All language subtitles for The.Game.1997.1080p.BluRay.x264.YIFY.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana Download
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,980 --> 00:03:04,860 Financial times, 100 index of 11 points just above the key 3,800 level. 2 00:03:04,860 --> 00:03:09,823 As for the rest of Europe, Frankfurt's DAX gaining 9 points to 25.32. 3 00:03:09,990 --> 00:03:13,827 In Paris, the CAC-40 losing 7, the weaker franc weighing on the market. 4 00:03:28,676 --> 00:03:29,969 Thank you, Ilsa. 5 00:03:31,512 --> 00:03:33,013 Have a nice day. 6 00:03:45,401 --> 00:03:48,613 ...actually are on time this morning according to dispatchers. 7 00:03:48,988 --> 00:03:51,574 San Francisco's freeways are... 8 00:04:06,756 --> 00:04:08,007 Good morning, Sir. 9 00:04:08,424 --> 00:04:10,093 Well, tell me what we're supposed to do. 10 00:04:10,093 --> 00:04:12,303 I mean, you may be perched on majority shares, 11 00:04:12,303 --> 00:04:15,139 but we all get fucked if the actuals crash. 12 00:04:15,557 --> 00:04:16,975 That old man is going to sink us. 13 00:04:17,100 --> 00:04:20,270 Soon as I have Baer-Grant's P and L report in hand 14 00:04:20,270 --> 00:04:22,021 I will be speed-dialing your number. 15 00:04:22,689 --> 00:04:26,067 Is that a promise? I'm sorry, I'm not aware of that term. 16 00:04:26,067 --> 00:04:29,988 Well, what do I do if Anson calls about substantiation procedure? 17 00:04:29,988 --> 00:04:32,866 Take evasive action. Have your secretary say you're in a meeting. 18 00:04:32,866 --> 00:04:34,534 Thank you, Jack. 19 00:04:34,701 --> 00:04:36,244 Yes, Maria. Invitations. 20 00:04:36,244 --> 00:04:38,079 Mmm-hmm. The museum gala. 21 00:04:38,079 --> 00:04:41,249 No. The Fitzwilliam botanical annual fundraiser. 22 00:04:41,249 --> 00:04:43,627 No. The Hinchberger wedding. 23 00:04:43,627 --> 00:04:45,086 Hinchberger wedding. 24 00:04:46,129 --> 00:04:49,925 Tuxedos, droning conversations. I don't think so. No. 25 00:04:49,925 --> 00:04:51,301 I'll send your regrets. 26 00:04:51,760 --> 00:04:53,595 Honestly, why must I bother? 27 00:04:53,595 --> 00:04:55,430 You don't know about society, Maria. 28 00:04:55,430 --> 00:04:58,392 You don't have the satisfaction of avoiding it. 29 00:04:58,392 --> 00:04:59,935 Yes. 30 00:04:59,935 --> 00:05:02,271 I have an Elizabeth on line 3. 31 00:05:04,147 --> 00:05:05,399 Your ex-wife. 32 00:05:05,607 --> 00:05:06,984 I know who it is. 33 00:05:08,110 --> 00:05:09,653 Take a message. 34 00:05:10,279 --> 00:05:12,239 Oh, happy birthday, sir. 35 00:05:13,615 --> 00:05:14,867 Thank you, Maggie. 36 00:05:18,036 --> 00:05:19,663 I don't like her. 37 00:05:19,663 --> 00:05:22,958 I wouldn't even mention the following, but he was very insistent. 38 00:05:23,125 --> 00:05:25,419 It's obviously some sort of prank. What? 39 00:05:25,419 --> 00:05:27,630 Well, a gentleman called requesting to have lunch with you. 40 00:05:27,630 --> 00:05:30,758 I tried to assure him that you were very busy... What's his name? 41 00:05:30,758 --> 00:05:32,635 A Mr. Seymour Butts. 42 00:05:34,720 --> 00:05:37,556 Under the Bleachers by Seymour Butts. 43 00:05:38,224 --> 00:05:39,642 I'm sorry? 44 00:05:40,643 --> 00:05:44,688 Cancel my lunch. Make a reservation at the City Club for myself and Mr. Butts. 45 00:05:44,688 --> 00:05:46,190 My usual table. 46 00:05:48,359 --> 00:05:50,945 Maria, put the reservation under my name. 47 00:05:56,617 --> 00:05:59,328 You ready to order, sir? No, I'm still waiting. 48 00:05:59,537 --> 00:06:01,122 This was ice tea. 49 00:06:07,420 --> 00:06:09,589 Conrad, what a surprise. 50 00:06:09,756 --> 00:06:11,257 Happy birthday, Nickie. 51 00:06:11,507 --> 00:06:12,967 Seymour Butts. 52 00:06:13,301 --> 00:06:15,219 I'll never get tired of that one. 53 00:06:15,428 --> 00:06:18,389 That's why it's a classic. This is a nice restaurant. 54 00:06:18,389 --> 00:06:19,515 They gave me a free jacket. 55 00:06:19,515 --> 00:06:21,476 I'm sure they're gonna want it back. 56 00:06:21,476 --> 00:06:23,269 I remember being here a long time ago. 57 00:06:23,269 --> 00:06:24,437 Yeah, I took you here once. 58 00:06:24,437 --> 00:06:27,065 No. I used to buy crystal meth off the maitre d'. 59 00:06:27,065 --> 00:06:28,191 Oh, really? 60 00:06:28,191 --> 00:06:29,317 In college. 61 00:06:29,317 --> 00:06:30,360 Which college? 62 00:06:31,194 --> 00:06:32,153 Touch�. 63 00:06:33,238 --> 00:06:34,531 Miss me? 64 00:06:34,989 --> 00:06:36,950 As much as that's possible. 65 00:06:36,950 --> 00:06:38,034 You look good. 66 00:06:38,076 --> 00:06:39,119 So do you. 67 00:06:39,119 --> 00:06:40,328 To think I was worried. 68 00:06:41,079 --> 00:06:42,539 Worried about me? 69 00:06:42,539 --> 00:06:45,625 How long has it been since Mom's funeral? Two, three years? 70 00:06:47,335 --> 00:06:48,420 I thought you quit. 71 00:06:48,420 --> 00:06:50,505 I did. It didn't take. 72 00:06:50,505 --> 00:06:52,215 Well, you can't smoke here. 73 00:06:52,757 --> 00:06:54,050 I'm with you. 74 00:06:54,050 --> 00:06:57,345 It's illegal to smoke in restaurants in California. 75 00:06:57,512 --> 00:06:59,097 Fuck California. 76 00:07:00,307 --> 00:07:01,558 How are you? 77 00:07:01,808 --> 00:07:03,018 Couldn't be better. 78 00:07:04,061 --> 00:07:05,228 Elizabeth? 79 00:07:05,228 --> 00:07:08,607 We're divorced. She remarried a pediatrician or a gynecologist, 80 00:07:08,607 --> 00:07:11,735 or a pediatric gynecologist. Lives in, uh, Sausalito. 81 00:07:12,319 --> 00:07:13,695 That's too bad. 82 00:07:14,446 --> 00:07:15,656 I liked her. 83 00:07:16,240 --> 00:07:17,741 And what about you? 84 00:07:18,200 --> 00:07:19,910 What, you don't keep track of me anymore? 85 00:07:19,910 --> 00:07:21,787 Not since family week at rehab. 86 00:07:22,871 --> 00:07:24,915 So what brings you to town, Conrad? 87 00:07:24,957 --> 00:07:26,208 Everything all right? 88 00:07:26,417 --> 00:07:28,293 Yeah. Need anything? 89 00:07:28,293 --> 00:07:29,753 Nope. Really? 90 00:07:30,170 --> 00:07:32,381 No I don't need anything from you. I just 91 00:07:32,923 --> 00:07:35,301 found myself laying naked on the beach near Ibiza, 92 00:07:35,301 --> 00:07:36,927 and all of a sudden it clicked. 93 00:07:37,094 --> 00:07:38,470 October 12th. 94 00:07:38,846 --> 00:07:40,306 Nickie's birthday. 95 00:07:40,472 --> 00:07:41,765 October 11th. 96 00:07:42,349 --> 00:07:43,434 Whatever. 97 00:07:48,230 --> 00:07:49,273 This is for you. 98 00:07:49,273 --> 00:07:50,441 You shouldn't have. 99 00:07:51,609 --> 00:07:54,862 What do you get for the man who has everything? 100 00:07:59,033 --> 00:08:01,535 "Consumer Recreation Services. " 101 00:08:01,535 --> 00:08:03,245 Well, I do have golf clubs. 102 00:08:03,663 --> 00:08:04,789 Call that number. 103 00:08:05,539 --> 00:08:06,582 Why? 104 00:08:06,791 --> 00:08:08,709 It'll make your life fun. 105 00:08:09,752 --> 00:08:10,837 Fun? 106 00:08:10,837 --> 00:08:13,422 You know what that is? You've seen other people have it. 107 00:08:14,215 --> 00:08:15,967 It's an entertainment service. 108 00:08:15,967 --> 00:08:17,593 An escort service? 109 00:08:18,553 --> 00:08:20,847 A profound life experience. 110 00:08:22,390 --> 00:08:24,142 Sorry. I'll just... 111 00:08:24,142 --> 00:08:25,601 No, that's all right. Just... 112 00:08:27,145 --> 00:08:28,479 Tell me you'll call. 113 00:08:28,479 --> 00:08:30,481 I said I would. No, you didn't. 114 00:08:32,775 --> 00:08:34,319 You still on medication? 115 00:08:35,945 --> 00:08:37,155 Why would you say that? 116 00:08:37,155 --> 00:08:38,740 You gentlemen ready to order? 117 00:08:38,740 --> 00:08:40,283 I didn't mean it the way it sounded. 118 00:08:40,283 --> 00:08:43,119 I'm not on anything. I'm not even seeing a shrink. 119 00:08:43,369 --> 00:08:44,913 And I feel great. 120 00:08:44,913 --> 00:08:46,289 Do you mind? 121 00:08:50,168 --> 00:08:52,170 I think you'll like this. I did. 122 00:08:52,379 --> 00:08:54,881 And it was the best thing that ever happened to me. 123 00:08:55,632 --> 00:08:56,841 I'll call them. 124 00:08:57,050 --> 00:08:58,552 Do it. For you. 125 00:08:58,552 --> 00:09:01,179 I said I'll call, okay? All right, I'll call. 126 00:09:01,179 --> 00:09:04,182 It's just that, uh, I hate surprises. 127 00:09:05,058 --> 00:09:06,309 I know. 128 00:09:08,228 --> 00:09:15,402 Happy birthday to you 129 00:09:15,527 --> 00:09:19,364 Happy birthday, Mr. Van Orton 130 00:09:19,573 --> 00:09:23,327 Happy birthday to you 131 00:09:24,953 --> 00:09:25,954 Thank you. 132 00:09:28,832 --> 00:09:32,169 Someone's got to fly to Seattle and drive a stake through Anson's heart. 133 00:09:32,169 --> 00:09:33,712 Have you seen the profitability report? 134 00:09:33,712 --> 00:09:36,298 You can imagine how much more unhappy I am. 135 00:09:36,298 --> 00:09:38,425 So, you're gonna deal with Anson? That's correct. 136 00:09:38,592 --> 00:09:39,843 We're furious. 137 00:09:40,719 --> 00:09:42,054 Sleep well, Nicholas. 138 00:09:42,054 --> 00:09:43,222 I will. 139 00:10:43,241 --> 00:10:44,367 Good night, Ilsa. 140 00:10:44,784 --> 00:10:46,035 Dinner's in the oven. 141 00:10:46,035 --> 00:10:49,247 Thank you. Oh, I saw Conrad today. 142 00:10:49,956 --> 00:10:51,499 Did you? How is he? 143 00:10:51,958 --> 00:10:53,084 He's okay. 144 00:10:53,209 --> 00:10:54,502 I think he's in one of those 145 00:10:54,502 --> 00:10:56,796 personal improvement cults or something. 146 00:10:56,796 --> 00:10:59,174 Well, send my love if you see him again. 147 00:10:59,799 --> 00:11:01,760 Happy birthday. Goodnight. 148 00:11:11,520 --> 00:11:12,479 Aw. 149 00:11:30,998 --> 00:11:33,667 ...from companies that defaulted on their payments. 150 00:11:33,667 --> 00:11:38,297 The FCC expects to receive more than $500 million in bids 151 00:11:38,297 --> 00:11:40,883 as the licenses eagerly soar... 152 00:11:41,175 --> 00:11:42,843 Elizabeth, good evening. 153 00:11:43,051 --> 00:11:44,386 Happy birthday, Nickie. 154 00:11:44,386 --> 00:11:45,846 1140. 