. Relax.
13
00:02:27,523 --> 00:02:30,403
So, Vogler Industries,
14
00:02:30,442 --> 00:02:33,032
they're the ones that found
this deposit of, uh...
15
00:02:33,070 --> 00:02:34,570
JACK:
Tantalum.
16
00:02:34,613 --> 00:02:36,283
MIKE: Right. And they stand
to make trillions.
17
00:02:36,323 --> 00:02:39,083
Yeah, if they can figure out
a way to mine it.
18
00:02:39,118 --> 00:02:42,958
The process of extraction
and refining is extremely toxic.
19
00:02:42,997 --> 00:02:45,577
So they'd be looking at a lot
of regulations and red tape.
20
00:02:45,624 --> 00:02:47,384
Which is exactly why they need
the local partner
21
00:02:47,418 --> 00:02:49,918
in Cinco Palmas.
That's Reyes.
22
00:02:49,962 --> 00:02:51,922
Can you prove that?
23
00:02:51,964 --> 00:02:54,094
No.
24
00:02:54,133 --> 00:02:56,393
What happens
if Reyes loses the election?
25
00:02:56,427 --> 00:02:58,797
Well, then Reyes
and Vogler get nothing,
26
00:02:58,846 --> 00:03:01,216
and that's exactly why
they killed Jimmy.
27
00:03:01,265 --> 00:03:03,175
Because they couldn't risk
exposing anything
28
00:03:03,225 --> 00:03:04,555
this close to the election.
29
00:03:04,602 --> 00:03:06,272
(phone vibrating)
30
00:03:07,479 --> 00:03:09,149
Shit.
31
00:03:09,189 --> 00:03:11,399
(phone vibrating)
32
00:03:11,442 --> 00:03:13,402
(clears throat)
33
00:03:13,444 --> 00:03:15,454
Hey, babe. What's up?
34
00:03:15,487 --> 00:03:17,617
Where the fuck are you?
35
00:03:17,656 --> 00:03:20,026
MIKE: Uh, well,
I can tell you where I'm not,
36
00:03:20,075 --> 00:03:21,735
but I think
you already know that.
37
00:03:21,785 --> 00:03:24,075
-Fuck you, Mike.
-Hey.
38
00:03:24,121 --> 00:03:25,501
I wouldn't still be here
if I didn't think
39
00:03:25,539 --> 00:03:27,209
it was the right thing to do,
and you know that.
40
00:03:27,249 --> 00:03:28,669
Well, tell that to the O.I.G.
41
00:03:28,709 --> 00:03:30,089
when you're getting
your balls hammered.
42
00:03:30,127 --> 00:03:32,707
Look, just talk to Greer, okay?
He'll explain everything.
43
00:03:32,755 --> 00:03:34,755
Greer's not with me.
44
00:03:37,885 --> 00:03:39,715
Fucking José! We got to go.
45
00:03:39,762 --> 00:03:41,432
♪ ♪
46
00:03:50,814 --> 00:03:52,194
(engine starts)
47
00:03:54,068 --> 00:03:56,238
(car engine rattles, stops)
48
00:03:56,278 --> 00:03:58,278
MIKE:
Oh, come on.
49
00:03:58,322 --> 00:03:59,322
-God.
-(ignition sputters)
50
00:03:59,365 --> 00:04:01,115
Piece of shit.
51
00:04:01,158 --> 00:04:03,368
Pop the hood.
52
00:04:03,410 --> 00:04:05,080
-(crickets chirping)
-(night birds calling)
53
00:04:05,120 --> 00:04:06,330
(sighs)
54
00:04:06,372 --> 00:04:08,462
(dogs barking in distance)
55
00:04:08,499 --> 00:04:10,499
(vehicle approaching
in distance)
56
00:04:14,588 --> 00:04:15,798
Mike.
57
00:04:19,468 --> 00:04:20,718
(rapid gunfire)
58
00:04:22,972 --> 00:04:24,142
Shit!
59
00:04:27,893 --> 00:04:30,313
(men shouting in Spanish)
60
00:04:46,203 --> 00:04:48,253
Holy shit.
61
00:04:49,289 --> 00:04:50,669
(grunts)
62
00:04:50,708 --> 00:04:52,958
(men screaming)
63
00:04:58,257 --> 00:04:59,677
-Come on.
