Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:01,751
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,813 --> 00:00:03,679
Your bone marrow can get
us back to the ground.
3
00:00:03,716 --> 00:00:04,850
They'll never stop.
4
00:00:04,857 --> 00:00:07,084
They'll never stop.
5
00:00:07,156 --> 00:00:09,487
She took the deal. We've won.
6
00:00:09,489 --> 00:00:10,620
They're surrendering?
7
00:00:10,622 --> 00:00:11,787
Not quite.
8
00:00:11,789 --> 00:00:12,988
What about prisoners from the Ark?
9
00:00:12,990 --> 00:00:14,321
They'll all be killed,
10
00:00:14,323 --> 00:00:15,957
but you don't care about that, do you?
11
00:00:15,959 --> 00:00:19,032
The duty to protect my people comes first.
12
00:00:19,033 --> 00:00:20,256
_
13
00:00:21,705 --> 00:00:22,971
Let me help them.
14
00:00:22,972 --> 00:00:23,872
_
15
00:00:26,075 --> 00:00:29,082
Please don't leave me here.
16
00:00:29,084 --> 00:00:30,650
It can't be over.
17
00:00:30,652 --> 00:00:32,085
Jaha: Our ancestors used a missile
18
00:00:32,087 --> 00:00:33,487
to destroy the world.
19
00:00:33,489 --> 00:00:35,456
We're gonna use one to get back to it.
20
00:00:35,458 --> 00:00:37,526
Take this leap of faith
with me, John Murphy.
21
00:00:37,528 --> 00:00:39,031
This is our destiny.
22
00:00:39,033 --> 00:00:40,736
What the hell is that?
23
00:00:40,738 --> 00:00:41,738
Jaha: It's a drone. We're gonna follow it.
24
00:00:41,740 --> 00:00:43,208
The City of Light is out there,
25
00:00:43,210 --> 00:00:44,344
and we are gonna find it.
26
00:00:44,346 --> 00:00:46,180
Now get in the boat.
27
00:00:51,551 --> 00:00:54,089
[Grunting]
28
00:01:09,548 --> 00:01:11,618
Yo, Ahab.
29
00:01:11,620 --> 00:01:13,422
Come back. Get some rest.
30
00:01:15,292 --> 00:01:16,259
I'm fine.
31
00:01:16,261 --> 00:01:17,964
Oh, screw this.
32
00:01:17,966 --> 00:01:19,334
If you're not gonna sleep,
33
00:01:19,336 --> 00:01:20,738
you can row.
34
00:01:23,041 --> 00:01:24,508
Get back on that oar, Craig.
35
00:01:24,510 --> 00:01:25,910
Or what?
36
00:01:25,912 --> 00:01:26,912
We don't even know if we're going
37
00:01:26,914 --> 00:01:28,951
in the right direction anymore.
38
00:01:28,953 --> 00:01:31,857
We followed that drone
across the open ocean.
39
00:01:32,892 --> 00:01:34,895
Hell, we deserve to die out here.
40
00:01:34,897 --> 00:01:37,468
Murphy: It's ok, it's ok.
I'm good to go. I can row.
41
00:01:38,670 --> 00:01:40,339
Richards: Land?
42
00:01:40,341 --> 00:01:42,207
Land!
43
00:01:42,209 --> 00:01:46,513
Ha ha! Ha ha ha!
44
00:01:46,515 --> 00:01:49,019
Ha ha ha!
45
00:01:49,021 --> 00:01:52,458
- Yeah!
- Ha ha ha!
46
00:01:52,460 --> 00:01:55,699
How does an Island of Light
sound to you, John, huh?
47
00:01:55,701 --> 00:01:57,735
Ha ha ha!
48
00:01:57,737 --> 00:02:00,306
Ha ha ha!
49
00:02:00,308 --> 00:02:01,441
[Thud]
50
00:02:01,443 --> 00:02:03,976
- Oh!
- Damn it!
51
00:02:03,978 --> 00:02:06,179
What was that?
52
00:02:06,181 --> 00:02:07,983
Get that oar. Get that oar.
53
00:02:12,322 --> 00:02:14,723
Richards! There's something in the water!
54
00:02:14,725 --> 00:02:16,827
The oar!
55
00:02:16,829 --> 00:02:18,563
[Growling]
56
00:02:19,567 --> 00:02:23,240
Aah! Ah!
57
00:02:23,242 --> 00:02:25,144
[Roaring]
58
00:02:25,146 --> 00:02:28,083
My arm. Oh, my arm.
59
00:02:28,085 --> 00:02:30,552
I don't see it. Where is it?
60
00:02:30,554 --> 00:02:32,988
Richards! Richards!
61
00:02:32,990 --> 00:02:36,425
What the hell was that thing?
62
00:02:38,626 --> 00:02:41,428
We need to row now.
63
00:02:41,430 --> 00:02:42,464
[Slam]
64
00:02:42,466 --> 00:02:43,399
It's back. Hold on!
65
00:02:43,401 --> 00:02:45,833
- Where is it?
- Craig, row.
66
00:02:45,835 --> 00:02:47,199
- Row, Craig!
- Where is it?
67
00:02:47,201 --> 00:02:48,466
[Slam]
68
00:02:48,468 --> 00:02:50,001
Craig, row!
69
00:02:50,003 --> 00:02:51,670
We're gonna sink.
70
00:02:51,672 --> 00:02:53,605
We're all gonna die. We're all gonna die.
71
00:02:53,607 --> 00:02:56,772
I can do it. I can row.
72
00:02:56,774 --> 00:02:57,874
Go! Row!
73
00:02:57,876 --> 00:02:59,009
Aah!
74
00:02:59,011 --> 00:03:01,746
Hey, what the hell is wrong with you?
75
00:03:01,748 --> 00:03:03,884
Get off of me! Get off of me!
76
00:03:03,886 --> 00:03:06,991
Aah! Aah! Aah!
77
00:03:12,996 --> 00:03:15,230
What the hell is...
78
00:03:15,232 --> 00:03:17,434
what the hell is wrong with you?
79
00:03:19,572 --> 00:03:20,840
Hold on.
80
00:03:22,009 --> 00:03:24,841
It's gone. Let's go.
81
00:03:26,778 --> 00:03:28,814
Why?
82
00:03:28,816 --> 00:03:30,950
So we could live.
83
00:03:33,320 --> 00:03:36,022
And because you can row.
84
00:04:03,023 --> 00:04:07,800
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
85
00:04:13,372 --> 00:04:15,607
[Alarm blaring]
86
00:04:15,609 --> 00:04:16,907
It's about time.