155 00:11:45,971 --> 00:11:47,639 You almost missed it this year. 156 00:11:48,515 --> 00:11:50,184 Have you had a nice birthday? 157 00:11:50,184 --> 00:11:52,561 Does Rose Kennedy have a black dress? 158 00:11:52,936 --> 00:11:56,398 I went, not once, but twice through the spanking machine. 159 00:11:57,066 --> 00:11:58,692 I can only imagine. 160 00:11:59,485 --> 00:12:00,903 How are you? 161 00:12:01,195 --> 00:12:02,780 Connie asked me the same thing today. 162 00:12:02,780 --> 00:12:03,864 Connie? Really? 163 00:12:04,240 --> 00:12:05,908 I've always liked your brother. 164 00:12:07,243 --> 00:12:08,786 Anyway... 165 00:12:08,911 --> 00:12:10,579 I... I just thought 166 00:12:10,579 --> 00:12:12,164 this might be difficult for you... 167 00:12:12,164 --> 00:12:13,791 Just another birthday. 168 00:12:14,875 --> 00:12:16,836 ...because of your father. 169 00:12:17,503 --> 00:12:19,547 That's right. He was 48, wasn't he? 170 00:12:19,547 --> 00:12:22,049 I hadn't really thought about it until now. 171 00:12:22,091 --> 00:12:24,635 Why do I call? 172 00:12:26,178 --> 00:12:28,389 I honestly don't know. 173 00:12:28,389 --> 00:12:30,683 Please send Dr. Mel and Rachel my best. 174 00:12:31,350 --> 00:12:33,227 She has a little brother on the way. 175 00:12:33,728 --> 00:12:35,438 We did the ultrasound. 176 00:12:35,855 --> 00:12:37,565 Official nuclear family. 177 00:12:38,775 --> 00:12:40,359 You must be very pleased. 178 00:12:40,526 --> 00:12:41,694 We are. 179 00:12:41,861 --> 00:12:43,446 We are very pleased. 180 00:12:43,696 --> 00:12:45,698 Well, it's good to talk with you. 181 00:12:46,824 --> 00:12:48,534 I guess I should let you go. 182 00:12:48,701 --> 00:12:50,411 Take care of yourself. 183 00:12:50,411 --> 00:12:52,247 You too, Nicholas. I mean that. 184 00:12:52,247 --> 00:12:54,624 I really do. Uh-huh. Be well. Bye. 185 00:12:55,917 --> 00:12:59,963 A proposal to encourage small businesses to provide their employees 186 00:12:59,963 --> 00:13:04,259 with health insurance is now being debated by Washington legislators. 187 00:13:04,467 --> 00:13:07,137 The bill which attaches a small-business health plan 188 00:13:07,137 --> 00:13:09,180 to those of larger corporations 189 00:13:09,180 --> 00:13:13,393 is receiving initial support from a number of key Republican leaders. 190 00:13:13,560 --> 00:13:17,314 However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns 191 00:13:17,314 --> 00:13:21,484 about the bill, claiming that it would undermine local efforts... 192 00:13:46,718 --> 00:13:50,139 I just wanna make sure that we understand each other. 193 00:13:50,264 --> 00:13:54,393 Once you get it down on paper then you can count on my full support. 194 00:13:55,352 --> 00:13:57,396 We understand that. Thank you. 195 00:13:57,396 --> 00:13:58,605 We'll talk soon. 196 00:14:35,893 --> 00:14:38,354 Well, you shouldn't feel this reflects negatively on you. 197 00:14:38,354 --> 00:14:40,773 I do feel that it reflects negatively on me. 198 00:14:40,773 --> 00:14:42,650 I received this... Just a moment. 199 00:14:42,650 --> 00:14:44,277 I took these tests in good faith. 200 00:14:44,277 --> 00:14:45,987 I'm sorry you feel that way. 201 00:14:46,404 --> 00:14:47,905 I understand. 202 00:14:47,905 --> 00:14:50,074 We hope we haven't caused you any inconvenience. 203 00:14:50,074 --> 00:14:52,201 Thank you for choosing CRS. 204 00:14:52,410 --> 00:14:55,163 Mr. Feingold, could you assist this gentleman? 205 00:14:55,163 --> 00:14:57,165 Oh, yeah. Sure. 206 00:14:58,166 --> 00:15:00,460 Jim Feingold, VP Engineering, Data Analysis. 207 00:15:00,460 --> 00:15:03,004 I don't know exactly how this works. My brother sent me this card... 208 00:15:03,004 --> 00:15:04,923 Oh, here we go. Yeah. ... as a gift. 209 00:15:05,131 --> 00:15:07,550 All right, excellent. Well, let's get started. 210 00:15:07,675 --> 00:15:11,721 Yeah, I'm sorry about the... You know, all this hullabaloo here. 211 00:15:11,763 --> 00:15:14,432 We're, uh... Well, we're still moving. 212 00:15:14,641 --> 00:15:17,352 I got an office around here somewhere. 213 00:15:19,729 --> 00:15:21,439 You mind holding that? 214 00:15:23,024 --> 00:15:24,484 Thank you very much. 215 00:15:27,320 --> 00:15:28,530 Thank you. 216 00:15:28,655 --> 00:15:30,490 Are you hungry? New Moon Cafe. 217 00:15:30,490 --> 00:15:31,575 No, thank you. 218 00:15:31,741 --> 00:15:33,076 Next to Chinatown. 219 00:15:38,206 --> 00:15:40,709 A gift from Conrad Van Orton. 220 00:15:42,085 --> 00:15:43,795 Interesting. What is? 221 00:15:43,795 --> 00:15:46,757 Well, your brother was a client with our London branch. 222 00:15:47,132 --> 00:15:49,176 We do a sort of informal scoring, 223 00:15:49,176 --> 00:15:51,803 and his numbers are outstanding. 224 00:15:51,803 --> 00:15:53,180 Really? Hmm. 225 00:15:53,513 --> 00:15:55,098 You sure you're not hungry? No, thank you. 226 00:15:55,098 --> 00:15:58,977 Okay, fine. Now, you need to fill out these forms. 227 00:15:58,977 --> 00:16:00,896 There's an application 228 00:16:00,896 --> 00:16:03,774 and then a couple of psych-tests there. A MNPI and a PAP. 229 00:16:03,774 --> 00:16:05,984 Oh, uh, for the financial questionnaire, 230 00:16:05,984 --> 00:16:07,778 don't answer anything you don't feel like. 231 00:16:08,362 --> 00:16:10,030 We'll run our TRW. 232 00:16:10,572 --> 00:16:13,701 "I sometimes hurt small animals, true or false"? 233 00:16:16,412 --> 00:16:18,706 "I feel guilty when I masturbate. " 234 00:16:19,206 --> 00:16:21,375 Well, I don't write the questions. 235 00:16:22,126 --> 00:16:24,587 I just review the answers. 236 00:16:28,799 --> 00:16:29,967 What is this for? 237 00:16:30,509 --> 00:16:32,595 Well, to give us an overall sense of your capability... 238 00:16:32,595 --> 00:16:35,514 No, what is this for? What are you selling? 239 00:16:36,807 --> 00:16:37,850 Oh. 240 00:16:38,267 --> 00:16:40,353 It's a game. A game? 241 00:16:40,353 --> 00:16:43,147 Specifically tailored for each participant. 242 00:16:43,773 --> 00:16:46,776 Think of it as a great vacation. Except you don't go to it, 243 00:16:47,276 --> 00:16:48,528 it comes to you. 244 00:16:48,528 --> 00:16:50,655 What... What kind of vacation? 245 00:16:51,614 --> 00:16:53,115 It's different every time. 246 00:16:53,115 --> 00:16:54,826 Humor me with specifics. 247 00:16:55,159 --> 00:16:56,661 We provide 248 00:16:59,872 --> 00:17:01,416 whatever's lacking. 249 00:17:01,624 --> 00:17:03,334 And what if nothing is lacking? 250 00:17:03,334 --> 00:17:04,836 May I make two suggestions? 251 00:17:04,836 --> 00:17:07,922 You really think that I'll participate without knowing any... 252 00:17:07,922 --> 00:17:11,593 First, admit to yourself that it sounds intriguing. 253 00:17:12,427 --> 00:17:14,512 Second, you don't have to decide today. 254 00:17:14,512 --> 00:17:16,723 Take the silly test, fill out the stupid forms. 255 00:17:16,723 --> 00:17:21,186 One day, your game begins. You either love it or hate it. Decide then. 256 00:17:21,936 --> 00:17:23,897 You know we... We are like 257 00:17:24,689 --> 00:17:28,026 an experiential book-of-the-month club. 258 00:17:28,443 --> 00:17:31,363 You can drop out at any time with no further obligation. 259 00:17:33,698 --> 00:17:35,158 That was my sales pitch. 260 00:17:36,201 --> 00:17:37,661 How long will this take? 261 00:17:37,911 --> 00:17:40,288 About an hour for those, another hour for the physical. 262 00:17:40,539 --> 00:17:42,749 Physical? It's a cursory examination, 263 00:17:42,749 --> 00:17:46,545 turn-your-head, cough sort of thing. You'll be out of here in no time. 264 00:18:35,261 --> 00:18:36,554 Confused. 265 00:18:42,601 --> 00:18:43,602 Risky. 266 00:18:47,648 --> 00:18:48,774 Bloody. 267 00:18:53,529 --> 00:18:54,697 Whoops. 268 00:19:14,884 --> 00:19:17,011 Mr. Sutherland called about Baer-Grant Publishing. 269 00:19:17,011 --> 00:19:18,888 Cancel it. Push it back till Wednesday. 270 00:19:18,888 --> 00:19:21,641 And Anson Baer called about tomorrow. Tomorrow? 271 00:19:21,641 --> 00:19:23,977 Yes, that's correct. How much longer is this going to take? 272 00:19:24,143 --> 00:19:26,187 Shouldn't be long. We're almost done. 273 00:19:26,187 --> 00:19:28,106 You said that two hours ago. 274 00:19:28,106 --> 00:19:29,649 All right. Put it back until tomorrow. 275 00:19:29,649 --> 00:19:31,985 Selection before the following emotional responses. 276 00:19:32,026 --> 00:19:35,113 You have 0.9 seconds to enter your emotional response. 277 00:19:35,864 --> 00:19:37,866 Reaction time is a factor. 278 00:19:40,618 --> 00:19:43,830 Please make a selection for the following emotional responses. 279 00:19:43,955 --> 00:19:46,666 You have 0.9 seconds to enter your emotional response. 280 00:19:50,420 --> 00:19:51,838 Does this thing end? 281 00:20:07,729 --> 00:20:09,231 I'm sorry to keep you waiting. 282 00:20:09,231 --> 00:20:12,609 Oh, don't worry. It's been just terrific spending my entire day 283 00:20:12,609 --> 00:20:13,694 with your crack team. 284 00:20:13,694 --> 00:20:15,362 Well, it's all down to this. 285 00:20:15,362 --> 00:20:18,073 This is an insurance company requirement. It states that you're aware 286 00:20:18,073 --> 00:20:21,326 that the game exists, that you're a willing participant in said game, 287 00:20:21,326 --> 00:20:23,579 so on and so forth. Our guarantee, payment's entirely 288 00:20:23,579 --> 00:20:27,332 at your brother's discretion as a gift. It's dependent on your satisfaction. 289 00:20:27,332 --> 00:20:29,710 Does that mean that if I'm not happy he doesn't have to pay? 290 00:20:29,710 --> 00:20:32,338 That's never happened. We've never had an unsatisfied customer. 291 00:20:32,338 --> 00:20:34,214 I think you mean, dissatisfied. 292 00:20:34,548 --> 00:20:36,550 That's right. You're a left-brained word fetishist. 293 00:20:36,550 --> 00:20:39,345 Initials, initials, and sign there 294 00:20:39,345 --> 00:20:40,512 in blood. 