-(engine starts)
64
00:05:06,557 --> 00:05:08,557
♪ ♪
65
00:05:14,982 --> 00:05:16,982
(quiet chatter in Spanish)
66
00:05:25,743 --> 00:05:27,793
(children chattering playfully)
67
00:05:36,962 --> 00:05:38,962
(indistinct radio chatter)
68
00:05:43,594 --> 00:05:46,014
-(quiet chatter)
-(baby crying in distance)
69
00:05:47,056 --> 00:05:49,056
♪ ♪
70
00:06:08,118 --> 00:06:10,118
(woman sobbing,
speaking Spanish)
71
00:06:17,711 --> 00:06:19,711
♪ ♪
72
00:06:49,743 --> 00:06:51,753
♪ ♪
73
00:07:01,338 --> 00:07:03,758
(panting)
74
00:07:06,218 --> 00:07:08,348
(sobs):
Oh, shit.
75
00:07:29,825 --> 00:07:31,655
-(dog barks)
-(quiet chatter)
76
00:07:43,213 --> 00:07:44,843
Vamos.
77
00:07:54,766 --> 00:07:56,386
(door opens)
78
00:08:07,404 --> 00:08:09,744
(grunting)
79
00:08:10,949 --> 00:08:12,409
(groaning)
80
00:08:12,451 --> 00:08:14,161
Do you like the rum?
81
00:08:14,203 --> 00:08:17,833
This is the cheapest rum
in Venezuela.
82
00:08:20,751 --> 00:08:22,711
(sighs) Just the soldiers
and borrachos drink it,
83
00:08:22,753 --> 00:08:24,213
but it's good.
84
00:08:24,254 --> 00:08:27,224
It's like, uh... lighter fluid.
85
00:08:27,257 --> 00:08:28,507
Try some?
86
00:08:28,550 --> 00:08:30,720
(sighs)
87
00:08:31,762 --> 00:08:33,182
(screams)
88
00:08:33,222 --> 00:08:36,432
-Where did they go?! Where?!
-(muffled groaning)
89
00:08:36,475 --> 00:08:38,515
You want to be a dead body
on CNN, huh?!
90
00:08:38,560 --> 00:08:40,900
-(muffled grunting)
-Huh?!
91
00:08:45,776 --> 00:08:47,606
(gagging, coughing)
92
00:08:47,653 --> 00:08:49,533
(wheezes)
93
00:08:49,571 --> 00:08:51,571
(groaning)
94
00:08:55,369 --> 00:08:57,039
(laughs)
95
00:08:57,079 --> 00:08:59,669
(coughing)
96
00:08:59,706 --> 00:09:02,286
Something funny,
coño de tu madre?
97
00:09:02,334 --> 00:09:04,174
Ah... sí.
98
00:09:04,211 --> 00:09:05,671
(chuckles)
99
00:09:05,712 --> 00:09:08,382
Yeah, your boss
must be really desperate
100
00:09:08,423 --> 00:09:10,933
if he has to rely on you.
101
00:09:10,968 --> 00:09:13,758
Huh?
102
00:09:13,804 --> 00:09:16,104
-Yeah. That's funny.
-(chuckles)
103
00:09:21,436 --> 00:09:23,936
♪ ♪
104
00:10:32,341 --> 00:10:34,381
♪ ♪
105
00:10:45,479 --> 00:10:48,319
(indistinct
police radio chatter)
106
00:10:57,157 --> 00:10:58,947
Gloria.
107
00:11:13,131 --> 00:11:14,721
(indistinct
police radio chatter)
108
00:11:42,869 --> 00:11:44,869
♪ ♪
109
00:11:51,545 --> 00:11:53,545
(seagulls calling)
110
00:12:07,102 --> 00:12:08,562
Mike.
111
00:12:10,021 --> 00:12:11,771
Mariana here?
112
00:12:13,817 --> 00:12:17,567
She, uh, she drove to Colombia
with Roberto and the kids.
113
00:12:18,947 --> 00:12:21,067
Listen, Mike, I don't know
what to tell you, but I...
114
00:12:21,116 --> 00:12:24,406
Don't. We're past that.
115
00:12:24,453 --> 00:12:26,543
Where's Greer?
116
00:12:26,580 --> 00:12:28,580
I took him to the airfield.
117
00:12:28,623 --> 00:12:30,833
From this moment forward,
every word out of your mouth
118
00:12:30,876 --> 00:12:32,336
had better be the fucking truth.
