All language subtitles for Ottu.2022.Malayalam.HQ.HDRip.720p.x265.HEVC.DD+5.1.TamilMV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:28,360 --> 00:07:31,560 I've been sitting here wondering if I'd have to finish both. 2 00:07:34,360 --> 00:07:36,840 As if you don't like it! 3 00:07:40,000 --> 00:07:41,360 Listen... 4 00:07:42,200 --> 00:07:43,720 I stopped at the travel agency. 5 00:07:43,760 --> 00:07:45,000 That's why I got delayed. 6 00:07:45,320 --> 00:07:47,960 Sweden does have a golden visa program.. 7 00:07:48,320 --> 00:07:51,560 but Kichu, its going to cost a minimum of one lakh Euros for one. 8 00:07:51,640 --> 00:07:56,400 We can't afford even a normal visa! 9 00:07:56,440 --> 00:07:58,200 Let alone Euro and gold! 10 00:07:58,320 --> 00:08:00,680 Let's be practical here. 11 00:08:00,720 --> 00:08:02,720 - Okay, fine! - Okay! 12 00:08:07,080 --> 00:08:08,080 Kallu. 13 00:08:09,160 --> 00:08:10,080 Kallu? 14 00:08:11,080 --> 00:08:12,440 Kalyani, baby? 15 00:08:13,080 --> 00:08:15,280 Does Sweden have beaches? 16 00:08:15,920 --> 00:08:17,200 There's only snow, right? 17 00:08:19,080 --> 00:08:22,200 I wonder if people there have vada pavs and frankies. 18 00:08:23,480 --> 00:08:24,400 No, they don’t! 19 00:08:24,440 --> 00:08:27,360 Kichu, if you don't want to come, just tell me that. 20 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 Stop goofing around! 21 00:08:31,240 --> 00:08:32,560 What do I do with you? 22 00:08:35,960 --> 00:08:37,120 Anything you wish. 23 00:08:41,760 --> 00:08:43,000 Listen... 24 00:08:43,080 --> 00:08:48,000 Did your Chaacha tell you what today's meeting is about? 25 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 Nope! 26 00:08:50,480 --> 00:08:56,400 Whatever it is, Kichu, don't jump into it just for the money. 27 00:08:56,640 --> 00:09:00,000 The moment you sense it is something illegal, just bail. 28 00:09:01,520 --> 00:09:02,560 You get it, right? 29 00:09:02,640 --> 00:09:05,760 You wont get even a tourist visa. 30 00:09:06,120 --> 00:09:07,400 Don't say I didn't warn you. 31 00:09:14,120 --> 00:09:15,240 Okay... 32 00:09:16,560 --> 00:09:17,720 I'll see you. 33 00:09:17,760 --> 00:09:18,600 Bye! 34 00:09:18,840 --> 00:09:20,880 Kichu, you remember what I said? 35 00:09:22,000 --> 00:09:23,120 Okay! 36 00:09:54,640 --> 00:09:56,240 Chaacha? 37 00:09:56,280 --> 00:09:57,520 Who are we meeting? 38 00:09:58,400 --> 00:10:00,280 Would I ever do something that'd put you in harm's way? 39 00:10:01,520 --> 00:10:05,520 But you need so much money to leave and so soon. 40 00:10:06,400 --> 00:10:07,880 I was just wondering. 41 00:10:08,000 --> 00:10:10,760 The lesser you know, the better. 42 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 You understand, don't you? 43 00:10:14,520 --> 00:10:16,160 Talk to them.. 44 00:10:16,280 --> 00:10:19,520 ...and take it up only if it's something you think you can. 45 00:10:20,640 --> 00:10:22,520 I'll take care of the rest. 46 00:11:04,400 --> 00:11:05,880 I'll be waiting downstairs. 47 00:11:38,400 --> 00:11:39,880 Would you like something to drink? 48 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 Iced tea with mint.. 49 00:11:46,840 --> 00:11:48,080 Some water will do. 50 00:11:52,880 --> 00:11:53,880 Thanks. 51 00:12:01,000 --> 00:12:03,360 Did Mr. Shreedharan give you a brief? 52 00:12:03,480 --> 00:12:05,640 Chaacha told me only about the money. 53 00:12:06,720 --> 00:12:09,440 Your assignment is to befriend someone. 54 00:12:10,320 --> 00:12:14,360 Your Chaacha tells me you are good with people. 55 00:12:14,480 --> 00:12:15,480 [Snickers] 56 00:12:33,760 --> 00:12:34,920 Nope... 57 00:12:35,280 --> 00:12:36,720 He is not my type. 58 00:12:37,000 --> 00:12:40,160 He is not anyone's type. That is the problem. 59 00:12:47,760 --> 00:12:49,440 Have you heard of Assainar? 60 00:12:53,080 --> 00:12:57,280 He was the Kingpin of gold smuggling in the Bombay- Mangalore sector. 61 00:12:57,560 --> 00:13:00,680 Not a speck of gold would move without his approval. 62 00:13:04,280 --> 00:13:06,320 This man was his right hand. 63 00:13:06,600 --> 00:13:07,520 David. 64 00:13:07,640 --> 00:13:08,960 Not his right hand. 65 00:13:09,320 --> 00:13:10,760 His beating heart. 66 00:13:12,840 --> 00:13:14,120 Dawood... 67 00:13:14,240 --> 00:13:16,920 that was Assainar's nickname for him. 68 00:13:17,000 --> 00:13:20,160 Some time back they were attacked in Uduppi. 69 00:13:20,200 --> 00:13:22,080 Assainar died on the spot. 70 00:13:22,680 --> 00:13:24,520 David barely made it out alive. 71 00:13:25,040 --> 00:13:29,320 Inside the van was gold worth almost 30 crores. 72 00:13:29,680 --> 00:13:31,720 What went down that day 73 00:13:31,920 --> 00:13:34,400 who attacked them...nobody has a clue. 74 00:13:36,120 --> 00:13:37,200 And him? 75 00:13:38,360 --> 00:13:40,440 David lost his memory after the incident. 76 00:13:41,040 --> 00:13:42,480 Great! 77 00:13:43,200 --> 00:13:44,880 A bullet went into his head. 78 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Maybe it's that. 79 00:13:46,440 --> 00:13:48,560 Maybe it's the shock. 80 00:13:48,800 --> 00:13:50,160 He's not faking it. 81 00:13:51,320 --> 00:13:54,120 He has gone through torture that no human can survive. 82 00:13:55,680 --> 00:13:58,360 If he was faking, he would have caved a long time ago. 83 00:13:59,560 --> 00:14:02,160 Does he not have any relatives? 84 00:14:02,680 --> 00:14:04,520 No. Just like you. 85 00:14:04,960 --> 00:14:06,080 What your Chaacha is to you 86 00:14:06,120 --> 00:14:07,240 was Assainaar to David. 87 00:14:10,080 --> 00:14:11,080 [snickers] 88 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 Umm.. 89 00:14:13,000 --> 00:14:14,600 If by any chance 90 00:14:14,680 --> 00:14:17,080 he realizes I work for you... 91 00:14:18,120 --> 00:14:20,920 ...will he take out on me, what you did to him? 92 00:14:21,480 --> 00:14:23,720 No, he's probably forgotten that too. 93 00:14:24,640 --> 00:14:28,760 His mind is now shutting out everything that causes fear or sorrow. 94 00:14:29,200 --> 00:14:31,400 That's why its hard so to open it now. 95 00:14:31,840 --> 00:14:33,880 This is the last attempt. 96 00:14:33,960 --> 00:14:35,560 This is your assignment. 97 00:14:35,840 --> 00:14:37,320 You have two weeks. 98 00:14:37,400 --> 00:14:39,280 By the end of it, you have to befriend him 99 00:14:39,320 --> 00:14:42,280 and find a way to bring his memory back. 100 00:14:42,400 --> 00:14:43,640 If you succeed, 101 00:14:43,680 --> 00:14:45,080 twenty five lakhs. 102 00:14:47,760 --> 00:14:49,120 And if I don't? 103 00:14:49,200 --> 00:14:50,840 Five lakhs. 104 00:14:52,800 --> 00:14:54,160 But you have to. 105 00:14:57,680 --> 00:15:00,600 I had told you not to jump in and say yes. 106 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Kallu... 107 00:15:09,080 --> 00:15:10,720 We need the money. 108 00:15:11,080 --> 00:15:12,720 You'll lose this job that you have waiting 109 00:15:12,800 --> 00:15:14,200 and our visas without it. 110 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 Can I have a ticket? 