295 00:20:40,512 --> 00:20:41,680 Just kidding. 296 00:20:43,891 --> 00:20:47,061 All right. Now, your copy will be at the front desk in this folder. 297 00:20:47,228 --> 00:20:49,063 And I'll... Keep the pen. 298 00:20:49,063 --> 00:20:50,648 We'll let you know. 299 00:20:54,235 --> 00:20:55,444 What about Monday or Tuesday? 300 00:20:55,444 --> 00:20:56,862 No, that's bad for me. 301 00:20:56,862 --> 00:20:57,947 Well, how about tonight? 302 00:20:57,947 --> 00:21:00,324 Well, I'm working all this evening. 303 00:21:01,117 --> 00:21:03,953 Wednesday is the only possibility right now. 304 00:21:03,953 --> 00:21:05,246 Do you wanna do dinner? 305 00:21:05,246 --> 00:21:06,789 Okay. 306 00:21:06,789 --> 00:21:09,917 By the way, I went to CRS. 307 00:21:09,917 --> 00:21:12,086 Really? What did you think? 308 00:21:12,253 --> 00:21:15,131 Well they seemed just a little bit disorganized. 309 00:21:15,339 --> 00:21:18,259 Well, when I did it in London they'd been around a while. 310 00:21:18,259 --> 00:21:19,761 Are you gonna do this? 311 00:21:19,761 --> 00:21:21,804 No, I haven't decided yet. 312 00:21:24,599 --> 00:21:28,561 Telling you, it's like getting in on the ground floor of the next Disneyland. 313 00:21:28,561 --> 00:21:31,856 CRS won't go public. They're family-owned. 314 00:21:32,565 --> 00:21:34,150 Stranger things have happened. 315 00:21:34,150 --> 00:21:36,110 No, they haven't, actually. 316 00:21:37,153 --> 00:21:38,530 They opened here. 317 00:21:38,530 --> 00:21:40,532 The game in San Francisco? 318 00:21:40,824 --> 00:21:43,326 See? They're doing fine without any of us. 319 00:21:48,832 --> 00:21:50,083 Nicholas. How are you? 320 00:21:50,083 --> 00:21:51,626 James, good evening. Good evening, sir. 321 00:21:51,626 --> 00:21:53,295 We have new members here? 322 00:21:53,628 --> 00:21:55,130 Believe so, sir. 323 00:21:55,755 --> 00:21:57,007 Put their next round on me. 324 00:21:57,007 --> 00:21:58,133 Got you, sir. 325 00:22:01,386 --> 00:22:02,846 No, no, no, no. 326 00:22:03,138 --> 00:22:06,767 Last time I played Pebble I swore I'd never pick up another club again. 327 00:22:08,310 --> 00:22:10,103 Speaking about games... 328 00:22:10,353 --> 00:22:13,482 Couldn't help but overhear you talking about CRS. 329 00:22:15,901 --> 00:22:20,364 Well, the reason I mention it is I took the test today at the Montgomery Street office. 330 00:22:20,364 --> 00:22:22,241 You did? Kudos. 331 00:22:22,366 --> 00:22:24,493 So, yours hasn't started yet? 332 00:22:24,493 --> 00:22:28,163 No, not yet. That was one of the questions I had for you. 333 00:22:28,997 --> 00:22:31,125 What is it? Oh, what is it? 334 00:22:31,125 --> 00:22:32,584 The eternal question. 335 00:22:33,085 --> 00:22:34,837 You know, I envy you. 336 00:22:34,837 --> 00:22:39,758 I wish I could go back and do it for the first time all over again. 337 00:22:41,719 --> 00:22:44,972 Here's to new experiences. 338 00:22:48,767 --> 00:22:50,686 Hmm, if you'll excuse me, I got to go. 339 00:22:50,853 --> 00:22:52,396 Good night, Ted. 340 00:22:52,396 --> 00:22:54,273 Nicholas. Nice to meet you. 341 00:22:57,902 --> 00:22:59,653 So, you played recently? 342 00:22:59,820 --> 00:23:01,697 Oh, about a year ago. 343 00:23:02,073 --> 00:23:05,034 I was working in Los Angeles. 344 00:23:05,201 --> 00:23:07,953 Oh, I hear the London office is very good, too... 345 00:23:07,953 --> 00:23:11,415 It sounds like a lot of fantasy, role-playing nonsense, though. 346 00:23:13,626 --> 00:23:15,544 You wanna know what it is? 347 00:23:16,087 --> 00:23:17,880 What it's all about? 348 00:23:18,464 --> 00:23:21,926 John chapter 0 verse 25. 349 00:23:21,926 --> 00:23:23,219 I, um, 350 00:23:23,553 --> 00:23:25,596 haven't been to Sunday school in a long time. 351 00:23:25,596 --> 00:23:27,056 "Whereas once I was blind, 352 00:23:28,015 --> 00:23:29,475 "now I can see. " 353 00:23:31,769 --> 00:23:33,354 Good night, Nicholas. 354 00:23:34,063 --> 00:23:35,356 Best of luck. 355 00:23:35,773 --> 00:23:37,066 Goodnight. 356 00:23:51,414 --> 00:23:53,708 If the Baer-Grant meeting 357 00:23:55,293 --> 00:23:57,754 is not held tomorrow 358 00:23:58,421 --> 00:24:01,424 may as well not be held at all. 359 00:24:03,051 --> 00:24:06,263 When Mr. Van Orton boards his plane on the morrow 360 00:24:06,263 --> 00:24:10,267 he will have every agreement and addendum in the complete closing package 361 00:24:10,267 --> 00:24:11,893 flawlessly revised. 362 00:24:11,893 --> 00:24:15,147 So you will miss another opera you would have slept during anyway. 363 00:24:15,397 --> 00:24:17,941 We now have an opportunity to show our clients 364 00:24:17,941 --> 00:24:21,194 how well we will rise to his exhilarating challenge. 365 00:24:23,321 --> 00:24:25,490 Yes. Nicholas Van Orton? 366 00:24:25,490 --> 00:24:28,118 Who is this? This is Cynthia from CRS. 367 00:24:28,118 --> 00:24:29,369 How did you get this number? 368 00:24:29,369 --> 00:24:31,455 We've finished processing your application. 369 00:24:31,455 --> 00:24:32,831 Look, I'm in a meeting right now. 370 00:24:32,831 --> 00:24:34,666 I'm afraid it was rejected. 371 00:24:35,834 --> 00:24:38,545 I beg your pardon? You shouldn't feel this reflects negatively on you. 372 00:24:38,545 --> 00:24:40,339 We hope we haven't caused you any inconvenience. 373 00:24:40,339 --> 00:24:43,217 Oh, this is ridiculous. Thank you for thinking of CRS. 374 00:24:44,635 --> 00:24:46,053 Anything wrong? 375 00:24:46,261 --> 00:24:48,013 Uh, no. No, nothing's... 376 00:24:50,599 --> 00:24:54,019 You may hang up or press pound for more options. 377 00:24:54,019 --> 00:24:56,563 Oh, this is Conrad. Leave a message. 378 00:24:57,815 --> 00:25:00,985 Yes, Connie, it's Nicholas. Give me a ring when you get in. 379 00:25:01,735 --> 00:25:05,114 Oh, uh, regarding your birthday present, 380 00:25:05,114 --> 00:25:07,658 um, things are a little crazy right now. 381 00:25:07,658 --> 00:25:09,368 I don't really know if I can fit it in my schedule. 382 00:25:09,368 --> 00:25:11,704 But we'll talk about it at dinner tomorrow. 383 00:25:11,704 --> 00:25:13,122 Thanks, bye. 384 00:25:45,947 --> 00:25:47,156 Hello. 385 00:26:48,260 --> 00:26:51,180 ...the resulting rise of unemployment and decline 386 00:26:51,180 --> 00:26:53,432 into buyable small businesses. 387 00:26:53,432 --> 00:26:56,268 Meanwhile, Republican leaders argue that this passage 388 00:26:56,268 --> 00:26:59,730 would be the very stimulant that a sluggish economy needs. 389 00:27:00,105 --> 00:27:03,108 No one has expressed an opinion as to how it will impact 390 00:27:03,108 --> 00:27:05,861 the pampered existence of Nicholas Van Orton. 391 00:27:06,403 --> 00:27:09,615 The one thing on which both Democrats and Republicans seem to agree 392 00:27:09,615 --> 00:27:13,869 is that most Americans harbor serious doubts about the economic future. 393 00:27:14,119 --> 00:27:18,999 A recent poll suggests a staggering 57% of American workers believe 394 00:27:18,999 --> 00:27:24,088 there is a very real chance they will be unemployed within the next 5 to 7 years. 395 00:27:24,463 --> 00:27:28,926 But what does that matter to a bloated millionaire fat cat like you? 396 00:27:29,969 --> 00:27:34,098 In other financial news, stock markets rose both domestically and abroad today 397 00:27:34,098 --> 00:27:36,809 after the announcement of stronger than expected earnings 398 00:27:36,809 --> 00:27:38,978 by several high tech companies 399 00:27:38,978 --> 00:27:43,608 but dipped again reacting to reports that Nicholas Van Orton had sneezed. 400 00:27:46,486 --> 00:27:50,239 Are you gonna spend the rest of the evening prying at that clown's mouth? 401 00:27:52,158 --> 00:27:56,037 I... I don't... It's frustrating for me if you don't pay attention. 402 00:27:57,830 --> 00:27:59,290 What is this? 403 00:28:00,041 --> 00:28:03,503 This is your game, Nicholas, and welcome to it. 404 00:28:04,587 --> 00:28:07,799 I'm here to let you in on a few ground rules. 405 00:28:08,216 --> 00:28:11,261 You received the very first key, and others will follow. 406 00:28:11,594 --> 00:28:15,348 You'll never know where you'll find them or how you'll need to use them. 407 00:28:15,348 --> 00:28:17,267 So keep your eyes open. 408 00:28:17,600 --> 00:28:19,686 How do you... You can see me? 409 00:28:19,686 --> 00:28:22,147 Let us save the questions till afterwards. 410 00:28:24,357 --> 00:28:25,859 How does this work? 411 00:28:27,777 --> 00:28:31,156 There's a tiny camera looking at you right now. 412 00:28:32,866 --> 00:28:35,368 It's impossible. You're right, impossible. 413 00:28:36,328 --> 00:28:39,206 You're having a conversation with your television. 414 00:28:42,167 --> 00:28:43,668 It's miniaturized. 415 00:28:46,672 --> 00:28:48,882 You know how dangerous that is? 416 00:28:53,971 --> 00:28:56,139 Mr. Van Orton? And in domestic news, 417 00:28:56,139 --> 00:28:58,225 in Southern California... Yes, Ilsa. What is it? 418 00:28:58,684 --> 00:29:00,310 Is everything all right? 419 00:29:00,310 --> 00:29:01,603 It's fine. It's... 420 00:29:01,603 --> 00:29:04,231 ...in the petroleum processing plant yesterday. 421 00:29:04,231 --> 00:29:07,192 I've finished for the evening. Will you be needing anything else? 422 00:29:07,192 --> 00:29:09,778 No, I won't, Ilsa. Thank you. Good night. 423 00:29:10,320 --> 00:29:11,947 Good night, then. 424 00:29:11,947 --> 00:29:14,533 ...in a petroleum processing plant yesterday. 425 00:29:14,950 --> 00:29:17,828 Several workers were injured in the... Who was that? 426 00:29:17,828 --> 00:29:19,413 Never mind who that is. 427 00:29:19,788 --> 00:29:21,999 You wanna know how a camera got into your home, don't you? 428 00:29:21,999 --> 00:29:23,417 Yes, I would. 429 00:29:31,258 --> 00:29:32,218 Cold. 430 00:29:34,261 --> 00:29:35,554 Colder. 431 00:29:39,892 --> 00:29:41,394 Warm. 432 00:29:45,731 --> 00:29:46,899 Warmer. 433 00:30:02,832 --> 00:30:04,792 Write this number down. 434 00:30:04,792 --> 00:30:08,338 It's a 24-hour Consumer Recreation Services hotline. 