119
00:12:34,254 --> 00:12:36,554
Where'd you take him?
120
00:12:36,590 --> 00:12:39,130
Reyes' men...
121
00:12:39,176 --> 00:12:42,546
took him to a camp
in the jungle.
122
00:12:42,596 --> 00:12:44,096
-What camp?
-I don't know.
123
00:12:44,139 --> 00:12:46,479
Somewhere near Puerto Maripana.
124
00:12:46,516 --> 00:12:49,556
-You'll take us there.
-I don't know
the exact coordinates.
125
00:12:49,603 --> 00:12:52,523
But even if I did, it's heavily
guarded by a whole platoon.
126
00:12:57,819 --> 00:12:59,779
Did you kill Filiberto Ramos?
127
00:12:59,821 --> 00:13:02,821
In the embassy,
did you kill him?
128
00:13:05,368 --> 00:13:08,208
Did you tell Reyes
we had men in the jungle?
129
00:13:08,246 --> 00:13:10,116
Mike...
130
00:13:11,500 --> 00:13:13,040
(panting)
131
00:13:13,084 --> 00:13:15,094
Did you tell him?
132
00:13:17,631 --> 00:13:21,261
He threatened my family, Mike.
133
00:13:21,301 --> 00:13:23,551
If I didn't help,
they were gonna kill Mariana.
134
00:13:23,595 --> 00:13:26,095
I didn't have a choice.
135
00:13:26,139 --> 00:13:27,929
Can't leave him.
136
00:13:27,974 --> 00:13:29,854
He'll just tell Reyes
we were here.
137
00:13:29,893 --> 00:13:31,483
I won't. I swear.
138
00:13:31,520 --> 00:13:33,310
Shut up.
139
00:13:33,355 --> 00:13:35,435
We'll take him with us.
140
00:13:35,482 --> 00:13:37,902
We need a car.
141
00:13:37,943 --> 00:13:40,203
It's parked behind the house.
142
00:13:40,237 --> 00:13:41,777
Give me the keys.
143
00:13:49,913 --> 00:13:51,713
Let's go.
144
00:13:51,748 --> 00:13:53,328
Get the car.
145
00:13:53,375 --> 00:13:55,375
I'll be right there.
146
00:13:59,047 --> 00:14:00,667
JOSE:
Mike...
147
00:14:03,635 --> 00:14:05,635
(gunshot)
148
00:14:14,688 --> 00:14:16,268
JACK:
You all right?
149
00:14:16,314 --> 00:14:18,654
No.
150
00:14:18,692 --> 00:14:21,612
We're gonna rendezvous with
what's left of the S.A.D. guys,
151
00:14:21,653 --> 00:14:23,783
and we're gonna make our way
to the Colombian border.
152
00:14:23,822 --> 00:14:26,202
But what about Greer?
153
00:14:26,241 --> 00:14:28,451
Once we're out of the country,
I'll lobby for a rescue mission.
154
00:14:28,493 --> 00:14:31,163
You can't wait
for a rescue mission, Mike.
155
00:14:37,586 --> 00:14:39,546
Greer has a heart condition.
156
00:14:39,588 --> 00:14:42,548
-Jesus Christ.
-That's why he's in Venezuela.
157
00:14:42,591 --> 00:14:44,681
They pushed him out of Moscow.
158
00:14:44,718 --> 00:14:47,178
-Why didn't you
tell me this shit?
-I'm telling you now.
159
00:14:47,220 --> 00:14:49,310
I don't see a lot of
other options here, do you?
160
00:14:49,347 --> 00:14:50,887
I mean, even if we go up there,
161
00:14:50,932 --> 00:14:53,642
we're five guys
against, what, 35, 40?
162
00:14:55,103 --> 00:14:57,813
Do you know
how much money we have?
163
00:15:36,895 --> 00:15:37,845
-Sí.
-Sí.
164
00:15:37,896 --> 00:15:39,306
Sí, mi amor.
165
00:15:43,401 --> 00:15:45,401
(gentle bossa nova music
playing)
166
00:16:50,844 --> 00:16:52,854
Oh, no, Miguel.
167
00:17:07,569 --> 00:17:09,199
(sighs)
168
00:17:33,178 --> 00:17:35,758
♪ ♪
169
00:17:42,604 --> 00:17:44,984
-Lisa...
-LISA: No, I told you,
170
00:17:45,023 --> 00:17:47,863
no one is going to approve a
military operation in Venezuela.