111 00:15:19,600 --> 00:15:22,880 Befriend a street thug who's brain is a mush.. 112 00:15:24,320 --> 00:15:26,280 find out his past. 113 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 You are insane, Kichu. 114 00:15:33,920 --> 00:15:35,240 I'm scared. 115 00:15:35,600 --> 00:15:37,080 Something's about to go wrong. 116 00:15:38,280 --> 00:15:40,560 Where are you going to meet this man? 117 00:15:44,440 --> 00:15:46,280 Don't even get me started, man! 118 00:15:46,360 --> 00:15:48,560 Things just went from bad to worse! 119 00:15:49,360 --> 00:15:52,400 I should have tried Malayalam serials.. 120 00:15:53,120 --> 00:15:55,120 ..should've tried my luck in Malayalam serials. 121 00:15:55,520 --> 00:15:58,000 Shouldn't have jumped into this Hindi thing. 122 00:15:59,240 --> 00:16:01,560 This Bhojpuri set up is pathetic. 123 00:16:01,840 --> 00:16:04,320 These theaters are ancient! 124 00:16:31,360 --> 00:16:33,200 Alright, man. I'll call you. 125 00:16:33,400 --> 00:16:34,560 The movie's about to begin. 126 00:16:35,040 --> 00:16:35,760 Bye. 127 00:16:42,240 --> 00:16:43,640 [in Hindi] Uh..brother 128 00:16:43,680 --> 00:16:45,080 Do you have any flavours? 129 00:16:45,200 --> 00:16:47,040 Caramel? Cheese? 130 00:16:47,920 --> 00:16:48,720 No? 131 00:16:54,640 --> 00:16:55,840 Uh... 132 00:17:06,560 --> 00:17:08,480 Damn, did he forget Malayalam too? 133 00:17:23,050 --> 00:17:26,500 [Bhojpuri dialogues playing on screen] 134 00:17:32,840 --> 00:17:34,840 I've added some salt and chilly. 135 00:17:40,800 --> 00:17:42,440 Anna! 136 00:17:43,280 --> 00:17:44,440 Hang on, Anna! 137 00:17:46,120 --> 00:17:47,480 Anna! 138 00:17:48,560 --> 00:17:50,200 You're a Malayali? 139 00:17:50,280 --> 00:17:52,160 I would have never guessed! 140 00:17:53,480 --> 00:17:55,120 Hang on! How much is this? 141 00:17:55,160 --> 00:17:56,440 Never mind. 142 00:17:57,680 --> 00:17:59,680 How's the business here? 143 00:17:59,800 --> 00:18:01,880 This is my first time here. 144 00:18:02,040 --> 00:18:04,200 I was at Navrang yesterday for the movie. 145 00:18:04,560 --> 00:18:06,560 Aren't these the only places that play Bhojpuri? 146 00:18:07,160 --> 00:18:08,160 Gulshan Talkies. 147 00:18:08,200 --> 00:18:09,320 In Kamathipura. 148 00:18:09,760 --> 00:18:11,920 Oh. Not there! 149 00:18:14,840 --> 00:18:17,720 My dream is to get into Hindi cinema. 150 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 Not acting. 151 00:18:19,200 --> 00:18:20,320 Something technical. 152 00:18:20,480 --> 00:18:24,240 I was told that Bhojpuri is the easy way in. 153 00:18:24,760 --> 00:18:26,880 So first, I'd have to learn their style. 154 00:18:28,240 --> 00:18:29,480 The movie has started. 155 00:18:32,360 --> 00:18:34,000 Well, I have to return the favour! 156 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 When do you get off? 157 00:18:35,800 --> 00:18:37,480 After this show's interval. 158 00:18:38,320 --> 00:18:40,000 Great, then let's leave together! 159 00:18:41,520 --> 00:18:42,680 Okay! 160 00:18:53,360 --> 00:18:55,000 Do you watch movies, Anna? 161 00:18:56,080 --> 00:18:57,200 Do you not like them? 162 00:18:57,240 --> 00:18:58,880 Or have you always not? 163 00:18:59,480 --> 00:19:02,240 - I don't know. - Namaste 164 00:19:04,240 --> 00:19:05,360 Thank you, sir. 165 00:19:07,360 --> 00:19:08,840 The film was unbearable! 166 00:19:09,000 --> 00:19:11,080 But still better than some recent Malayalam movies. 167 00:19:11,800 --> 00:19:14,920 Do you only watch bits and pieces of those as well? 168 00:19:18,840 --> 00:19:19,840 Oh. 169 00:19:20,240 --> 00:19:22,600 No memory trouble when it comes to punch dialogues. 170 00:19:27,920 --> 00:19:29,720 - How much? - Fifty 171 00:19:30,520 --> 00:19:32,120 It's on me! 172 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 The manager knows people working in cinema. 173 00:19:36,880 --> 00:19:38,160 I'll put in a word for you. 174 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 See you. 175 00:20:18,200 --> 00:20:20,440 Ah Kichu, Come on in. 176 00:20:23,040 --> 00:20:25,480 - [Kichu sighs] - Dinner? 177 00:20:25,800 --> 00:20:27,160 I'm not eating. 178 00:20:27,720 --> 00:20:29,480 I'm full. 179 00:20:30,920 --> 00:20:32,480 I met him today, Chaacha. 180 00:20:32,840 --> 00:20:33,880 Who? 181 00:20:34,560 --> 00:20:35,640 David. 182 00:20:38,040 --> 00:20:39,840 He is nothing like what we thought. 183 00:20:40,240 --> 00:20:41,400 He seems a nice man. 184 00:20:43,320 --> 00:20:45,920 Nothing, no one is like what they seem. 185 00:20:48,400 --> 00:20:51,080 All these years, I tried hard to make sure 186 00:20:51,160 --> 00:20:53,760 you are not mixed up in that world. 187 00:20:57,520 --> 00:20:59,400 Come on, Sreedharan da! 188 00:21:00,280 --> 00:21:02,400 Have your dinner and go to bed. 189 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Alright? 190 00:21:33,200 --> 00:21:35,080 Go that way. 191 00:22:20,640 --> 00:22:22,400 Ta-da! 192 00:22:23,120 --> 00:22:24,400 Eat it while it's still hot. 193 00:22:24,440 --> 00:22:26,440 That's when it tastes yummiest! 194 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Here. 195 00:22:31,240 --> 00:22:32,440 Kozhukkatta! 196 00:22:34,640 --> 00:22:37,240 I couldn't tell the manager about you. 197 00:22:49,640 --> 00:22:52,080 Are you saying I'm trying to bribe you with this? 198 00:23:14,840 --> 00:23:16,480 It's yummy! 199 00:23:18,520 --> 00:23:20,520 Do you like Kozhukkatta, Anna? 200 00:23:21,320 --> 00:23:22,520 I don't know. 201 00:23:29,440 --> 00:23:32,400 There's a stall near the Gateway. 202 00:23:32,720 --> 00:23:35,120 The white tourists buy these. 203 00:23:35,320 --> 00:23:37,240 Now it makes sense! 204 00:23:37,360 --> 00:23:39,600 We're both artists! 205 00:23:39,800 --> 00:23:42,760 No wonder we synced so well! 206 00:23:46,400 --> 00:23:47,760 Would you like some tea? 207 00:23:49,520 --> 00:23:50,920 I'm out of kerosene. 208 00:23:51,160 --> 00:23:53,040 That's alright. We can go out. 209 00:24:00,360 --> 00:24:02,360 - Sir, brun masca and tea? - Yes. 210 00:24:06,520 --> 00:24:08,000 Do you always eat outside? 211 00:24:08,120 --> 00:24:11,800 Occasionally I cook something...rice and dal. 212 00:24:14,600 --> 00:24:17,040 And are you married? 213 00:24:18,320 --> 00:24:20,840 Please don’t say you forgot! 214 00:24:22,160 --> 00:24:24,600 [both laugh] 215 00:24:46,360 --> 00:24:52,720 "Every city has a story to tell" 216 00:24:52,760 --> 00:24:58,680 "Every dawn lends a line to it" 217 00:24:58,720 --> 00:25:04,560 "There are so many streets to see here" 218 00:25:04,600 --> 00:25:10,520 "So many dreams to conquer" 219 00:25:10,560 --> 00:25:12,680 "Travelers they are" 220 00:25:12,720 --> 00:25:16,560 "They find one another, and keep moving" 221 00:25:16,600 --> 00:25:22,520 "These blue streets, days and nights, come and go" 222 00:25:22,560 --> 00:25:28,600 "Through words and gazes, the ice melts" 223 00:25:28,640 --> 00:25:34,560 "Through memories and moments, they see more clearly" 224 00:25:37,040 --> 00:25:39,280 It looks like you're going to steal my twenty five lakhs. 