435 00:30:08,338 --> 00:30:09,797 For emergencies only. 436 00:30:09,964 --> 00:30:12,800 But don't call asking what the object of the game is. 437 00:30:12,800 --> 00:30:15,678 Figuring that out is the object of the game. 438 00:30:16,471 --> 00:30:20,558 Good luck and congratulations on choosing CRS. 439 00:30:21,059 --> 00:30:24,729 ...regret to have the American ambassador expelled after the incident. 440 00:30:24,729 --> 00:30:28,525 US State Department responded quickly with a formal apology. 441 00:30:28,525 --> 00:30:32,320 An announcement of the ambassador's immediate voluntary removal... 442 00:30:50,130 --> 00:30:52,174 Hey, buddy, spare any change? 443 00:30:52,174 --> 00:30:53,842 Help me out here, huh? Huh? 444 00:31:09,274 --> 00:31:12,319 If you'd like to make a call, please hang up and try again. 445 00:32:29,314 --> 00:32:30,732 May I help you? 446 00:32:35,111 --> 00:32:36,363 What is it? 447 00:32:40,533 --> 00:32:41,534 What? 448 00:32:50,794 --> 00:32:51,962 Thank you. 449 00:33:04,641 --> 00:33:06,143 Buddy? 450 00:33:09,146 --> 00:33:10,981 Can you help me out? 451 00:33:12,858 --> 00:33:15,027 I need some toilet paper. I ran out. 452 00:33:17,654 --> 00:33:19,907 Just... Just go into the next stall. 453 00:33:22,409 --> 00:33:23,994 Come on, help me out. 454 00:33:25,412 --> 00:33:26,455 Hello? 455 00:33:28,290 --> 00:33:29,333 Hello? 456 00:33:34,546 --> 00:33:35,965 Didn't expect to see you here. 457 00:33:36,257 --> 00:33:37,633 I wanted to wish you luck. 458 00:33:38,050 --> 00:33:39,385 Been up all night? 459 00:33:39,552 --> 00:33:41,345 I checked it. Personally. 460 00:33:41,554 --> 00:33:43,889 I appreciate that, Sam. Why don't you go home and get some sleep? 461 00:33:43,889 --> 00:33:46,600 You're sure you don't want me along? No, I'll be fine. 462 00:33:46,600 --> 00:33:48,519 Hmm, nice shirt. 463 00:33:49,228 --> 00:33:50,396 Don't ask. 464 00:33:50,729 --> 00:33:51,856 Ciao! 465 00:34:16,589 --> 00:34:18,966 All of these years, 466 00:34:18,966 --> 00:34:22,011 the first time ever you've stepped foot in these offices, 467 00:34:22,220 --> 00:34:24,263 it's to ask me to step down. 468 00:34:24,430 --> 00:34:26,641 You promised to meet the projections, Anson. 469 00:34:26,641 --> 00:34:28,935 $1.60 a share is what you said. 470 00:34:29,394 --> 00:34:32,397 I don't think this visit comes as a surprise. 471 00:34:32,730 --> 00:34:34,357 Projections were far too optimistic. 472 00:34:34,357 --> 00:34:35,608 Admittedly, yes. 473 00:34:35,608 --> 00:34:38,361 Our EPS was 150 last quarter. We're up 6 cents... 474 00:34:38,361 --> 00:34:42,407 The expectations were 10, and in this case the expectations meant everything. 475 00:34:43,116 --> 00:34:45,660 Will you really hold me to it over pennies? 476 00:34:45,952 --> 00:34:48,121 My stock is falling. I don't know about yours. 477 00:34:48,121 --> 00:34:51,124 Those pennies are costing millions. Give me... 478 00:34:51,124 --> 00:34:52,917 Give me next quarter. 479 00:34:53,084 --> 00:34:55,003 If you still feel this way, vote your shares... 480 00:34:55,003 --> 00:34:56,755 Today is what counts, Anson. 481 00:35:00,217 --> 00:35:01,218 You... 482 00:35:01,927 --> 00:35:04,221 You intractable son of a bitch. 483 00:35:04,638 --> 00:35:06,598 If your father could see you now. 484 00:35:07,182 --> 00:35:08,892 What? Your father was a friend. 485 00:35:09,684 --> 00:35:11,937 A friend! God damn it. I've watched you grow up. 486 00:35:11,937 --> 00:35:15,983 Because you went fishing with my father I should sit on my hands 487 00:35:15,983 --> 00:35:17,734 while you're throwing my money away? 488 00:35:17,734 --> 00:35:19,528 I will tell you... I'm not finished. 489 00:35:19,528 --> 00:35:22,698 Now, you misspoke before when you said you're stepping down. 490 00:35:24,116 --> 00:35:25,951 I am firing you. 491 00:35:26,660 --> 00:35:29,705 Action is taken. Confidence is restored. 492 00:35:30,622 --> 00:35:32,249 The stock goes up. No. 493 00:35:32,541 --> 00:35:35,961 There's no Baer-Grant Publishing... 494 00:35:35,961 --> 00:35:40,341 No Baer-Grant Publishing without Anson Baer. 495 00:35:41,091 --> 00:35:43,886 Where's Stewart Grant? He's probably out there sailing 496 00:35:43,886 --> 00:35:47,139 enjoying his golden years wondering where the hell you are, Anson. 497 00:35:48,349 --> 00:35:49,642 I'm sorry. 498 00:35:50,601 --> 00:35:51,977 You failed. 499 00:35:56,106 --> 00:36:00,444 I have prepared a severance package that is more than 500 00:36:00,444 --> 00:36:01,695 equitable. 501 00:36:02,655 --> 00:36:05,282 Valid until this evening. 502 00:36:07,576 --> 00:36:09,412 I could fight you on this. 503 00:36:10,162 --> 00:36:12,498 If I leave without your signature, 504 00:36:12,915 --> 00:36:15,668 this agreement begins to disintegrate. 505 00:36:15,877 --> 00:36:18,629 Benefits shrink, options narrow 506 00:36:18,629 --> 00:36:22,049 and your compensation will be shriveled. 507 00:36:27,847 --> 00:36:29,557 I think it's in your 508 00:36:29,682 --> 00:36:31,601 best interest, Anson, to... 509 00:36:47,742 --> 00:36:49,536 Well, I guess this is your 510 00:36:50,120 --> 00:36:51,913 lucky day. 511 00:36:53,164 --> 00:36:55,250 My lawyers will be in touch with you. 512 00:37:28,450 --> 00:37:31,578 Excuse me. Has Conrad Van Orton left a message? 513 00:37:31,578 --> 00:37:33,247 I'll check on it right away, Mr. Van Orton. 514 00:37:33,247 --> 00:37:34,498 Thank you. 515 00:37:40,963 --> 00:37:43,507 Oh, I'm so sorry. Here. 516 00:37:43,507 --> 00:37:45,509 Please, don't do that. 517 00:37:45,509 --> 00:37:47,511 I'm so sorry. I wasn't even looking. 518 00:37:47,845 --> 00:37:49,513 I'm really having a bad day. 519 00:37:49,513 --> 00:37:50,764 How about a bad month? 520 00:37:50,764 --> 00:37:54,101 You did almost exactly the same thing to me when I was here last week. 521 00:37:54,101 --> 00:37:55,603 Here. Don't do that. 522 00:37:55,603 --> 00:37:58,981 Just get me some napkins and some soda water. 523 00:37:59,189 --> 00:38:00,816 Looks like the, uh, 524 00:38:01,400 --> 00:38:03,777 cleaning bill's gonna be more than the suit. 525 00:38:04,153 --> 00:38:05,779 I don't think so. 526 00:38:07,114 --> 00:38:09,325 It was an accident, sir. Terrific. 527 00:38:09,617 --> 00:38:11,243 I said I was sorry. 528 00:38:14,955 --> 00:38:17,124 Asshole. Christine! 529 00:38:17,124 --> 00:38:18,834 Mr. Van Orton is a valued customer. 530 00:38:18,834 --> 00:38:20,586 Fine. Then you kiss his ass. 531 00:38:21,128 --> 00:38:22,505 Don't you talk to me like that. 532 00:38:22,505 --> 00:38:23,673 I apologized, 533 00:38:23,673 --> 00:38:25,258 I offered to help. What do you want me to do? 534 00:38:25,258 --> 00:38:26,467 Clean out your locker. 535 00:38:26,467 --> 00:38:28,135 What? You heard me. 536 00:38:31,848 --> 00:38:34,142 I'm terribly sorry, Mr. Van Orton. 537 00:38:34,142 --> 00:38:35,476 If you're not too uncomfortable, 538 00:38:35,476 --> 00:38:37,687 will this table suit you for a complimentary meal? 539 00:38:37,687 --> 00:38:38,980 It'll be fine. 540 00:38:47,196 --> 00:38:48,281 I'll fetch your waiter. 541 00:38:48,281 --> 00:38:49,407 Thank you. 542 00:38:50,825 --> 00:38:52,243 Check, sir. 543 00:39:14,808 --> 00:39:16,768 Fucking lamb vichyssoise, you little... 544 00:39:16,768 --> 00:39:19,187 Miss. Pardon me, miss. 545 00:39:19,187 --> 00:39:20,689 Oh, great. It's you. 546 00:39:21,022 --> 00:39:25,152 I don't know how this works, but do you have something for me? 547 00:39:25,152 --> 00:39:26,403 I, uh... 548 00:39:27,529 --> 00:39:29,656 I received this note... 549 00:39:29,656 --> 00:39:31,366 What're you babbling about, psycho? 550 00:39:31,366 --> 00:39:33,618 I need to know what is going on. 551 00:39:33,618 --> 00:39:34,870 You wanna know what's going on? 552 00:39:34,870 --> 00:39:38,999 I'm going on my second job this month. Now it looks like I'm going on unemployment. 553 00:39:39,625 --> 00:39:41,251 Maybe I should try to explain... 554 00:39:41,251 --> 00:39:43,837 Don't explain, just fuck off. 555 00:39:47,007 --> 00:39:48,675 Son of a bitch! 556 00:39:48,926 --> 00:39:52,638 I am... I'm trying to... I'm apologizing. I... 557 00:40:05,067 --> 00:40:06,986 Jesus, what is this? 558 00:40:11,073 --> 00:40:13,701 What's with him? I don't know, he just... He fell down. 559 00:40:13,701 --> 00:40:14,910 Can you hear me? 560 00:40:14,910 --> 00:40:17,872 Do you know what to do? I don't even know if he's breathing. 561 00:40:17,872 --> 00:40:18,873 Here you are. 562 00:40:19,248 --> 00:40:20,916 Move your head. 563 00:40:21,125 --> 00:40:23,544 Don't stand there. Get help. 564 00:40:24,086 --> 00:40:25,963 Hey, hey. It's okay. 565 00:40:26,881 --> 00:40:27,882 We're gonna get help. 566 00:40:28,507 --> 00:40:30,384 How do we know he's real? 567 00:40:30,384 --> 00:40:34,263 He's pissed his pants, mister. Is that real enough for you? 568 00:40:34,513 --> 00:40:35,890 Oh, good God. 569 00:40:36,098 --> 00:40:37,975 He's turning blue. 570 00:40:38,392 --> 00:40:40,102 Police! Police! 571 00:40:51,531 --> 00:40:52,949 You will have to fill these forms out. 572 00:40:52,949 --> 00:40:54,534 I don't know this man. 573 00:40:54,534 --> 00:40:56,494 Here, what do you need? Can't get involved in this shit. 574 00:40:56,494 --> 00:40:58,788 Hey, I might have to detain you. Detain me? 575 00:40:58,788 --> 00:41:00,290 The report's gotta be filled out. 576 00:41:00,290 --> 00:41:02,000 She can do the reports. 577 00:41:02,000 --> 00:41:03,459 Ride with your wife. We'll meet at the hospital. 578 00:41:03,459 --> 00:41:05,503 The hospital? Two blocks away. 579 00:41:05,503 --> 00:41:06,963 She's not my wife. 580 00:41:08,214 --> 00:41:09,507 Let's go. 581 00:41:13,386 --> 00:41:14,721 This is insane. 582 00:41:14,721 --> 00:41:17,807 10 minutes ago, I'm about to enjoy a quiet little dinner. 