171
00:17:47,901 --> 00:17:49,691
What about a humanitarian one?
172
00:17:49,736 --> 00:17:50,986
What?
173
00:17:51,029 --> 00:17:52,659
Greer's being held
in a prison camp
174
00:17:52,697 --> 00:17:54,737
with about
35 Venezuelan nationals.
175
00:17:54,783 --> 00:17:56,453
They're under military guard.
176
00:17:56,493 --> 00:17:58,163
What are you asking me for?
177
00:17:58,203 --> 00:18:00,373
-Black Hawks for an evac.
-For the prisoners?
178
00:18:00,413 --> 00:18:02,293
Political prisoners
seeking U.S. asylum, yeah.
179
00:18:02,332 --> 00:18:04,252
Says who? You?
180
00:18:04,292 --> 00:18:06,212
Reyes has them hidden
in the jungle for a reason.
181
00:18:06,252 --> 00:18:08,172
And I doubt it's because
they're friends of the regime.
182
00:18:08,213 --> 00:18:10,803
Okay, fine.
I'm-- I will see what I can do.
183
00:18:10,840 --> 00:18:13,590
But if this happens, it is
a humanitarian mission only.
184
00:18:13,635 --> 00:18:14,965
There are no guns.
There is no firepower.
185
00:18:15,011 --> 00:18:16,891
Okay? It is evac only.
186
00:18:16,930 --> 00:18:18,890
Yeah. No problem.
187
00:18:18,932 --> 00:18:21,642
And, uh... one more thing.
188
00:18:21,684 --> 00:18:24,694
-What?
-Not a big deal, it's just...
189
00:18:24,729 --> 00:18:27,149
if you know somebody who could
take out a satellite for us,
190
00:18:27,190 --> 00:18:28,230
it'd be great.
191
00:18:29,275 --> 00:18:30,895
What the fuck
192
00:18:30,944 --> 00:18:32,614
do you think I'm made of?
I mean, you think
193
00:18:32,654 --> 00:18:34,284
I can fucking pull miracles
out of my ass for you?
194
00:18:34,322 --> 00:18:36,452
Jesus fucking Christ!
195
00:18:36,491 --> 00:18:38,411
-(panting)
-(door closes)
196
00:18:38,451 --> 00:18:40,451
(rapid panting)
197
00:18:43,665 --> 00:18:45,575
(gasping)
198
00:18:45,625 --> 00:18:47,165
(grunting)
199
00:18:47,210 --> 00:18:48,250
(coughing)
200
00:18:48,294 --> 00:18:50,134
Slow, slow.
201
00:18:50,171 --> 00:18:53,131
(coughing, wheezing)
202
00:18:57,387 --> 00:18:59,557
What are you, a doctor?
203
00:18:59,597 --> 00:19:01,267
No. Medicine, no.
204
00:19:01,307 --> 00:19:03,477
Of literature, yes.
205
00:19:03,518 --> 00:19:06,348
I am Dr. Porfirio González
at your service.
206
00:19:07,856 --> 00:19:09,646
Jim Greer.
207
00:19:09,691 --> 00:19:12,821
You are the first man
from the United States
208
00:19:12,861 --> 00:19:14,571
that Reyes has sent here.
209
00:19:15,613 --> 00:19:18,783
Yeah. Lucky me.
210
00:19:18,825 --> 00:19:21,945
You must have really fucked up
to end up in here.
211
00:19:21,995 --> 00:19:24,405
Ah...
212
00:19:24,455 --> 00:19:27,955
I pissed off the wrong people.
213
00:19:28,001 --> 00:19:30,301
The president of Venezuela.
214
00:19:34,007 --> 00:19:35,967
What?
215
00:19:36,009 --> 00:19:38,889
Hey, what are you guys
in here for?
216
00:19:40,930 --> 00:19:44,310
You have here...
217
00:19:44,350 --> 00:19:47,940
journalists who spoke out
against government corruption.
218
00:19:50,481 --> 00:19:54,281
Politicians
who challenged Reyes.
219
00:19:54,319 --> 00:19:56,909
Academics.
220
00:19:56,946 --> 00:20:00,116
Artists.
221
00:20:00,158 --> 00:20:02,448
We even have a sculptor.
222
00:20:02,493 --> 00:20:04,203
What did he do?
223
00:20:04,245 --> 00:20:07,115
He sculpted a statue
of the first lady.