225 00:25:39,520 --> 00:25:42,360 He's going to remember stories from his past lives and tell you. 226 00:25:42,840 --> 00:25:44,160 Someone's jealous! 227 00:25:44,240 --> 00:25:45,360 Yeah, consider me jealous! 228 00:25:45,840 --> 00:25:47,560 [Kichu] He is still so good looking! 229 00:25:47,640 --> 00:25:50,480 - Imagine when he was young! - Come along, you idiot! 230 00:25:50,520 --> 00:25:52,400 You're not too bad yourself. 231 00:25:58,600 --> 00:26:04,600 "The depth of the ocean" 232 00:26:04,640 --> 00:26:10,480 "does the sky know?" 233 00:26:10,520 --> 00:26:16,320 "Will you search for the worlds" 234 00:26:16,400 --> 00:26:22,480 "under the dark of the night, Sunlight?" 235 00:26:22,520 --> 00:26:25,520 "On these paths where stories flow" 236 00:26:25,560 --> 00:26:28,360 "we look for twists and turns" 237 00:26:28,400 --> 00:26:31,440 "Where is the deception in our smiles?" 238 00:26:31,520 --> 00:26:34,560 "Where is the thrill we seek?" 239 00:26:34,560 --> 00:26:40,440 "A shadow and another that follows it merge into one" 240 00:26:40,480 --> 00:26:46,440 "and they take on winds and storms together as one" 241 00:26:46,520 --> 00:26:52,560 "Every city has a story to tell" 242 00:26:52,560 --> 00:26:58,640 "Every dawn lends a line to it" 243 00:26:58,680 --> 00:27:04,520 "There are so many streets to see here" 244 00:27:04,560 --> 00:27:12,920 "So many dreams to conquer" 245 00:27:23,320 --> 00:27:24,720 It's been a week. 246 00:27:24,760 --> 00:27:26,600 Apart from walking around beaches and parks 247 00:27:26,640 --> 00:27:28,440 what breakthrough have you had? 248 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 You told me to befriend him first. 249 00:27:41,440 --> 00:27:43,320 Do you know how hard that was? 250 00:27:44,080 --> 00:27:45,640 In such a short time... 251 00:27:47,640 --> 00:27:49,840 Now he trusts me. 252 00:27:50,680 --> 00:27:52,720 I can build on this now. 253 00:27:54,080 --> 00:27:56,160 We are not saying that you aren't trying. 254 00:27:56,320 --> 00:27:58,360 Just reminding you that we're running out of time. 255 00:27:58,480 --> 00:28:00,840 You can't run this on a time table! 256 00:28:01,200 --> 00:28:03,320 You have been trying to do this for a while and failing. 257 00:28:03,680 --> 00:28:04,840 Show some patience! 258 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 The time for patience is over. 259 00:28:07,240 --> 00:28:09,120 David's soon going to be history. 260 00:28:16,680 --> 00:28:18,560 Can't you let the poor man be? 261 00:28:19,600 --> 00:28:21,160 Let him live. 262 00:28:21,680 --> 00:28:22,920 "The poor man" 263 00:28:30,040 --> 00:28:31,360 He's a venomous snake. 264 00:28:31,400 --> 00:28:32,520 You have no idea. 265 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 Maqbool. 266 00:28:36,840 --> 00:28:38,920 I told you several times that there's no point 267 00:28:39,040 --> 00:28:40,400 dragging this on forever. 268 00:28:40,520 --> 00:28:43,600 You do know that we have no use for his memory. 269 00:28:43,880 --> 00:28:47,160 If they end up killing each other, all the better for us! 270 00:28:47,640 --> 00:28:48,640 Call Patel. 271 00:28:49,400 --> 00:28:51,080 Let's not keep David alive any longer. 272 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Get out. 273 00:28:52,680 --> 00:28:53,720 Oh and one more thing. 274 00:28:53,840 --> 00:28:55,600 You have never met us. 275 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 Or David. 276 00:28:56,800 --> 00:28:58,440 - Do you understand? - Ma'am? 277 00:28:58,840 --> 00:28:59,920 Ma'am please. 278 00:29:03,560 --> 00:29:04,720 Come, take a seat. 279 00:29:15,120 --> 00:29:16,360 We have another plan. 280 00:29:17,200 --> 00:29:20,160 Get David to repeat the old trip. 281 00:29:20,560 --> 00:29:22,400 You have to make it happen somehow. 282 00:29:22,680 --> 00:29:24,080 Bombay to Mangalore. 283 00:29:24,200 --> 00:29:25,440 If we're lucky... 284 00:29:25,560 --> 00:29:27,600 before you reach the place in Udupi where we was attacked 285 00:29:27,760 --> 00:29:29,720 his memory will return. 286 00:29:33,360 --> 00:29:34,760 It's not just his memory 287 00:29:35,280 --> 00:29:37,040 you hold his life in your hands. 288 00:29:57,920 --> 00:29:59,920 They'll kill David. 289 00:30:00,720 --> 00:30:01,880 Won't they? 290 00:30:09,640 --> 00:30:14,480 I told you...the lesser you know, the better 291 00:30:18,600 --> 00:30:23,480 So my job is to betray this man to his death. 292 00:30:45,840 --> 00:30:48,040 They aren't going to let David live for long now. 293 00:30:51,440 --> 00:30:52,600 Damn this! 294 00:30:53,800 --> 00:30:56,400 I had told you not to get involved in this. 295 00:30:57,520 --> 00:30:58,840 Get out of this now. 296 00:30:59,480 --> 00:31:00,680 Call whoever you need to call. 297 00:31:03,080 --> 00:31:04,240 Enough of this! 298 00:31:11,080 --> 00:31:13,200 It doesn't matter if I do it or not 299 00:31:13,280 --> 00:31:14,520 It will happen. 300 00:31:16,080 --> 00:31:18,960 If David remembers even a tiny bit of who he used to be, 301 00:31:19,600 --> 00:31:22,040 they won't be able to touch him! 302 00:31:22,080 --> 00:31:23,000 I'm sure! 303 00:31:24,920 --> 00:31:26,680 And what if he doesn't? 304 00:31:31,480 --> 00:31:33,360 Then I will tell him everything. 305 00:31:35,560 --> 00:31:37,280 Let him go somewhere and live! 306 00:31:38,000 --> 00:31:39,040 And what about you? 307 00:31:43,840 --> 00:31:45,320 Tell me, Kichu! What about you? 308 00:32:04,960 --> 00:32:12,640 "My mind is searching for a face in a thousand dreams" 309 00:32:12,720 --> 00:32:21,200 "Melting into her in a thousand pieces" 310 00:32:31,080 --> 00:32:33,000 A trip has come up...home. 311 00:32:36,960 --> 00:32:38,760 Need to drop off a vehicle at Thalassery. 312 00:32:39,600 --> 00:32:42,000 They'll pay for the trip and some more. 313 00:32:46,800 --> 00:32:48,560 It is a matter of two days. 314 00:32:49,320 --> 00:32:51,560 I can't travel that far alone. 315 00:32:55,920 --> 00:32:57,200 Will you come with me? 316 00:33:01,040 --> 00:33:02,120 Take Kalyani along. 317 00:33:03,240 --> 00:33:05,200 Oh...I asked her. 318 00:33:05,280 --> 00:33:07,160 She's always busy with work. 319 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 Come along, Anna. 320 00:33:22,600 --> 00:33:23,600 Please. 321 00:33:23,760 --> 00:33:24,960 You get to see home. 322 00:33:26,240 --> 00:33:28,280 Huh? What home? 323 00:33:29,040 --> 00:33:30,080 This is my home. 324 00:33:31,080 --> 00:33:33,160 Home where everyone speaks Malayalam. 325 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 Come on, Anna. It'll be fun! 326 00:33:37,320 --> 00:33:38,720 I have to ask my manager. 327 00:33:39,240 --> 00:33:40,760 I don't know what he is going to say 328 00:33:40,840 --> 00:33:41,880 Yeah right! 