87
00:04:23,213 --> 00:04:24,714
Fox.
88
00:04:31,691 --> 00:04:34,427
[Running footsteps]
89
00:04:38,931 --> 00:04:40,364
Octavia.
90
00:04:41,232 --> 00:04:42,532
You stayed.
91
00:04:42,534 --> 00:04:44,734
Screw you. Of course I stayed.
92
00:04:44,736 --> 00:04:47,304
I know where my loyalties lie.
93
00:04:47,306 --> 00:04:49,341
We have to get in there.
94
00:04:49,343 --> 00:04:50,710
If that was possible,
95
00:04:50,712 --> 00:04:52,881
do you think I'd still be out here?
96
00:04:55,850 --> 00:04:57,885
Why did Lexa sound the retreat?
97
00:05:00,222 --> 00:05:02,121
She made a deal with Mount Weather,
98
00:05:02,123 --> 00:05:05,893
freed the Grounders, and now we're on own.
99
00:05:05,895 --> 00:05:09,064
Stop! They'll know we're here.
100
00:05:13,070 --> 00:05:14,605
What about Lincoln? There's no way he
101
00:05:14,607 --> 00:05:16,441
would have gone along
with a plan like this.
102
00:05:16,443 --> 00:05:18,674
He didn't, they took him.
103
00:05:18,676 --> 00:05:20,207
What's wrong with you?
104
00:05:20,209 --> 00:05:21,810
I am getting through that door.
105
00:05:21,812 --> 00:05:23,079
And that's your plan?
106
00:05:23,081 --> 00:05:24,415
Bellamy's counting on you.
107
00:05:24,417 --> 00:05:26,783
Everyone's always counting on you.
108
00:05:26,785 --> 00:05:28,051
Well, what do you want from me?
109
00:05:28,053 --> 00:05:29,685
You trusted Lexa.
110
00:05:29,687 --> 00:05:31,519
You let a bomb drop on Tondc.
111
00:05:31,521 --> 00:05:32,786
You let all those people...
112
00:05:32,788 --> 00:05:34,653
I am doing the best I can!
113
00:05:34,655 --> 00:05:36,786
Yeah? Well, it's not good enough.
114
00:05:37,621 --> 00:05:38,621
[Beep]
115
00:05:38,623 --> 00:05:39,655
[Door opens]
116
00:05:39,657 --> 00:05:42,259
Oh, Bellamy.
117
00:05:45,463 --> 00:05:48,896
Ha!
118
00:05:50,465 --> 00:05:51,734
I knew it.
119
00:05:51,736 --> 00:05:55,438
You two are too scrawny to drill.
120
00:05:55,440 --> 00:05:56,505
Hey.
121
00:05:56,507 --> 00:05:57,939
Ohh! Heh.
122
00:06:00,842 --> 00:06:02,879
Bellamy: It's all right. She's with us.
123
00:06:02,881 --> 00:06:04,313
Where's your army?
124
00:06:04,315 --> 00:06:06,781
Gone just like yours.
125
00:06:08,183 --> 00:06:09,817
Say you have a plan.
126
00:06:09,819 --> 00:06:12,721
Not really. We need to talk to Dante.
127
00:06:12,723 --> 00:06:14,524
Maya says he's in quarantine.
128
00:06:14,526 --> 00:06:15,924
Jasper: Clarke!
129
00:06:20,029 --> 00:06:21,662
Thank you.
130
00:06:21,664 --> 00:06:23,096
[Beeping]
131
00:06:24,965 --> 00:06:27,133
30 minutes.
132
00:06:27,135 --> 00:06:29,002
And we just changed
it. That can't be right.
133
00:06:29,004 --> 00:06:31,740
Uh, shh... um...
134
00:06:31,742 --> 00:06:33,942
It's her last tank.
135
00:06:33,944 --> 00:06:35,811
Hey. Uh, we'll find you another one.
136
00:06:35,813 --> 00:06:38,147
All the supplemental oxygen is on level 5.
137
00:06:38,149 --> 00:06:39,482
Then we have to get you to level 5.
138
00:06:39,484 --> 00:06:41,017
5 isn't safe for any of us.
139
00:06:41,019 --> 00:06:42,118
We'll take the trash chute again.
140
00:06:42,120 --> 00:06:43,320
It will work.
141
00:06:43,322 --> 00:06:44,989
To get in, maybe. Maya's right.
142
00:06:44,991 --> 00:06:47,060
Every solider in this mountain is there.
143
00:06:47,062 --> 00:06:48,563
We'll never make it out.
144
00:06:48,625 --> 00:06:50,724
We can do this. We'll split up.
145
00:06:50,726 --> 00:06:53,195
Octavia: Ok. You guys go for Dante.
146
00:06:53,197 --> 00:06:55,128
We'll help Maya.
147
00:06:59,696 --> 00:07:02,131
[Creak]
148
00:07:02,133 --> 00:07:04,564
[Horse neighs]
149
00:07:06,465 --> 00:07:08,220
_
150
00:07:08,221 --> 00:07:09,973
_
151
00:07:14,611 --> 00:07:17,245
[Horse neighs]
152
00:07:17,247 --> 00:07:20,114
How could you do this?
153
00:07:20,116 --> 00:07:23,687
I swore loyalty to this commander.
154
00:07:23,689 --> 00:07:26,454
She left our allies to be slaughtered.
155
00:07:26,456 --> 00:07:27,754
She dishonors us all.
156
00:07:27,756 --> 00:07:30,124
And your disobedience dishonors you.
157
00:07:30,126 --> 00:07:32,092
Why are you here, Indra?
158
00:07:32,094 --> 00:07:35,762
Because you are also tree crew.
159
00:07:35,764 --> 00:07:39,097
I can't just let her die.
160
00:07:39,099 --> 00:07:42,268
Under the terms of the truce,
161
00:07:42,270 --> 00:07:45,573
the lands surrounding the
mountain are forbidden.
162
00:07:45,575 --> 00:07:47,543
If you violate this,
163
00:07:47,545 --> 00:07:49,680
Lexa will never take you back.
164
00:07:52,419 --> 00:07:55,821
Octavia made her choice.
165
00:07:55,823 --> 00:07:58,357
Now you make yours.
166
00:08:13,677 --> 00:08:16,283
[Piano playing Chopin's "Minute Waltz"]
167
00:08:22,992 --> 00:08:25,794
- You?
- Thank you.
168
00:08:29,097 --> 00:08:31,230
Sir, Lieutenant Emerson is back.