224
00:20:08,875 --> 00:20:11,375
She was naked...
225
00:20:11,419 --> 00:20:12,999
and...
226
00:20:13,046 --> 00:20:16,006
being fucked
by the winged angel of justice.
227
00:20:16,049 --> 00:20:19,299
(pained chuckling)
228
00:20:19,344 --> 00:20:21,184
We spoke our minds,
and, for that reason,
229
00:20:21,220 --> 00:20:25,220
we were taken
from our homes and our jobs,
230
00:20:25,266 --> 00:20:29,056
our families left behind
to wonder what happened.
231
00:20:32,899 --> 00:20:36,069
Does the U.S. know
about this place?
232
00:20:36,110 --> 00:20:38,990
Are more Americans
coming for you?
233
00:20:39,030 --> 00:20:40,660
♪ ♪
234
00:20:48,498 --> 00:20:50,498
-(birds chirping)
-(insects trilling)
235
00:21:10,144 --> 00:21:11,604
You know, I can think
of 17 different ways
236
00:21:11,646 --> 00:21:12,976
this plan of yours
could go wrong.
237
00:21:13,022 --> 00:21:14,192
Just 17?
238
00:21:14,232 --> 00:21:17,032
-Coming with you, man.
-No, you're not.
239
00:21:17,068 --> 00:21:18,698
We should do this together,
Jack.
240
00:21:18,736 --> 00:21:20,696
Listen to me.
If anything goes wrong,
241
00:21:20,738 --> 00:21:22,408
I need someone
to put the pieces together
242
00:21:22,448 --> 00:21:24,078
and prove what Reyes did.
243
00:21:24,117 --> 00:21:26,577
Well, that's your area
of expertise, not mine.
244
00:21:26,619 --> 00:21:28,159
You know, I'm still your boss.
245
00:21:28,204 --> 00:21:29,964
I could go upriver,
246
00:21:29,998 --> 00:21:32,288
send you to break into
Monica Herrera's office.
247
00:21:32,333 --> 00:21:34,343
I really hope you don't.
248
00:21:35,336 --> 00:21:38,126
♪ ♪
249
00:21:46,889 --> 00:21:48,269
(grunts)
250
00:21:48,307 --> 00:21:50,097
Don't die.
251
00:21:50,143 --> 00:21:53,523
Can't promise anything.
252
00:21:53,563 --> 00:21:55,573
♪ ♪
253
00:22:15,752 --> 00:22:17,752
(insects trilling)
254
00:22:19,922 --> 00:22:21,882
Thorne's dead.
255
00:22:21,924 --> 00:22:23,894
It's all over the news.
256
00:22:23,926 --> 00:22:25,886
What are we supposed
to fucking do?
257
00:22:25,928 --> 00:22:29,348
I've spoken to corporate.
Everything's getting sorted out.
258
00:22:29,390 --> 00:22:31,770
People want to leave,
let them leave,
259
00:22:31,809 --> 00:22:34,399
but they forfeit their share.
260
00:22:37,648 --> 00:22:39,608
What the hell?
261
00:22:39,650 --> 00:22:40,860
Search him!
262
00:22:45,239 --> 00:22:47,279
The fuck
are you doing here again?
263
00:22:51,788 --> 00:22:54,328
What's the money for, asshole?
264
00:22:54,373 --> 00:22:56,963
Figured I'd hire you.
265
00:22:59,545 --> 00:23:01,585
You got a lot of balls,
266
00:23:01,631 --> 00:23:03,931
coming out here
without a weapon.
267
00:23:06,260 --> 00:23:08,810
How 'bout I keep
the bag of money
268
00:23:08,846 --> 00:23:11,596
and put a bullet
through your brain?
269
00:23:11,641 --> 00:23:12,851
But then you guys wouldn't get
270
00:23:12,892 --> 00:23:14,562
the five other bags
just like that one.
271
00:23:19,232 --> 00:23:20,822
Go on.
272
00:23:20,858 --> 00:23:22,568
There's a prison camp
273
00:23:22,610 --> 00:23:24,860
in the jungle,
15 kilometers north.
274
00:23:24,904 --> 00:23:28,574
We lost a guy,
and we want him back.
275
00:23:28,616 --> 00:23:30,986
Is it the one who did this?
276
00:23:31,035 --> 00:23:34,035
Focus on the money.
277
00:23:43,798 --> 00:23:45,758
Two bags now.