583 00:41:17,807 --> 00:41:19,934 I received this note... 584 00:41:23,521 --> 00:41:25,649 He's breathing, isn't he? Yes. 585 00:41:25,982 --> 00:41:28,276 Is the siren entirely necessary? 586 00:41:42,165 --> 00:41:45,502 Let's just talk to someone who can get this over with, shall we? 587 00:41:45,502 --> 00:41:46,878 Hang on. 588 00:41:47,754 --> 00:41:50,507 They need your driver's license number. 589 00:42:04,396 --> 00:42:06,815 Oh, no. You've got to be kidding. 590 00:42:07,358 --> 00:42:09,151 What is happening? 591 00:42:09,151 --> 00:42:11,528 This was what I was trying to explain to you. This is a... 592 00:42:11,528 --> 00:42:12,988 A game. 593 00:42:14,198 --> 00:42:15,616 A what? It's a company. 594 00:42:15,616 --> 00:42:18,077 They plan elaborate pranks. Things like this. 595 00:42:18,077 --> 00:42:20,329 I don't really understand it myself. 596 00:42:21,455 --> 00:42:24,208 What are you talking about? This is a... 597 00:42:24,208 --> 00:42:27,378 The lights, they went out. A hundred people ran away. 598 00:42:28,504 --> 00:42:32,717 What, so you mean the guy who just pissed himself and turned blue was... 599 00:42:32,717 --> 00:42:34,427 Sorry about that. 600 00:42:35,511 --> 00:42:37,096 You should be. 601 00:42:41,225 --> 00:42:43,394 Why're they involving you? 602 00:42:44,103 --> 00:42:45,855 There's gotta be a... 603 00:42:47,732 --> 00:42:49,442 A flashlight. 604 00:42:49,567 --> 00:42:51,110 Oh, great. 605 00:42:56,532 --> 00:42:59,535 I thought that guy was going to die. I gave him mouth-to-mouth. 606 00:42:59,911 --> 00:43:01,704 I'll see you around. 607 00:43:04,707 --> 00:43:06,042 How do you know that's the way? 608 00:43:06,042 --> 00:43:07,502 I don't. 609 00:43:19,222 --> 00:43:22,976 Where did you all go, you motherfucking frat boys? 610 00:43:24,894 --> 00:43:26,646 You'd better hide. 611 00:43:47,000 --> 00:43:48,293 Lobby? 612 00:44:32,713 --> 00:44:36,509 My brother got me this gift certificate to this company... 613 00:44:37,259 --> 00:44:39,970 Why, I got the key out of this... 614 00:44:40,221 --> 00:44:42,223 Out of the mouth of this 615 00:44:42,765 --> 00:44:44,350 wooden clown. 616 00:44:45,351 --> 00:44:46,811 Never mind. 617 00:44:51,065 --> 00:44:53,109 I can't take this. 618 00:45:02,034 --> 00:45:03,202 There's no signal. 619 00:45:03,202 --> 00:45:06,914 What is the going rate for a trapped-in-elevator adventure? 620 00:45:08,624 --> 00:45:10,710 Well, don't even think about it. 621 00:45:10,710 --> 00:45:12,545 Why not? Read what the sign says. 622 00:45:12,545 --> 00:45:15,715 "Warning, do not attempt to open if the elevator stops. 623 00:45:15,715 --> 00:45:17,091 "Use emergency... " 624 00:45:17,091 --> 00:45:18,259 Phone? "... phone. " 625 00:45:18,259 --> 00:45:20,762 If there was one. We'll wait for help, so... 626 00:45:21,429 --> 00:45:23,348 Let's just wait for help. 627 00:45:33,691 --> 00:45:35,193 Okay, I'll give you a boost. 628 00:45:35,193 --> 00:45:36,736 You get up, you go first. 629 00:45:37,195 --> 00:45:38,905 This is not an attempt to be gallant. 630 00:45:38,905 --> 00:45:41,074 If I don't lift you how are you going to get up there? 631 00:45:41,074 --> 00:45:43,451 I don't know, you'll pull me up. 632 00:45:43,451 --> 00:45:45,537 It's easier my way. Come on, step up. 633 00:45:45,537 --> 00:45:47,247 No. Oh, please. 634 00:45:47,831 --> 00:45:49,958 I'm not wearing any underwear. 635 00:45:51,001 --> 00:45:52,836 Okay. There I said it. 636 00:45:57,966 --> 00:45:59,217 Okay. 637 00:46:15,275 --> 00:46:17,277 We can use this like a ladder. 638 00:46:17,277 --> 00:46:18,904 My hero, let's go. 639 00:46:22,241 --> 00:46:23,826 I don't think so. 640 00:46:26,412 --> 00:46:27,788 Thank you. 641 00:46:36,255 --> 00:46:38,173 Damn it! My briefcase! 642 00:46:42,052 --> 00:46:43,387 I'll wait. 643 00:46:44,138 --> 00:46:46,265 Not as if anybody could open it. 644 00:46:54,357 --> 00:46:56,692 Wait a minute. This is CRS. 645 00:46:56,859 --> 00:46:59,028 What's CRS? This is the company I was telling you about. 646 00:46:59,028 --> 00:47:01,572 The one that gave me the gift certificate. 647 00:47:02,073 --> 00:47:04,116 This is their building. 648 00:47:10,706 --> 00:47:14,127 We'll wait. We'll wait for security to come 649 00:47:14,127 --> 00:47:15,920 and we'll just explain. 650 00:47:15,920 --> 00:47:18,840 They'll love that! Explain for both of us! 651 00:47:21,759 --> 00:47:22,760 Wait! 652 00:47:37,734 --> 00:47:40,570 We don't wanna draw any attention... 653 00:47:40,570 --> 00:47:42,322 Just out for a stroll. Run! 654 00:47:47,535 --> 00:47:49,663 We can't fit down there! 655 00:47:56,545 --> 00:47:58,421 Are you trying to ditch me? Hey! 656 00:47:58,421 --> 00:47:59,923 You're a grown man. I'm not responsible for... 657 00:47:59,923 --> 00:48:01,758 I'm not the one who started running. 658 00:48:02,342 --> 00:48:04,136 Well I'm not the one that started this... 659 00:48:21,403 --> 00:48:23,655 Get up there! I'm going! 660 00:48:25,866 --> 00:48:27,034 Here. 661 00:48:27,701 --> 00:48:30,245 Climb. 662 00:48:39,672 --> 00:48:42,591 So, where's your modesty around attack dogs? 663 00:48:53,519 --> 00:48:55,896 Hey! Shut up! Stupid fucking dogs. 664 00:49:00,401 --> 00:49:02,695 Let me guess. I go first. 665 00:49:14,457 --> 00:49:16,626 There goes a thousand dollars. 666 00:49:16,626 --> 00:49:18,461 Your shoes cost a thousand dollars? 667 00:49:18,878 --> 00:49:20,379 That one did. 668 00:49:26,803 --> 00:49:28,262 Here. Come on. 669 00:49:29,222 --> 00:49:31,182 Here you go. Okay. 670 00:49:32,100 --> 00:49:34,310 Watch out for nails 671 00:49:34,310 --> 00:49:35,269 and rats. 672 00:49:35,812 --> 00:49:36,771 What? 673 00:49:36,938 --> 00:49:39,190 There should be a fire escape. 674 00:49:59,627 --> 00:50:01,796 Yeah, it's classic. 675 00:50:03,131 --> 00:50:04,549 Why me? 676 00:50:08,637 --> 00:50:10,138 Who are you? 677 00:50:11,264 --> 00:50:13,141 Nicholas Van Orton. 678 00:50:13,725 --> 00:50:16,228 What are you, a czar or something? 679 00:50:17,187 --> 00:50:18,563 All right. 680 00:50:19,231 --> 00:50:20,732 I think 681 00:50:21,149 --> 00:50:22,275 if we 682 00:50:22,275 --> 00:50:24,027 drop from here, 683 00:50:24,027 --> 00:50:26,238 the garbage will break our fall. 684 00:50:26,238 --> 00:50:29,366 I think not. Be careful! 685 00:50:34,621 --> 00:50:36,665 What the fuck are you looking at? 686 00:50:37,040 --> 00:50:38,000 Oh... 687 00:50:38,458 --> 00:50:39,668 Shit. 688 00:51:05,319 --> 00:51:07,196 Table for two, please. 689 00:51:13,411 --> 00:51:14,745 Where're we going? 690 00:51:14,745 --> 00:51:16,455 That tall bright building. 691 00:51:16,455 --> 00:51:18,291 It's right near there. 692 00:51:23,629 --> 00:51:25,631 Everything okay, miss? 693 00:51:26,132 --> 00:51:27,425 Yeah. 694 00:51:27,842 --> 00:51:29,343 How are you doing? 695 00:51:30,094 --> 00:51:32,096 San Francisco's finest. 696 00:51:43,232 --> 00:51:45,860 Is there some place I could throw this? 697 00:51:46,861 --> 00:51:49,614 There's a wastebasket beside the desk. 698 00:51:50,615 --> 00:51:51,658 Oh. 699 00:51:51,658 --> 00:51:54,744 Think I have a fresh sweatshirt for you somewhere. 700 00:51:56,079 --> 00:51:57,789 That would be great. 701 00:52:01,835 --> 00:52:05,004 You know, you've never even asked me my name. 702 00:52:05,004 --> 00:52:08,216 The maitre d' said your name was Christine. 703 00:52:08,842 --> 00:52:10,260 Oh, right. 704 00:52:11,761 --> 00:52:13,847 I guess I'll call you a cab. 705 00:52:17,809 --> 00:52:19,978 You got a shower in your office? 706 00:52:19,978 --> 00:52:21,229 Yeah. 707 00:52:21,229 --> 00:52:23,356 You an athlete or something? 708 00:52:24,149 --> 00:52:26,359 No, I'm an investment banker. 709 00:52:26,359 --> 00:52:29,821 I move money from one place to another. 710 00:52:33,909 --> 00:52:37,162 Actually, would you mind if I just quickly rinsed off? 711 00:52:38,413 --> 00:52:39,498 No. 712 00:52:40,958 --> 00:52:43,335 Is there a towel I could use? 713 00:52:43,335 --> 00:52:45,754 Yeah, it's behind the door. 714 00:52:46,338 --> 00:52:49,049 Oh, I'll just be a second. No problem. 715 00:52:51,885 --> 00:52:55,013 Listen, I know the owner of the City Club and I'd be happy 716 00:52:55,013 --> 00:52:57,474 to give him a call if you'd like. 717 00:52:57,725 --> 00:53:00,686 Don't, it was a shitty job anyway. I overreacted. 718 00:53:01,812 --> 00:53:03,022 I, uh... 719 00:53:04,607 --> 00:53:06,692 I have a confession to make. 720 00:53:08,027 --> 00:53:13,115 Someone gave me 400 bucks to spill drinks on you as a practical joke. 721 00:53:13,324 --> 00:53:14,492 Really? 722 00:53:14,492 --> 00:53:15,868 And what did they say? 723 00:53:15,868 --> 00:53:17,578 Well they said 300. I said 4. 724 00:53:17,578 --> 00:53:21,373 They said, "The guy in the gray flannel suit. " I think I said, "The, uh, 725 00:53:21,707 --> 00:53:24,377 "attractive guy in the gray flannel suit?" 726 00:53:49,485 --> 00:53:52,155 Mr. Van Orton. I was afraid you weren't going to make it back. 727 00:53:53,698 --> 00:53:54,657 Thank you. 728 00:54:01,331 --> 00:54:03,583 Hello. Mr. Van Orton, it's Maria. 729 00:54:03,750 --> 00:54:04,876 I thought I should call. 730 00:54:04,876 --> 00:54:06,044 What time is it? 731 00:54:06,044 --> 00:54:07,712 It's 11:00. 732 00:54:07,712 --> 00:54:10,590 I took the liberty of rescheduling your meeting with Alison and... 733 00:54:10,590 --> 00:54:13,218 No, no, no. I'll be in there in an hour. 734 00:54:13,635 --> 00:54:17,847 Can you... I left my briefcase at 1010 Montgomery Street. 735 00:54:17,847 --> 00:54:20,141 Could you check with Lost and Found, please? 736 00:54:20,141 --> 00:54:22,602 Anson Baer's in town at the Ritz Carlton. Really? 737 00:54:22,602 --> 00:54:23,937 He's requesting dinner tonight. 738 00:54:23,937 --> 00:54:25,647 Well, we'll see about that. 739 00:54:25,647 --> 00:54:27,732 And the Hotel Nikko called to say 740 00:54:27,732 --> 00:54:30,610 they have your American Express card at the front desk. 741 00:54:30,610 --> 00:54:32,946 You left it there last night? 