169
00:08:31,232 --> 00:08:32,398
You're needed in the dorm.
170
00:08:32,400 --> 00:08:36,002
Ok.
171
00:08:36,004 --> 00:08:38,739
Oh! Oh! Aah!
172
00:08:38,741 --> 00:08:40,506
On their knees.
173
00:08:40,508 --> 00:08:43,878
Oh! Oh, god! Oh! Oh!
174
00:08:44,680 --> 00:08:46,248
Down.
175
00:08:46,250 --> 00:08:48,148
[Woman sobbing]
176
00:08:59,123 --> 00:09:02,327
We take any losses?
177
00:09:02,329 --> 00:09:05,164
Not as many as they did, Sir.
178
00:09:05,166 --> 00:09:07,497
I'm afraid I'm the only
one left who's been cured.
179
00:09:07,499 --> 00:09:09,132
Some of the kids are still missing.
180
00:09:09,134 --> 00:09:11,033
If you'd like, I'll take a team in hazmats
181
00:09:11,035 --> 00:09:13,135
and sweep the other levels.
182
00:09:13,137 --> 00:09:15,670
No. No more wasted lives.
183
00:09:15,672 --> 00:09:19,441
In 48 hours, we will all be on the ground.
184
00:09:19,443 --> 00:09:22,944
Take off the the hoods.
185
00:09:22,946 --> 00:09:24,680
Woman: No.
186
00:09:24,682 --> 00:09:27,583
- Dad?
- Nate!
187
00:09:27,585 --> 00:09:28,650
Uh!
188
00:09:28,652 --> 00:09:31,890
Uh! No! You bastards!
189
00:09:36,332 --> 00:09:38,500
What is wrong with you people?
190
00:09:38,502 --> 00:09:40,270
Where's my daughter?
191
00:09:40,272 --> 00:09:42,472
She's talking about Clarke.
192
00:09:45,309 --> 00:09:46,880
[Drill whirring]
193
00:09:46,882 --> 00:09:49,117
I'm sorry it had to come to this.
194
00:09:49,119 --> 00:09:51,618
Man: Aah! Aah!
195
00:09:51,620 --> 00:09:53,954
Aah! Aah!
196
00:09:53,956 --> 00:09:55,891
Aah!
197
00:09:58,236 --> 00:10:00,170
- He's dead.
- That's ok.
198
00:10:00,172 --> 00:10:01,770
We've already got all of the marrow.
199
00:10:01,772 --> 00:10:04,138
Guards, we need another one.
200
00:10:09,081 --> 00:10:10,714
She's next.
201
00:10:10,716 --> 00:10:13,516
No. No. Take me. Don't touch her!
202
00:10:13,518 --> 00:10:16,286
- Don't touch her!
- Get off.
203
00:10:16,288 --> 00:10:18,855
Don't touch her! Don't touch her!
204
00:10:18,857 --> 00:10:21,826
[Woman screaming]
205
00:10:23,662 --> 00:10:27,363
Woman: Please. No. Oh!
206
00:10:27,365 --> 00:10:29,766
All right. Get a strap.
207
00:10:29,768 --> 00:10:31,368
Let's go.
208
00:10:31,370 --> 00:10:34,338
Man: Please. Please don't.
209
00:10:40,908 --> 00:10:43,142
- Huh!
- Yaagh!
210
00:10:43,144 --> 00:10:46,010
Man: Hold her! Hold her down!
211
00:10:46,012 --> 00:10:48,845
No! Get off me!
212
00:10:51,915 --> 00:10:55,219
Woman: Oh!
213
00:10:55,221 --> 00:10:57,454
Please don't.
214
00:10:57,456 --> 00:10:58,856
Uh...
215
00:11:05,927 --> 00:11:08,128
[Whirring]
216
00:11:13,305 --> 00:11:14,906
No...
217
00:11:14,908 --> 00:11:18,746
No, no... No!
218
00:11:34,770 --> 00:11:37,035
Hello, Clarke.
219
00:11:37,037 --> 00:11:39,438
Sir, we need your help again.
220
00:11:39,440 --> 00:11:41,041
Monty: It's ok. I took out the camera
221
00:11:41,043 --> 00:11:42,474
from the junction box in the hall.
222
00:11:42,476 --> 00:11:44,009
We can talk freely.
223
00:11:44,011 --> 00:11:45,511
No one's watching, anyway.
224
00:11:45,513 --> 00:11:47,982
Thanks to you, they're all on level 5.
225
00:11:47,984 --> 00:11:52,522
- You're not.
- No. I'm not.
226
00:11:52,524 --> 00:11:54,258
Bellamy: Please. We don't have much time.
227
00:11:54,260 --> 00:11:55,859
We need a way to get our
people out of this mountain
228
00:11:55,861 --> 00:11:57,427
without killing everyone.
229
00:11:59,163 --> 00:12:01,566
He's not gonna help us.
230
00:12:01,568 --> 00:12:05,002
You cut the power, risking the lives
231
00:12:05,304 --> 00:12:07,705
of everyone in this mountain...
232
00:12:08,007 --> 00:12:10,842
my people, even the ones who helped you.
233
00:12:10,844 --> 00:12:14,013
We knew they'd be safe on level 5.
234
00:12:14,015 --> 00:12:15,714
We made sure not to destroy the turbines
235
00:12:15,716 --> 00:12:17,381
so you could repair them.
236
00:12:17,383 --> 00:12:19,648
We're the good guys here, not you.
237
00:12:19,650 --> 00:12:23,854
Tell me, if we released your people
238
00:12:23,856 --> 00:12:28,126
and theirs, what would've happened to mine?
239
00:12:30,694 --> 00:12:33,195
Can you get us into the command center?
240
00:12:33,197 --> 00:12:35,365
We need to see what's happening on level 5.
241
00:12:35,367 --> 00:12:37,231
- No problem.
- Let's go.
242
00:12:37,233 --> 00:12:38,429
You're gonna help us,
243
00:12:38,431 --> 00:12:39,897
whether you like it or not.
244
00:12:41,899 --> 00:12:44,665
That's...
245
00:12:44,667 --> 00:12:48,468
uh...
246
00:12:48,470 --> 00:12:50,002
[Panting]
247
00:12:50,004 --> 00:12:54,173
Ah! Ahh!
248
00:12:54,175 --> 00:12:56,312
Ah!
249
00:12:56,314 --> 00:12:59,313
[Panting]
250
00:13:04,050 --> 00:13:06,988
John, let me help you.
251
00:13:06,990 --> 00:13:08,423
I don't want anything from you.