278
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
Eight when we finish the job.
279
00:23:48,845 --> 00:23:52,515
-Deal.
-Deal.
280
00:23:52,557 --> 00:23:55,847
Sorry for the hostilities, bro.
281
00:23:55,893 --> 00:23:57,903
But you can never be too careful
in this business.
282
00:23:57,937 --> 00:23:59,437
No problem.
Couldn't agree more.
283
00:23:59,480 --> 00:24:00,690
(whistles)
284
00:24:01,899 --> 00:24:04,109
(men murmuring)
285
00:24:12,326 --> 00:24:14,036
(chuckles softly)
286
00:24:17,540 --> 00:24:20,250
PORFIRIO:
We hadn't have
a new prisoner here in months.
287
00:24:20,293 --> 00:24:23,843
We don't get any news of
what's happening in the world.
288
00:24:23,880 --> 00:24:25,970
The election?
289
00:24:26,007 --> 00:24:28,587
There's an election coming up.
290
00:24:28,634 --> 00:24:30,144
Reyes has a real challenger.
291
00:24:30,178 --> 00:24:32,558
If he doesn't put his finger
on the scale, she might win.
292
00:24:33,347 --> 00:24:34,517
"She"?
293
00:24:34,557 --> 00:24:37,097
Yeah, her name is
Gloria Bonalde.
294
00:24:50,448 --> 00:24:52,908
She's my wife.
295
00:24:56,120 --> 00:24:59,210
-(busy chatter)
-(festive music playing)
296
00:25:08,716 --> 00:25:11,046
-(soldiers shouting)
-(crowd cheering)
297
00:25:19,101 --> 00:25:21,481
(crowd cheering,
chanting " Reyes!")
298
00:25:33,574 --> 00:25:36,334
(chanting continues)
299
00:25:38,621 --> 00:25:40,711
(crowd whistling)
300
00:25:44,543 --> 00:25:46,213
(cheering and
festive music quiets)
301
00:26:41,809 --> 00:26:43,889
(crowd cheering, whistling)
302
00:26:43,936 --> 00:26:46,856
(festive music resumes)
303
00:27:55,132 --> 00:27:56,512
(wine pouring)
304
00:28:12,483 --> 00:28:14,443
(snorts)
305
00:28:18,739 --> 00:28:20,239
♪ ♪
306
00:28:36,382 --> 00:28:38,762
(door opens)
307
00:28:41,178 --> 00:28:42,968
(whispering)
308
00:28:49,145 --> 00:28:51,355
-(agent speaks quietly)
-Miguel.
309
00:29:04,243 --> 00:29:06,253
♪ ♪
310
00:30:01,675 --> 00:30:04,085
(insects trilling)
311
00:30:13,145 --> 00:30:15,555
MARCUS:
There's the front entrance
there.
312
00:30:15,606 --> 00:30:17,226
There's a guard tower
on the opposite side,
313
00:30:17,274 --> 00:30:18,904
and there are machine guns
stationed at the corners.
314
00:30:18,943 --> 00:30:20,903
DISCO:
Overlapping fields of fire.
315
00:30:20,945 --> 00:30:22,985
-JOST: Probably pre-sighted.
-COYOTE: No doubt.
316
00:30:23,030 --> 00:30:24,490
Let me see the case?
317
00:30:28,953 --> 00:30:31,213
(beeping)
318
00:30:31,247 --> 00:30:33,077
MARCUS:
Is that good or bad?
319
00:30:33,123 --> 00:30:35,793
You sure you saw an image
the last time you checked this?
320
00:30:35,834 --> 00:30:38,344
Yeah, but that was
two fucking days ago.
321
00:30:38,379 --> 00:30:41,299
This ambassador that's in charge
of the satellite--
322
00:30:41,340 --> 00:30:43,510
-how reliable is she?
-Well, to be honest,
323
00:30:43,551 --> 00:30:45,181
I don't really know her
that well.
324
00:30:45,219 --> 00:30:47,179
She's the ex-wife
of a friend of mine.
325
00:30:51,016 --> 00:30:53,226
Well, fuck it.
326
00:30:53,269 --> 00:30:55,269
We've come all this way.
327
00:30:55,312 --> 00:30:56,772
Let's do this.
328
00:30:56,814 --> 00:30:59,824
♪ ♪
329
00:31:19,962 --> 00:31:22,512
We're in position.