329 00:33:41,960 --> 00:33:44,480 No one's going to die here because they couldn't eat popcorn for a couple of days. 330 00:33:44,520 --> 00:33:45,360 Come on! 331 00:33:51,560 --> 00:33:54,160 If you like Kerala, settle down there. 332 00:33:54,520 --> 00:33:56,720 For the rest of your life. Happily. 333 00:34:01,040 --> 00:34:02,440 What are you saying? 334 00:34:04,000 --> 00:34:05,640 I'm just saying. 335 00:34:09,360 --> 00:34:16,880 "Are you a dream? Or the rhythm in my heart?" 336 00:34:16,960 --> 00:34:24,520 "Are you the magic that sees through me, that I myself haven't sought?" 337 00:34:24,640 --> 00:34:32,160 "I turn into your soft breath as I melt into your bosom" 338 00:34:32,240 --> 00:34:41,520 "Let us don these wings tomorrow, so that we can cross this ocean" 339 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 Sir? 340 00:34:48,360 --> 00:34:49,640 The car is here. 341 00:35:00,280 --> 00:35:01,400 Anna! 342 00:35:01,480 --> 00:35:02,480 Hop in! 343 00:35:02,560 --> 00:35:04,200 We need to hit Goa before nightfall. 344 00:35:10,280 --> 00:35:11,680 I don’t know. 345 00:35:11,760 --> 00:35:14,480 I have a feeling I will never see this again. 346 00:35:16,760 --> 00:35:17,880 Come on, mister! 347 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 We are going to be back here in a couple of days. 348 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 - Hmm. - Yes. 349 00:35:22,760 --> 00:35:24,000 Put on the belt. 350 00:35:32,880 --> 00:35:34,480 All set. 351 00:35:37,160 --> 00:35:38,560 Okay? 352 00:36:03,160 --> 00:36:10,520 "Two hearts like autumn branches shedding its leaves." 353 00:36:10,600 --> 00:36:17,400 "The leaf of oblivion has given way to another season." 354 00:36:28,680 --> 00:36:31,080 You'd have had a few girlfriends in your time, right? 355 00:36:32,200 --> 00:36:36,000 [humming] Punjab, Sindh, Gujarat, Maratha, Dravida, Utkala...? 356 00:36:37,480 --> 00:36:39,000 Oh yea, you don’t know.. 357 00:36:39,120 --> 00:36:41,520 Fine...don't tell me! 358 00:36:43,280 --> 00:36:44,520 Are you hungry, Anna? 359 00:36:45,400 --> 00:36:46,760 - No - No? 360 00:36:48,160 --> 00:36:49,640 Let's have a tea then. 361 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 I'm tired. 362 00:36:51,120 --> 00:36:52,400 Meanwhile, we can call Kallu. 363 00:36:53,640 --> 00:36:57,400 [Marathi speech in the background] 364 00:36:58,760 --> 00:36:59,680 Chaacha. 365 00:36:59,760 --> 00:37:00,880 Where have you reached? 366 00:37:01,000 --> 00:37:03,040 I don't know exactly where we've reached. 367 00:37:04,160 --> 00:37:05,200 Is everything alright? 368 00:37:05,920 --> 00:37:08,560 Everything's great so far. 369 00:37:09,000 --> 00:37:10,200 Have you eaten, Chaacha? 370 00:37:10,760 --> 00:37:12,960 I just did. Did you? 371 00:37:13,800 --> 00:37:15,040 [exaggerated bite] 372 00:37:15,320 --> 00:37:17,040 Be careful. 373 00:37:17,360 --> 00:37:19,360 Yes, Sreedharan da! 374 00:37:19,640 --> 00:37:21,920 I will call you..okay. 375 00:37:25,920 --> 00:37:26,960 Kallu! 376 00:37:30,440 --> 00:37:33,200 [Marathi speech in the background] 377 00:37:38,800 --> 00:37:41,280 [Marathi speech in the background] 378 00:37:46,280 --> 00:37:47,440 Shall we leave? 379 00:37:47,760 --> 00:37:49,280 Yeah. 380 00:37:49,680 --> 00:37:52,360 [Marathi speech in the background] 381 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 Brother, what's happening here? 382 00:38:15,480 --> 00:38:16,480 Accident, brother. 383 00:38:20,760 --> 00:38:22,720 - Does this join the highway? - Take this road 384 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Ah.. 385 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 Shall we? 386 00:38:28,320 --> 00:38:29,400 - That way? - Hmm. 387 00:38:56,000 --> 00:38:58,880 Feels like we are not on the right road. 388 00:39:02,920 --> 00:39:05,000 As in? Wrong route? 389 00:39:08,160 --> 00:39:09,400 Smugglers' route? 390 00:39:10,520 --> 00:39:13,400 Smuggling gold and other stuff 391 00:39:13,600 --> 00:39:15,520 past police and customs... 392 00:39:18,880 --> 00:39:19,880 Really? 393 00:39:47,920 --> 00:39:49,960 Easy, isn't it? 394 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 Hello? 395 00:39:53,120 --> 00:39:54,120 Anna? 396 00:39:54,920 --> 00:39:55,920 [chuckles] 397 00:39:56,360 --> 00:39:58,960 If you're going to sleep, I will doze off too. 398 00:39:59,000 --> 00:40:00,280 And we will end up in a pit. 399 00:40:04,040 --> 00:40:05,200 [yawns] 400 00:40:09,040 --> 00:40:12,960 - Do you not drive at all? - No. 401 00:40:13,880 --> 00:40:15,560 Have you never driven? 402 00:40:15,640 --> 00:40:16,880 No. 403 00:40:20,920 --> 00:40:22,200 Look... 404 00:40:22,240 --> 00:40:24,240 There are no vehicles coming our way. 405 00:40:24,320 --> 00:40:26,560 The highway is rolled out like a mighty ocean. 406 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 [grunts no] 407 00:40:32,800 --> 00:40:34,800 You can't sleep like this! 408 00:40:39,520 --> 00:40:41,520 No, Kichu. Stop. 409 00:40:41,680 --> 00:40:42,800 I'll fix this. 410 00:40:43,560 --> 00:40:46,680 - Kichu, listen to me - Get out 411 00:40:47,520 --> 00:40:48,680 Come on. 412 00:40:49,440 --> 00:40:50,920 No, Kichu! 413 00:40:52,760 --> 00:40:54,320 - Come on! - I don't know! 414 00:40:54,400 --> 00:40:55,760 Come on, man! 415 00:40:56,320 --> 00:40:57,320 Kichu! 416 00:40:57,920 --> 00:40:59,040 Step inside. 417 00:41:00,920 --> 00:41:01,920 Sit! 418 00:41:04,920 --> 00:41:06,520 Okay! 419 00:41:09,960 --> 00:41:11,360 Ignition... 420 00:41:11,440 --> 00:41:12,760 Turn this on, 421 00:41:12,840 --> 00:41:13,880 shift the gear, 422 00:41:13,960 --> 00:41:15,280 press down on the accelerator, 423 00:41:15,320 --> 00:41:17,080 and just hold the wheel. 424 00:41:17,200 --> 00:41:18,840 The car and God will take care of the rest. 425 00:41:24,800 --> 00:41:26,000 Let’s go. 426 00:41:26,080 --> 00:41:27,880 We have to hit Goa before nightfall. 427 00:42:10,920 --> 00:42:12,920 [screams] Yeah! 428 00:42:15,680 --> 00:42:17,600 Wohoo! 429 00:42:46,480 --> 00:42:49,320 If this is what you're going to wear 430 00:42:49,440 --> 00:42:51,440 no girl in Goa is going to look at you. 431 00:42:52,080 --> 00:42:54,880 Not just you, they won't even look at me if I'm with you. 432 00:42:55,440 --> 00:42:59,160 We're going to have to change up the whole thing. 433 00:43:21,800 --> 00:43:23,160 Anna! 434 00:43:28,320 --> 00:43:29,800 Wooo! 435 00:43:35,080 --> 00:43:36,200 Do you drink, Anna? 436 00:43:36,640 --> 00:43:37,760 No. 437 00:43:38,200 --> 00:43:41,680 You can't come to Goa and not have even a beer. 438 00:44:18,920 --> 00:44:21,080 Wohoo! 439 00:44:25,560 --> 00:44:26,560 Sit! 440 00:44:26,880 --> 00:44:28,440 Sit down, man! 441 00:44:29,240 --> 00:44:30,840 Nothing hot, right? 442 00:44:31,600 --> 00:44:34,320 Hi, one pitcher of beer and two mugs, please. 443 00:44:34,360 --> 00:44:35,360 Okay,sir. 444 00:44:36,280 --> 00:44:38,640 - Enjoy your drink, sir! - Thank you! 445 00:44:58,920 --> 00:45:01,120 So you've never seen this before? 