252
00:13:08,425 --> 00:13:11,427
Come on. You're a survivor.
253
00:13:11,429 --> 00:13:13,798
We both are.
254
00:13:13,800 --> 00:13:15,233
Whatever you have to tell yourself
255
00:13:15,235 --> 00:13:17,803
feel better, Chancellor.
256
00:13:17,805 --> 00:13:21,443
Our destiny... is out there, John.
257
00:13:23,546 --> 00:13:26,850
And what about Craig's destiny?
258
00:13:26,852 --> 00:13:29,753
We sacrificed a few to save the many.
259
00:13:37,529 --> 00:13:40,564
You know, you're right.
260
00:13:40,566 --> 00:13:44,132
I am a survivor...
261
00:13:45,399 --> 00:13:48,700
which is exactly why
262
00:13:48,702 --> 00:13:54,065
I am done following you.
263
00:13:54,067 --> 00:13:56,166
I'll go my own way.
264
00:13:56,168 --> 00:13:58,803
You can go whichever the hell way you want.
265
00:13:58,805 --> 00:14:00,905
John. John!
266
00:14:00,907 --> 00:14:03,241
Get the hell away from me.
267
00:14:03,243 --> 00:14:05,942
You lost too much blood. Be still!
268
00:14:05,944 --> 00:14:08,746
[Whirring]
269
00:14:09,714 --> 00:14:13,381
Did you hear that? Huh.
270
00:14:17,518 --> 00:14:21,454
Please, whoever you are, we need your help.
271
00:14:21,456 --> 00:14:23,625
Wait! Wait!
272
00:14:25,394 --> 00:14:26,928
John...
273
00:14:26,930 --> 00:14:30,864
I can't make it. Just go, all right?
274
00:14:30,866 --> 00:14:33,566
We both know you want to.
275
00:14:37,136 --> 00:14:39,942
I'll come back for you, John.
276
00:14:44,649 --> 00:14:47,847
Your promised land sucks!
277
00:14:52,007 --> 00:14:54,740
I told you, there's no one here.
278
00:14:54,742 --> 00:14:56,775
Sorry if we don't take your word for it.
279
00:14:56,777 --> 00:14:58,944
Why aren't you with your people on level 5?
280
00:14:58,946 --> 00:15:02,244
After what I've done,
they can be free. I can't.
281
00:15:03,446 --> 00:15:05,946
Deliverance comes at a cost.
282
00:15:05,948 --> 00:15:08,516
I bear it so they don't have to.
283
00:15:10,619 --> 00:15:12,321
It wasn't Cage.
284
00:15:12,323 --> 00:15:16,591
It was your idea to make
the deal with the Grounders.
285
00:15:18,961 --> 00:15:21,532
Monty: We're in. Got it.
286
00:15:22,968 --> 00:15:26,270
It's clear. He's telling the truth.
287
00:15:26,272 --> 00:15:27,871
Ok.
288
00:15:27,873 --> 00:15:29,806
Let's get the monitors up.
289
00:15:33,174 --> 00:15:35,175
Come on. We have to
hurry. She's out of air.
290
00:15:35,177 --> 00:15:37,443
First, you need to close the door.
291
00:15:37,445 --> 00:15:39,144
Uh...
292
00:15:39,146 --> 00:15:42,549
[Gasping]
293
00:15:43,452 --> 00:15:45,118
- Time to spare.
- Heh heh.
294
00:15:45,120 --> 00:15:47,186
She's safe. Could we go now?
295
00:15:47,188 --> 00:15:48,521
I'll be ok.
296
00:15:48,523 --> 00:15:49,523
Look. I'm not leaving you.
297
00:15:49,525 --> 00:15:52,093
- Jasper.
- She's alive, but she's not safe.
298
00:15:52,095 --> 00:15:53,394
Cage knows I helped you guys.
299
00:15:53,396 --> 00:15:54,696
He's on level 5.
300
00:15:54,698 --> 00:15:56,900
So what do we do?
301
00:15:56,902 --> 00:15:59,370
We kill Cage.
302
00:16:02,076 --> 00:16:03,844
I'm in.
303
00:16:07,149 --> 00:16:08,716
I think main center's live.
304
00:16:11,687 --> 00:16:14,559
Clarke: Oh, my god.
305
00:16:14,561 --> 00:16:17,093
Is that Raven?
306
00:16:21,333 --> 00:16:23,334
Mom.
307
00:16:24,903 --> 00:16:28,075
Tell them to stop now.
308
00:16:28,077 --> 00:16:31,341
I won't do that.
309
00:16:32,342 --> 00:16:35,248
Clarke: Emerson.
310
00:16:39,818 --> 00:16:41,687
Carl Emerson, Mount Weather
311
00:16:41,689 --> 00:16:43,586
security detail, come in.
312
00:16:43,588 --> 00:16:45,689
Who is this?
313
00:16:45,691 --> 00:16:48,156
You know who it is.
314
00:16:48,158 --> 00:16:51,525
Give the radio to the president.
315
00:16:54,396 --> 00:16:56,097
Bellamy: They're moving.
316
00:16:56,099 --> 00:16:57,264
Not a problem.
317
00:16:57,266 --> 00:16:58,465
I'll bring it on main monitor.
318
00:16:58,467 --> 00:17:00,536
[Taps button]
319
00:17:02,873 --> 00:17:05,141
Cage: This is President Wallace.
320
00:17:05,143 --> 00:17:08,611
I have your father.
321
00:17:08,613 --> 00:17:10,479
If you don't let my people go,
322
00:17:10,481 --> 00:17:12,247
I'll kill him.
323
00:17:12,249 --> 00:17:14,415
How do I know you have him?
324
00:17:16,721 --> 00:17:20,695
Stay the course, Cage.
325
00:17:20,697 --> 00:17:22,063
You won't do it.
326
00:17:22,065 --> 00:17:24,134
You don't know me very well.
327
00:17:27,937 --> 00:17:31,976
This ends now. Release my people.
328
00:17:32,944 --> 00:17:35,980
I can't do that.
329
00:17:35,982 --> 00:17:39,420
It would mean the end
of our people, Clarke.
330
00:17:44,324 --> 00:17:46,722
Bellamy: Clarke, we need him.
331
00:17:46,724 --> 00:17:49,460
And I need his son to believe me.
332
00:17:51,796 --> 00:17:53,697
Don't make me do this.
333
00:17:53,699 --> 00:17:57,002
[Piano playing "Minute Waltz"]
334
00:18:06,883 --> 00:18:09,016
Dad...
335
00:18:09,018 --> 00:18:11,719
I'll take care of our people.
