All language subtitles for Sleuth.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,661 --> 00:02:16,370 - Yes? - Andrew Wyke? 2 00:02:16,538 --> 00:02:18,539 That's right. 3 00:02:19,374 --> 00:02:20,999 I'm Milo Tindle. 4 00:02:21,167 --> 00:02:23,961 Oh, yes, good. 5 00:02:28,133 --> 00:02:30,217 Glad to meet you. 6 00:02:31,928 --> 00:02:34,096 You got the train to Charlebury, did you? 7 00:02:34,264 --> 00:02:36,598 - I drove. - Oh, you drove? 8 00:02:36,766 --> 00:02:37,933 That's my car. 9 00:02:38,101 --> 00:02:40,018 Oh, the little one? 10 00:02:40,186 --> 00:02:42,938 - Not the big one. - No, the big one's mine. 11 00:02:43,106 --> 00:02:45,065 What do you think of it? 12 00:02:49,028 --> 00:02:50,445 - Very handsome. - Yeah. 13 00:02:50,613 --> 00:02:52,781 It is, isn't it? 14 00:02:55,535 --> 00:02:57,244 Come in. 15 00:03:02,167 --> 00:03:05,794 I was watching a video of one of my books on television. 16 00:03:11,176 --> 00:03:13,051 Like the house? 17 00:03:13,219 --> 00:03:14,720 Extraordinary. 18 00:03:14,888 --> 00:03:18,640 You know who designed it, who the interior decorator was? 19 00:03:18,808 --> 00:03:21,185 Yes, your wife. 20 00:03:21,352 --> 00:03:22,811 You knew? 21 00:03:22,979 --> 00:03:24,688 Yes, I knew. 22 00:03:24,856 --> 00:03:26,899 I'll show you around later. 23 00:03:27,066 --> 00:03:28,734 Have a drink. I'm drinking vodka. 24 00:03:28,902 --> 00:03:31,570 - Scotch, please. - Scotch. 25 00:03:31,738 --> 00:03:35,240 Milo, what an interesting name. You're a foreigner, I take it? 26 00:03:35,408 --> 00:03:37,910 My father's Italian. 27 00:03:38,077 --> 00:03:40,287 Milo sounds Hungarian. 28 00:03:40,455 --> 00:03:42,122 Does it? 29 00:03:42,707 --> 00:03:44,708 Here's your Scotch. 30 00:03:47,837 --> 00:03:50,964 Cheers. 31 00:03:52,634 --> 00:03:55,761 You sure your father isn't Hungarian? 32 00:03:55,929 --> 00:03:58,805 Well, if he is, he's kept it a dead secret for years. 33 00:03:58,973 --> 00:04:01,600 - And your mother? - English. 34 00:04:01,768 --> 00:04:04,269 So you're a kind of half-breed? 35 00:04:05,521 --> 00:04:07,314 Sit down. 36 00:04:14,822 --> 00:04:17,491 - Thanks for agreeing to see me. - Not at all. 37 00:04:17,659 --> 00:04:19,785 I didn't know you wrote plays for television. 38 00:04:19,953 --> 00:04:22,412 I don't. I write crime novels. You must know that. 39 00:04:22,580 --> 00:04:23,622 I had heard. 40 00:04:23,790 --> 00:04:27,292 But sometimes they're adapted for television by other people. 41 00:04:27,460 --> 00:04:29,711 You know what the word adapted means, I take it? 42 00:04:29,879 --> 00:04:31,713 Adapted? 43 00:04:31,881 --> 00:04:33,966 They may not have such a word in Italian. 44 00:04:34,133 --> 00:04:37,010 - I speak English. - Good. 45 00:04:37,178 --> 00:04:40,639 Come and have a look at my special book room. 46 00:04:49,857 --> 00:04:51,608 These are all my novels. 47 00:04:51,776 --> 00:04:53,819 You've read them, I suppose? 48 00:04:53,987 --> 00:04:55,862 Afraid not. 49 00:04:56,030 --> 00:04:57,990 Good God, no? What about this one? 50 00:04:58,157 --> 00:05:00,450 - Rat in a Trap? - No. 51 00:05:00,618 --> 00:05:02,244 - The Obelisk? - No. 52 00:05:02,412 --> 00:05:03,453 - Blackout? - No. 53 00:05:03,621 --> 00:05:06,123 - Dead Fish? - Afraid not. 54 00:05:06,291 --> 00:05:08,166 God, you're one in a million. 55 00:05:08,334 --> 00:05:12,337 - Am I? - Oh, absolu -- I'm very popular. 56 00:05:12,505 --> 00:05:14,548 You see this shelf? 57 00:05:15,174 --> 00:05:16,675 Translations. 58 00:05:16,843 --> 00:05:20,262 French, Dutch, German. 59 00:05:20,430 --> 00:05:22,222 You speak Dutch yourself, do you? 60 00:05:22,390 --> 00:05:25,559 Yes, how did you know? I have a Dutch uncle. 61 00:05:25,727 --> 00:05:27,686 Can't see any Italian translations. 62 00:05:27,854 --> 00:05:32,065 No, they're a funny lot, the Italians. Culture isn't really their thing. 63 00:05:32,233 --> 00:05:33,567 Their salami's good, though. 64 00:05:33,735 --> 00:05:36,486 - Oh, is it? - Italian salami? Best in the world. 65 00:05:36,654 --> 00:05:38,488 Did you bring any with you? 66 00:05:38,656 --> 00:05:40,782 - No, I left it at home. - Oh, shame. 67 00:05:40,950 --> 00:05:42,743 We're gonna have it for supper tonight. 68 00:05:42,910 --> 00:05:44,745 With a couple of bottles of Valpolicella. 69 00:05:44,912 --> 00:05:47,914 - We? - Maggie and me. 70 00:05:49,125 --> 00:05:52,044 Your glass is empty. What were you drinking, vodka? 71 00:05:52,211 --> 00:05:54,755 - Scotch. - Scotch. 72 00:06:06,517 --> 00:06:08,685 I want to come to the point. 73 00:06:08,895 --> 00:06:10,187 Point? What point? 74 00:06:10,355 --> 00:06:12,272 Are you gonna give Maggie a divorce? 75 00:06:12,440 --> 00:06:13,774 And if not, why not? 76 00:06:13,941 --> 00:06:16,360 Yeah, yes, yes, we'll come to that. 77 00:06:16,527 --> 00:06:18,528 She thinks you're being unreasonable. 78 00:06:18,696 --> 00:06:20,280 So do I. 79 00:06:20,448 --> 00:06:23,658 She's never coming back to you, so why not just give her the divorce? 80 00:06:23,826 --> 00:06:27,245 It'll do her good to wait for five years. Good for her character. 81 00:06:27,413 --> 00:06:29,956 You're going to make her wait five years? 82 00:06:30,124 --> 00:06:33,627 - That's the law. The law of the land. - But that's pure spite. 83 00:06:33,795 --> 00:06:38,048 Anyway, we'll get back to that, perhaps. Have your drink first. 84 00:06:41,552 --> 00:06:43,720 What do you do, by the way? 85 00:06:43,888 --> 00:06:45,472 I'm an actor. 86 00:06:45,640 --> 00:06:48,016 Good God. Are you really? 87 00:06:48,184 --> 00:06:50,977 I thought Maggie said you were a hairdresser. 88 00:06:51,145 --> 00:06:53,271 She must have been talking about someone else. 89 00:06:53,439 --> 00:06:54,940 You mean another friend? 90 00:06:55,108 --> 00:06:56,566 Another friend? 91 00:06:56,734 --> 00:06:58,485 She tends to have more than one friend. 92 00:06:58,653 --> 00:06:59,945 - Does she? - Oh, yes. 93 00:07:00,113 --> 00:07:01,488 I'm her only friend. 94 00:07:01,656 --> 00:07:03,198 She must be lonely. 95 00:07:03,366 --> 00:07:04,991 She's not. 96 00:07:05,159 --> 00:07:08,870 Acting is a pretty precarious profession, isn't it? 97 00:07:09,038 --> 00:07:11,331 What are you acting in at the moment? 98 00:07:11,499 --> 00:07:13,375 I'm out of work. 99 00:07:13,543 --> 00:07:14,584 Poor chap. 100 00:07:14,752 --> 00:07:17,504 I drive cars now and again, chauffeuring. 101 00:07:17,672 --> 00:07:20,090 - Oh, tough life. - I keep my head above water. 102 00:07:21,551 --> 00:07:23,844 What sort of parts do you play? 103 00:07:25,138 --> 00:07:27,180 Killers, mostly. 104 00:07:27,348 --> 00:07:30,392 Sex maniacs, perverts. 105 00:07:30,560 --> 00:07:32,185 But you're so charming. 106 00:07:32,353 --> 00:07:34,980 Yes, I know. Anyway, what about this divorce? 107 00:07:35,148 --> 00:07:37,357 What's your position, exactly? 108 00:07:37,525 --> 00:07:40,026 All in good time. 109 00:07:48,870 --> 00:07:50,537 Come in. 110 00:07:57,587 --> 00:08:00,547 Have a seat. Make yourself comfortable. 111 00:08:07,054 --> 00:08:09,055 I understand you're fucking my wife. 112 00:08:09,223 --> 00:08:11,391 - That's right. - Right. 113 00:08:11,559 --> 00:08:13,226 Yes, right. 114 00:08:13,394 --> 00:08:15,520 - So we've cleared that up. - We have. 115 00:08:15,688 --> 00:08:17,898 - I thought you might deny it. - Why would I deny it? 116 00:08:18,065 --> 00:08:20,901 - Well, she is my wife. - Yes, but she's fucking me. 117 00:08:21,068 --> 00:08:23,778 Oh, she's fucking you too? Well, I'll be buggered. 118 00:08:24,614 --> 00:08:26,364 - Sorry. - Yes, it's mutual. 119 00:08:26,532 --> 00:08:28,241 - You take turns? - We fuck each other. 120 00:08:28,409 --> 00:08:32,245 - That's what people do. - Yeah, yeah, yeah. I follow. 121 00:08:35,208 --> 00:08:37,751 - We're in love. - You're in love? 122 00:08:38,169 --> 00:08:39,419 That's right. 123 00:08:43,591 --> 00:08:45,217 Let me top you up. 124 00:08:54,101 --> 00:08:56,895 I heard a rumor that you wanted to marry her. 125 00:08:57,063 --> 00:08:59,022 - That can't be true, can it? - Why not? 126 00:08:59,190 --> 00:09:02,108 In this day and age, is marriage absolutely necessary? 127 00:09:02,276 --> 00:09:03,318 Isn't it a bit old hat? 128 00:09:03,486 --> 00:09:05,362 - Is it? - It's a mug's game. 129 00:09:05,530 --> 00:09:08,156 I wouldn't go near it if I were you. You can't marry her. 130 00:09:08,324 --> 00:09:10,534 You can't marry her because she's married to me. 131 00:09:10,701 --> 00:09:12,410 Unless I divorce her, of course. 132 00:09:12,578 --> 00:09:14,621 - And are you? - Am I what? 133 00:09:14,789 --> 00:09:15,872 Going to divorce her? 134 00:09:16,040 --> 00:09:18,124 Are you really gonna make her wait five years? 135 00:09:18,292 --> 00:09:21,211 - She wants to know. - To be honest, I can't wait. 136 00:09:21,837 --> 00:09:24,589 But there are one or two things I'd like to clear up first. 137 00:09:24,757 --> 00:09:29,427 For example, I've never heard of an Italian called Tindle. 138 00:09:29,595 --> 00:09:31,054 My father's name is Tindolini. 139 00:09:31,222 --> 00:09:34,558 Now, that's lovely. That's like a little bell. 140 00:09:34,725 --> 00:09:37,769 Why don't you go back to Tindolini? It suits you. 141 00:09:37,937 --> 00:09:39,396 - You think so? - Yes. 142 00:09:39,564 --> 00:09:44,192 So if and when you marry Maggie, she'll be Maggie Tindolini. 143 00:09:44,360 --> 00:09:46,820 Do you get a kick out of that? 144 00:09:47,488 --> 00:09:49,781 What name do you act under? Tindle or Tindolini? 145 00:09:49,949 --> 00:09:51,950 - Tindle. - Why have I never heard of you? 146 00:09:52,118 --> 00:09:53,451 You will before long. 147 00:09:53,619 --> 00:09:55,495 - Really? - In spades. 148 00:09:55,663 --> 00:09:57,330 - That sounds threatening. - Does it? 149 00:09:57,498 --> 00:09:58,957 Doesn't it? 150 00:10:01,377 --> 00:10:04,588 Why don't we get down to brass tacks? 151 00:10:04,755 --> 00:10:07,674 Brass tacks, yes. Why not? 152 00:10:09,010 --> 00:10:11,261 This is the way I see it. 153 00:10:12,847 --> 00:10:14,014 Come upstairs. 154 00:10:14,640 --> 00:10:17,017 I want to show you something. 155 00:10:21,480 --> 00:10:24,107 Are you all right in elevators? 156 00:10:27,069 --> 00:10:30,238 It won't make you sick or anything, will it? 157 00:10:42,877 --> 00:10:45,295 This is our bedroom. 158 00:10:49,300 --> 00:10:55,555 And this is my wife's dressing room. 159 00:10:56,849 --> 00:11:00,060 She left a few dresses. Couldn't be bothered to pick them up. 160 00:11:00,227 --> 00:11:03,563 They're worth thousands. Thousands. 