446 00:45:02,240 --> 00:45:03,360 Yeah, right! 447 00:45:32,280 --> 00:45:33,920 [mumbles] 448 00:45:35,720 --> 00:45:37,160 Anna! 449 00:45:37,600 --> 00:45:39,520 We reach tomorrow... 450 00:45:39,800 --> 00:45:42,280 Once we do, you settle down there. 451 00:45:42,320 --> 00:45:43,480 Why? 452 00:45:43,840 --> 00:45:46,600 Just do it...please. Please. 453 00:45:47,040 --> 00:45:49,120 You have drunk enough for today. 454 00:45:49,160 --> 00:45:50,480 No, you listen to me.... 455 00:45:51,680 --> 00:45:52,560 Hey! 456 00:45:52,920 --> 00:45:53,920 Come here! 457 00:45:55,880 --> 00:45:57,640 - Sweetheart - Tell me, sir. 458 00:45:57,920 --> 00:45:59,920 - One pitcher beer. - Sure. 459 00:46:06,120 --> 00:46:07,120 Anna! 460 00:46:17,280 --> 00:46:19,400 Hey, what are you upto? Come out soon 461 00:46:19,440 --> 00:46:21,040 Are you sleeping inside? 462 00:46:25,360 --> 00:46:27,680 Kick open the door, man! 463 00:46:30,200 --> 00:46:32,160 Where do you think you're going? 464 00:46:32,200 --> 00:46:33,760 Cool cool! 465 00:46:37,200 --> 00:46:38,680 Excuse me, very urgent! 466 00:46:39,640 --> 00:46:40,840 Hey insane! 467 00:46:45,560 --> 00:46:47,360 Sorry guys! It was too urgent, okay? 468 00:46:47,400 --> 00:46:48,760 Thank you. Please. 469 00:46:49,200 --> 00:46:51,040 Where do you think you're going? 470 00:46:54,600 --> 00:46:56,320 Hey brother, I said sorry, no? 471 00:47:05,400 --> 00:47:07,920 What are you doing? I apologized! 472 00:47:08,160 --> 00:47:09,200 I'm sorry! 473 00:47:11,640 --> 00:47:13,400 Anna! 474 00:47:13,640 --> 00:47:17,240 - Those guys are going to beat me up! - Sit down 475 00:47:17,760 --> 00:47:19,560 Hey brother, no! 476 00:47:19,640 --> 00:47:21,120 Do something, Anna! Please! 477 00:47:21,320 --> 00:47:22,440 I said sorry! 478 00:47:22,600 --> 00:47:23,600 What? 479 00:47:23,640 --> 00:47:24,640 Hey brother, no! 480 00:47:24,680 --> 00:47:27,200 No issues, no fighting. Already said sorry to them! 481 00:47:27,560 --> 00:47:29,080 - Already said sorry to them! - Is it a joke? 482 00:47:29,160 --> 00:47:30,080 Anna! 483 00:47:32,840 --> 00:47:34,720 I told you I said sorry, ah! 484 00:49:55,880 --> 00:49:58,080 Anna, let's leave. This is Goa. 485 00:49:58,560 --> 00:50:00,600 What if they are mafia or something? 486 00:50:02,760 --> 00:50:05,200 Let's have another drink. 487 00:50:09,920 --> 00:50:12,880 You are unbelievable! 488 00:50:13,600 --> 00:50:18,240 They ran in all directions! 489 00:50:19,160 --> 00:50:21,200 [laughing] 490 00:50:21,320 --> 00:50:24,400 They got a thrashing! 491 00:50:25,320 --> 00:50:27,680 I love you, Anna! 492 00:50:50,320 --> 00:50:51,320 Hey! 493 00:50:52,080 --> 00:50:53,200 Kichu! 494 00:50:55,600 --> 00:50:57,200 C'mon, my man! 495 00:50:57,200 --> 00:50:59,160 - Come on! - Hey! 496 00:50:59,280 --> 00:51:01,920 - Kichu - [Kichu slurring] 497 00:51:01,920 --> 00:51:03,760 The sea is a lovely... 498 00:51:03,920 --> 00:51:07,520 - and we are so deadly! - Kichu stop! 499 00:51:07,760 --> 00:51:09,640 Kichu, be careful! 500 00:51:09,800 --> 00:51:14,560 [Kichu screaming] 501 00:51:14,800 --> 00:51:18,080 - Hey! - [Kichu screaming] 502 00:51:28,080 --> 00:51:31,040 Kichu, what are you doing! 503 00:51:31,080 --> 00:51:36,320 - [Kichu slurring] - Get up! Come on! 504 00:51:36,560 --> 00:51:40,520 - Anna, you are just awesome! - Keep walking. 505 00:51:40,560 --> 00:51:42,920 You are killer, man! Killer! 506 00:51:42,920 --> 00:51:44,920 Come with me. 507 00:51:45,520 --> 00:51:47,680 I love you, man! I love you! 508 00:51:47,800 --> 00:51:50,280 Alright, I get it. I love you! 509 00:51:50,480 --> 00:51:53,480 - Where are we going next? - Sit down! 510 00:51:56,280 --> 00:51:57,400 Get up 511 00:51:58,640 --> 00:52:00,880 Okay...okay. 512 00:52:02,680 --> 00:52:03,680 I love you! 513 00:52:06,560 --> 00:52:07,560 Anna! 514 00:52:07,920 --> 00:52:08,920 Woo! 515 00:52:09,640 --> 00:52:10,640 Anna! 516 00:52:12,320 --> 00:52:13,320 Anna! 517 00:52:14,560 --> 00:52:16,560 Hey! Dawood! 518 00:52:23,840 --> 00:52:25,600 What did you just call me? 519 00:52:26,520 --> 00:52:28,360 Dawood! 520 00:52:28,560 --> 00:52:30,560 That dead guy.... 521 00:52:30,720 --> 00:52:32,240 Assainar... 522 00:52:32,280 --> 00:52:34,520 Isn't that what he used to call you? 523 00:52:34,680 --> 00:52:36,680 Dawood! 524 00:52:37,680 --> 00:52:38,680 Huh? 525 00:52:39,360 --> 00:52:42,200 30 crores of gold... 526 00:52:48,560 --> 00:52:50,320 - What did you just say? - Huh? 527 00:52:50,760 --> 00:52:52,200 What did you just say? 528 00:52:52,920 --> 00:52:55,240 Kichu, what did you just say? 529 00:52:55,440 --> 00:52:57,680 What did you say? 530 00:53:46,680 --> 00:53:48,400 [yawns] 531 00:53:55,800 --> 00:53:57,920 I am guessing this is your spot. 532 00:53:58,800 --> 00:54:00,560 One loud bark.. 533 00:54:00,640 --> 00:54:02,240 at least a lick... 534 00:54:02,440 --> 00:54:03,640 I would have woken up. 535 00:54:09,920 --> 00:54:11,400 You can lie down here. 536 00:54:27,320 --> 00:54:28,400 [Kichu] Ah... 537 00:54:28,800 --> 00:54:32,440 He's up and running already! 538 00:54:32,520 --> 00:54:33,840 What a tank! 539 00:54:35,160 --> 00:54:36,520 Anna! 540 00:54:37,880 --> 00:54:39,280 Let me freshen up. 541 00:54:59,720 --> 00:55:00,760 Here. 542 00:55:00,880 --> 00:55:02,880 You wont get your bun maskas here. 543 00:55:05,480 --> 00:55:07,520 Oh but vada pavs... 544 00:55:07,600 --> 00:55:08,880 You get that everywhere! 545 00:55:12,240 --> 00:55:14,160 I wonder if you get it in Sweden though. 546 00:55:14,440 --> 00:55:15,840 Let’s hope so! 547 00:55:21,920 --> 00:55:23,640 This is why I don't want to leave. 548 00:55:24,880 --> 00:55:25,880 But I have to. 549 00:55:26,520 --> 00:55:28,120 Kallu will have a future there. 550 00:55:29,040 --> 00:55:31,400 Chacha is getting old too. 551 00:55:31,520 --> 00:55:34,280 It's only fair that I take care of him now. 552 00:55:39,200 --> 00:55:41,360 What does your Chacha do exactly? 553 00:55:43,240 --> 00:55:44,960 Some shady businesses. 554 00:55:45,280 --> 00:55:47,040 He doesn't really open up. 555 00:55:47,160 --> 00:55:49,240 He thinks I am still a kid. 556 00:55:52,640 --> 00:55:54,640 Have your food, Anna. We need to leave. 557 00:56:01,240 --> 00:56:03,280 We can get to Mangalore if we hustle. 558 00:56:06,360 --> 00:56:08,520 Or maybe Udupi. 559 00:56:10,040 --> 00:56:12,400 They have the most amazing masala dosa. 560 00:56:15,640 --> 00:56:16,800 What do you think? 561 00:56:16,880 --> 00:56:19,800 Udupi and masala dosa? Works for you? 562 00:56:22,280 --> 00:56:23,280 Hmm. 563 00:56:25,640 --> 00:56:27,640 I'll get the tea. 564 00:57:07,160 --> 00:57:09,920 Hungover, Anna? 565 00:57:10,920 --> 00:57:12,920 You had a blast yesterday! 566 00:57:13,800 --> 00:57:14,800 Both kinds. 567 00:57:15,120 --> 00:57:17,280 This. And this! 568 00:57:19,600 --> 00:57:21,640 Who's Dawood? 569 00:57:23,400 --> 00:57:24,440 Who? 570 00:57:24,880 --> 00:57:26,000 Assainar? 