336
00:18:13,989 --> 00:18:18,027
None of us has a choice here, Clarke.
337
00:18:18,029 --> 00:18:20,231
I didn't want this.
338
00:18:20,233 --> 00:18:21,866
Neither did I.
339
00:18:21,868 --> 00:18:24,170
Oh! Uh...
340
00:18:24,172 --> 00:18:27,640
[Moaning continues]
341
00:18:29,976 --> 00:18:32,577
[Wheezing]
342
00:18:44,962 --> 00:18:47,565
Listen to me very carefully.
343
00:18:48,834 --> 00:18:52,538
I will not stop until my people are free.
344
00:18:52,540 --> 00:18:55,008
If you don't let them go...
345
00:18:57,046 --> 00:18:59,512
I will irradiate level 5.
346
00:19:08,463 --> 00:19:09,764
Clarke, on radio: Cage, listen to me.
347
00:19:09,846 --> 00:19:12,847
I don't want anyone else to die.
348
00:19:15,283 --> 00:19:18,552
Stop the drilling, and we can talk.
349
00:19:18,734 --> 00:19:21,934
There must be a way to
get us all out of this.
350
00:19:21,936 --> 00:19:25,503
- Emerson.
- Sir.
351
00:19:25,505 --> 00:19:28,670
They're watching us
from the command center.
352
00:19:28,672 --> 00:19:31,805
Go kill them all.
353
00:19:31,807 --> 00:19:34,340
Yes, Sir.
354
00:19:37,145 --> 00:19:38,811
Emerson is coming for us.
355
00:19:38,813 --> 00:19:41,579
They deactivated my key
card. Can you do that to his?
356
00:19:41,581 --> 00:19:43,814
That one's easy.
357
00:19:44,983 --> 00:19:46,850
Where's he going?
358
00:20:00,334 --> 00:20:02,704
The dorm.
359
00:20:05,646 --> 00:20:08,319
Monty, can you do it? Can
you irradiate the level?
360
00:20:08,321 --> 00:20:09,786
I can do it.
361
00:20:09,788 --> 00:20:11,790
Wait a second, Clarke. We
need to think about this.
362
00:20:11,792 --> 00:20:13,393
There are kids in there...
363
00:20:13,395 --> 00:20:14,462
I know.
364
00:20:14,464 --> 00:20:15,632
And people who helped us.
365
00:20:15,634 --> 00:20:19,001
Then please give me a better idea.
366
00:20:24,509 --> 00:20:26,542
Take that one off the table.
367
00:20:26,544 --> 00:20:29,349
- Sir, we're not done.
- Now!
368
00:20:30,351 --> 00:20:33,054
- Put her on it.
- No.
369
00:20:33,056 --> 00:20:36,091
No. Please. Hey! You don't have to do this.
370
00:20:36,093 --> 00:20:37,224
Stop!
371
00:20:37,226 --> 00:20:38,291
There has to be another way.
372
00:20:38,293 --> 00:20:39,958
- There isn't.
- No.
373
00:20:41,428 --> 00:20:43,863
What have I done?
374
00:20:43,865 --> 00:20:45,599
Kane: No one has to die for bone marrow.
375
00:20:45,601 --> 00:20:49,305
We can donate it. We can donate it.
376
00:20:49,307 --> 00:20:51,108
Strap her down.
377
00:20:51,110 --> 00:20:53,144
Woman: Don't hurt her!
378
00:20:53,146 --> 00:20:54,312
No.
379
00:20:54,314 --> 00:20:56,047
Hey, we can donate it!
380
00:20:56,049 --> 00:20:57,282
That'll never happen.
381
00:20:57,284 --> 00:21:00,652
I can. I can make it happen with her help.
382
00:21:00,654 --> 00:21:02,354
We can all survive.
383
00:21:02,356 --> 00:21:04,825
We can't.
384
00:21:04,827 --> 00:21:07,158
Proceed with the drilling.
385
00:21:08,927 --> 00:21:11,830
Steady.
386
00:21:11,832 --> 00:21:14,799
Aah! Aah!
387
00:21:14,801 --> 00:21:16,366
Aah!
388
00:21:16,368 --> 00:21:19,804
Bellamy: Clarke, if we do
this, there is no going back.
389
00:21:23,142 --> 00:21:25,644
Figure it out.
390
00:21:25,646 --> 00:21:27,814
[Typing]
391
00:21:29,384 --> 00:21:31,319
This is taking too long.
392
00:21:31,321 --> 00:21:32,991
I mean, what if she got caught?
393
00:21:32,993 --> 00:21:34,526
We'd have heard something.
394
00:21:34,528 --> 00:21:35,793
Then what if she couldn't
find Sergeant Lee or...
395
00:21:35,795 --> 00:21:37,427
I don't know... the protocol changed?
396
00:21:37,429 --> 00:21:39,528
What if he got caught?
397
00:21:39,530 --> 00:21:41,799
Jasper, a warrior doesn't worry
398
00:21:41,801 --> 00:21:44,804
about what he can't control.
399
00:21:45,808 --> 00:21:48,012
Oh, thank god.
400
00:21:48,014 --> 00:21:50,481
Anyone see you?
401
00:21:50,483 --> 00:21:52,250
Lee, put down the gun.
402
00:21:52,252 --> 00:21:53,617
You didn't say there
was an outsider with you.
403
00:21:53,619 --> 00:21:55,052
She's not an outsider.
404
00:21:55,054 --> 00:21:57,153
- Yes, she is.
- She's with us.
405
00:21:57,155 --> 00:21:58,755
Cage is in the dorms.
406
00:21:58,757 --> 00:22:00,892
They brought another group
in from the Ark, more marrow.
407
00:22:00,894 --> 00:22:03,093
They're not even trying to fix the dam.
408
00:22:03,095 --> 00:22:04,662
How many soldiers with Cage?
409
00:22:04,664 --> 00:22:06,230
Uh, 6. Why?
410
00:22:06,232 --> 00:22:08,898
Just get me close.
411
00:22:08,900 --> 00:22:11,669
They'll be happy you found another 8 doses.
412
00:22:11,671 --> 00:22:13,870
I need a...
413
00:22:13,872 --> 00:22:16,270
Aim for the throat.
414
00:22:16,272 --> 00:22:19,671
Slash. Don't stab. Make it deep.
415
00:22:23,749 --> 00:22:25,885
I hope you know what you're doing.
416
00:22:25,887 --> 00:22:28,856
Me, too.
417
00:22:33,196 --> 00:22:35,766
- You got this.
- Yeah.