161 00:11:03,731 --> 00:11:07,400 This leather coat alone is worth 5000 quid. 162 00:11:07,568 --> 00:11:11,196 So you see, the thing is this. Sit down. 163 00:11:14,492 --> 00:11:16,951 The thing is this, my wife spends money like water. 164 00:11:17,119 --> 00:11:21,498 So if you're not careful, she'll eat you out of house and home. 165 00:11:21,666 --> 00:11:24,918 She was born to luxury, you know. Jamaica, the Ritz, the Swiss Alps. 166 00:11:25,586 --> 00:11:28,922 What are you? Out-of-work actor, part-time chauffeur. 167 00:11:29,090 --> 00:11:32,092 You're out of your depth, old boy. You're on a hiding to nothing. 168 00:11:32,259 --> 00:11:33,927 If you think you're broke now ... 169 00:11:34,095 --> 00:11:37,305 you'll be 10 times broker by the time she's finished with you. 170 00:11:37,473 --> 00:11:39,265 She'll have your guts for garters. 171 00:11:40,768 --> 00:11:43,853 - She's in love with me. - Oh, never trust in love, chum. 172 00:11:44,021 --> 00:11:46,981 Love will kick you up the arse as soon as look at you. 173 00:11:47,149 --> 00:11:50,694 One minute, it's love, 10 minutes later, it's contempt. 174 00:11:50,861 --> 00:11:52,487 That's your own experience, is it? 175 00:11:52,655 --> 00:11:55,448 Oh, no, no, no, that's observation. 176 00:11:55,616 --> 00:11:57,951 Don't forget, I'm a novelist. 177 00:11:58,119 --> 00:12:00,578 I observe people. 178 00:12:01,205 --> 00:12:04,416 What I'm getting at is you won't be able to give her what she wants. 179 00:12:04,583 --> 00:12:07,460 So she's gonna leave you, come back to me. 180 00:12:07,628 --> 00:12:10,171 I don't want her near me. That's the last thing I want. 181 00:12:10,339 --> 00:12:12,173 I've had her up to here. 182 00:12:12,341 --> 00:12:16,553 Anyway, I've got this lovely mistress. She runs a sauna in Swindon. 183 00:12:16,721 --> 00:12:17,804 She's my girl. 184 00:12:17,972 --> 00:12:20,932 So you see, I want Maggie to stay with you. 185 00:12:21,100 --> 00:12:23,977 I want you two to be together forever. 186 00:12:24,145 --> 00:12:25,520 But unless you listen to me ... 187 00:12:25,688 --> 00:12:27,897 the whole thing will be a fucking disaster ... 188 00:12:28,065 --> 00:12:31,609 with catastrophic consequences all round. 189 00:12:32,403 --> 00:12:37,073 But I have a solution. 190 00:12:40,953 --> 00:12:44,080 You won't believe what I'm gonna say. 191 00:12:46,041 --> 00:12:48,126 What are you gonna say? 192 00:12:48,294 --> 00:12:50,754 I'm all ears. 193 00:12:50,921 --> 00:12:52,464 You know something? 194 00:12:52,631 --> 00:12:54,507 I'm beginning to respond to your charm. 195 00:12:54,675 --> 00:12:56,176 - Get away. - No, it's true. 196 00:12:56,343 --> 00:12:59,846 - I'm really touched. - You should be. 197 00:13:00,014 --> 00:13:03,308 Tell me, I bet you didn't expect me to be so intelligent. 198 00:13:03,476 --> 00:13:05,393 So quick-witted, did you? 199 00:13:05,561 --> 00:13:07,729 Oh, I did. 200 00:13:07,897 --> 00:13:09,773 Quite. 201 00:13:11,192 --> 00:13:13,651 Maggie told you, did she? 202 00:13:16,864 --> 00:13:18,990 What's your solution? 203 00:13:23,078 --> 00:13:25,622 It's a close fit, isn't it? 204 00:13:25,790 --> 00:13:27,624 For two. 205 00:13:35,758 --> 00:13:39,552 Listen, I'm going to make you a proposition. 206 00:13:40,596 --> 00:13:42,972 A few years ago, I gave her some jewels. 207 00:13:43,140 --> 00:13:45,475 Amazingly expensive. 208 00:13:45,643 --> 00:13:49,562 I didn't give them to her, I own them. They're insured in my name. 209 00:13:49,730 --> 00:13:53,107 But I let her use them on special occasions. 210 00:13:53,275 --> 00:13:56,152 They're worth 1 million pounds. 211 00:13:56,320 --> 00:13:59,531 They spend half the time in the bank, half the time in the safe. 212 00:13:59,698 --> 00:14:04,577 At the moment, they're here in the house, in the safe. 213 00:14:04,745 --> 00:14:08,832 And I want you to steal them. 214 00:14:13,045 --> 00:14:15,588 - Steal them? - That's right. 215 00:14:16,131 --> 00:14:19,342 - What the hell do you mean? - I want you to steal the jewels. 216 00:14:19,510 --> 00:14:21,928 You want me to steal the jewels? I don't get it. 217 00:14:22,096 --> 00:14:24,764 It's simple. You steal the jewels, sell them abroad ... 218 00:14:24,932 --> 00:14:27,725 and you live happily ever after with Maggie. 219 00:14:27,893 --> 00:14:30,436 I get rid of my wife and I'll be like a pig in shit. 220 00:14:30,604 --> 00:14:33,940 You can keep Maggie in the manner to which she's become accustomed. 221 00:14:34,108 --> 00:14:37,443 You want me to take part in a scummy little plot ... 222 00:14:37,611 --> 00:14:39,863 to defraud your insurance company, is that it? 223 00:14:40,030 --> 00:14:41,614 I thought it was quite elegant. 224 00:14:41,782 --> 00:14:43,324 What do you think I am? 225 00:14:43,492 --> 00:14:46,077 What the fuck are you actually talking about? 226 00:14:46,245 --> 00:14:48,663 - These are real facts. - This is a joke. 227 00:14:48,831 --> 00:14:49,873 - No. - It's also a trap. 228 00:14:50,040 --> 00:14:51,666 - A trap? - Yes. You think I'm a fool. 229 00:14:51,834 --> 00:14:53,126 Well, are you? 230 00:14:53,294 --> 00:14:54,627 - It doesn't hold up. - Why not? 231 00:14:54,795 --> 00:14:58,298 They're worth a million pounds. You'd get a fraction of that from any fence. 232 00:14:58,465 --> 00:15:01,593 I have already contacted a friend of mine in Amsterdam. 233 00:15:01,760 --> 00:15:07,348 And he will give you 800,000 pounds tax-free. 234 00:15:07,516 --> 00:15:09,559 Now, think about it. 235 00:15:09,727 --> 00:15:12,312 Eight hundred thousand pounds ... 236 00:15:12,479 --> 00:15:14,564 tax-free. 237 00:15:17,234 --> 00:15:18,484 Why would he do that? 238 00:15:18,652 --> 00:15:21,404 When you steal the jewels, you will also steal the receipts. 239 00:15:21,572 --> 00:15:25,283 So he'll have title to the jewels as well as the jewels themselves ... 240 00:15:25,451 --> 00:15:28,077 so that when he sells them, he gets full value. 241 00:15:31,498 --> 00:15:33,374 Got it? 242 00:15:33,542 --> 00:15:35,335 Think about it. 243 00:15:35,502 --> 00:15:37,670 Take your time. 244 00:15:55,606 --> 00:15:58,483 And why would you do all this? 245 00:15:58,651 --> 00:16:03,363 Listen, under this crooked exterior, I am a simple, honest man. 246 00:16:03,530 --> 00:16:07,200 Every word I've told you is true, I swear it. 247 00:16:07,368 --> 00:16:12,872 I want to get rid of my wife, but I want it to be solid, permanent. 248 00:16:13,040 --> 00:16:16,042 I don't want her on my back. I want her to stay on your back. 249 00:16:16,210 --> 00:16:17,710 This is a frame-up. 250 00:16:17,878 --> 00:16:20,213 - A frame-up? - Yes. 251 00:16:20,381 --> 00:16:22,966 You want to destroy me. 252 00:16:23,133 --> 00:16:24,384 You want to see me in jail. 253 00:16:24,551 --> 00:16:28,054 You want me to do this and then shop me to the police. 254 00:16:28,222 --> 00:16:29,472 No, no, no. 255 00:16:29,640 --> 00:16:33,977 If I shop you, then you'll shop me, and then we'll both end up in jail. 256 00:16:34,144 --> 00:16:36,604 No, I take a strictly moral position on all this. 257 00:16:36,772 --> 00:16:38,815 My wife is an adulteress. 258 00:16:38,983 --> 00:16:41,275 Actually, she should be stoned to death. 259 00:16:41,443 --> 00:16:44,237 Anyway, it's up to you. Make up your own mind. 260 00:16:44,405 --> 00:16:45,780 You're asking me to trust you? 261 00:16:45,948 --> 00:16:47,907 I don't give a fuck if you trust me or not. 262 00:16:48,075 --> 00:16:49,701 This is a simple proposition. 263 00:16:49,868 --> 00:16:52,495 You have an expensive woman and no money. 264 00:16:52,663 --> 00:16:55,748 You wanna keep the woman, steal the jewels. 265 00:16:55,916 --> 00:16:59,752 Why don't you steal the jewels and give them to me? 266 00:16:59,920 --> 00:17:01,546 Don't be a bloody fool. 267 00:17:01,714 --> 00:17:05,133 The burglary has to be right. The house has to be broken into. 268 00:17:05,300 --> 00:17:08,094 - Why don't you break into it? - For chrissake, I'm in it. 269 00:17:08,262 --> 00:17:11,055 How can I break into it? I live here. 270 00:17:39,043 --> 00:17:40,084 Okay. 271 00:17:40,252 --> 00:17:46,132 If I were to agree to do this, would you agree to the divorce? 272 00:17:46,300 --> 00:17:47,967 Why should I give her the divorce ... 273 00:17:48,135 --> 00:17:50,553 if you're both walking away with 800,000 pounds? 274 00:17:50,721 --> 00:17:52,889 She wants a legal settlement. 275 00:17:53,557 --> 00:17:55,558 - She wants part of your estate. - Greedy. 276 00:17:55,726 --> 00:17:57,477 That's legal justice. 277 00:17:57,644 --> 00:17:59,896 Never trust in legal justice. 278 00:18:00,064 --> 00:18:01,939 You know what legal justice is? 279 00:18:02,107 --> 00:18:06,110 It's farting "Annie Laurie" through a keyhole. 280 00:18:07,738 --> 00:18:11,824 Listen, 800,000 pounds ... 281 00:18:11,992 --> 00:18:13,201 tax-free. 282 00:18:13,368 --> 00:18:15,369 All yours, in cash. 283 00:18:15,537 --> 00:18:19,332 - Why don't you stop pissing around? - But wait a minute. 284 00:18:19,500 --> 00:18:22,460 You get a million from the insurance. 285 00:18:22,628 --> 00:18:24,128 Sure I do. 286 00:18:24,296 --> 00:18:27,006 Well, all right, I'll be frank. 287 00:18:27,174 --> 00:18:30,927 I need it. Cash flow, stocks, shares going down. 288 00:18:31,095 --> 00:18:33,846 Get me? Quid pro quo. 289 00:18:34,014 --> 00:18:37,850 You do me a favor, I do you a favor, you keep the woman. 290 00:18:40,270 --> 00:18:41,938 Okay. 291 00:18:42,898 --> 00:18:44,357 Let's make a deal. 292 00:18:44,525 --> 00:18:47,443 - What deal? - I break in, I steal the jewels. 293 00:18:47,611 --> 00:18:51,614 And you agree to the divorce. 294 00:18:52,282 --> 00:18:56,661 That's the deal. Otherwise, fuck it. That's another quid pro quo. 295 00:18:56,829 --> 00:18:59,038 But you have to shake on it. 296 00:19:00,749 --> 00:19:02,416 All right. 297 00:19:03,043 --> 00:19:04,669 I'll shake on it. 298 00:19:04,837 --> 00:19:06,712 Here's my hand. 299 00:19:08,215 --> 00:19:09,882 Okay. 300 00:19:12,302 --> 00:19:15,221 Okay. So, what do I do? 301 00:19:15,389 --> 00:19:17,557 You break in. 302 00:19:17,724 --> 00:19:19,350 You see that skylight up there? 303 00:19:19,518 --> 00:19:23,896 Well, that window there is the only one that the burglar alarm doesn't touch. 304 00:19:24,064 --> 00:19:25,064 You get in there. 305 00:19:25,232 --> 00:19:28,734 - That's pretty high up. - Well, you climb a ladder. 306 00:19:28,902 --> 00:19:30,862 - I'm not good at heights. - You can do it. 307 00:19:31,029 --> 00:19:33,030 Honestly, I know you can. 308 00:19:33,198 --> 00:19:35,992 - You're having me on. - Oh, come on. Behave like a man. 309 00:19:36,160 --> 00:19:37,493 A man of action. 