571 00:57:29,800 --> 00:57:31,240 So you have started remembering? 572 00:57:31,280 --> 00:57:33,320 You said these names when you were drunk yesterday. 573 00:57:35,760 --> 00:57:37,280 I did? 574 00:57:37,880 --> 00:57:39,520 Who are you? 575 00:57:39,600 --> 00:57:41,240 Quickly! Who are you? 576 00:57:42,280 --> 00:57:44,240 What am I supposed to say, Anna? 577 00:57:44,280 --> 00:57:46,840 Answer me without thinking up lies. Who are you? 578 00:57:48,000 --> 00:57:50,400 [Kichu mumbles] 579 00:58:14,880 --> 00:58:17,800 What do you expect me to say if you ask me who I am. 580 00:58:17,880 --> 00:58:19,760 Then why did you come searching for me. 581 00:58:20,800 --> 00:58:22,240 Came searching? 582 00:58:22,280 --> 00:58:25,160 Fine, I will tell you the truth. 583 00:58:26,040 --> 00:58:27,400 Uh... 584 00:58:27,480 --> 00:58:30,120 Remember we went to that ice cream store in 585 00:58:30,160 --> 00:58:32,800 Chowpatty beach...were you get the green chili flavor. 586 00:58:33,240 --> 00:58:35,960 I ran into an old friend there. 587 00:58:36,400 --> 00:58:38,280 You probably don't remember. 588 00:58:38,360 --> 00:58:40,800 He works with a newspaper...a reporter. 589 00:58:40,880 --> 00:58:44,600 He asked me...if the man he saw with me was David. 590 00:58:44,800 --> 00:58:46,160 I said yeah... 591 00:58:46,280 --> 00:58:51,280 And that’s when he told me...that there was this big businessman called Assainar. 592 00:58:51,330 --> 00:58:53,410 He was good friends with you... 593 00:58:53,590 --> 00:58:54,590 but he died. 594 00:58:54,670 --> 00:58:59,550 and that he had a nickname for you... Dawood. 595 00:59:01,440 --> 00:59:04,920 Guess I blurted out all this when I was drunk. 596 00:59:05,000 --> 00:59:07,120 I can't hold my alcohol at all. 597 00:59:07,160 --> 00:59:09,040 - But you, Anna,.. - Let's leave. 598 00:59:55,600 --> 00:59:57,160 [in Hindi] Do you have alcohol inside? 599 01:00:01,640 --> 01:00:02,920 [in Hindi] Ah..okay, okay. 600 01:00:04,280 --> 01:00:05,640 [in Hindi] What are you looking at? 601 01:00:10,240 --> 01:00:11,280 Hey, Sawant! 602 01:00:11,360 --> 01:00:12,360 [in Hindi] Step aside! 603 01:00:13,480 --> 01:00:15,360 Sorry...extremely sorry! 604 01:00:16,520 --> 01:00:18,800 [in Hindi] You can go. 605 01:00:20,220 --> 01:00:21,860 [in Hindi]Open the gates! Quickly! 606 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 [Kichu] I guess you've taken this route before. 607 01:00:39,650 --> 01:00:41,890 I don't know! I don't know! 608 01:00:42,160 --> 01:00:43,520 You tell me if you know. 609 01:00:44,500 --> 01:00:47,500 Or you ask your friend and then tell me! 610 01:01:22,360 --> 01:01:24,640 [Kichu's distorted voice] He was a reporter. 611 01:01:24,830 --> 01:01:26,870 [Kichu's distorted voice] A man named David... 612 01:01:27,030 --> 01:01:28,070 [Kichu's distorted voice] I'll be honest! 613 01:01:28,190 --> 01:01:31,430 [Kichu's distorted voice] and that he had a nickname for you... Dawood. 614 01:01:36,600 --> 01:01:41,240 [Kichu's distorted voice] 615 01:01:41,640 --> 01:01:45,880 [Kichu's distorted voice] that there was this big businessman called Assainar. 616 01:01:46,040 --> 01:01:49,400 [Kichu's distorted voice] 617 01:01:59,280 --> 01:02:01,200 What is your friend's name? 618 01:02:01,280 --> 01:02:02,160 Eh? 619 01:02:02,480 --> 01:02:03,800 The reporter. 620 01:02:11,480 --> 01:02:13,480 Turn the car around. 621 01:02:13,520 --> 01:02:14,800 We are going back to Bombay. 622 01:02:15,040 --> 01:02:16,280 I need to see this man. 623 01:02:16,520 --> 01:02:18,920 How can we go back now? 624 01:02:19,000 --> 01:02:20,520 We have come so far. 625 01:02:22,480 --> 01:02:23,520 We have to! 626 01:02:23,640 --> 01:02:24,920 I need to talk to him. 627 01:02:27,400 --> 01:02:30,240 If we push, we can get there tomorrow morning 628 01:02:30,280 --> 01:02:31,360 give them the vehicle. 629 01:02:32,120 --> 01:02:33,760 We don't need to stick around. 630 01:02:33,800 --> 01:02:36,160 We will get the first train out and come back. 631 01:02:41,240 --> 01:02:43,640 I'll be in trouble if I don't get the car there. 632 01:02:47,400 --> 01:02:48,640 Call him then. 633 01:02:49,040 --> 01:02:50,080 I want to talk to him. 634 01:02:52,400 --> 01:02:54,360 I don't have his number. 635 01:02:54,920 --> 01:02:56,160 Then turn the car around. 636 01:02:57,840 --> 01:03:00,360 Let me try to get his number from someone else. 637 01:03:07,240 --> 01:03:08,800 [Kichu] There's no signal here... 638 01:03:08,840 --> 01:03:11,480 Let me step out and check. 639 01:03:20,440 --> 01:03:21,440 [Kichu] Kallu? 640 01:03:22,360 --> 01:03:24,600 I think he is starting to remember things… 641 01:03:24,720 --> 01:03:27,440 But I don’t think I will be alive to collect the money. 642 01:03:28,240 --> 01:03:30,560 He is not the person we knew. 643 01:03:30,680 --> 01:03:32,480 He is like a wild animal now. 644 01:03:33,960 --> 01:03:35,600 I should have listened to you. 645 01:03:35,720 --> 01:03:37,240 I shouldn't have set out for this. 646 01:03:39,360 --> 01:03:40,360 Kallu? 647 01:03:41,080 --> 01:03:43,080 I love you. I love you! 648 01:03:57,480 --> 01:03:59,200 I need to take a leak. 649 01:06:04,280 --> 01:06:06,360 That journalist friend of yours... 650 01:06:06,760 --> 01:06:08,200 [stutters] 651 01:06:08,840 --> 01:06:10,840 I haven't gotten his number yet. 652 01:06:13,840 --> 01:06:15,800 Did he tell you that Assainar is dead? 653 01:06:19,080 --> 01:06:21,080 [stuttering] That's what I remember... 654 01:06:24,960 --> 01:06:25,880 What happened? 655 01:06:27,880 --> 01:06:29,400 Assainar is not dead. 656 01:06:30,640 --> 01:06:31,480 What? 657 01:06:32,960 --> 01:06:34,320 I am Assainar. 658 01:07:42,360 --> 01:07:43,600 Who is the man I am with? 659 01:07:44,840 --> 01:07:46,640 Who is this man you have sent me with? 660 01:07:46,720 --> 01:07:47,600 What? 661 01:07:47,640 --> 01:07:49,080 What is up with you? 662 01:07:49,120 --> 01:07:51,400 He says he is the dead Assainar! 663 01:07:51,880 --> 01:07:53,360 Tell me! Who is he? 664 01:07:53,480 --> 01:07:54,560 Did he say this? 665 01:07:54,600 --> 01:07:56,480 No, I dreamt it up! 666 01:07:56,840 --> 01:07:57,800 Tell me the truth! 667 01:07:57,960 --> 01:07:59,640 Kichu, you did it! 668 01:08:00,200 --> 01:08:00,800 Did what? 669 01:08:00,960 --> 01:08:02,520 What else did Assainar say? 670 01:08:02,640 --> 01:08:04,760 [woman on phone] Did he say anything about the gold? 671 01:08:05,240 --> 01:08:08,320 So the man I am with is Assainar? 672 01:08:08,720 --> 01:08:10,720 Kichu, listen to me! 673 01:08:10,760 --> 01:08:12,120 I don't want to hear anything! 674 01:08:12,200 --> 01:08:13,960 This is going to get me killed. 675 01:08:14,080 --> 01:08:16,080 The man who's sitting in that car... 676 01:08:16,200 --> 01:08:18,960 He can kill half a dozen people by himself! 677 01:08:19,080 --> 01:08:20,120 You tricked me! 678 01:08:20,360 --> 01:08:22,120 Kichu, please, you have to calm down. 679 01:08:22,200 --> 01:08:22,880 Look. 680 01:08:22,960 --> 01:08:24,640 You won. We won! 681 01:08:24,840 --> 01:08:27,280 You have done what nobody else could. 