330
00:31:31,223 --> 00:31:32,983
(quietly):
Low.
331
00:31:37,021 --> 00:31:38,901
(rapid gunfire in distance)
332
00:31:38,939 --> 00:31:40,479
What the fuck is that?
333
00:31:40,524 --> 00:31:42,694
-Who's shooting?
-It's not us!
334
00:31:42,735 --> 00:31:44,185
Move!
335
00:31:51,702 --> 00:31:53,292
Psst.
336
00:32:03,130 --> 00:32:04,920
DISCO:
Fuck is everyone?
337
00:32:08,886 --> 00:32:11,556
-(rapid gunfire in distance)
-Look sharp.
338
00:32:11,597 --> 00:32:15,267
They're not paying us enough
to walk into a fucking ambush.
339
00:32:18,687 --> 00:32:20,647
Clear.
340
00:32:20,689 --> 00:32:22,689
♪ ♪
341
00:32:41,460 --> 00:32:42,880
Clear.
342
00:32:49,718 --> 00:32:51,298
(rapid gunfire nearby)
343
00:32:54,390 --> 00:32:55,810
(urgent chatter in Spanish)
344
00:32:55,849 --> 00:33:00,229
(man giving orders in Spanish)
345
00:33:02,856 --> 00:33:04,106
Shit.
346
00:33:05,943 --> 00:33:08,993
(speaking Spanish)
347
00:33:13,283 --> 00:33:14,703
(man speaks Spanish)
348
00:33:19,289 --> 00:33:20,329
Down! Get down!
349
00:33:20,374 --> 00:33:21,754
Stay down! Down!
350
00:33:21,792 --> 00:33:23,132
(grunting)
351
00:33:23,168 --> 00:33:24,998
Get the fuck down!
352
00:33:25,045 --> 00:33:26,795
-Greer?!
-Get down!
353
00:33:26,839 --> 00:33:30,129
Greer?! Greer?!
354
00:33:40,018 --> 00:33:41,938
(gasps)
355
00:33:41,979 --> 00:33:44,359
(Jack groaning)
356
00:33:57,661 --> 00:33:59,661
(panting)
357
00:34:10,632 --> 00:34:12,802
(punch lands)
358
00:34:18,599 --> 00:34:20,599
The American.
359
00:34:28,400 --> 00:34:30,780
Come on.
(grunting)
360
00:34:45,793 --> 00:34:47,803
♪ ♪
361
00:35:11,276 --> 00:35:13,236
You're looking
for the other man?
362
00:35:13,278 --> 00:35:14,778
Jim?
363
00:35:18,700 --> 00:35:22,410
They took him
a half an hour ago, maybe less.
364
00:35:22,454 --> 00:35:24,464
Took him where?
365
00:35:26,041 --> 00:35:28,041
♪ ♪
366
00:35:45,227 --> 00:35:47,227
♪ ♪
367
00:36:11,253 --> 00:36:13,263
♪ ♪
368
00:36:37,029 --> 00:36:39,159
Señor Presidente.
369
00:37:40,467 --> 00:37:42,087
(exhales)
370
00:37:49,017 --> 00:37:51,097
No. No, Miguel.
371
00:37:57,859 --> 00:38:00,069
(sighs)
372
00:38:41,903 --> 00:38:43,913
(sighs)
373
00:38:49,953 --> 00:38:52,963
(grunts)
374
00:38:52,998 --> 00:38:55,538
(guttural gasping)
375
00:38:57,502 --> 00:38:58,962
(knife drops to floor)
376
00:39:08,889 --> 00:39:10,889
♪ ♪
377
00:39:39,544 --> 00:39:42,054
GREER:
Allahu Akbar.
378
00:39:42,089 --> 00:39:44,009
(praying in Arabic)
379
00:39:48,637 --> 00:39:50,007
(grunts)
380
00:39:50,055 --> 00:39:51,465
Allahu Akbar.
381
00:39:51,515 --> 00:39:53,555
(praying in Arabic)
382
00:39:59,231 --> 00:40:01,231
Allahu Akbar.
383
00:40:02,651 --> 00:40:05,031
(praying in Arabic)
384
00:40:11,243 --> 00:40:13,253
(continues praying)
385
00:40:18,500 --> 00:40:20,540
(groans)
386
00:40:22,087 --> 00:40:24,457
(continues praying)
387
00:40:26,341 --> 00:40:28,341
♪ ♪
23660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.