742 00:54:33,655 --> 00:54:35,949 Should I send someone? No, just give me the number. 743 00:54:35,949 --> 00:54:38,577 555-1111. I'll call you back. 744 00:54:43,623 --> 00:54:44,791 Good morning, Hotel Nikko. 745 00:54:44,791 --> 00:54:48,253 Yes, this is Nicholas Van Orton. I'm told you have my American Express card. 746 00:54:48,253 --> 00:54:50,380 Yes, Mr. Van Orton everything's in order. 747 00:54:50,380 --> 00:54:52,883 The concierges has arranged for the wine and flowers in the room. 748 00:54:52,883 --> 00:54:55,219 Has he? And a young woman phoned 749 00:54:55,219 --> 00:54:58,096 to say she's on route but running a little late. 750 00:54:58,096 --> 00:55:00,474 Did the young woman leave her name? 751 00:55:01,683 --> 00:55:03,644 I'm sure I don't know. 752 00:55:03,644 --> 00:55:05,479 Of course you don't. Thank you. 753 00:55:16,824 --> 00:55:18,367 Sorry, my fault. 754 00:55:25,708 --> 00:55:27,168 Ah, Mr. Van Orton. 755 00:55:27,168 --> 00:55:28,544 Welcome back. 756 00:55:29,044 --> 00:55:30,421 Here we go. 757 00:55:32,339 --> 00:55:33,674 Have we met? 758 00:55:34,842 --> 00:55:36,218 I believe so. 759 00:55:40,348 --> 00:55:43,309 If you'll just sign here on the signature card. 760 00:55:50,691 --> 00:55:52,110 Thank you. 761 00:55:56,823 --> 00:55:58,157 My key? 762 00:55:59,033 --> 00:55:59,992 Huh? 763 00:56:00,660 --> 00:56:02,245 Don't I get a key? 764 00:56:04,038 --> 00:56:05,873 Didn't I give you one last night? 765 00:56:05,873 --> 00:56:07,584 No, I don't think so. 766 00:56:11,379 --> 00:56:13,214 Cute, that's very cute. 767 00:56:13,882 --> 00:56:15,258 This way, sir. 768 00:56:15,508 --> 00:56:17,010 Have a nice day. 769 00:57:58,321 --> 00:58:00,072 Housekeeping. 770 00:58:08,039 --> 00:58:10,416 Could you come back a little later? 771 00:58:35,650 --> 00:58:36,693 Ah! 772 00:58:37,193 --> 00:58:38,236 Shit. 773 00:59:12,771 --> 00:59:13,772 Thank you, sir. 774 01:00:25,970 --> 01:00:27,347 Where the fuck is he? 775 01:00:28,181 --> 01:00:30,433 Jesus! Why are you following me? 776 01:00:30,433 --> 01:00:31,809 What are you talking about? 777 01:00:31,809 --> 01:00:34,270 I'm not following you. I'm just driving it. 778 01:00:34,270 --> 01:00:35,396 Hey, 779 01:00:35,396 --> 01:00:38,399 whatever I'm doing is none of your business. Is Anson Baer the game? 780 01:00:38,650 --> 01:00:39,984 Is that what this is all about? 781 01:00:39,984 --> 01:00:42,779 Look buddy, back off. Just back off, huh? 782 01:00:42,779 --> 01:00:43,905 What! 783 01:00:44,155 --> 01:00:47,075 Oh, that's cute. That's really cute. 784 01:00:47,492 --> 01:00:49,828 I suppose the game uses real bullets, huh? 785 01:00:54,833 --> 01:00:57,377 All right. I'm a private investigator. 786 01:00:57,377 --> 01:00:59,796 Somebody hired me to keep tabs on you. Who? 787 01:00:59,796 --> 01:01:01,798 Who hired you? Who hired you? 788 01:01:11,391 --> 01:01:14,061 Mr. Van Orton... Maria, get hold of Sutherland. 789 01:01:14,061 --> 01:01:16,980 Have him meet me at the Ritz Carlton. I'm on my way. 790 01:01:28,742 --> 01:01:31,286 What's happening? Follow me, Sam. 791 01:01:38,794 --> 01:01:40,212 Ah, Nicholas! 792 01:01:40,504 --> 01:01:41,922 It's unexpected. 793 01:01:46,552 --> 01:01:48,554 Now, do you really believe 794 01:01:48,554 --> 01:01:51,307 that just because you publish children's books 795 01:01:51,515 --> 01:01:53,476 people are gonna care about my reputation? 796 01:01:53,476 --> 01:01:55,227 You can have pictures of me 797 01:01:55,227 --> 01:01:58,189 wearing nipple rings, butt-fucking Captain Kangaroo. 798 01:01:58,189 --> 01:02:00,608 The only thing they care about is the stock! 799 01:02:00,608 --> 01:02:03,069 And whether that stock is up or down. 800 01:02:03,069 --> 01:02:04,278 Daddy? It's all right, dear. It's all right. 801 01:02:04,278 --> 01:02:08,616 And the fact that you bring Conrad into this juvenile game 802 01:02:09,075 --> 01:02:10,868 is unconscionable. 803 01:02:12,370 --> 01:02:14,914 Are you finished? No! I'm not finished! 804 01:02:15,748 --> 01:02:18,042 I'd like you to meet my attorney, Samuel Sutherland. 805 01:02:18,084 --> 01:02:20,586 I think the two of you have got something to talk about. 806 01:02:20,586 --> 01:02:22,755 Oh, we met this morning. 807 01:02:22,755 --> 01:02:25,883 I signed the termination contract for Baer-Grant. 808 01:02:26,050 --> 01:02:28,469 I accepted your settlement, Nicholas. 809 01:02:29,637 --> 01:02:32,682 You were right. I'm going sailing. You know, sailing. 810 01:02:35,059 --> 01:02:39,105 You're welcome to join our lunch. Maybe we can straighten this out. 811 01:02:40,189 --> 01:02:44,110 You remember my wife, Mary Carol, and my daughter-in-law, Kaleigh. 812 01:02:51,659 --> 01:02:53,203 Please 813 01:02:54,287 --> 01:02:55,789 accept my 814 01:02:57,332 --> 01:02:59,000 misguided, uh... 815 01:03:11,596 --> 01:03:13,431 How concerned should I be? 816 01:03:13,431 --> 01:03:15,308 It was a misunderstanding. 817 01:03:16,977 --> 01:03:18,812 It looks a lot like you. 818 01:03:19,771 --> 01:03:22,983 Well, you should see what they do with the nightly news. 819 01:03:22,983 --> 01:03:24,067 What? 820 01:03:24,067 --> 01:03:25,902 Can I ask you to do me a favor? 821 01:03:25,902 --> 01:03:27,404 You know you can. 822 01:03:27,529 --> 01:03:31,450 Find out about a company called Consumer Recreation Services. 823 01:03:32,743 --> 01:03:34,828 Sounds like they make tennis rackets. 824 01:03:34,995 --> 01:03:36,538 What do you know? 825 01:03:38,165 --> 01:03:40,459 Wait a minute. They gave me a waiver. 826 01:03:55,516 --> 01:03:57,851 What is this? It's a... 827 01:04:00,020 --> 01:04:01,021 What's... 828 01:04:02,398 --> 01:04:05,651 I don't believe it. It's invisible ink. 829 01:04:06,026 --> 01:04:08,738 You're joking. This is what I'm dealing with. I'm being toyed with 830 01:04:08,738 --> 01:04:11,407 by a bunch of depraved children. This... 831 01:04:13,868 --> 01:04:15,244 Are you okay? 832 01:04:16,203 --> 01:04:18,039 Tell me not to worry. 833 01:04:20,124 --> 01:04:22,084 You don't have to worry. 834 01:04:22,376 --> 01:04:23,753 I promise. 835 01:04:24,045 --> 01:04:25,004 Okay. 836 01:04:27,381 --> 01:04:29,133 I'll call you later. 837 01:04:30,301 --> 01:04:31,844 Right. Okay, bye. 838 01:04:34,889 --> 01:04:37,683 Maria, the other night, last night 839 01:04:38,434 --> 01:04:40,728 I got a taxi for a young woman named Christine. 840 01:04:40,728 --> 01:04:42,230 What's the company that we use? 841 01:04:42,230 --> 01:04:44,065 United? What? 842 01:04:44,065 --> 01:04:46,192 United Taxi Company. United Taxi Company. 843 01:04:46,192 --> 01:04:49,320 Call United, find out who the driver was 844 01:04:49,320 --> 01:04:51,489 and where they took her. 845 01:05:19,601 --> 01:05:20,852 Ilsa! 846 01:05:22,437 --> 01:05:23,730 Oh, shit! 847 01:05:55,345 --> 01:05:56,805 I have a gun! 848 01:07:11,881 --> 01:07:13,133 You fuckers. 849 01:07:17,929 --> 01:07:19,014 Ilsa. 850 01:07:19,889 --> 01:07:21,016 Ilsa. Ilsa. 851 01:07:21,016 --> 01:07:22,517 Mr. Van Orton! Are you all right? 852 01:07:22,517 --> 01:07:23,518 What do you mean? What's happened? 853 01:07:23,518 --> 01:07:24,895 The house, you haven't seen the house? 854 01:07:24,936 --> 01:07:26,187 What's wrong? 855 01:07:26,187 --> 01:07:27,647 There's been a break in. Now, lock your door. 856 01:07:27,647 --> 01:07:30,066 Stay inside, just lock your door. Oh, be careful. 857 01:07:36,531 --> 01:07:39,242 911 emergency. Yes, I need the police. 858 01:07:39,242 --> 01:07:40,869 There's been a break in to my house. 859 01:07:40,869 --> 01:07:43,080 Just stay on the line and give me your address. 860 01:07:43,080 --> 01:07:45,415 My address is 2210 Broadway. 861 01:07:45,749 --> 01:07:47,417 It's the biggest house on the street. 862 01:07:47,417 --> 01:07:48,919 Now sir, you said it was a break in? 863 01:07:48,919 --> 01:07:50,754 Yes. Yes, there's been a break in. 864 01:07:50,754 --> 01:07:52,714 Are you sure they're gone? 865 01:07:53,131 --> 01:07:54,216 What? 866 01:07:54,424 --> 01:07:57,678 Are you sure there's not still someone somewhere in the house? 867 01:07:59,388 --> 01:08:00,597 Nickie! 868 01:08:00,597 --> 01:08:02,182 Hello, sir? Are you still there? 869 01:08:02,182 --> 01:08:04,059 Meet me at your car. Hello? 870 01:08:05,185 --> 01:08:06,395 Sir? 871 01:08:15,112 --> 01:08:17,156 All right. What happened? Shh! 872 01:08:18,282 --> 01:08:20,618 Conrad, where're we going? Just wait! 873 01:08:25,498 --> 01:08:27,166 What are you doing? 874 01:08:27,333 --> 01:08:28,334 They're methodical. 875 01:08:28,709 --> 01:08:30,461 If I can't trust the room service in the hotel, 876 01:08:30,461 --> 01:08:31,962 I sure as hell can't trust a fucking car. 877 01:08:31,962 --> 01:08:34,131 Who? CRS. Who do you think! 878 01:08:34,674 --> 01:08:36,467 Jesus! When I think what I almost got you into... 879 01:08:36,592 --> 01:08:38,094 What are you saying? 880 01:08:38,094 --> 01:08:39,470 Oh, I'm so fucked. 881 01:08:39,470 --> 01:08:42,807 They just fuck you and they fuck you and they fuck you! 882 01:08:42,807 --> 01:08:45,935 And just when you think it's all over that's when the real fucking starts! 883 01:08:45,935 --> 01:08:48,563 All right, calm down. Just take a breath. 884 01:08:51,566 --> 01:08:53,317 They won't stop, Nick. 885 01:08:53,651 --> 01:08:56,779 I paid the bill. I gave them their fucking money. 886 01:08:56,779 --> 01:08:58,322 They won't leave me alone! 887 01:08:58,322 --> 01:08:59,490 What're they doing to you? 888 01:08:59,490 --> 01:09:01,826 Everything! I'm a goddamned human pi�ata. 889 01:09:01,868 --> 01:09:02,910 Calm down! 890 01:09:02,910 --> 01:09:05,580 And why do they keep playing if you've already paid? I don't know. 891 01:09:05,997 --> 01:09:08,499 I don't know. I paid them more to make it stop! 892 01:09:21,012 --> 01:09:22,222 They did this. 893 01:09:22,222 --> 01:09:23,556 It's a flat tire. 894 01:09:23,556 --> 01:09:24,641 How do you know? 895 01:09:24,641 --> 01:09:26,810 Get a grip on yourself, will you? We'll figure it out! 896 01:09:26,810 --> 01:09:28,269 Okay, okay. 897 01:09:39,239 --> 01:09:41,575 The phone doesn't work. I can't get a signal. Really? 