310 00:19:37,661 --> 00:19:40,454 You don't have to be a hairdresser for the rest of your life. 311 00:19:40,622 --> 00:19:45,042 You can be free, independent, take care of the woman you love. 312 00:19:45,210 --> 00:19:46,752 Listen ... 313 00:19:47,337 --> 00:19:48,754 Put this on. 314 00:19:48,922 --> 00:19:51,465 I use it to communicate with my gardener. 315 00:19:56,763 --> 00:19:58,598 Lovely. Actually, it suits you. 316 00:20:00,225 --> 00:20:02,727 This is what you do. You go outside. 317 00:20:02,895 --> 00:20:05,938 Across the lawn, there's a shed. Behind the shed, there's a ladder. 318 00:20:06,106 --> 00:20:09,025 You take the ladder, put it up against the wall of the house... 319 00:20:09,193 --> 00:20:12,737 and I direct you through the earphone. 320 00:20:12,905 --> 00:20:16,240 - Are you with me? - Well, yes, yes. 321 00:20:16,408 --> 00:20:18,910 - But I'm anxious and frightened. - Trust me. 322 00:20:19,077 --> 00:20:21,704 - But I don't. - Well, trust me and all will be well. 323 00:20:21,872 --> 00:20:25,666 Just follow my advice. It's got to look real. 324 00:20:25,834 --> 00:20:27,960 We have to convince the insurance people ... 325 00:20:28,128 --> 00:20:30,338 and the police, if you see what I mean. 326 00:20:30,505 --> 00:20:35,176 Maggie never told me you were such a manipulator. 327 00:20:35,344 --> 00:20:36,969 She told me you were no good in bed. 328 00:20:37,137 --> 00:20:39,222 But she never told me you were a manipulator. 329 00:20:39,389 --> 00:20:42,600 - She told you I was no good in bed? - Oh, yes. 330 00:20:42,768 --> 00:20:46,437 She was joking. I'm wonderful in bed. 331 00:20:46,605 --> 00:20:48,648 I must tell her. 332 00:21:00,160 --> 00:21:02,453 - There's the shed across the lawn. - Shed, yeah. 333 00:21:02,996 --> 00:21:06,707 - There's the ladder behind the shed. - The ladder? 334 00:21:07,459 --> 00:21:09,210 The ladder. 335 00:21:10,837 --> 00:21:13,256 Inside the shed, there's a pair of gardening gloves. 336 00:21:13,423 --> 00:21:16,008 Put them on. By the gardening gloves, there's a hammer. 337 00:21:16,176 --> 00:21:17,802 You go round the back of the house. 338 00:21:17,970 --> 00:21:20,471 Put the ladder up against the wall by the lower roof. 339 00:21:20,639 --> 00:21:23,849 Then, carry the hammer up the ladder on to the lower roof. 340 00:21:24,017 --> 00:21:26,352 Then, you pull the ladder up on to the main roof ... 341 00:21:26,520 --> 00:21:29,272 and break the skylight window with the hammer. 342 00:21:34,528 --> 00:21:38,239 Wait a minute. You've forgotten one major item. 343 00:21:38,407 --> 00:21:40,366 What? 344 00:21:40,534 --> 00:21:43,160 Once I'm in, how do I get down to floor level? 345 00:21:43,328 --> 00:21:45,663 Didn't I tell you? Oh, sorry. 346 00:21:45,831 --> 00:21:47,832 You see that small metal door up there? 347 00:21:48,000 --> 00:21:49,792 Inside, there's an electric ladder. 348 00:21:49,960 --> 00:21:52,545 You get through the window, I press a button. 349 00:21:52,713 --> 00:21:54,005 The ladder descends. 350 00:21:54,172 --> 00:21:56,507 - You get on and climb down. - Let me see it descend. 351 00:21:56,675 --> 00:21:58,676 - What? - Let me see it come down now. 352 00:21:58,844 --> 00:22:00,386 Sure. 353 00:22:15,861 --> 00:22:18,904 See? Easy as pissing. 354 00:22:22,993 --> 00:22:26,746 - I have a funny feeling that I'm a cunt. - Of course you're a cunt. 355 00:22:27,873 --> 00:22:30,875 But so what? You'll end up a wealthy man. 356 00:22:31,043 --> 00:22:33,794 Obey the rules. Just obey the rules. 357 00:22:34,880 --> 00:22:37,590 - Whose rules? - My rules. 358 00:22:39,801 --> 00:22:41,969 Go and get the other ladder. 359 00:23:11,291 --> 00:23:12,792 Can you see the ladder? 360 00:23:16,755 --> 00:23:18,464 Can I see the ladder? 361 00:23:31,436 --> 00:23:34,230 Place the ladder against the wall. 362 00:23:34,398 --> 00:23:36,482 Okay. 363 00:23:39,069 --> 00:23:40,403 Extend the ladder. 364 00:23:40,570 --> 00:23:41,821 Okay. 365 00:23:45,951 --> 00:23:48,077 - Climb up the ladder. - Okay! 366 00:23:53,959 --> 00:23:55,501 Climb up the ladder. 367 00:23:56,753 --> 00:23:58,504 Why am I doing this? 368 00:24:12,602 --> 00:24:15,521 Keep calm. Keep calm. 369 00:24:15,689 --> 00:24:18,482 Keep coming. Keep coming. 370 00:24:18,650 --> 00:24:20,443 - Watch your step. - Jesus. 371 00:24:27,742 --> 00:24:29,869 Keep calm. 372 00:25:11,453 --> 00:25:14,246 - Watch your step. - I'm gonna die. 373 00:25:15,832 --> 00:25:17,917 Fuck. 374 00:25:18,084 --> 00:25:20,169 Don't stop. Keep going. 375 00:25:21,379 --> 00:25:22,922 Don't look down. 376 00:25:25,008 --> 00:25:26,550 You're at the window. 377 00:25:27,677 --> 00:25:29,386 Smash it. 378 00:25:39,189 --> 00:25:40,773 Fantastic. 379 00:25:43,235 --> 00:25:44,902 - Where's the ladder? - What ladder? 380 00:25:45,070 --> 00:25:46,779 The ladder. Where's it gone? 381 00:25:46,947 --> 00:25:49,949 It's not working. There was always a dodgy fuse on this. 382 00:25:50,116 --> 00:25:52,076 I'll phone the electrician in the morning. 383 00:25:52,244 --> 00:25:53,869 In the morning? What about now? 384 00:25:54,037 --> 00:25:56,455 No, he'll be in bed. You know these country people. 385 00:25:56,623 --> 00:26:00,793 Early to bed, early to rise. He's a nice chap. He's called Norman. 386 00:26:00,961 --> 00:26:03,629 Charming wife, Debbie. Three delightful kids. 387 00:26:03,797 --> 00:26:06,340 Oh, I've just remembered. He's on vacation. 388 00:26:06,508 --> 00:26:09,134 - He's taken the kids to Bermuda. - What? 389 00:26:09,302 --> 00:26:12,096 So I'm stuck up here for the rest of my life? 390 00:26:12,264 --> 00:26:15,432 Have patience. Stoicism is what's called for. 391 00:26:15,600 --> 00:26:17,977 Works wonders. Oh, wait a minute. 392 00:26:18,562 --> 00:26:21,564 There's an emergency button on the wall. You see it? 393 00:26:22,649 --> 00:26:24,233 That's it. Just press it ... 394 00:26:24,401 --> 00:26:26,694 and all will be well. 395 00:26:28,655 --> 00:26:30,614 There it is. 396 00:26:37,622 --> 00:26:39,623 Careful. Be careful. 397 00:26:42,043 --> 00:26:43,335 That's it. 398 00:26:45,171 --> 00:26:47,339 - Careful. - Is this as far as it will go? 399 00:26:47,507 --> 00:26:48,924 Jump. 400 00:26:51,303 --> 00:26:53,679 - Oh, Christ! - Wonderful. 401 00:26:54,472 --> 00:26:57,516 - Very, very impressed. - I thought I was gonna die. 402 00:26:57,684 --> 00:27:00,019 - You will. - So, what the fuck do I do now? 403 00:27:00,186 --> 00:27:02,771 - You open the safe. - Where is it? How do I open it? 404 00:27:02,939 --> 00:27:05,149 Wait a minute. You don't know where it is. 405 00:27:05,317 --> 00:27:07,568 You've got to find it, you've got to look for it. 406 00:27:07,736 --> 00:27:10,988 Where is it? Start in the bedroom. 407 00:27:11,156 --> 00:27:13,157 - How are you feeling? - Okay, all right. 408 00:27:13,325 --> 00:27:15,909 - Excited? - Quite, yes. 409 00:27:16,077 --> 00:27:19,038 You're a cool customer, I like that. Okay. 410 00:27:19,205 --> 00:27:21,206 Open the wardrobe. Open the drawers. 411 00:27:21,374 --> 00:27:22,416 Throw things around. 412 00:27:22,584 --> 00:27:25,294 You're looking for the safe. It's up here somewhere. 413 00:27:25,462 --> 00:27:28,672 Play it for real. Kick the place to death. 414 00:27:28,840 --> 00:27:30,341 You're a desperate man. 415 00:27:31,051 --> 00:27:33,761 Safes are always kept behind paintings, aren't they? 416 00:27:33,928 --> 00:27:35,220 What are you doing? 417 00:27:35,388 --> 00:27:37,890 I'm a desperate man, aren't I? That's what you said. 418 00:27:38,058 --> 00:27:40,059 The man is a barbarian. 419 00:27:40,226 --> 00:27:44,229 - Where's the fucking safe? - Well, open the chest of drawers. 420 00:27:45,690 --> 00:27:47,232 - It's locked. - Kick it to death. 421 00:27:52,656 --> 00:27:55,032 And this is where I hear you. 422 00:27:55,200 --> 00:27:56,533 You hear me? 423 00:27:56,701 --> 00:28:01,205 Yes, I'm asleep in the study. That's where I sleep these days. 424 00:28:01,373 --> 00:28:04,416 I can't sleep in the bed without my wife, you see. 425 00:28:05,794 --> 00:28:08,587 I hear you, I come into the bedroom. 426 00:28:08,755 --> 00:28:10,714 And I find you. 427 00:28:10,882 --> 00:28:11,924 And then? 428 00:28:12,092 --> 00:28:14,093 - I attack you. - How? 429 00:28:14,260 --> 00:28:17,262 Like this. And this. 430 00:28:21,393 --> 00:28:24,645 - That hurt. - So sorry. 431 00:28:27,357 --> 00:28:29,775 Then, you get out your knife. 432 00:28:30,402 --> 00:28:32,361 I don't have a knife. 433 00:28:34,948 --> 00:28:36,407 I do. 434 00:28:36,574 --> 00:28:39,076 - You threaten me with it. - You're threatening me. 435 00:28:39,244 --> 00:28:41,120 No, I'm playing you. This is what you do. 436 00:28:41,287 --> 00:28:43,288 You want to know where the safe is ... 437 00:28:43,456 --> 00:28:46,959 what the combination is, so you terrorize me with this knife. 438 00:28:47,127 --> 00:28:48,961 - Take it easy. - You can see I'm ruthless. 439 00:28:49,129 --> 00:28:51,046 I'm unpredictable. I'm probably a killer. 440 00:28:51,214 --> 00:28:55,342 And I'm certainly very, very dangerous. 441 00:28:55,510 --> 00:28:58,387 But you? You're obstinate. 442 00:28:58,555 --> 00:29:01,765 - Me or you? - I'm you, you're me, you get it? 443 00:29:02,225 --> 00:29:06,478 Now, the jewels are worth a lot of money. 444 00:29:06,646 --> 00:29:07,980 You won't give in ... 445 00:29:08,148 --> 00:29:13,485 but I get out my gun. 446 00:29:15,655 --> 00:29:17,072 I'm still you, by the way. 447 00:29:18,450 --> 00:29:22,327 But then, to make it clear that I mean business ... 448 00:29:24,831 --> 00:29:28,917 Bull's-eye. 449 00:29:30,003 --> 00:29:32,838 Finally, you give in. You're so terrified ... 450 00:29:33,006 --> 00:29:38,010 you show me where the safe is. It is behind that. 451 00:29:38,178 --> 00:29:39,178 Magic. 452 00:29:39,345 --> 00:29:42,514 And you're so frightened, you give me the combination. 453 00:29:42,682 --> 00:29:46,685 19-11-94. Open it. 454 00:29:46,853 --> 00:29:48,645 Wait a minute. Am I me now? 455 00:29:48,813 --> 00:29:51,231 - Or are you me? - No, you're now you. 456 00:29:51,399 --> 00:29:52,608 - You're now you. - Me? 457 00:29:52,776 --> 00:29:55,194 - No, no. - Or are you still me? 458 00:29:55,361 --> 00:29:59,281 You're now you. And I'm now me. 459 00:30:00,492 --> 00:30:01,950 Open the safe. 460 00:30:02,118 --> 00:30:04,328 19-11-94. 461 00:30:06,039 --> 00:30:07,372 It was our wedding day. 462 00:30:08,833 --> 00:30:13,879 The 19th of November, 1994. 463 00:30:24,557 --> 00:30:26,391 Jesus. 464 00:30:32,482 --> 00:30:34,316 What do you think? 465 00:30:35,902 --> 00:30:39,905 They're quite beautiful. 466 00:30:40,073 --> 00:30:42,241 Put them in your pocket. 