682 01:08:27,480 --> 01:08:29,520 It was David who was killed in that ambush. 683 01:08:30,080 --> 01:08:32,760 But when Assainar regained consciousness he began to say that he is David. 684 01:08:33,040 --> 01:08:34,840 Maybe something happened to his memory. 685 01:08:34,920 --> 01:08:38,520 The doctors say that maybe his mind is unwilling to accept that David died. 686 01:08:38,680 --> 01:08:39,840 Screw the doctors! 687 01:08:40,080 --> 01:08:42,200 Why didn't you tell me the truth when you gave me the job. 688 01:08:42,280 --> 01:08:43,200 Kichu... 689 01:08:43,240 --> 01:08:45,240 Had I told you to befriend someone like Assainar, 690 01:08:45,320 --> 01:08:47,320 wouldn't you have panicked like you are doing now. 691 01:08:47,400 --> 01:08:48,400 Try to understand. 692 01:08:49,400 --> 01:08:51,400 She had told me not to take this up! 693 01:08:51,600 --> 01:08:53,640 Your Chaacha has told us how you took this up because 694 01:08:53,720 --> 01:08:55,720 you want to move to Sweden with the girl you love. 695 01:08:56,000 --> 01:08:59,040 We'll get you not twenty five, but thirty five lakhs! 696 01:08:59,360 --> 01:09:02,360 And we will get you both resident permits there. 697 01:09:02,480 --> 01:09:06,480 But you have to get Assainar to Udupi....to where the incident happened. 698 01:09:07,240 --> 01:09:09,240 We need to know who attacked him that day. 699 01:09:09,280 --> 01:09:10,760 ...and what happened to the gold. 700 01:09:10,840 --> 01:09:12,280 Just one more clue. 701 01:09:12,680 --> 01:09:13,480 Please, Kichu. 702 01:09:33,360 --> 01:09:35,160 Kichu? What happened? 703 01:09:36,480 --> 01:09:39,120 Tell me! What happened? 704 01:09:40,880 --> 01:09:42,640 The man I am with... 705 01:09:44,360 --> 01:09:46,760 is it the dead Assainar? 706 01:09:51,680 --> 01:09:53,520 You could have told me, Chaacha. 707 01:09:54,800 --> 01:09:56,720 They did not let me. 708 01:09:56,880 --> 01:10:01,000 They said you'll back out and forced me not to tell you. 709 01:10:01,720 --> 01:10:02,760 But still, Chaacha... 710 01:10:03,200 --> 01:10:05,360 Forgive me...come back home. 711 01:10:05,480 --> 01:10:06,640 Enough of this. 712 01:10:06,720 --> 01:10:08,600 We will find the money somehow. 713 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Come back home. 714 01:10:12,640 --> 01:10:13,640 No. 715 01:10:14,760 --> 01:10:15,880 The money is sorted. 716 01:10:17,040 --> 01:10:18,680 I'll get an extra ten lakhs. 717 01:10:19,800 --> 01:10:21,800 They will take care of the visa too. 718 01:10:24,320 --> 01:10:25,760 I have come this far. 719 01:10:27,600 --> 01:10:32,280 I have decided to take him to that shootout spot in Uduppi. 720 01:10:32,320 --> 01:10:34,160 [Chaacha] Kichu? 721 01:10:37,680 --> 01:10:39,120 I will call you, Chaacha. 722 01:10:50,440 --> 01:10:52,440 Did you get the journalist? 723 01:10:55,840 --> 01:10:57,720 I was just talking to Kallu ...letting her know. 724 01:10:59,440 --> 01:11:01,640 She was really happy to hear this. 725 01:11:07,680 --> 01:11:09,160 This will all become clear soon. 726 01:11:09,560 --> 01:11:10,560 Anna.. 727 01:11:10,680 --> 01:11:12,800 I mean sir...stay strong. 728 01:11:13,680 --> 01:11:15,680 I'm here with you. 729 01:11:38,000 --> 01:11:40,400 We'll have a tea? 730 01:15:12,800 --> 01:15:14,000 Uh. Two... 731 01:16:15,240 --> 01:16:16,920 What a strange place. 732 01:16:23,040 --> 01:16:24,760 Why are you so silent, sir? 733 01:16:25,680 --> 01:16:27,680 Are you reminded of anything from your past? 734 01:16:33,920 --> 01:16:34,800 What about you? 735 01:16:40,240 --> 01:16:42,520 Are you reminded of anything... 736 01:16:42,560 --> 01:16:43,640 Dawood? 737 01:17:02,800 --> 01:17:04,560 What did you call me? 738 01:17:19,040 --> 01:17:22,680 Your memory is hiding out here somewhere. 739 01:17:23,800 --> 01:17:28,640 If only you could dig it out like you dig for water in a well. 740 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 Right? 741 01:17:32,640 --> 01:17:34,920 Anna, has this memory thing made you crazy? 742 01:17:37,160 --> 01:17:39,000 In a way, I am crazy. 743 01:17:39,040 --> 01:17:41,160 I am crazy that I have been waiting so long 744 01:17:41,240 --> 01:17:43,800 for your memory to come back. 745 01:17:44,000 --> 01:17:46,720 And then I put up this drama. 746 01:17:46,920 --> 01:17:48,560 I swear it was all an act. 747 01:17:49,680 --> 01:17:53,000 I got into this mess only because I needed the money. 748 01:17:53,240 --> 01:17:55,760 I swear to God I don't know what you are talking about, Anna! 749 01:17:58,000 --> 01:17:59,920 Is that the truth? 750 01:18:00,040 --> 01:18:02,760 It is. Something is wrong here. 751 01:18:03,240 --> 01:18:04,760 Someone is trying to set us up. 752 01:18:06,040 --> 01:18:06,800 Please? 753 01:18:06,920 --> 01:18:07,880 Let me leave. 754 01:18:13,760 --> 01:18:18,040 Right before I killed them, when Adiga's thugs squealed 755 01:18:18,120 --> 01:18:21,920 that it was you who set me up 756 01:18:22,040 --> 01:18:24,840 it hurt like my heart was being torn open, Dawood! 757 01:18:27,680 --> 01:18:31,800 No matter what, there's one thing the mind will never forget. 758 01:18:32,680 --> 01:18:35,760 betraying someone who loved you, 759 01:18:35,880 --> 01:18:37,040 trusted you like a sibling. 760 01:18:39,520 --> 01:18:43,000 That is why we have waited so long...in the hope that you yourself 761 01:18:43,000 --> 01:18:47,000 will remember everything...and admit to them. 762 01:18:49,920 --> 01:18:52,560 Perhaps it never happened 763 01:18:53,040 --> 01:18:57,000 because you never understood my love for you. 764 01:18:57,400 --> 01:18:59,600 Is it, you dog? 765 01:19:04,160 --> 01:19:06,280 Tell me, why did you betray me? 766 01:19:06,400 --> 01:19:07,680 It was not for money. 767 01:19:07,760 --> 01:19:09,240 It wasn't to take over my position. 768 01:19:09,800 --> 01:19:11,840 It's something else. Tell me! 769 01:19:14,240 --> 01:19:15,800 Tell me, Dawood! 770 01:19:17,520 --> 01:19:18,680 I don't know! 771 01:19:19,560 --> 01:19:21,560 I am Kichu. Kichu! 772 01:19:22,000 --> 01:19:24,040 [Kichu sobbing] 773 01:19:29,160 --> 01:19:30,880 I have to repay this treat! 774 01:19:30,880 --> 01:19:32,600 When do you get off, Anna? 775 01:19:34,240 --> 01:19:36,240 Come with me, Anna. Please! 776 01:19:36,240 --> 01:19:37,360 We can see home! 777 01:19:38,680 --> 01:19:41,800 [Kichu sobbing] 778 01:20:20,040 --> 01:20:21,160 Anna! 779 01:20:21,240 --> 01:20:23,760 These are the people who put me up to this! 780 01:20:23,760 --> 01:20:25,800 I swear I don't know! I don't! 781 01:20:26,040 --> 01:20:28,120 Please. You have to believe me! 782 01:20:28,160 --> 01:20:30,120 Anna, please! 783 01:20:31,520 --> 01:20:33,320 David's time has come. 784 01:20:53,040 --> 01:20:54,040 Tell them, Chaacha! 