418
00:22:39,506 --> 00:22:41,741
[Piano playing "Minute Waltz]"
419
00:22:43,379 --> 00:22:46,280
I love you.
420
00:23:00,057 --> 00:23:02,958
[Gulls squawking]
421
00:23:23,380 --> 00:23:24,780
[Thud]
422
00:23:32,994 --> 00:23:36,197
[Whirring]
423
00:23:36,199 --> 00:23:40,267
Warren Zevon, muffled: ♪ if you hear
him howling around your kitchen door ♪
424
00:23:40,269 --> 00:23:44,741
♪ better not let him in ♪
425
00:23:44,743 --> 00:23:49,445
♪ little, old lady got
mutilated late last night ♪
426
00:23:49,447 --> 00:23:52,784
♪ werewolves of London again ♪
427
00:23:55,052 --> 00:23:56,086
♪ ah-hoo ♪
428
00:23:56,088 --> 00:23:59,191
♪ werewolves of London ♪
429
00:23:59,193 --> 00:24:03,760
♪ ah-hoo ♪
430
00:24:03,762 --> 00:24:05,291
♪ ah-hoo ♪
431
00:24:05,293 --> 00:24:08,427
♪ werewolves of London ♪
432
00:24:08,429 --> 00:24:11,866
♪ ah-hoo ♪
433
00:24:11,868 --> 00:24:13,333
♪ hey ♪
434
00:24:18,139 --> 00:24:20,305
[Music grows louder]
435
00:24:30,809 --> 00:24:33,076
♪ He's a hairy-handed gent ♪
436
00:24:33,078 --> 00:24:35,612
♪ who ran amuck in Kent ♪
437
00:24:35,614 --> 00:24:36,814
♪ lately, he's been... ♪
438
00:24:36,816 --> 00:24:37,951
Promised land.
439
00:24:37,953 --> 00:24:40,554
♪ Overheard in Mayfair ♪
440
00:24:40,556 --> 00:24:42,886
♪ you better stay away from him ♪
441
00:24:42,888 --> 00:24:45,388
♪ he'll rip your lungs out, Jim ♪
442
00:24:45,390 --> 00:24:48,158
♪ ha! I'd like to meet his tailor ♪
443
00:24:50,295 --> 00:24:51,662
♪ ah-hoo ♪
444
00:24:51,664 --> 00:24:54,899
♪ werewolves of London ♪
445
00:24:54,901 --> 00:24:59,569
♪ ah-hoo ♪
446
00:24:59,571 --> 00:25:01,406
♪ ah-hoo ♪
447
00:25:01,408 --> 00:25:04,440
♪ werewolves of London ♪
448
00:25:04,442 --> 00:25:07,178
♪ ah-hoo ♪
449
00:25:14,240 --> 00:25:16,506
Long way from the Ark, huh?
450
00:25:16,508 --> 00:25:18,474
Not my Ark.
451
00:25:18,476 --> 00:25:20,276
I didn't have a view, either.
452
00:25:20,278 --> 00:25:24,049
Still, I wish I could see it.
453
00:25:29,790 --> 00:25:32,625
Maybe you can. There's an airlock.
454
00:25:32,627 --> 00:25:34,894
We used it to hold Emerson.
455
00:25:34,896 --> 00:25:37,295
All we have to do is get you there, and...
456
00:25:37,297 --> 00:25:38,761
so I could live in a cell?
457
00:25:38,763 --> 00:25:41,532
At least you could live.
458
00:25:41,534 --> 00:25:43,135
[Woman exhales]
459
00:25:48,139 --> 00:25:49,240
Outsiders!
460
00:25:49,242 --> 00:25:51,477
No, Octavia! Don't!
461
00:25:53,213 --> 00:25:54,945
No.
462
00:25:56,179 --> 00:25:58,449
Outsiders! Behind us.
463
00:25:58,451 --> 00:25:59,518
Uh!
464
00:25:59,520 --> 00:26:00,886
Ugh! Ugh...
465
00:26:04,789 --> 00:26:07,660
Man: Move! Go, go!
466
00:26:07,662 --> 00:26:08,960
Bellamy: They got to get out of there.
467
00:26:08,962 --> 00:26:10,128
Maya Vie, stop!
468
00:26:10,130 --> 00:26:11,197
Maya: Run!
469
00:26:11,199 --> 00:26:12,466
Now!
470
00:26:16,639 --> 00:26:18,039
[Pounding]
471
00:26:18,041 --> 00:26:19,307
Clarke: He's here.
472
00:26:22,109 --> 00:26:25,477
Jasper. They caught him.
473
00:26:25,479 --> 00:26:26,579
We got another one.
474
00:26:26,581 --> 00:26:29,114
Woman: Jasper!
475
00:26:29,116 --> 00:26:30,683
Why are you doing this?
476
00:26:34,726 --> 00:26:36,896
[People moaning]
477
00:26:41,997 --> 00:26:43,332
Man: Response team to the mess hall.
478
00:26:43,334 --> 00:26:45,001
Spread out!
479
00:26:45,003 --> 00:26:47,169
[People shouting]
480
00:26:50,373 --> 00:26:52,707
Stop. Hands up.
481
00:26:57,845 --> 00:26:59,811
[Computer chimes]
482
00:26:59,813 --> 00:27:01,245
Why are you stopping?
483
00:27:01,247 --> 00:27:02,482
Because I did it.
484
00:27:02,484 --> 00:27:05,751
All we have to do... is pull this.
485
00:27:05,753 --> 00:27:07,352
Hatches and vents will open,
486
00:27:07,354 --> 00:27:11,055
and the scrubbers reverse,
pulling in outside air
487
00:27:15,762 --> 00:27:17,528
he's gonna blow the door.
488
00:27:20,801 --> 00:27:23,469
Clarke, we're out of time.
489
00:27:36,149 --> 00:27:37,518
Down now.
490
00:27:38,886 --> 00:27:42,862
My sister. My responsibility.
491
00:27:43,764 --> 00:27:45,829
I have to save them.
492
00:27:51,409 --> 00:27:53,242
Together.
493
00:28:11,555 --> 00:28:13,723
[Beeping]
494
00:28:20,198 --> 00:28:22,636
[People crying]
495
00:28:23,840 --> 00:28:26,975
- Restrain him.
- Yes, Sir.
496
00:28:26,977 --> 00:28:30,312
Don't move!
497
00:28:30,314 --> 00:28:31,446
Man: What is it?
498
00:28:31,448 --> 00:28:32,814
What is... what is this?