467 00:30:43,952 --> 00:30:46,662 Eight hundred thousand pounds, eh? 468 00:30:47,747 --> 00:30:49,748 That's what I said. 469 00:30:55,171 --> 00:30:56,755 Okay. 470 00:31:00,009 --> 00:31:02,761 So far, so good. 471 00:31:02,929 --> 00:31:05,597 Hey, you'd better give me the address of that fence. 472 00:31:05,765 --> 00:31:07,933 - What fence? - The fence in Amsterdam. 473 00:31:08,101 --> 00:31:09,434 Oh, that fence. 474 00:31:09,894 --> 00:31:12,729 Listen, you put that gun down. 475 00:31:12,897 --> 00:31:14,273 Why? 476 00:31:15,859 --> 00:31:19,236 It's pointing directly at me. I'm not very happy about it. 477 00:31:19,404 --> 00:31:20,988 Why not? 478 00:31:22,240 --> 00:31:25,409 - Look, is this a game? - This is the real game. 479 00:31:28,162 --> 00:31:31,623 The real game has just begun. 480 00:31:32,542 --> 00:31:34,501 What's the real game? 481 00:31:34,669 --> 00:31:36,795 You and me. 482 00:31:37,297 --> 00:31:40,632 You, defenseless. Me, with a gun. 483 00:31:42,468 --> 00:31:44,595 It's the end of the jewelry story, you see. 484 00:31:46,431 --> 00:31:47,973 - Oh, is it? - Yeah. 485 00:31:48,141 --> 00:31:50,309 I enjoyed it, though. 486 00:31:50,727 --> 00:31:51,768 I'm not enjoying this. 487 00:31:51,936 --> 00:31:53,312 I don't blame you. 488 00:31:55,648 --> 00:31:57,107 What's it all about? 489 00:31:57,275 --> 00:32:01,403 Oh, come on. Buck your ideas up. 490 00:32:01,821 --> 00:32:05,782 You really didn't think I was gonna let you have my wife and the jewels? 491 00:32:08,286 --> 00:32:10,203 You're joking. 492 00:32:11,789 --> 00:32:13,665 You've been leading me up the garden. 493 00:32:13,833 --> 00:32:15,292 Right up. 494 00:32:16,628 --> 00:32:18,587 Stand on the bed. 495 00:32:30,934 --> 00:32:32,684 Listen. Wait a minute. 496 00:32:32,852 --> 00:32:36,772 Before you do anything, there's something I must tell you. 497 00:32:38,274 --> 00:32:40,859 - What? - Maggie respects you. 498 00:32:41,027 --> 00:32:42,361 - Really? - Yes. 499 00:32:42,528 --> 00:32:44,738 She often says you're a man of true integrity ... 500 00:32:44,906 --> 00:32:46,990 that you're a really decent guy. 501 00:32:47,158 --> 00:32:49,868 She's right. I'm a really decent guy. 502 00:32:50,036 --> 00:32:51,620 - I believe it. - She's quite right. 503 00:32:51,788 --> 00:32:53,830 I'm a really decent guy. 504 00:32:53,998 --> 00:32:55,457 I know you are. I know you are. 505 00:32:55,625 --> 00:32:57,668 And that's what she often says. 506 00:32:57,835 --> 00:32:59,711 You're -- She admires your mind. 507 00:32:59,879 --> 00:33:02,047 - She admires my mind? - Yes. 508 00:33:02,215 --> 00:33:04,383 - Your mind excites her. - Sexually? 509 00:33:04,550 --> 00:33:06,885 Very. Your mind excites your wife sexually. 510 00:33:07,053 --> 00:33:09,137 - What about my body? - What about it? 511 00:33:09,305 --> 00:33:12,140 Well, what does she say about my body? 512 00:33:14,143 --> 00:33:17,062 Do you know, I don't think she's ever mentioned it. 513 00:33:17,230 --> 00:33:19,147 You're a prick. 514 00:33:22,151 --> 00:33:24,736 - Where does my prick come into it? - I can guess where it comes in. 515 00:33:24,904 --> 00:33:27,572 But I wasn't talking about your prick. 516 00:33:27,824 --> 00:33:31,243 - I was calling you a prick. - Oh, thanks. 517 00:33:31,411 --> 00:33:33,245 But you know what you are now, though? 518 00:33:33,413 --> 00:33:34,579 What? 519 00:33:34,747 --> 00:33:37,165 - You're a dead duck. - Really? 520 00:33:37,583 --> 00:33:40,836 This is the way the story goes to the police. 521 00:33:41,004 --> 00:33:43,922 I find you in my house, you threaten me. 522 00:33:44,090 --> 00:33:45,882 You open the safe, you take the jewels. 523 00:33:46,050 --> 00:33:47,426 You put them in your pocket. 524 00:33:47,593 --> 00:33:50,846 I manage to grab the gun while you're looking at the jewels. 525 00:33:51,014 --> 00:33:53,390 There's a struggle. The gun goes off. 526 00:33:53,891 --> 00:33:56,018 Suddenly, I realize you're dead. 527 00:33:56,185 --> 00:33:58,103 You're gonna shoot me. 528 00:33:58,271 --> 00:34:00,022 - What do you think? - Why? 529 00:34:00,189 --> 00:34:03,775 I planned all this from the word go. 530 00:34:03,943 --> 00:34:09,865 I've always longed for an intimate chat with a hairdresser. 531 00:34:10,033 --> 00:34:14,578 Especially a hairdresser who is fucking my wife. 532 00:34:14,746 --> 00:34:16,121 I'm not a hairdresser! 533 00:34:16,289 --> 00:34:20,125 My wife is mine! She belongs to me! 534 00:34:20,293 --> 00:34:23,712 And I'm her husband! 535 00:34:24,714 --> 00:34:28,050 And what you've done is this. 536 00:34:29,552 --> 00:34:34,473 You've invited yourself to attend your own death. 537 00:34:35,641 --> 00:34:37,309 Please. 538 00:34:37,477 --> 00:34:39,269 No, don't do it. Please don't shoot me. 539 00:34:39,437 --> 00:34:43,982 Please don't shoot me, please! I'll just get in my car and go, okay? 540 00:34:44,150 --> 00:34:46,151 That's all. You'll never see me again. 541 00:34:46,652 --> 00:34:47,736 You're crazy. 542 00:34:47,904 --> 00:34:50,322 No, you're not crazy. You just got things wrong. 543 00:34:50,490 --> 00:34:52,491 I don't want your wife. I hate women. 544 00:34:52,658 --> 00:34:54,659 You hear me? I hate women. I hate your wife! 545 00:34:54,827 --> 00:34:57,579 You've absolutely no reason to be jealous. 546 00:34:58,331 --> 00:35:01,833 Women are not my scene. I'd rather do it with a dog or a goat. 547 00:35:02,001 --> 00:35:05,253 Or a boy I knew at school. His name was Dooley. 548 00:35:05,421 --> 00:35:07,839 I called him Dolores. I hate women! 549 00:35:08,341 --> 00:35:11,343 Honest. God's honor. 550 00:35:11,511 --> 00:35:13,011 Do you believe in God? 551 00:37:53,172 --> 00:37:54,589 Just shut up. 552 00:37:57,385 --> 00:38:00,303 I'm asking the questions, not you. 553 00:38:01,055 --> 00:38:04,474 - How long have you known him? - I don't know him. I've never met him. 554 00:38:08,229 --> 00:38:10,563 What are you? A joker? 555 00:38:56,736 --> 00:38:58,236 Yes? 556 00:39:00,072 --> 00:39:01,865 Andrew Wyke? 557 00:39:02,033 --> 00:39:03,575 Yes. 558 00:39:03,743 --> 00:39:06,036 Detective Inspector Black. 559 00:39:06,203 --> 00:39:08,955 New Scotland Yard. Eddie Black. 560 00:39:10,750 --> 00:39:12,667 I'd like a word with you. 561 00:39:13,210 --> 00:39:14,627 A word? 562 00:39:14,795 --> 00:39:16,421 That's right. 563 00:39:17,214 --> 00:39:18,923 What about? 564 00:39:21,719 --> 00:39:23,428 Can I come in? 565 00:39:24,847 --> 00:39:27,140 Yes. Yes, of course. 566 00:39:29,101 --> 00:39:30,143 Like a drink? 567 00:39:30,311 --> 00:39:32,312 Got any beer? 568 00:39:32,855 --> 00:39:35,357 Beer? Yes. 569 00:39:35,524 --> 00:39:36,900 You're the writer. 570 00:39:37,777 --> 00:39:39,986 You write crime books. 571 00:39:40,154 --> 00:39:42,238 That's right. 572 00:39:42,406 --> 00:39:44,616 I've read a couple. 573 00:39:45,117 --> 00:39:47,077 Right on the button. 574 00:39:47,244 --> 00:39:49,579 Oh, that's a great compliment. 575 00:39:51,040 --> 00:39:53,708 How do you know so much about it? 576 00:39:53,876 --> 00:39:55,126 What? 577 00:39:55,294 --> 00:39:56,878 Villainy. 578 00:39:57,046 --> 00:39:59,339 Crime. Horror. 579 00:40:01,092 --> 00:40:06,012 Imagination. 580 00:40:06,180 --> 00:40:07,472 Clever. 581 00:40:07,640 --> 00:40:09,599 I do my best. 582 00:40:10,643 --> 00:40:12,811 - Cheers. - Cheers. 583 00:40:18,484 --> 00:40:21,444 I see you got a broken window up there. 584 00:40:23,239 --> 00:40:25,407 Tropical storm the other night. 585 00:40:25,574 --> 00:40:27,951 Bit of a hurricane, terrifying. 586 00:40:28,119 --> 00:40:30,954 A great branch broke off a big tree ... 587 00:40:31,122 --> 00:40:33,665 and flew through the air through the skylight ... 588 00:40:34,166 --> 00:40:36,126 as you can see. 589 00:40:36,293 --> 00:40:37,585 Act of God. 590 00:40:37,753 --> 00:40:39,462 Had it in for you, did he? 591 00:40:39,630 --> 00:40:41,506 - Who? - God. 592 00:40:41,674 --> 00:40:43,883 Oh, yes, he's always been a vicious bastard. 593 00:40:44,051 --> 00:40:45,510 You know what God's trouble is? 594 00:40:45,678 --> 00:40:47,637 - What? - He has no father. 595 00:40:47,805 --> 00:40:51,224 He has no family roots. He's rootless. 596 00:40:51,392 --> 00:40:55,103 Nowhere to hang his hat, poor bugger. I pity him. 597 00:40:55,271 --> 00:40:58,398 That's a very interesting philosophical speculation. 598 00:40:58,566 --> 00:41:01,359 Wait a minute. Aren't you a well-known detective? 599 00:41:01,527 --> 00:41:03,445 No. 600 00:41:03,612 --> 00:41:07,699 Not me, mate. You're thinking of another bloke. 601 00:41:08,367 --> 00:41:11,536 Haven't I seen your picture in the newspaper? 602 00:41:13,164 --> 00:41:15,540 Do you want to know my opinion of the newspapers? 603 00:41:15,708 --> 00:41:17,292 What? 604 00:41:18,919 --> 00:41:22,338 Journalists are a bunch of prick-teasing cocksuckers. 605 00:41:22,756 --> 00:41:23,965 No. 606 00:41:24,133 --> 00:41:25,383 That's right. 607 00:41:25,551 --> 00:41:28,678 I'm sorry, but isn't that a contradiction in terms? 608 00:41:28,846 --> 00:41:30,555 Is it? 609 00:41:32,892 --> 00:41:34,142 So you're not well-known? 610 00:41:34,310 --> 00:41:36,394 No, I'm a common-or-garden copper. 611 00:41:36,562 --> 00:41:40,231 I just catch sex criminals, perverts ... 612 00:41:40,399 --> 00:41:41,858 homicidal maniacs. 613 00:41:42,026 --> 00:41:45,361 And what do you do with them when you catch them? 614 00:41:45,529 --> 00:41:48,239 I generally cut their balls off. 615 00:41:49,825 --> 00:41:51,618 I see. 616 00:41:59,502 --> 00:42:02,879 So how can I help you? 617 00:42:03,047 --> 00:42:05,507 Yes, I think you can help me. I think you can. 618 00:42:05,674 --> 00:42:07,050 How? 619 00:42:07,218 --> 00:42:08,927 I'm looking into a disappearance. 620 00:42:09,094 --> 00:42:10,094 Disappearance? 621 00:42:10,262 --> 00:42:13,556 Man called Tindle. Milo Tindle. 622 00:42:13,724 --> 00:42:17,310 Sorry, I didn't get the name. What was it? 623 00:42:17,478 --> 00:42:19,103 Tindle. 624 00:42:20,022 --> 00:42:22,565 Tindle. Tindle ... 625 00:42:23,817 --> 00:42:25,443 What about him? 626 00:42:25,611 --> 00:42:26,986 Do you know him? 627 00:42:27,154 --> 00:42:29,614 Know him? Absolutely not. 628 00:42:29,782 --> 00:42:31,574 - You mean you've never met him? - Never. 629 00:42:31,742 --> 00:42:33,117 Never even heard of him. 630 00:42:33,285 --> 00:42:34,953 - That's funny. - Why? 631 00:42:35,120 --> 00:42:37,914 Well, he was staying at the Red Lion in the village ... 632 00:42:38,082 --> 00:42:39,916 where he mentioned to the landlord ... 633 00:42:40,084 --> 00:42:42,126 he was coming to see you three nights ago. 634 00:42:42,294 --> 00:42:43,503 He hasn't been seen since. 