785 01:20:54,120 --> 01:20:55,560 He'll believe you! 786 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Tell him she put me up to this! 787 01:20:58,120 --> 01:20:59,920 Tell him I don't know anything! 788 01:21:05,240 --> 01:21:07,680 Nothing, no one is what they seem. 789 01:21:25,400 --> 01:21:26,400 Kichu. 790 01:21:48,040 --> 01:21:51,240 Shall we head to Mangalore, Sreedharanda? 791 01:21:52,080 --> 01:21:55,880 - It is justice that we settle this there. - Hmm. 792 01:23:08,360 --> 01:23:11,520 Are we going in search of the thirty crores of gold? 793 01:23:12,240 --> 01:23:13,440 What gold? 794 01:23:31,120 --> 01:23:33,320 If I am who you say I am... 795 01:23:35,120 --> 01:23:38,200 then, who's Kichu? 796 01:23:42,000 --> 01:23:44,000 Perhaps your dream. 797 01:23:44,760 --> 01:23:48,040 A dream to lead a normal life. 798 01:23:48,920 --> 01:23:51,040 a dream from which you cannot.... 799 01:23:51,120 --> 01:23:56,000 or you don't want to wake up from. 800 01:27:07,320 --> 01:27:09,320 Have you started remembering? 801 01:27:09,400 --> 01:27:10,280 Dawood? 802 01:27:10,720 --> 01:27:12,040 He's not anyone's type! 803 01:27:12,280 --> 01:27:13,120 Dawood? 804 01:27:13,640 --> 01:27:15,120 [Old man] Assainar's beating heart. 805 01:27:16,480 --> 01:27:18,280 Have you started remembering? 806 01:27:18,320 --> 01:27:19,120 Dawood? 807 01:27:19,160 --> 01:27:21,120 [woman] The kingpin of gold smuggling 808 01:27:21,280 --> 01:27:23,240 Have you started remembering? 809 01:27:23,520 --> 01:27:24,400 Dawood? 810 01:27:24,880 --> 01:27:27,000 I am Assainar. 811 01:27:27,200 --> 01:27:29,360 Have you started remembering? 812 01:27:31,200 --> 01:27:32,360 Why did you betray me? 813 01:27:33,560 --> 01:27:34,800 - Tell me, Dawood! 814 01:29:09,920 --> 01:29:10,920 Assu! 815 01:29:11,360 --> 01:29:13,240 Welcome! 816 01:29:14,120 --> 01:29:16,360 I have some lovely fish here. 817 01:29:18,040 --> 01:29:19,590 Sreedharanda! 818 01:29:19,640 --> 01:29:20,920 Come! 819 01:29:20,990 --> 01:29:22,350 Come, take a seat! 820 01:29:31,880 --> 01:29:34,360 Really, Assu? Even now? 821 01:29:34,640 --> 01:29:39,160 Is he still carrying you around alive, Dawood? 822 01:29:39,280 --> 01:29:42,440 [Adiga laughs] 823 01:29:43,360 --> 01:29:44,640 That's good. 824 01:29:46,280 --> 01:29:47,280 Hi! 825 01:29:49,640 --> 01:29:50,720 So 826 01:29:50,960 --> 01:29:52,520 Shall I... 827 01:29:52,800 --> 01:29:54,000 pour you one? 828 01:29:57,880 --> 01:30:00,760 I hope this is still the same. 829 01:30:10,800 --> 01:30:14,480 This kid had just turned sixteen or seventeen 830 01:30:14,560 --> 01:30:17,520 he said he wants a beer and made a fuss about it. 831 01:30:17,560 --> 01:30:20,800 And we took him to that dance bar remember? 832 01:30:21,920 --> 01:30:23,640 Matunga... 833 01:30:23,760 --> 01:30:25,440 or was it Powai? 834 01:30:26,360 --> 01:30:27,640 Chembur. 835 01:30:28,640 --> 01:30:31,160 Ah! 836 01:30:31,320 --> 01:30:32,720 Chembur! 837 01:30:32,800 --> 01:30:36,120 [laughs] 838 01:30:36,600 --> 01:30:39,360 Though he didn't like the taste of beer 839 01:30:39,480 --> 01:30:42,880 he did take a liking to a few other things there. 840 01:30:43,640 --> 01:30:44,800 In the end 841 01:30:44,880 --> 01:30:50,000 Sreedharandha had to drag him out of there. 842 01:30:50,360 --> 01:30:52,320 Do you remember, Sreedharanda 843 01:30:52,360 --> 01:30:55,440 how this boy was? 844 01:31:01,840 --> 01:31:06,760 Assu here can't look into your eyes while he kills you. 845 01:31:06,880 --> 01:31:13,000 You have to stare into one's face when you kill them. 846 01:31:13,240 --> 01:31:17,240 That's where the thrill is! 847 01:32:13,320 --> 01:32:15,840 When I came to know that you took those bullets... 848 01:32:16,640 --> 01:32:18,320 and still didn't die 849 01:32:18,480 --> 01:32:21,880 I was sad that I lost to you again. 850 01:32:22,560 --> 01:32:24,640 Then I thought about it. 851 01:32:24,640 --> 01:32:27,280 I realised I had actually won. 852 01:32:28,760 --> 01:32:30,000 Him. 853 01:32:30,280 --> 01:32:31,320 Your heart! 854 01:32:31,960 --> 01:32:33,880 The moment he fell into my hands 855 01:32:33,880 --> 01:32:35,120 didn't you lose? 856 01:32:35,360 --> 01:32:37,520 That very moment 857 01:32:37,640 --> 01:32:39,560 didn't you die, Assainar? 858 01:34:21,640 --> 01:34:23,120 Do you still not remember? 859 01:34:46,440 --> 01:34:47,480 Sir? 860 01:34:55,400 --> 01:34:56,400 I...[pauses] 861 01:34:58,840 --> 01:35:00,920 What was it that I used to call you? 862 01:35:03,000 --> 01:35:04,240 Annan. 863 01:35:08,040 --> 01:35:09,040 [softly] Annan. 864 01:36:46,960 --> 01:36:50,440 One doesn't need to lose their memory to forget someone, do they? 865 01:36:59,000 --> 01:37:00,600 Can I ask you one thing? 866 01:37:02,120 --> 01:37:05,600 Am I really David? 867 01:37:30,880 --> 01:37:33,720 The moment David has the slightest idea who he is... 868 01:37:35,800 --> 01:37:37,960 no one will be able to touch him! 869 01:37:38,320 --> 01:37:39,400 I'm sure! 870 01:42:30,200 --> 01:42:31,920 Promise me, David 871 01:42:32,400 --> 01:42:36,800 that the man I call my husband, will be no more. 872 01:42:39,520 --> 01:42:41,240 You have my word. 873 01:42:44,200 --> 01:42:50,560 Assainar will not come back alive from Mangalore this time. 874 01:43:16,680 --> 01:43:20,960 [in Hindi] Now let's see who can stop me. 875 01:43:50,600 --> 01:43:53,040 "Darkness around me with nothing to quench my thirst." 876 01:43:53,120 --> 01:43:55,480 " A song from the folklore. Weighed down by what's inside. " 877 01:43:55,520 --> 01:43:57,920 " How convoluted are my thoughts. When will this fog clear?" 878 01:43:57,960 --> 01:44:00,440 " You blink for a moment and friends turn to foes. " 879 01:44:05,160 --> 01:44:07,640 " Who do we trust? Who stands shoulder to shoulder?" 880 01:44:07,640 --> 01:44:10,120 " Thousands follow cheering loud, but waiting to betray. " 881 01:44:10,120 --> 01:44:12,560 " There are a thousand blood thirsty hounds around me." 882 01:44:12,560 --> 01:44:14,920 " Smiling as they stab me from behind." 883 01:44:15,000 --> 01:44:17,160 " Termites gather at my intricate thoughts." 884 01:44:17,200 --> 01:44:19,680 " As past sins come back to haunt." 885 01:44:19,760 --> 01:44:21,920 " Twirling in place like a blindfolded doll." 886 01:44:21,960 --> 01:44:24,160 " Standing in front of the grave, with a smile. " 887 01:44:45,840 --> 01:44:47,920 " War all around us." 888 01:44:48,040 --> 01:44:51,200 " The smell of fresh blood in the forest." 889 01:44:51,320 --> 01:44:53,680 " with a mind like a crematorium 890 01:44:53,680 --> 01:44:56,200 " a clan waiting to trip you." 891 01:44:56,200 --> 01:44:57,880 " War all around us." 892 01:44:57,920 --> 01:45:00,960 " Like serpent with its hood up, day after day" 893 01:45:01,040 --> 01:45:03,440 " Making moves from behind the battle line. " 894 01:45:03,520 --> 01:45:05,200 " Tear it down from its very foundations, 895 01:45:05,200 --> 01:45:08,280 " in and out covered in darkness. " 59940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.