499
00:28:32,816 --> 00:28:35,683
[Alarm blaring]
500
00:28:35,685 --> 00:28:36,818
Man: Get out of here!
501
00:28:36,820 --> 00:28:39,755
[Coughing]
502
00:28:44,729 --> 00:28:46,261
No.
503
00:28:46,263 --> 00:28:47,629
[People choking and screaming]
504
00:28:47,631 --> 00:28:48,730
Maya.
505
00:28:48,732 --> 00:28:50,232
Jasper, come back!
506
00:28:50,234 --> 00:28:51,736
Kane: Hey, set us free!
507
00:28:53,842 --> 00:28:55,843
[Types]
508
00:29:02,350 --> 00:29:03,917
[Groans]
509
00:29:09,123 --> 00:29:11,462
No, no, no, no!
510
00:29:11,464 --> 00:29:12,696
Jasper...
511
00:29:12,698 --> 00:29:15,696
[Gasping]
512
00:29:15,698 --> 00:29:18,501
I'm here.
513
00:29:18,503 --> 00:29:20,169
She was innocent.
514
00:29:23,241 --> 00:29:26,445
None of us is innocent.
515
00:29:29,482 --> 00:29:31,950
No. No.
516
00:29:33,720 --> 00:29:36,158
No.
517
00:29:38,963 --> 00:29:41,396
Oh, god. No.
518
00:29:41,398 --> 00:29:44,532
[Sobbing]
519
00:30:00,756 --> 00:30:03,060
Let's go get our people.
520
00:30:06,630 --> 00:30:08,828
- Octavia.
- Octavia, hurry.
521
00:30:08,830 --> 00:30:11,032
Kane: Hey, get the keys from the guard.
522
00:30:11,034 --> 00:30:14,666
Woman: I can't believe this.
523
00:30:14,668 --> 00:30:15,800
Come on.
524
00:30:15,802 --> 00:30:17,136
Hang on.
525
00:30:20,011 --> 00:30:21,143
There!
526
00:30:21,145 --> 00:30:22,877
Woman: Get me out of these things.
527
00:30:22,879 --> 00:30:24,079
Ok.
528
00:30:24,081 --> 00:30:26,014
Where's Clarke?
529
00:30:57,918 --> 00:31:00,922
What did you do?
530
00:31:02,092 --> 00:31:04,359
We had no choice.
531
00:31:04,361 --> 00:31:06,427
I was gonna kill Cage.
532
00:31:06,429 --> 00:31:07,862
If you'd just given me one more minute,
533
00:31:07,864 --> 00:31:09,364
it would've been over.
534
00:31:09,366 --> 00:31:13,201
Bellamy: Jasper, they
never would've stopped.
535
00:31:14,670 --> 00:31:16,638
We have to go to the dorm.
536
00:31:25,346 --> 00:31:28,315
How could you let this happen?
537
00:31:28,317 --> 00:31:30,149
I'm sorry.
538
00:31:30,151 --> 00:31:32,552
Sorry? You're sorry?
539
00:31:32,554 --> 00:31:34,587
[Sobbing]
540
00:31:41,625 --> 00:31:44,227
[Indistinct chatter]
541
00:31:45,063 --> 00:31:46,296
All right. Ok.
542
00:31:46,298 --> 00:31:49,397
Mom.
543
00:31:51,567 --> 00:31:54,170
[Sobs]
544
00:31:54,172 --> 00:31:55,471
[Sniffles]
545
00:31:59,411 --> 00:32:01,409
[Sobbing]
546
00:32:13,292 --> 00:32:15,629
I tried.
547
00:32:18,103 --> 00:32:20,437
I tried to be the good guy.
548
00:32:22,440 --> 00:32:25,276
Maybe there are no good guys.
549
00:32:27,277 --> 00:32:29,278
[Sniffles]
550
00:32:36,385 --> 00:32:37,651
Harper!
551
00:32:45,964 --> 00:32:49,565
You did good.
552
00:32:49,567 --> 00:32:52,370
Now let's get these people home.
553
00:32:52,372 --> 00:32:54,608
Yes, Sir.
554
00:32:54,610 --> 00:32:56,675
Where's Cage?
555
00:33:08,656 --> 00:33:10,892
[Rustling]
556
00:33:10,894 --> 00:33:13,029
Who's there?
557
00:33:14,399 --> 00:33:16,702
Show yourself.
558
00:33:22,210 --> 00:33:24,180
[Roaring]
559
00:33:24,182 --> 00:33:25,548
[High-pitched tone]
560
00:33:25,550 --> 00:33:28,283
[Groaning]
561
00:33:28,285 --> 00:33:30,454
[Tone continues]
562
00:33:42,132 --> 00:33:44,133
I got something for you.
563
00:33:44,135 --> 00:33:47,569
[Grunting]
564
00:33:47,571 --> 00:33:49,103
This is for you.
565
00:33:55,445 --> 00:33:58,583
Aah! Aah!
566
00:33:58,585 --> 00:34:00,788
[Screaming]
567
00:34:10,834 --> 00:34:12,500
No.
568
00:34:16,440 --> 00:34:19,307
Uh...
569
00:34:19,309 --> 00:34:21,474
[Gasps]
570
00:34:21,476 --> 00:34:23,911
[Gagging]
571
00:34:26,148 --> 00:34:28,183
The first dose is the worst.
572
00:34:28,185 --> 00:34:29,683
[Gasps]
573
00:34:46,902 --> 00:34:50,740
Woman: ♪ mama, take
this badge from me ♪
574
00:34:50,742 --> 00:34:52,574
Man: Get security on the perimeter
575
00:34:52,576 --> 00:34:53,674
while they're coming in!
576
00:34:53,676 --> 00:34:54,843
Man: They're back!
577
00:34:54,845 --> 00:34:59,046
♪ I can't use it anymore ♪
578
00:35:02,018 --> 00:35:03,052
♪ it's gettin' dark ♪
579
00:35:03,054 --> 00:35:04,086
Abby!
580
00:35:04,088 --> 00:35:05,822
♪ Too dark to see ♪
581
00:35:05,824 --> 00:35:07,992
[Indistinct chatter]
582
00:35:09,726 --> 00:35:17,001
♪ I feel I'm knockin'
on heaven's door ♪
583
00:35:17,003 --> 00:35:21,641
♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
584
00:35:23,244 --> 00:35:25,477
Wait.
585
00:35:25,479 --> 00:35:27,047
Jasper.
586
00:35:27,049 --> 00:35:30,722
♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
587
00:35:30,724 --> 00:35:33,091
I almost forgot.