635 00:42:43,671 --> 00:42:46,464 His bag is still in his room, shaving kit, all that. 636 00:42:46,632 --> 00:42:47,757 He was coming to see me? 637 00:42:47,925 --> 00:42:49,634 That's right. 638 00:42:49,802 --> 00:42:51,261 He mentioned it to the landlord? 639 00:42:51,428 --> 00:42:53,763 Why would he mention such a thing to the landlord? 640 00:42:53,931 --> 00:42:57,100 Well, you're a famous writer and you're well known in the district. 641 00:42:57,268 --> 00:42:58,977 So how can you help me on this? 642 00:42:59,144 --> 00:43:01,521 No one came to see me. I've no idea who this man is. 643 00:43:01,689 --> 00:43:05,233 And I know no one called Tindle. 644 00:43:05,401 --> 00:43:07,277 You don't, eh? 645 00:43:15,744 --> 00:43:17,996 What are you? A joker? 646 00:43:18,163 --> 00:43:19,664 What do you mean? 647 00:43:19,832 --> 00:43:22,500 I mean you're pretty quick on your feet. 648 00:43:22,668 --> 00:43:25,712 You should have been a ballet dancer. 649 00:43:25,879 --> 00:43:29,173 I can just see you doing pirouettes. 650 00:43:30,217 --> 00:43:33,261 - Ever worn a pair of tights? - Not me. 651 00:43:36,223 --> 00:43:38,016 They'd suit you. 652 00:43:39,643 --> 00:43:40,852 Nice house. 653 00:43:41,020 --> 00:43:42,520 Thanks. 654 00:43:43,439 --> 00:43:45,898 - Design it yourself? - It's 18th-century. 655 00:43:46,066 --> 00:43:49,152 No, no, I meant this. The inside. 656 00:43:49,320 --> 00:43:50,361 That was my wife. 657 00:43:50,529 --> 00:43:52,905 Oh, your wife. Is she here, by the way? 658 00:43:53,073 --> 00:43:54,157 No. 659 00:43:54,325 --> 00:43:55,867 Popped up to London? 660 00:43:56,035 --> 00:43:57,577 She's not here. 661 00:43:57,745 --> 00:44:00,496 She's an interior decorator, then? 662 00:44:00,664 --> 00:44:02,206 Something like that. 663 00:44:04,710 --> 00:44:07,045 It's a great gift, isn't it? 664 00:44:08,422 --> 00:44:10,590 You're a lucky man. 665 00:44:12,217 --> 00:44:14,135 You got an ashtray? 666 00:44:20,351 --> 00:44:22,560 I'm ready for another beer. 667 00:44:28,817 --> 00:44:30,985 A man was passing your house three nights ago. 668 00:44:31,153 --> 00:44:33,404 He said he heard shots. 669 00:44:33,572 --> 00:44:35,198 Passed my house? 670 00:44:35,366 --> 00:44:38,701 How could he do that? It's private property. 671 00:44:38,869 --> 00:44:41,287 He were taking a shortcut. 672 00:44:41,455 --> 00:44:42,830 I think he's a poacher. 673 00:44:42,998 --> 00:44:45,458 Anyway, says he heard shots. 674 00:44:45,626 --> 00:44:47,460 What kind of shots? 675 00:44:47,628 --> 00:44:48,670 Gunshots. 676 00:44:48,837 --> 00:44:50,588 - Fantasy. - Really? 677 00:44:50,756 --> 00:44:52,924 Bullshit. Codswallop. 678 00:44:53,092 --> 00:44:55,885 Who is this man? Are you sure he exists? 679 00:44:56,053 --> 00:44:58,346 Oh, he exists, all right. 680 00:44:58,514 --> 00:44:59,681 By the way, cheers. 681 00:44:59,848 --> 00:45:01,432 Cheers. 682 00:45:05,854 --> 00:45:08,439 I do want to ask you one more question. 683 00:45:17,616 --> 00:45:19,033 Ask. 684 00:45:19,201 --> 00:45:21,953 You do know your wife's living in London with another man? 685 00:45:24,164 --> 00:45:26,124 That is my business. 686 00:45:26,291 --> 00:45:29,085 My private life is my business. 687 00:45:29,253 --> 00:45:30,795 Do you know the name of this man? 688 00:45:30,963 --> 00:45:33,464 Why should I answer these questions? 689 00:45:35,300 --> 00:45:38,302 You don't have to, but you'd be better off if you did. 690 00:45:42,891 --> 00:45:45,393 I don't know the man's name. 691 00:45:45,811 --> 00:45:47,645 I never asked. 692 00:45:49,565 --> 00:45:53,651 So you do admit that your wife's living in London with another man? 693 00:45:55,320 --> 00:45:58,156 Yes. Yes. 694 00:45:58,323 --> 00:45:59,991 So what? 695 00:46:01,910 --> 00:46:06,330 Well, I can tell you the man's name. 696 00:46:12,004 --> 00:46:14,046 It's Tindle. 697 00:46:14,631 --> 00:46:16,090 Milo Tindle. 698 00:46:21,096 --> 00:46:23,514 - Is it? - Yeah. 699 00:46:24,683 --> 00:46:27,018 The bloke who's disappeared. 700 00:46:27,186 --> 00:46:30,188 The bloke who said he was coming to see you. 701 00:46:30,355 --> 00:46:33,691 We found this note in his room. 702 00:46:33,859 --> 00:46:35,693 At the pub. 703 00:46:36,320 --> 00:46:38,988 "I look forward to meeting you. 704 00:46:39,156 --> 00:46:42,325 Come to the house Friday, 6:30. 705 00:46:42,534 --> 00:46:44,202 Wyke." 706 00:46:44,745 --> 00:46:47,121 Is this your handwriting? 707 00:46:48,373 --> 00:46:52,084 - It is. - Do you remember writing this note? 708 00:46:52,669 --> 00:46:54,045 How could I forget? 709 00:46:54,213 --> 00:46:56,255 You forgot earlier. 710 00:46:56,423 --> 00:46:59,133 You said you didn't know him. 711 00:46:59,301 --> 00:47:01,969 You said you'd never met him. 712 00:47:21,073 --> 00:47:22,573 I was lying. 713 00:47:28,413 --> 00:47:30,832 Lying to the police. 714 00:47:31,875 --> 00:47:34,126 That will get you nowhere. 715 00:47:38,090 --> 00:47:40,299 I don't understand you, mate, honest. 716 00:47:40,467 --> 00:47:43,427 You're a clever man. You write clever books. 717 00:47:43,595 --> 00:47:45,972 But you've made a balls-up of this one, haven't you? 718 00:47:46,431 --> 00:47:47,682 Have I? 719 00:47:47,850 --> 00:47:51,185 Tindle came to see you three nights ago. 720 00:47:51,353 --> 00:47:53,771 - I knew him as Tindolini. - Oh, I see. 721 00:47:53,939 --> 00:47:55,773 - He had an Italian father. - Get away. 722 00:47:55,941 --> 00:47:58,609 A traditional Italian hairdressing family. 723 00:47:58,777 --> 00:48:02,238 - Is he a hairdresser himself? - I think he is. 724 00:48:02,406 --> 00:48:05,074 He didn't come all the way here to do your hair, did he? 725 00:48:05,242 --> 00:48:07,493 Not at all, not at all. 726 00:48:08,620 --> 00:48:12,456 So, what did you two do when you got together? 727 00:48:15,252 --> 00:48:16,711 We played a game. 728 00:48:17,087 --> 00:48:19,922 - A game? - A game with a knife and a gun. 729 00:48:20,090 --> 00:48:21,632 - A lethal game? - No. 730 00:48:22,092 --> 00:48:23,718 Just a bit of fun, that's all. 731 00:48:23,886 --> 00:48:26,304 Okay, a bit of fun. 732 00:48:26,471 --> 00:48:28,306 So he came to see you. 733 00:48:28,473 --> 00:48:31,976 You played a game with a knife and a gun. 734 00:48:32,144 --> 00:48:35,229 Three shots were fired, then he disappeared. 735 00:48:35,397 --> 00:48:36,606 So where is he? 736 00:48:36,773 --> 00:48:39,817 - Probably cuddling my wife. - That's the one thing he's not doing. 737 00:48:40,235 --> 00:48:41,736 - How do you know? - I've seen her. 738 00:48:41,904 --> 00:48:43,154 He was nowhere in sight. 739 00:48:45,449 --> 00:48:47,658 No. She's an anxious woman. 740 00:48:48,327 --> 00:48:50,745 She knew he was coming to see you, you see. 741 00:48:50,913 --> 00:48:54,457 In fact, she insisted that he come to see you ... 742 00:48:54,625 --> 00:48:56,584 as I know you know. 743 00:48:59,421 --> 00:49:02,006 She thinks you may have killed him. 744 00:49:02,507 --> 00:49:05,593 She thinks you're round the bend. 745 00:49:06,470 --> 00:49:08,679 She thinks you're a very dangerous man. 746 00:49:08,847 --> 00:49:10,181 Me? She's joking. 747 00:49:11,975 --> 00:49:14,810 So tell me, between ourselves ... 748 00:49:15,312 --> 00:49:17,104 did you kill him? 749 00:49:19,399 --> 00:49:21,859 I'll tell you exactly what I did. 750 00:49:22,027 --> 00:49:24,278 I pretended to kill him. 751 00:49:24,446 --> 00:49:28,532 I shot him with a blank. I frightened the shit out of him. 752 00:49:29,076 --> 00:49:32,244 Your man was right. Your spy, whoever he was. 753 00:49:32,412 --> 00:49:33,955 There were three shots. 754 00:49:34,122 --> 00:49:37,208 The first two were real. The third one was blank. 755 00:49:38,418 --> 00:49:42,046 He was terrified. When I shot him, he fainted. 756 00:49:42,214 --> 00:49:44,840 When he came round I gave him a drink, pat on the bum ... 757 00:49:45,467 --> 00:49:49,720 he left the house, his tail, if you want to call it that, between his legs. 758 00:49:49,888 --> 00:49:51,514 And I haven't seen him since. 759 00:49:51,682 --> 00:49:54,308 You gave him a pat on the bum? 760 00:49:54,476 --> 00:49:55,726 Metaphorically. 761 00:49:55,894 --> 00:49:58,896 You gave him a metaphorical pat on the bum? 762 00:49:59,064 --> 00:50:00,815 - Sure. - How did he take it? 763 00:50:00,983 --> 00:50:02,858 - What? - The pat. 764 00:50:03,402 --> 00:50:07,863 He was fine. He told me that it was game, set and match to me. 765 00:50:08,699 --> 00:50:11,701 So this guy had a sense of humor, is that what you're saying? 766 00:50:11,868 --> 00:50:14,704 Oh, yes. He left the house with a twinkle in his eye. 767 00:50:14,871 --> 00:50:18,040 So tell me, what was the point of all this? 768 00:50:18,208 --> 00:50:19,250 Humiliation. 769 00:50:19,418 --> 00:50:21,168 It's nice to see your wife's lover ... 770 00:50:21,336 --> 00:50:24,213 a shivering, frightened, fucking wreck in front of you. 771 00:50:24,381 --> 00:50:26,215 As a matter of fact, I liked him. 772 00:50:26,675 --> 00:50:28,092 I thought he was attractive. 773 00:50:28,260 --> 00:50:30,261 I thought we could have become good friends. 774 00:50:30,762 --> 00:50:35,599 The shortest way to a man's heart, as I'm sure you know, is humiliation. 775 00:50:35,767 --> 00:50:38,227 It binds you together. 776 00:50:40,689 --> 00:50:43,482 You found him attractive? 777 00:50:43,650 --> 00:50:47,486 I put myself in my wife's shoes, in a manner of speaking. 778 00:50:47,654 --> 00:50:51,407 I was trying to find out what attracted her to him. 779 00:50:53,493 --> 00:50:55,327 - And did you? - Oh, yes. 780 00:50:55,495 --> 00:50:58,330 He was really terribly sweet. 781 00:50:58,498 --> 00:51:01,959 - I could see why she fancied him. - I could see why he fancies her. 782 00:51:03,462 --> 00:51:05,588 - Really? - Found her very tasty myself. 783 00:51:06,256 --> 00:51:08,507 - Is that so? - Oh, yes. 784 00:51:08,675 --> 00:51:11,135 Sumptuous. Ready for action. 785 00:51:13,096 --> 00:51:15,890 I mean, I'm an experienced detective. 786 00:51:16,058 --> 00:51:19,101 So guess what I detected. 787 00:51:19,269 --> 00:51:20,478 What? 788 00:51:20,645 --> 00:51:24,023 That she's in love with her own body. 789 00:51:24,191 --> 00:51:26,901 Makes her dizzy with excitement. 790 00:51:30,655 --> 00:51:32,573 You detected all this in five minutes? 791 00:51:32,741 --> 00:51:35,493 Well, 35. Perhaps even 45. 792 00:51:35,660 --> 00:51:39,497 Well, let's call it 55 or even a little bit longer. 793 00:51:39,998 --> 00:51:40,998 You stayed for tea? 794 00:51:41,166 --> 00:51:43,167 And cakes. 