898 01:09:42,868 --> 01:09:44,119 You know how to change a tire? 899 01:09:44,119 --> 01:09:45,162 No, don't you? 900 01:09:45,704 --> 01:09:48,874 It can't be that hard. I don't think we should be out in the open like this. 901 01:09:48,874 --> 01:09:51,835 Hit the Teletrack. It's in the glove compartment. 902 01:10:11,438 --> 01:10:13,023 You're with them. 903 01:10:14,066 --> 01:10:15,401 What? 904 01:10:15,609 --> 01:10:18,028 You're doing this. You're part of it. 905 01:10:20,656 --> 01:10:22,241 Whose are these? 906 01:10:23,784 --> 01:10:26,036 I don't know about those. Somebody put them in the car. 907 01:10:26,036 --> 01:10:27,830 You're behind the whole thing, aren't you? 908 01:10:27,830 --> 01:10:30,082 What are you talking about? You brought them to me. 909 01:10:30,082 --> 01:10:31,876 These were in your car! 910 01:10:31,876 --> 01:10:34,879 They're right there in your fucking car! 911 01:10:34,879 --> 01:10:36,088 Conrad! 912 01:10:41,552 --> 01:10:43,012 Listen to what you're saying. 913 01:10:43,012 --> 01:10:45,389 No! You're not gonna control this conversation. 914 01:10:45,389 --> 01:10:47,266 Why would I ever do what you're describing? 915 01:10:47,266 --> 01:10:49,560 Because you resent me. Stop being emotional. 916 01:10:49,560 --> 01:10:51,938 It kills you that I'm living my life. 917 01:10:51,979 --> 01:10:53,231 Lower your voice, Conrad! 918 01:10:53,231 --> 01:10:55,816 What? You're afraid somebody's gonna witness the scene? 919 01:10:55,816 --> 01:10:57,485 Get back in your... Get back in your fucking house! 920 01:10:57,485 --> 01:10:59,320 Will you stop it? I'm calling the cops. 921 01:10:59,320 --> 01:11:00,988 You're just so afraid that somebody's gonna see 922 01:11:00,988 --> 01:11:03,658 what a manipulative fucking control freak you are! 923 01:11:03,658 --> 01:11:04,951 What is wrong with you? What are you on? 924 01:11:04,951 --> 01:11:06,619 Oh, I'm sorry, Nick. 925 01:11:06,786 --> 01:11:09,080 I'm sorry I didn't live up to your expectations. 926 01:11:09,080 --> 01:11:10,164 Ah, bullshit! 927 01:11:10,164 --> 01:11:12,625 I'm not you. I'll never be you. I don't wanna be you. 928 01:11:12,625 --> 01:11:13,668 There you go again! 929 01:11:13,668 --> 01:11:14,836 I'm your brother! 930 01:11:14,836 --> 01:11:16,796 Always pushing the responsibility out on me. 931 01:11:16,796 --> 01:11:18,506 For Christ's sakes, I'm your brother! 932 01:11:18,506 --> 01:11:20,174 All I ever tried to do was help you. 933 01:11:20,174 --> 01:11:21,551 I don't want your help! 934 01:11:21,551 --> 01:11:23,469 Nobody asked you to play dad! 935 01:11:23,469 --> 01:11:25,138 No! You don't say that. 936 01:11:25,138 --> 01:11:28,433 Did I have a choice? 937 01:11:34,522 --> 01:11:35,523 Jackass! 938 01:11:48,119 --> 01:11:49,329 Conrad! 939 01:12:22,821 --> 01:12:23,697 What? 940 01:12:23,864 --> 01:12:25,532 I don't want your help! 941 01:12:25,532 --> 01:12:26,533 Nobody asked you to play dad! 942 01:12:26,533 --> 01:12:29,161 Did I have a choice? Did I have a choice? 943 01:12:49,390 --> 01:12:50,599 Taxi! 944 01:12:56,605 --> 01:12:57,940 2210 Broadway. 945 01:13:24,801 --> 01:13:26,886 Hey buddy, you missed the turn. 946 01:13:28,596 --> 01:13:30,557 Hey! Did you hear me? 947 01:13:31,641 --> 01:13:33,560 You missed the turn back... 948 01:13:35,228 --> 01:13:37,814 No, no, no. Stop the car! 949 01:13:37,814 --> 01:13:39,315 Stop the car! 950 01:13:43,695 --> 01:13:45,071 Thank you. 951 01:13:45,488 --> 01:13:47,115 Open the door. 952 01:13:47,115 --> 01:13:48,199 Unlock the door. 953 01:13:48,450 --> 01:13:50,744 Open, the goddamn door! 954 01:13:58,793 --> 01:13:59,920 Listen. 955 01:13:59,920 --> 01:14:03,006 I am a very wealthy man. 956 01:14:04,132 --> 01:14:06,093 And whatever they're paying you 957 01:14:06,802 --> 01:14:07,886 I'll double it. 958 01:14:11,682 --> 01:14:13,058 Oh, Jesus Christ! 959 01:14:34,413 --> 01:14:35,414 What! 960 01:14:36,248 --> 01:14:37,499 No! 961 01:14:59,146 --> 01:15:00,981 What, are you out of your fucking mind? 962 01:15:18,291 --> 01:15:20,668 It's a game. 963 01:16:03,545 --> 01:16:05,005 Here they are. 964 01:16:09,509 --> 01:16:10,760 Detective, I'm Sam Sutherland. 965 01:16:10,760 --> 01:16:12,471 Tim Foley. 966 01:16:13,597 --> 01:16:14,973 You know where we're going? 967 01:16:14,973 --> 01:16:16,391 It's this way. 968 01:16:16,391 --> 01:16:17,726 14th floor. 969 01:16:37,079 --> 01:16:38,163 Okay. 970 01:16:38,163 --> 01:16:42,042 Management for the building says this space hasn't been officially rented yet. 971 01:16:42,042 --> 01:16:45,462 The county recorder has no listing for a Consumer 972 01:16:45,462 --> 01:16:48,507 Recreation Service or any derivation thereof. 973 01:16:48,674 --> 01:16:50,801 The divers, they're still looking for the cab. 974 01:16:50,801 --> 01:16:53,554 As soon as they find it they'll pull the plates and the VIN. 975 01:16:53,554 --> 01:16:54,888 Have you spoken to your brother? 976 01:16:55,055 --> 01:16:57,474 He hasn't called me back yet. No. 977 01:16:57,933 --> 01:16:59,101 What about the house? 978 01:16:59,101 --> 01:17:02,480 The graffiti was an oil-based marine marking solution, 979 01:17:02,480 --> 01:17:03,772 illegal in the States. 980 01:17:03,772 --> 01:17:06,567 It's not impossible to trace but it'll take time. 981 01:17:06,567 --> 01:17:08,444 The photo, the gun, 982 01:17:08,694 --> 01:17:10,780 the clown, the ambulance. 983 01:17:12,114 --> 01:17:13,699 It's all pending. 984 01:17:13,699 --> 01:17:15,743 Breaking and entering we've got solid. 985 01:17:16,118 --> 01:17:19,664 Malicious mischief, vandalism, harassment. But that's all. 986 01:17:19,664 --> 01:17:22,124 Illegal surveillance. Reckless endangerment. 987 01:17:22,124 --> 01:17:23,292 Attempted murder. 988 01:17:24,835 --> 01:17:27,505 Except you said you hired these guys. 989 01:17:27,672 --> 01:17:29,507 That's irrelevant. Now, look. 990 01:17:30,258 --> 01:17:32,093 It's our job to tell you what we've got. 991 01:17:32,218 --> 01:17:34,429 So far, we don't have motive. 992 01:17:44,230 --> 01:17:46,441 What was my father like, Ilsa? 993 01:17:46,899 --> 01:17:48,151 Why do you ask? 994 01:17:48,776 --> 01:17:50,236 I don't know. 995 01:17:51,529 --> 01:17:54,574 All the time I've known you you've never once asked about him. 996 01:17:57,660 --> 01:17:59,871 I guess he was just on my mind. 997 01:17:59,871 --> 01:18:02,707 Your mother loved your father very much. 998 01:18:02,916 --> 01:18:05,168 I think he just worked too hard. 999 01:18:05,710 --> 01:18:07,337 Was he, uh, 1000 01:18:08,338 --> 01:18:10,131 morose? I mean... 1001 01:18:10,882 --> 01:18:12,592 What I remember most 1002 01:18:12,592 --> 01:18:14,594 was that his manner was so 1003 01:18:15,136 --> 01:18:16,304 slight. 1004 01:18:17,138 --> 01:18:19,558 You could spend time in a room 1005 01:18:19,558 --> 01:18:21,810 and not even know that he'd been there the whole time. 1006 01:18:21,810 --> 01:18:23,812 No, what I mean is, 1007 01:18:24,938 --> 01:18:26,314 before he... 1008 01:18:26,440 --> 01:18:27,774 What happened? No. 1009 01:18:28,233 --> 01:18:29,985 Nobody expected it. 1010 01:18:30,736 --> 01:18:33,405 I wonder how much of him there is in me. 1011 01:18:34,740 --> 01:18:36,366 Not much, I think. 1012 01:18:39,620 --> 01:18:41,705 Was Mother worried about him? 1013 01:18:42,414 --> 01:18:44,750 Nobody ever worried about your father. 1014 01:18:49,505 --> 01:18:50,672 Yes. 1015 01:18:50,672 --> 01:18:53,050 It's Maria. I found the address you wanted from United Taxi. 1016 01:18:53,050 --> 01:18:54,385 Yeah, give it to me. 1017 01:18:54,385 --> 01:18:55,844 It's on Potrero Hill... 1018 01:19:57,115 --> 01:19:58,449 Who are you? 1019 01:20:00,159 --> 01:20:01,995 Christine, is she here? 1020 01:20:02,620 --> 01:20:03,746 She's sleeping. 1021 01:20:04,080 --> 01:20:05,999 Amy, who is it? 1022 01:20:08,168 --> 01:20:10,003 Hey! What're you doing here? 1023 01:20:10,003 --> 01:20:11,296 Can we talk? 1024 01:20:12,130 --> 01:20:13,339 Sure. 1025 01:20:17,761 --> 01:20:19,054 Hi. Hi. 1026 01:20:23,016 --> 01:20:24,851 Didn't think I'd ever see you again. 1027 01:20:25,227 --> 01:20:27,479 What can you tell me about these? 1028 01:20:28,104 --> 01:20:29,523 Is this you? 1029 01:20:31,024 --> 01:20:32,359 Where did you get them? 1030 01:20:32,359 --> 01:20:33,860 My hotel room. 1031 01:20:34,653 --> 01:20:37,823 Was in my hotel room. Are you telling me that this is not you? 1032 01:20:39,324 --> 01:20:41,284 What makes you, um... 1033 01:20:42,911 --> 01:20:45,038 Think this is me? Well, the... 1034 01:20:45,539 --> 01:20:47,332 The bra. The red bra. 1035 01:20:48,041 --> 01:20:49,251 Okay. 1036 01:20:50,043 --> 01:20:51,879 Well, I thought that... 1037 01:20:56,425 --> 01:20:58,302 Can I sit down for a minute? 1038 01:20:58,552 --> 01:20:59,803 Sure. 1039 01:21:00,846 --> 01:21:02,431 Are you all right? 1040 01:21:04,892 --> 01:21:06,685 You're not all right, are you? 1041 01:21:07,019 --> 01:21:10,522 Is it this contest thing that you're in still or... 1042 01:21:12,399 --> 01:21:14,318 I'm sorry, I am being a nuisance. I should go. 1043 01:21:14,318 --> 01:21:17,905 No, it's okay. We can talk. I'll put some clothes on. I'll be right back. 1044 01:21:24,286 --> 01:21:26,455 Do you have an aspirin? 1045 01:23:17,317 --> 01:23:19,445 Can I get you something to drink with this? 1046 01:23:19,445 --> 01:23:20,779 Is this you? 1047 01:23:21,488 --> 01:23:23,866 Oh, yeah. That's first communion. 1048 01:23:25,576 --> 01:23:26,994 Show it to me. 1049 01:23:27,578 --> 01:23:30,831 What's wrong? Take the picture out of the frame 1050 01:23:31,207 --> 01:23:32,708 and show it to me. 1051 01:23:33,375 --> 01:23:34,627 All right. 