588
00:35:33,093 --> 00:35:34,293
My goggles.
589
00:35:34,295 --> 00:35:37,663
♪ ... on heaven's door ♪
590
00:35:37,665 --> 00:35:39,395
Thank you.
591
00:35:39,397 --> 00:35:44,167
♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
592
00:35:54,409 --> 00:35:58,912
♪ mama, put my guns in the ground ♪
593
00:36:02,014 --> 00:36:06,180
I think we deserve a drink.
594
00:36:06,182 --> 00:36:09,218
Have one for me.
595
00:36:09,220 --> 00:36:15,387
Hey, if we can get through this...
596
00:36:15,389 --> 00:36:17,423
I'm not going in.
597
00:36:17,425 --> 00:36:21,661
♪ I feel I'm knockin'
on heaven's door ♪
598
00:36:21,663 --> 00:36:25,501
Look. If you need forgiveness,
599
00:36:25,503 --> 00:36:26,737
I'll give that to you.
600
00:36:26,739 --> 00:36:29,944
♪ ... on heaven's door ♪
601
00:36:29,946 --> 00:36:31,947
You're forgiven.
602
00:36:31,949 --> 00:36:36,050
♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
603
00:36:36,052 --> 00:36:38,017
Please come inside.
604
00:36:38,019 --> 00:36:39,718
♪ Feels like I'm ♪
605
00:36:39,720 --> 00:36:41,087
♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
606
00:36:41,089 --> 00:36:43,589
Take care of them for me.
607
00:36:43,591 --> 00:36:45,057
- Clarke...
- No.
608
00:36:45,059 --> 00:36:47,226
Seeing their faces every day is just gonna
609
00:36:47,228 --> 00:36:49,395
remind me of what I did to get them here.
610
00:36:49,397 --> 00:36:51,963
What we did.
611
00:36:51,965 --> 00:36:54,465
You don't have to do this alone.
612
00:36:54,467 --> 00:36:59,138
♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
613
00:37:02,507 --> 00:37:06,313
I bear it so they don't have to.
614
00:37:07,650 --> 00:37:08,782
♪ Feels like I'm ♪
615
00:37:08,784 --> 00:37:10,383
Where you gonna go?
616
00:37:10,385 --> 00:37:13,652
♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
617
00:37:13,654 --> 00:37:16,959
I don't know.
618
00:37:16,961 --> 00:37:22,263
♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
619
00:37:22,265 --> 00:37:24,565
♪ mama, tell me ♪
620
00:37:24,567 --> 00:37:26,769
♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
621
00:37:26,771 --> 00:37:30,239
May we meet again.
622
00:37:30,241 --> 00:37:32,140
♪ Feels like I'm ♪
623
00:37:32,142 --> 00:37:36,847
♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
624
00:37:41,217 --> 00:37:43,450
May we meet again.
625
00:37:44,786 --> 00:37:46,955
♪ Mama, tell me ♪
626
00:37:46,957 --> 00:37:52,660
♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
627
00:37:52,662 --> 00:37:54,528
♪ feels like I'm ♪
628
00:37:54,530 --> 00:37:59,859
♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪
629
00:37:59,861 --> 00:38:02,193
[Rock music playing]
630
00:38:02,195 --> 00:38:03,962
[Music stops]
631
00:38:05,131 --> 00:38:07,132
[Man on screen sniffles]
632
00:38:14,504 --> 00:38:16,405
I tried to stop her...
633
00:38:18,544 --> 00:38:21,715
but I lost control.
634
00:38:21,717 --> 00:38:25,416
She got the launch codes.
635
00:38:25,418 --> 00:38:28,486
It was her. She did it...
636
00:38:29,920 --> 00:38:32,154
but it was my fault.
637
00:38:39,533 --> 00:38:41,035
[Sobbing]
638
00:38:46,274 --> 00:38:48,075
I'm sorry.
639
00:38:49,644 --> 00:38:51,580
I'm so, so sorry.
640
00:38:51,582 --> 00:38:53,182
[Gunshot]
641
00:39:18,104 --> 00:39:20,773
Curiouser and curiouser.
642
00:39:28,048 --> 00:39:30,750
[Panting]
643
00:39:46,171 --> 00:39:48,372
Welcome, Thelonious.
644
00:39:48,374 --> 00:39:53,079
I'm glad you made it. I've been waiting.
645
00:39:53,081 --> 00:39:54,979
Who are you?
646
00:39:54,981 --> 00:39:56,846
My name is Alie.
647
00:40:00,085 --> 00:40:02,422
How do you know my name?
648
00:40:02,424 --> 00:40:05,924
Thelonious. It's a good name.
649
00:40:05,926 --> 00:40:07,826
It has a double meaning.
650
00:40:07,828 --> 00:40:09,595
To the Greeks, Thelonious
651
00:40:09,597 --> 00:40:12,065
meant lord or ruler.
652
00:40:12,067 --> 00:40:16,001
To the Germans, it meant
tiller of the earth.
653
00:40:16,003 --> 00:40:18,505
Which are you, I wonder.
654
00:40:18,507 --> 00:40:20,643
You said you were waiting for me.
655
00:40:20,645 --> 00:40:22,945
For ages,
656
00:40:22,947 --> 00:40:25,080
or so it seems.
657
00:40:25,082 --> 00:40:27,348
Time passes differently for me.
658
00:40:27,350 --> 00:40:31,518
Very good, Thelonious.
659
00:40:31,520 --> 00:40:34,361
You're as perceptive as I had hoped.
660
00:40:34,662 --> 00:40:35,275
You're not real.
661
00:40:36,458 --> 00:40:38,657
Define "real."
662
00:40:38,659 --> 00:40:40,624
Your vessel is carbon-based.
663
00:40:40,626 --> 00:40:42,326
Mine is silicon.
664
00:40:42,328 --> 00:40:46,065
Your thoughts are
chemical. Mine are digital.
665
00:40:52,170 --> 00:40:55,005
And I thought this was my destination.
666
00:40:58,509 --> 00:41:02,148
It is, Thelonious.
667
00:41:02,150 --> 00:41:03,881
Follow me.
668
00:41:05,716 --> 00:41:08,052
You were meant to come here.
669
00:41:09,155 --> 00:41:12,392
I realized it when I received your gift.
670
00:41:12,394 --> 00:41:13,825
My gift?
671
00:41:29,800 --> 00:41:33,104
Thank you for bringing it
down for me, Thelonious.
672
00:41:36,741 --> 00:41:38,911
We have work to do.
673
00:41:46,085 --> 00:41:48,543
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
42377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.