795 00:51:44,461 --> 00:51:52,009 Yeah. 796 00:51:52,177 --> 00:51:53,844 Must be funny for you to know ... 797 00:51:54,012 --> 00:51:57,723 your own wife's getting a going-over from another man on a regular basis. 798 00:51:57,891 --> 00:51:59,350 Going-over? I don't follow. 799 00:51:59,518 --> 00:52:00,851 You don't? 800 00:52:01,019 --> 00:52:02,561 Not a phrase I'm familiar with. 801 00:52:02,729 --> 00:52:06,107 - Means being fucked. - You mean like in sexual intercourse? 802 00:52:06,274 --> 00:52:09,652 Yes, the old one-two. In like a lion, out like a lamb. 803 00:52:09,820 --> 00:52:12,446 I must say, you have a great gift for language. 804 00:52:12,614 --> 00:52:13,864 Did you learn it at school? 805 00:52:14,032 --> 00:52:15,866 The hard school. Family life. 806 00:52:16,034 --> 00:52:18,786 - But you keep cheerful. - You've got it, I keep cheerful. 807 00:52:18,954 --> 00:52:21,455 I've got an optimistic nature. 808 00:52:21,623 --> 00:52:24,166 You got to when you're a policeman. Otherwise, you'd go mad. 809 00:52:24,334 --> 00:52:27,711 No, I'll tell you what keeps me going. 810 00:52:29,381 --> 00:52:33,050 The chase. The thrill of the hunt and the sudden shafts of bright light. 811 00:52:33,718 --> 00:52:38,639 For instance, when I was talking to your wife ... 812 00:52:39,516 --> 00:52:41,934 Very attractive woman. 813 00:52:43,562 --> 00:52:45,729 Wonderful legs. 814 00:52:49,359 --> 00:52:52,069 She was crossing them at the time, I remember. 815 00:52:52,237 --> 00:52:57,825 She suddenly said you had a murderous nature. 816 00:53:00,036 --> 00:53:02,580 Now, that really made my nose twitch. 817 00:53:02,747 --> 00:53:04,331 Itch? 818 00:53:05,917 --> 00:53:08,627 Twitch, mate. 819 00:53:09,087 --> 00:53:10,838 Twitch. 820 00:53:11,423 --> 00:53:14,300 So I'm looking at you and I'm wondering ... 821 00:53:14,467 --> 00:53:16,760 what have you done with the body? 822 00:53:18,138 --> 00:53:19,889 Where's the body? 823 00:53:20,640 --> 00:53:22,683 Come on, I need to know. 824 00:53:23,143 --> 00:53:25,561 Where's the body? What have you done with the body? 825 00:53:25,729 --> 00:53:26,770 There's no body. 826 00:53:26,938 --> 00:53:28,939 Don't fuck about! 827 00:53:29,107 --> 00:53:30,941 Don't bullshit me. I won't stand for it. 828 00:53:31,109 --> 00:53:33,235 Where is it? In the house or did you shift it? 829 00:53:33,403 --> 00:53:35,404 There is no body! 830 00:53:44,039 --> 00:53:47,124 Here, look at this. You got holes in your walls. 831 00:53:50,045 --> 00:53:52,963 They're bullet holes. Live bullet holes. 832 00:53:53,131 --> 00:53:55,299 I fired two live bullets to set up the trick ... 833 00:53:55,467 --> 00:53:57,051 and one blank to complete it. 834 00:53:57,219 --> 00:53:59,720 It was a game, I told you. I played it to the hilt. 835 00:53:59,888 --> 00:54:02,640 It's not worth playing unless you play it to the hilt. 836 00:54:02,807 --> 00:54:04,975 - The third shot was a blank? - That's right. 837 00:54:05,143 --> 00:54:06,185 - What's that? - What? 838 00:54:06,353 --> 00:54:08,437 Blood. Dried blood! 839 00:54:08,605 --> 00:54:10,856 Some of it's not even dried. It's still damp. 840 00:54:11,024 --> 00:54:12,900 - That's impossible. - That's blood, chum. 841 00:54:13,068 --> 00:54:15,027 - Whose blood is it? - It's impossible. 842 00:54:15,195 --> 00:54:16,695 It was a game. It was a blank. 843 00:54:16,863 --> 00:54:19,323 No, it was a game with real bullets and real blood. 844 00:54:19,491 --> 00:54:20,824 This is a carve-up. 845 00:54:20,992 --> 00:54:24,787 Let's see what else is new around here. 846 00:54:25,330 --> 00:54:27,164 Hello, what's this? 847 00:54:27,999 --> 00:54:32,002 We've got a shirt, jacket and trousers in the back of your cupboard. 848 00:54:32,170 --> 00:54:35,005 Very negligent of you, mate, unless they're not yours. 849 00:54:35,173 --> 00:54:39,134 No, I don't think they're yours. I think they belong to Tindle. 850 00:54:39,302 --> 00:54:42,054 You say he left the house after you shot him. 851 00:54:42,222 --> 00:54:44,139 - Yes. - Naked? 852 00:54:44,307 --> 00:54:45,766 I don't know how those got there. 853 00:54:45,934 --> 00:54:48,352 So you made him strip before you shot him? 854 00:54:48,520 --> 00:54:50,521 Part of the humiliation, was it? 855 00:54:50,689 --> 00:54:52,189 No. The thing is this. 856 00:54:52,357 --> 00:54:55,401 It might have started as a game, but it got out of hand. 857 00:54:55,568 --> 00:54:57,903 The third shot was live! 858 00:54:58,071 --> 00:55:01,532 It killed him. So where's the body? 859 00:55:01,700 --> 00:55:03,826 I didn't kill him! He's alive! 860 00:55:03,994 --> 00:55:06,161 Bollocks. You're a joker, all right. 861 00:55:06,329 --> 00:55:07,871 A real joker. 862 00:55:08,039 --> 00:55:09,832 Come on, we're off to the station. 863 00:55:10,000 --> 00:55:12,584 - There's something very wrong here. - Hey, dead right. 864 00:55:12,752 --> 00:55:16,046 I'll tell you what you are. You're fucked. 865 00:55:16,548 --> 00:55:17,548 Jesus Christ. 866 00:55:17,716 --> 00:55:20,009 Don't struggle, chum. I'll have you for breakfast. 867 00:55:20,176 --> 00:55:21,510 There's something wrong here. 868 00:55:21,678 --> 00:55:25,639 You're up shit creek, Wyke. You're up shit creek without a paddle. 869 00:55:28,977 --> 00:55:32,479 Look at you. All aquiver. 870 00:55:33,273 --> 00:55:35,441 Who's the dead duck? 871 00:55:39,154 --> 00:55:40,571 Jesus Christ. 872 00:55:44,159 --> 00:55:47,911 You're the dead duck. 873 00:55:50,623 --> 00:55:56,420 I just sucked you in and blew you out in little bubbles. 874 00:55:56,588 --> 00:55:58,088 - It's you. - It's me, all right. 875 00:55:58,256 --> 00:56:00,632 You bastard. You stinking bastard. 876 00:56:00,800 --> 00:56:02,176 Just a little game, Andrew. 877 00:56:02,344 --> 00:56:04,303 - Just a little game. - You shit. 878 00:56:04,471 --> 00:56:07,222 - I thought it might amuse you. - You're a total shit. 879 00:56:07,390 --> 00:56:08,724 I know I am. 880 00:56:08,892 --> 00:56:12,561 - But you're also a genius. - I know that too. 881 00:56:15,023 --> 00:56:17,316 When did you do this? The clothes in the wardrobe? 882 00:56:17,484 --> 00:56:20,110 - The blood? - The blood belongs to a pig's liver. 883 00:56:20,278 --> 00:56:22,446 But when did you do it? How did you do it? 884 00:56:22,614 --> 00:56:25,616 I did it last night. I used that ladder. I heard you snoring. 885 00:56:25,784 --> 00:56:28,869 Does Maggie know about this? Your detective, was it her idea? 886 00:56:29,037 --> 00:56:31,455 - How much does she know? - She knows nothing about it. 887 00:56:31,623 --> 00:56:34,792 Entirely my own idea. 888 00:56:34,959 --> 00:56:37,961 This is a game between us, old boy. 889 00:56:38,129 --> 00:56:40,964 Between you and me. 890 00:56:41,132 --> 00:56:43,634 Don't forget, I'm half Italian. 891 00:56:43,802 --> 00:56:45,469 We go in for revenge. 892 00:56:58,400 --> 00:57:02,820 After all, you frightened the life out of me deliberately. 893 00:57:02,987 --> 00:57:05,823 You fired two live bullets into the wall ... 894 00:57:05,990 --> 00:57:09,743 and then you pointed the gun at me. 895 00:57:09,911 --> 00:57:12,121 And then you fired. 896 00:57:15,959 --> 00:57:17,584 I don't like guns. 897 00:57:18,920 --> 00:57:20,629 They kill you. 898 00:57:23,883 --> 00:57:25,551 Okay. 899 00:57:25,718 --> 00:57:28,262 So, what does this make the score? 900 00:57:29,305 --> 00:57:31,348 You've had your revenge. 901 00:57:31,516 --> 00:57:35,686 So, what do you reckon? 902 00:57:36,187 --> 00:57:38,147 One set all? 903 00:57:38,648 --> 00:57:41,024 No, no, you're way ahead. 904 00:57:41,818 --> 00:57:46,155 I only teased you with my inspector, gave you a few goose pimples. 905 00:57:47,115 --> 00:57:48,699 But you frightened me to death. 906 00:57:50,952 --> 00:57:53,495 Did you really think I was going to kill you? 907 00:57:53,663 --> 00:57:57,291 You fainted, you see. It was a blank. 908 00:57:58,418 --> 00:58:01,545 I may be three games up in the second set. 909 00:58:01,713 --> 00:58:02,754 If I had killed you ... 910 00:58:02,922 --> 00:58:06,258 I'd have to bury the body in the garden or somewhere. 911 00:58:06,426 --> 00:58:07,468 Too exhausting. 912 00:58:07,635 --> 00:58:09,052 But you won the first, 6-love. 913 00:58:13,808 --> 00:58:16,351 So we're a long way from one set all. 914 00:58:22,984 --> 00:58:26,028 By the way, I spoke to Maggie. 915 00:58:26,196 --> 00:58:29,114 I told her all about you. 916 00:58:29,282 --> 00:58:30,741 She loved it. 917 00:58:31,910 --> 00:58:33,076 Loved what? 918 00:58:33,578 --> 00:58:36,371 That I frightened the life out of you. 919 00:58:36,539 --> 00:58:37,873 That you pissed your pants. 920 00:58:39,876 --> 00:58:42,377 And that you actually fainted. 921 00:58:42,545 --> 00:58:45,506 She said to me, "You mean he actually fainted?" 922 00:58:45,673 --> 00:58:48,425 I said, "Dead out, he was scared shitless. 923 00:58:49,886 --> 00:58:51,428 Went out like a light." 924 00:58:52,889 --> 00:58:57,059 She laughed so much, I thought she was gonna burst. 925 00:59:01,481 --> 00:59:05,442 Oh, incidentally, she's coming back to me. 926 00:59:06,110 --> 00:59:07,444 Oh, is she? 927 00:59:07,612 --> 00:59:09,321 Yes, that's right. 928 00:59:09,489 --> 00:59:11,281 You know what she said about you? 929 00:59:11,449 --> 00:59:12,491 What? 930 00:59:12,659 --> 00:59:13,951 She said: 931 00:59:14,118 --> 00:59:17,538 "Faint heart never won fair lady." 932 00:59:19,999 --> 00:59:21,166 Is that a fact? 933 00:59:21,334 --> 00:59:22,626 Yeah. 934 00:59:24,462 --> 00:59:28,674 Listen, I want to show you something. 935 00:59:29,133 --> 00:59:32,469 Go into your study and sit down. 936 00:59:34,639 --> 00:59:36,223 Go into my study? 937 00:59:37,725 --> 00:59:39,935 And sit down. 938 00:59:43,439 --> 00:59:46,400 - What are you doing? - It's late at night. 939 00:59:46,568 --> 00:59:48,902 You're reading a book under a lamp. Read something. 940 00:59:49,070 --> 00:59:51,655 - What's going on? - Read a book. 941 00:59:51,823 --> 00:59:54,199 It's late at night. You're reading a book. 942 00:59:54,367 --> 00:59:56,493 You hear something. You look up. 943 00:59:56,661 --> 00:59:58,453 It's me jumping off the ladder. 944 00:59:58,621 --> 01:00:00,247 You see me with this gun. 945 01:00:00,415 --> 01:00:04,459 You're caught like a rat in a trap. You stare at the gun, you're paralyzed. 946 01:00:04,627 --> 01:00:05,961 I've come for the jewels. 947 01:00:06,129 --> 01:00:07,838 - Where is the safe? - What jewels? 948 01:00:08,006 --> 01:00:09,381 The jewels. Where's the safe? 949 01:00:09,549 --> 01:00:11,008 - You know where it is. - I don't. 950 01:00:11,175 --> 01:00:13,302 - You don't? - Don't fuck me about, I mean it. 951 01:00:13,469 --> 01:00:15,012 Get up. 952 01:00:15,805 --> 01:00:18,181 You think this gun isn't real? 953 01:00:20,852 --> 01:00:22,769 Where is it? 954 01:00:23,521 --> 01:00:26,481 - Upstairs. - Well, let's go upstairs. 955 01:00:27,191 --> 01:00:32,487 Get up these stairs or I'll ram this gun right up your ass. 956 01:00:32,697 --> 01:00:35,991 - The safe is behind the fish tank. - How am I gonna get to it? 957 01:00:36,159 --> 01:00:38,785 Well, you press the button and the button moves the tank. 958 01:00:38,953 --> 01:00:41,204 Then press it. 959 01:00:41,372 --> 01:00:43,957 It's not working. It's out of ord -- 960 01:00:45,376 --> 01:00:46,877 Are you a maniac? You're crazy. 961 01:00:47,045 --> 01:00:49,713 - Open it. - I changed the combination yesterday. 962 01:00:49,881 --> 01:00:52,382 - What is it? - I forgot. I can't remember. 963 01:00:52,550 --> 01:00:54,635 - Remember. - It's the truth. I can't remember. 964 01:00:54,802 --> 01:00:55,886 Remember! 965 01:00:58,973 --> 01:01:00,891 What are you doing? What are you gonna do? 966 01:01:01,059 --> 01:01:05,228 I've broken into your house because I know you have jewels in a safe. 967 01:01:06,064 --> 01:01:08,732 I have inside information. I want them. 968 01:01:08,900 --> 01:01:11,318 Remember the combination and open it. 969 01:01:18,493 --> 01:01:20,494 It was a blank. 970 01:01:22,080 --> 01:01:23,580 The next one's real. 971 01:01:42,100 --> 01:01:43,934 There's a good boy. 972 01:02:02,036 --> 01:02:04,454 So, what are you writing at the moment? 973 01:02:09,419 --> 01:02:11,128 What am I writing? 974 01:02:11,587 --> 01:02:13,630 Yes, I'm very interested in literature. 975 01:02:18,136 --> 01:02:20,804 Do you mind if I have a drink? 976 01:02:20,972 --> 01:02:24,599 Sure. It's your house. 977 01:02:24,976 --> 01:02:29,146 I'm always interested in the people I rob. 978 01:02:29,355 --> 01:02:33,358 Like I'm always interested in the husbands of the wives I fuck. 979 01:02:34,986 --> 01:02:36,695 Are you really? 980 01:02:37,447 --> 01:02:39,114 Well, well. 981 01:02:40,283 --> 01:02:41,867 Cheers. 982 01:02:48,416 --> 01:02:52,961 So, what are you writing? 983 01:02:57,675 --> 01:03:01,344 It's the story of a pathological killer. 984 01:03:01,512 --> 01:03:04,639 - I call it The Smiling Man. - Does he come to a bad end? 985 01:03:04,807 --> 01:03:07,684 He dies during the act of love. Like countless others. 986 01:03:07,852 --> 01:03:09,102 Countless others, eh? 987 01:03:09,270 --> 01:03:11,688 I can see you've researched the subject thoroughly. 988 01:03:12,774 --> 01:03:16,193 - What subject? - Death in orgasm. 989 01:03:16,360 --> 01:03:20,155 Isn't that a beautiful notion? To die in the arms of your beloved. 990 01:03:20,323 --> 01:03:23,992 Can you imagine anything more poignant? 991 01:03:24,160 --> 01:03:26,328 - I can't, no. - No. 992 01:03:26,496 --> 01:03:30,874 - You're a married man, aren't you? - Yeah, been married 13 years. 993 01:03:31,042 --> 01:03:32,292 It was love at first sight. 994 01:03:32,460 --> 01:03:33,835 - Very moving. - Yeah. 995 01:03:34,003 --> 01:03:36,213 And we're still in love. Like two peas in a pod. 996 01:03:36,380 --> 01:03:38,965 Someone told me your wife has a lover. 997 01:03:39,133 --> 01:03:41,176 - She has, yeah. - Do you know him? 998 01:03:41,344 --> 01:03:44,221 No, I've never met him. He's some sort of Italian. 999 01:03:44,388 --> 01:03:46,723 Called Tandoori or something. 1000 01:03:46,891 --> 01:03:48,892 One of the Bombay Tandooris? 1001 01:03:49,060 --> 01:03:51,061 You've got it, yeah. 1002 01:03:51,229 --> 01:03:54,105 You know something? I've never met an artistic burglar before. 1003 01:03:54,273 --> 01:03:56,399 That's fantastic. 1004 01:03:57,610 --> 01:03:59,528 - What's your background? - Me? 1005 01:03:59,695 --> 01:04:02,113 - You. - Irish. Connemara. 1006 01:04:02,281 --> 01:04:04,491 Spanish descent. By way of Uganda. 1007 01:04:04,659 --> 01:04:06,368 My grandparents were slaves. 1008 01:04:06,536 --> 01:04:09,579 My mother was a dark-eyed, dusky beauty. 1009 01:04:09,747 --> 01:04:13,416 - Were you breastfed? - Oh, sure, like a baby. 1010 01:04:15,044 --> 01:04:20,674 Shall I tell you what I want you to do with these jewels? 1011 01:04:21,592 --> 01:04:23,093 What? 1012 01:04:35,481 --> 01:04:40,777 You look so charming. 1013 01:04:47,243 --> 01:04:48,785 How do you want it? 1014 01:04:48,953 --> 01:04:50,537 Like this? 1015 01:04:50,705 --> 01:04:53,081 Or shorter? 1016 01:04:54,125 --> 01:04:58,420 How about this? Or even shorter like a halter? 1017 01:04:58,588 --> 01:05:02,090 - You're hurting me. - Oh, am I hurting you? 1018 01:05:02,258 --> 01:05:05,969 - Yes. Don't hurt me. - Are you sensitive to pain? 1019 01:05:06,137 --> 01:05:08,305 Very. Very. 1020 01:05:08,472 --> 01:05:11,016 I wouldn't want to hurt you, sweetheart. 1021 01:05:11,183 --> 01:05:13,685 You're too much fun. 1022 01:05:13,853 --> 01:05:17,689 - Am I really? - Oh, yes. You're wicked. 1023 01:05:17,857 --> 01:05:20,817 I like that. Yeah. 1024 01:05:21,986 --> 01:05:24,029 Do you know something? 1025 01:05:25,197 --> 01:05:28,325 I don't think these earrings really suit me. 1026 01:05:30,286 --> 01:05:33,413 You're right. Take them off. 1027 01:05:37,376 --> 01:05:39,127 I don't ... 1028 01:05:39,295 --> 01:05:43,965 I don't think this bracelet is really my style either. 1029 01:05:45,760 --> 01:05:48,261 But the necklace is nice. 1030 01:05:49,639 --> 01:05:50,764 I'm not totally sure. 1031 01:05:50,932 --> 01:05:55,852 Listen, you can play with these jewels until the cows come home. 1032 01:05:56,020 --> 01:06:00,523 They're yours. Do what you like with them. 1033 01:06:03,069 --> 01:06:06,196 But I thought you'd just stolen them. 1034 01:06:06,364 --> 01:06:08,865 No, no! It was a game! 1035 01:06:09,033 --> 01:06:14,037 It was just a game! I thought it might amuse you. 1036 01:06:31,222 --> 01:06:32,722 Well ... 1037 01:06:34,266 --> 01:06:37,936 Aren't you the wicked one? 1038 01:06:45,361 --> 01:06:46,653 You remember what I said? 1039 01:06:48,322 --> 01:06:51,700 You won the first set, 6-love. I was 3-love up in the second. 1040 01:06:51,867 --> 01:06:56,287 Well, now it's one set all. 1041 01:07:06,424 --> 01:07:09,968 But who's going to win the third set? 1042 01:07:12,179 --> 01:07:14,264 Remains to be seen. 1043 01:07:33,159 --> 01:07:34,576 You like games, don't you? 1044 01:07:35,870 --> 01:07:38,329 Some. Not all. 1045 01:07:38,497 --> 01:07:41,041 But you like being in charge ... 1046 01:07:41,208 --> 01:07:42,959 of the game? 1047 01:07:44,336 --> 01:07:46,671 Oh, yes. Sure. 1048 01:07:48,382 --> 01:07:51,426 I like a man who wants to be in charge of things. 1049 01:07:51,635 --> 01:07:54,304 - Do you? - Yes, I do. 1050 01:07:55,639 --> 01:07:57,849 Listen, you've met my wife, I think. 1051 01:07:59,143 --> 01:08:03,021 I have met her. Yes. 1052 01:08:03,230 --> 01:08:06,066 - Did she say if she had a husband? - Yes. 1053 01:08:06,233 --> 01:08:08,860 Yeah, she said she had a husband. 1054 01:08:09,653 --> 01:08:12,322 How did she describe him? 1055 01:08:14,325 --> 01:08:16,743 Remote. Cold. 1056 01:08:16,911 --> 01:08:19,829 Malevolent. Spiteful. 1057 01:08:20,289 --> 01:08:22,916 Arrogant. Ruthless. 1058 01:08:23,084 --> 01:08:24,918 Jealous. Paranoid. 1059 01:08:25,086 --> 01:08:28,963 Criminal tendencies. Mentally unsound. 1060 01:08:29,173 --> 01:08:30,590 That's me, all right. 1061 01:08:34,970 --> 01:08:37,388 You know something? I like your mind. 1062 01:08:38,099 --> 01:08:40,225 - Do you really? - It excites me. 1063 01:08:40,643 --> 01:08:42,519 I like the way you go about things. 1064 01:08:44,313 --> 01:08:47,649 You mean you like my style? 1065 01:08:47,817 --> 01:08:50,026 Oh, I like your style. 1066 01:08:50,194 --> 01:08:52,695 I like it very much. 1067 01:08:53,823 --> 01:08:57,534 Look, I want to make you a proposition. 1068 01:08:58,494 --> 01:08:59,994 What? 1069 01:09:02,331 --> 01:09:04,415 I want to show you something. 1070 01:09:08,671 --> 01:09:12,465 - Can't you put that gun down now? - No. 1071 01:09:12,633 --> 01:09:15,760 God, you're so strong, so ruthless, aren't you? 1072 01:09:15,928 --> 01:09:16,970 Yes. 1073 01:09:17,138 --> 01:09:19,889 Have you any idea what my proposition is going to be? 1074 01:09:20,057 --> 01:09:22,433 - No. - Are you excited? 1075 01:09:22,601 --> 01:09:23,726 I'd say intrigued. 1076 01:09:23,894 --> 01:09:26,646 I think you're going to be excited very much. 1077 01:09:26,814 --> 01:09:30,233 This is the guest suite. 1078 01:09:31,861 --> 01:09:35,238 Isn't it nice? Look at the view. 1079 01:09:36,282 --> 01:09:38,408 There's a private bathroom. A small fridge. 1080 01:09:38,576 --> 01:09:43,788 A bottle of Chilean Chardonnay is chilling in there at this very moment. 1081 01:09:45,207 --> 01:09:48,001 This suite is uninhabited. 1082 01:09:49,461 --> 01:09:51,087 It has no occupant. 1083 01:09:56,844 --> 01:09:58,595 How would you like it? 1084 01:10:02,016 --> 01:10:03,308 Me? 1085 01:10:05,603 --> 01:10:07,020 Yes, yes. 1086 01:10:07,188 --> 01:10:11,983 I think I've come to the conclusion that you're my kind of person. 1087 01:10:14,987 --> 01:10:16,529 Am I, now? 1088 01:10:17,114 --> 01:10:19,657 Well, I told you. I liked your mind. It excited me. 1089 01:10:19,825 --> 01:10:23,703 I need intellectual excitement. 1090 01:10:23,871 --> 01:10:26,164 Intellectual stimulation. 1091 01:10:28,167 --> 01:10:30,084 Well, they don't grow on trees. 1092 01:10:30,836 --> 01:10:33,129 I'm a rich man. 1093 01:10:33,297 --> 01:10:35,340 What do you want to do? 1094 01:10:35,507 --> 01:10:38,134 I can subsidize anything you want. 1095 01:10:39,178 --> 01:10:41,888 You want to open a bookshop in the village? 1096 01:10:42,681 --> 01:10:46,309 An art gallery? Or, of course, a little theater. 1097 01:10:46,769 --> 01:10:47,936 You're a wonderful actor. 1098 01:10:48,103 --> 01:10:52,065 You could choose all the plays and play all the leading parts. 1099 01:10:53,567 --> 01:10:57,862 But this would be your home. 1100 01:11:02,493 --> 01:11:05,161 And this would be your bedroom. 1101 01:11:10,209 --> 01:11:13,461 You're asking me to live here? 1102 01:11:15,172 --> 01:11:18,633 Yes, I'm asking you to stay with me. 1103 01:11:19,343 --> 01:11:23,638 Oh, we would also travel. I mean, Jamaica, Swiss Alps. 1104 01:11:23,806 --> 01:11:25,765 I bet you're a wonderful skier, aren't you? 1105 01:11:25,933 --> 01:11:28,017 You could ski to your heart's content. 1106 01:11:28,185 --> 01:11:30,061 Swim in the blue Caribbean. 1107 01:11:30,813 --> 01:11:34,190 I'd be waiting at our table with a Scotch on the rocks. 1108 01:11:34,358 --> 01:11:36,526 Or a chilled Chilean Chardonnay. 1109 01:11:39,363 --> 01:11:41,197 The world would be your oyster. 1110 01:11:43,867 --> 01:11:46,244 But what about Maggie? 1111 01:11:47,955 --> 01:11:49,789 Forget her. 1112 01:11:49,957 --> 01:11:52,000 Let her rot. 1113 01:11:52,710 --> 01:11:54,335 Stay with me. 1114 01:11:54,503 --> 01:11:56,754 You're my kind of person. 1115 01:12:04,805 --> 01:12:07,181 It's quite tempting. 1116 01:12:17,526 --> 01:12:19,610 Hello? 1117 01:12:19,778 --> 01:12:21,321 Hi. 1118 01:12:23,240 --> 01:12:25,074 It's going okay. 1119 01:12:28,120 --> 01:12:30,246 We're still talking. 1120 01:12:31,582 --> 01:12:34,667 We're on the right track. It's all going okay. 1121 01:12:35,586 --> 01:12:37,628 Don't come down. 1122 01:12:37,796 --> 01:12:40,757 That would be a mistake. It's all going fine. 1123 01:12:42,843 --> 01:12:44,802 I love you too. 1124 01:12:46,263 --> 01:12:47,847 I am. 1125 01:12:48,557 --> 01:12:50,516 I'm kissing you. 1126 01:12:51,602 --> 01:12:53,478 Oh, yes. 1127 01:12:54,355 --> 01:12:56,773 I can taste your mouth. 1128 01:13:01,987 --> 01:13:03,946 What the hell did she want? 1129 01:13:04,490 --> 01:13:06,741 She wants that divorce. 1130 01:13:08,619 --> 01:13:10,620 What about my proposition? 1131 01:13:14,625 --> 01:13:17,210 Well, I like the idea of Jamaica. 1132 01:13:17,378 --> 01:13:20,838 - What about Barbados? - Well, and Barbados, and Antigua. 1133 01:13:21,006 --> 01:13:23,549 Yeah, it's true. There's so many places I haven't seen. 1134 01:13:23,717 --> 01:13:26,636 Hollywood. Saint Petersburg. 1135 01:13:26,804 --> 01:13:29,305 The Côte d'Azur, Coney Island. 1136 01:13:29,473 --> 01:13:33,267 And I hear there's that wonderful hotel in Scotland called Balmoral. 1137 01:13:33,435 --> 01:13:36,270 - That's where the queen lives. - So bed and breakfast is out. 1138 01:13:36,438 --> 01:13:38,856 - It's on if you know the queen. - I don't. 1139 01:13:39,024 --> 01:13:40,316 I do. 1140 01:13:41,026 --> 01:13:42,652 That's fantastic. 1141 01:13:45,364 --> 01:13:47,240 But seriously, though. 1142 01:13:47,408 --> 01:13:49,951 We could have such a wonderful time together. 1143 01:13:50,119 --> 01:13:51,577 Venice? Disneyland? 1144 01:13:52,329 --> 01:13:54,789 Whatever you want. Whatever you want. 1145 01:13:54,957 --> 01:13:55,998 Whoever you want. 1146 01:13:56,625 --> 01:13:59,460 I could introduce you to whoever you want. 1147 01:13:59,628 --> 01:14:02,171 Kissinger? Dick Cheney? 1148 01:14:02,339 --> 01:14:03,548 Madonna? Mike Tyson? 1149 01:14:03,715 --> 01:14:04,757 - Yes. - Yes? 1150 01:14:05,676 --> 01:14:09,887 I must say, that as offers go ... 1151 01:14:11,098 --> 01:14:14,142 it's quite tempting. 1152 01:14:16,728 --> 01:14:19,564 You're a naughty tempter, aren't you? 1153 01:14:21,525 --> 01:14:25,945 I'm so glad you like my mind. Not many people like my mind. 1154 01:14:26,113 --> 01:14:28,156 Quite a few people like my body ... 1155 01:14:28,323 --> 01:14:30,867 but I can't think of anyone who likes my mind. 1156 01:14:32,202 --> 01:14:34,745 That makes you unique. 1157 01:14:35,581 --> 01:14:38,207 But then, of course, you know what they say. 1158 01:14:38,375 --> 01:14:40,376 The mind is the body. 1159 01:14:41,378 --> 01:14:42,462 Is that what they say? 1160 01:14:42,629 --> 01:14:45,882 Somebody said something like it once. Bullshit, of course. Anyway ... 1161 01:14:46,842 --> 01:14:50,470 Perhaps I am your sort of person. Who knows? 1162 01:14:51,930 --> 01:14:56,434 But you would have to be very nice to me. 1163 01:14:56,643 --> 01:15:00,688 For instance, just at this moment, I need a drink. 1164 01:15:11,074 --> 01:15:13,075 You can get your own drink. 1165 01:15:13,243 --> 01:15:16,245 No, you get it for me and I might be nice to you. 1166 01:15:16,413 --> 01:15:18,664 - Nice to me? - That's what I said. 1167 01:15:18,832 --> 01:15:20,082 Whisky, please. 1168 01:15:39,228 --> 01:15:43,397 Can't deny, I can be quite a congenial companion. 1169 01:15:43,565 --> 01:15:45,566 I really -- I can't deny it. 1170 01:15:48,403 --> 01:15:54,867 I could be quite a witty companion. 1171 01:15:55,786 --> 01:16:00,748 Would you like a witty companion? 1172 01:16:00,916 --> 01:16:05,753 - Very much. - I'm particularly witty in the morning. 1173 01:16:05,921 --> 01:16:07,171 Would that suit you? 1174 01:16:08,382 --> 01:16:13,970 Some people hate wit in the morning. What about you? 1175 01:16:14,137 --> 01:16:15,596 I love wit in the morning. 1176 01:16:17,474 --> 01:16:19,350 Over boiled eggs? 1177 01:16:21,895 --> 01:16:23,312 Do you like eggs? 1178 01:16:23,939 --> 01:16:24,981 Absolutely. 1179 01:16:30,153 --> 01:16:32,780 I'm a dab hand in the kitchen. 1180 01:16:33,323 --> 01:16:39,495 But you have to be nice to me and get me a drink when I ask for it. 1181 01:17:02,269 --> 01:17:03,894 You see? 1182 01:17:05,355 --> 01:17:08,524 You can be really sweet ... 1183 01:17:08,692 --> 01:17:10,860 when you put your mind to it. 1184 01:17:11,028 --> 01:17:12,695 Cheers. 1185 01:17:17,951 --> 01:17:20,870 Listen, I can see what you're saying. 1186 01:17:21,038 --> 01:17:24,373 I can see why you're inviting me to live with you. 1187 01:17:24,541 --> 01:17:27,001 I can see that you're lonely. 1188 01:17:27,169 --> 01:17:30,630 That you need looking after. It's obvious. 1189 01:17:30,797 --> 01:17:34,717 You need someone who would cater for your every whim. 1190 01:17:34,885 --> 01:17:36,844 Don't you? 1191 01:17:37,012 --> 01:17:38,512 I do. 1192 01:17:45,437 --> 01:17:48,564 Hello? Darling. 1193 01:17:48,732 --> 01:17:50,191 What? 1194 01:17:53,070 --> 01:17:54,695 Oh, is that so? 1195 01:17:54,863 --> 01:17:56,322 Are you? 1196 01:17:59,368 --> 01:18:01,369 I see. 1197 01:18:01,536 --> 01:18:03,245 Are you sure? 1198 01:18:03,413 --> 01:18:04,955 I see. 1199 01:18:05,666 --> 01:18:07,416 I got it. 1200 01:18:09,544 --> 01:18:12,588 I told you I got it. I understand. 1201 01:18:13,423 --> 01:18:15,007 Okay. 1202 01:18:15,801 --> 01:18:19,261 - Okay, I'll tell him. - Tell me what? 1203 01:18:22,933 --> 01:18:26,352 - That she loves you. - Is that so? 1204 01:18:26,520 --> 01:18:29,146 - What else did she say? - Nothing. 1205 01:18:29,314 --> 01:18:30,564 - Nothing? - Nothing. 1206 01:18:30,732 --> 01:18:34,276 Listen, for chrissake, make up your mind. 1207 01:18:34,444 --> 01:18:38,781 I'm offering you something special. Something very special. 1208 01:18:38,949 --> 01:18:42,702 We seal it with a handshake. And she's nowhere. 1209 01:18:42,869 --> 01:18:46,622 We cut her out, you understand? We cut her out of our lives. 1210 01:18:46,790 --> 01:18:48,958 Don't let her dominate you. Be yourself. 1211 01:18:49,126 --> 01:18:51,836 - Be independent. Be free. - Like you? 1212 01:18:52,003 --> 01:18:54,755 That's right. Be free like me. 1213 01:19:31,001 --> 01:19:35,045 I've always been attracted ... 1214 01:19:35,213 --> 01:19:38,048 to rich and powerful men. 1215 01:19:38,508 --> 01:19:41,343 Rich and powerful men make all the girls quiver ... 1216 01:19:41,511 --> 01:19:44,430 like a jelly on a plate. 1217 01:19:44,598 --> 01:19:45,931 But you're not a girl. 1218 01:19:47,601 --> 01:19:51,854 Tickles the old cobblers, money. 1219 01:19:52,022 --> 01:19:56,150 - Girls don't have cobblers. - You'd be surprised. 1220 01:20:01,198 --> 01:20:03,199 But you're not a girl. 1221 01:20:04,117 --> 01:20:06,285 I may be once. 1222 01:20:07,162 --> 01:20:09,622 Back in the good old days. 1223 01:20:11,291 --> 01:20:14,043 Maybe the good old days are coming back. 1224 01:20:14,961 --> 01:20:17,004 Who knows? 1225 01:20:18,048 --> 01:20:19,840 Look ... 1226 01:20:22,552 --> 01:20:25,554 I'd really like to see your bed. 1227 01:20:26,389 --> 01:20:29,934 I mean, let me be quite clear. 1228 01:20:30,101 --> 01:20:34,021 This looks a very nice bed indeed. 1229 01:20:34,940 --> 01:20:37,566 But yours is bigger. 1230 01:20:39,653 --> 01:20:43,239 - Can I take another look? - Sure. 1231 01:20:45,408 --> 01:20:47,535 Is this how you do it? 1232 01:20:53,708 --> 01:20:55,751 Miraculous. 1233 01:21:06,596 --> 01:21:09,348 I could really get to like this. 1234 01:21:09,516 --> 01:21:14,687 Of course, this is the marriage bed, isn't it? 1235 01:21:15,856 --> 01:21:18,566 Is this where she took your virginity? 1236 01:21:18,733 --> 01:21:21,068 Is this where your wife deflowered you? 1237 01:21:21,236 --> 01:21:23,904 Is this where you were deflowered? 1238 01:21:25,782 --> 01:21:27,783 It's a lovely bed. 1239 01:21:28,618 --> 01:21:31,662 So bouncy. 1240 01:21:37,377 --> 01:21:42,965 I'm so touched that you've offered me a place in your heart. 1241 01:21:43,133 --> 01:21:45,509 In your life. 1242 01:21:45,677 --> 01:21:47,636 I'm touched. 1243 01:21:58,982 --> 01:22:05,905 Take your hand off me. 1244 01:22:08,325 --> 01:22:11,118 Fuck off. Fuck off, you big poof! 1245 01:22:11,536 --> 01:22:14,955 Jesus. I come here as an innocent bystander. 1246 01:22:15,123 --> 01:22:17,750 As a totally respectable individual. 1247 01:22:17,918 --> 01:22:21,503 A humble part-time hairdresser. And you try to corrupt me. 1248 01:22:21,671 --> 01:22:24,590 You try to seduce me. Do you know what you are? 1249 01:22:24,758 --> 01:22:25,799 You're a menace. 1250 01:22:25,967 --> 01:22:29,845 Also, you're a cunt. 1251 01:22:30,680 --> 01:22:34,516 Well, now you really are charming. 1252 01:22:34,684 --> 01:22:37,019 - Know who's gonna love this story? - What story? 1253 01:22:37,187 --> 01:22:38,771 - This one. This one. - Who? 1254 01:22:38,980 --> 01:22:40,356 - Maggie. - Really? 1255 01:22:40,690 --> 01:22:42,816 By the way, she asked me to tell you something. 1256 01:22:42,984 --> 01:22:44,818 - What? - That she's coming back to you. 1257 01:22:45,362 --> 01:22:48,739 - She's on her way. - She's coming back to me? 1258 01:22:48,949 --> 01:22:51,367 - That's what she told me. - I don't want her. 1259 01:22:51,534 --> 01:22:54,370 Well, you've got her. She's all yours. You're welcome to her. 1260 01:22:54,537 --> 01:22:58,874 She loves your money, baby. That's the nub of it. 1261 01:22:59,751 --> 01:23:01,293 I don't want her. 1262 01:23:07,217 --> 01:23:09,593 - What are you doing with that coat? - I'm taking it. 1263 01:23:09,803 --> 01:23:11,595 Tell Maggie I'll be in touch. 1264 01:23:11,763 --> 01:23:14,807 I want to have a drink with her. Bring her up to date. 1265 01:23:16,977 --> 01:23:21,063 How do you like me in this coat? Do you fancy me? 1266 01:23:24,901 --> 01:23:27,653 Goodbye, darling. 1267 01:23:32,200 --> 01:23:33,867 Wait a minute. 1268 01:23:35,078 --> 01:23:37,037 Yes? What? 1269 01:23:44,587 --> 01:23:46,463 Goodbye, darling. 92586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.