1052 01:23:37,171 --> 01:23:38,339 They're watching. 1053 01:23:38,714 --> 01:23:40,758 What? Not here. 1054 01:23:40,966 --> 01:23:42,885 They can see here. 1055 01:23:44,011 --> 01:23:45,680 Smoke detector. 1056 01:23:49,934 --> 01:23:51,602 What do you say, uh... 1057 01:23:52,436 --> 01:23:54,647 Let's go for a drive or something. We could... 1058 01:23:54,647 --> 01:23:58,985 No, no, no. I am tired of this. I am goddamn tired of this. 1059 01:23:58,985 --> 01:24:00,570 We'll go for a drink. There's a... 1060 01:24:00,570 --> 01:24:02,155 Who do you people think you are? 1061 01:24:02,155 --> 01:24:05,241 Who do you think you are? Come on out of there! 1062 01:24:05,241 --> 01:24:06,993 Nicholas, please. Let's go, right now. 1063 01:24:06,993 --> 01:24:09,370 Come on. Just, come on out of there right now! 1064 01:24:17,337 --> 01:24:19,088 Now you've done it. 1065 01:24:37,691 --> 01:24:39,442 So, what are they going to do? 1066 01:24:39,442 --> 01:24:41,194 Get away from the window. 1067 01:25:10,891 --> 01:25:11,892 What the... 1068 01:25:20,901 --> 01:25:22,027 What is this? 1069 01:25:22,027 --> 01:25:23,862 Wake up, it's a fucking con. 1070 01:26:05,321 --> 01:26:07,031 Get in, get in! 1071 01:26:29,137 --> 01:26:31,055 You all right? Hold on. 1072 01:26:53,787 --> 01:26:54,913 Get out of the car. 1073 01:26:54,913 --> 01:26:56,706 I could've handed you to them. And they find me now they... 1074 01:26:56,706 --> 01:26:58,875 Get out of the goddamn car! 1075 01:26:58,875 --> 01:27:00,001 You don't have a choice! 1076 01:27:00,001 --> 01:27:02,587 No one else's gonna tell you what's going on! 1077 01:27:18,562 --> 01:27:21,148 You wanna know? 'Cause if I'm gone you never will. 1078 01:27:34,536 --> 01:27:38,332 I can't believe they didn't even take the time to get the fucking house right. 1079 01:27:38,332 --> 01:27:39,458 Who are they? 1080 01:27:39,458 --> 01:27:41,251 I don't know. Nobody does. I'm an employee. 1081 01:27:41,251 --> 01:27:43,420 Then what good are you? I know things like who you can trust 1082 01:27:43,420 --> 01:27:45,422 and that your brother was in it from beginning... That's a lie. 1083 01:27:45,422 --> 01:27:46,799 Yeah? I was your waitress on your birthday. 1084 01:27:46,799 --> 01:27:50,219 Connie told you about CRS that day. Ever seen me in there before? 1085 01:27:51,262 --> 01:27:52,596 Sorry. 1086 01:27:52,888 --> 01:27:56,434 I mean, it wasn't his fault. I guess he thought it was his only way out. 1087 01:27:56,434 --> 01:27:57,893 They fleeced him real good. 1088 01:27:57,893 --> 01:27:59,562 How did they get to him? 1089 01:27:59,770 --> 01:28:01,480 Same thing to him they did to you. 1090 01:28:01,480 --> 01:28:03,232 What are you talking about? 1091 01:28:03,232 --> 01:28:05,109 Have you checked your accounts? 1092 01:28:06,027 --> 01:28:08,529 That night in your office I got the number to your private line and modem 1093 01:28:08,529 --> 01:28:11,365 that gave CRS remote access to your computer. 1094 01:28:11,657 --> 01:28:13,492 You gave them everything else. 1095 01:28:13,659 --> 01:28:14,702 What? 1096 01:28:14,702 --> 01:28:17,079 You took their tests, handwriting, voice samples, psych info. 1097 01:28:17,079 --> 01:28:19,874 They used it all to figure out your passwords. 1098 01:28:20,833 --> 01:28:23,878 And Feingold, the guy who signed you up, 1099 01:28:23,878 --> 01:28:26,255 he did 5 years for hacking Citibank. 1100 01:28:26,964 --> 01:28:28,299 They only had to keep you distracted 1101 01:28:28,299 --> 01:28:29,842 while they broke into your financial network, 1102 01:28:29,842 --> 01:28:31,678 transferred your holdings into dummy accounts... 1103 01:28:31,678 --> 01:28:33,638 Overseas operator, please. 1104 01:28:34,639 --> 01:28:36,140 Why else were they willing to shoot at us? 1105 01:28:36,140 --> 01:28:38,351 Alamein Bank, Zurich, Switzerland. 1106 01:28:39,561 --> 01:28:41,688 Because they're finished with you. 1107 01:28:43,690 --> 01:28:45,275 Live or dead's the same. 1108 01:28:46,067 --> 01:28:47,986 Long as you disappear. 1109 01:28:51,281 --> 01:28:53,616 Yeah. Can I have your code, please? 1110 01:28:53,616 --> 01:28:59,164 Yes. Blue-two-backslash-0-6-0-0. 1111 01:28:59,164 --> 01:29:00,874 "D" as in David. 1112 01:29:02,375 --> 01:29:03,752 That's right. 1113 01:29:03,752 --> 01:29:05,462 The balance? 1114 01:29:09,216 --> 01:29:11,009 That's impossible. 1115 01:29:11,009 --> 01:29:12,719 They already got it, Nicholas. 1116 01:29:13,804 --> 01:29:15,430 They got everything. 1117 01:29:22,062 --> 01:29:25,148 You've reached the Sutherlands. Please leave a message. 1118 01:29:25,148 --> 01:29:28,610 As you get this message, Sam, I have checked them all. I don't know how, 1119 01:29:29,069 --> 01:29:31,780 but they have drained my accounts. 1120 01:29:32,698 --> 01:29:37,411 They're trying to kill me. Now you call the cops. I got one of them right here. 1121 01:29:37,411 --> 01:29:39,079 We'll make her testify. 1122 01:29:39,746 --> 01:29:41,915 I know how this sounds, 1123 01:29:41,915 --> 01:29:43,083 but you call me 1124 01:29:43,250 --> 01:29:44,877 on my cellular. 1125 01:29:45,252 --> 01:29:46,920 And you be careful. 1126 01:29:47,921 --> 01:29:49,131 They... 1127 01:29:49,381 --> 01:29:51,216 They cut your card in half so... 1128 01:29:52,635 --> 01:29:54,053 My treat. 1129 01:30:32,800 --> 01:30:34,927 You take two sugars, right? 1130 01:30:36,012 --> 01:30:37,513 Never mind. 1131 01:30:44,020 --> 01:30:46,814 My name's not Christine. It's... I mean, it's not my real name. 1132 01:30:46,814 --> 01:30:48,441 Who fucking cares? 1133 01:30:49,651 --> 01:30:52,946 It is just money. You should be glad you're alive. 1134 01:30:53,238 --> 01:30:55,740 I'd rather not talk about it right now. 1135 01:30:57,242 --> 01:30:58,618 All I mean is someone like you... 1136 01:30:58,618 --> 01:31:00,537 How many times have you done this? 1137 01:31:00,537 --> 01:31:01,788 I'm curious. What? 1138 01:31:01,788 --> 01:31:04,082 These scams. Con games, how many? 1139 01:31:05,250 --> 01:31:06,334 Lots. 1140 01:31:06,334 --> 01:31:09,546 But, whatever nickel-dime bullshit you pulled in the past, 1141 01:31:09,546 --> 01:31:11,756 this is more than just me. 1142 01:31:12,340 --> 01:31:14,217 This is pension plans, 1143 01:31:14,217 --> 01:31:15,510 payrolls. 1144 01:31:15,844 --> 01:31:18,096 This is $600 million. 1145 01:31:31,526 --> 01:31:32,653 Yes. 1146 01:31:32,653 --> 01:31:34,821 Nick, it's Sam. I got your message. 1147 01:31:35,155 --> 01:31:37,115 I was disturbed to say the least. 1148 01:31:37,115 --> 01:31:38,325 So, what are we gonna do? 1149 01:31:38,325 --> 01:31:40,535 I've been on the phone for an hour already. 1150 01:31:40,535 --> 01:31:43,163 Nicholas, your funds are intact. 1151 01:31:43,956 --> 01:31:45,958 Nothing's been touched. 1152 01:31:45,958 --> 01:31:48,377 What are you talking about? I checked on them myself. 1153 01:31:48,377 --> 01:31:50,295 Who is it? I made the calls. 1154 01:31:50,295 --> 01:31:51,964 Nothing's changed. 1155 01:31:52,214 --> 01:31:55,175 I'm telling you. Not one cent is unaccounted for. 1156 01:31:55,384 --> 01:31:56,468 Who is it? 1157 01:31:56,719 --> 01:31:59,471 My attorney says that nothing is missing. 1158 01:32:00,306 --> 01:32:01,390 He's in on it. 1159 01:32:01,390 --> 01:32:04,268 I don't know what the hell is happening, but stay where you are 1160 01:32:04,268 --> 01:32:06,604 until I get there. Sutherland's in on it. 1161 01:32:06,604 --> 01:32:08,564 Nicholas, I have another call. 1162 01:32:08,564 --> 01:32:10,691 Give me your precise location. 1163 01:32:11,525 --> 01:32:12,735 Nicholas? 1164 01:32:16,697 --> 01:32:18,699 We've got to get out of here. 1165 01:32:24,789 --> 01:32:26,832 How did they get to him? 1166 01:32:27,500 --> 01:32:28,876 Why did... 1167 01:32:31,504 --> 01:32:33,506 I wouldn't worry about it. 1168 01:32:39,220 --> 01:32:40,805 What do you mean? 1169 01:32:41,597 --> 01:32:43,474 It's out of your hands. 1170 01:33:06,372 --> 01:33:08,792 Cellular calls can be intercepted. 1171 01:33:10,335 --> 01:33:13,421 Those calls you made to B of A, France. 1172 01:33:13,421 --> 01:33:17,092 B of A, France, Switzerland, you were talking to us. 1173 01:33:17,425 --> 01:33:18,802 You were talking to us. 1174 01:33:18,802 --> 01:33:20,887 Filled in the blanks. Access codes, 1175 01:33:20,887 --> 01:33:23,139 passwords, access codes, passwords... 1176 01:33:23,139 --> 01:33:27,227 Stuff even your lawyer didn't have. Stuff even your lawyer didn't have. 1177 01:33:27,227 --> 01:33:29,396 We have it now so we're done. 1178 01:33:42,993 --> 01:33:44,453 Bye, Nicholas. 1179 01:36:09,558 --> 01:36:11,059 Things have happened 1180 01:36:11,769 --> 01:36:14,146 and it's important that... Shh, shh, shh! 1181 01:36:16,398 --> 01:36:19,985 No money, no identification, no passport. 1182 01:36:22,738 --> 01:36:24,281 What happened to you? 1183 01:36:24,448 --> 01:36:26,158 Where to begin... 1184 01:36:28,661 --> 01:36:29,745 It's complicated. 1185 01:36:29,745 --> 01:36:31,121 It always is. 1186 01:36:35,459 --> 01:36:38,462 I was on holiday alone 1187 01:36:39,255 --> 01:36:41,841 and I was robbed by two men. Robbed? 1188 01:36:43,676 --> 01:36:45,886 And what hotel were you staying at? 1189 01:36:45,886 --> 01:36:48,222 I... I don't remember. I... 1190 01:36:50,349 --> 01:36:52,351 Have you gone to the police? 1191 01:36:53,728 --> 01:36:55,438 I don't speak Spanish. 1192 01:36:57,899 --> 01:37:00,610 And I just need enough to get out of here. 1193 01:37:00,610 --> 01:37:04,322 Oh, we'll help with the local law enforcement if you wanted to bother. 1194 01:37:04,322 --> 01:37:07,784 As far as money is concerned, can I make a suggestion? 1195 01:37:08,951 --> 01:37:10,870 You say you were mugged? 1196 01:37:11,537 --> 01:37:13,790 And they didn't take that watch? 1197 01:37:15,875 --> 01:37:18,419 How much is a watch like that worth? 1198 01:37:18,419 --> 01:37:20,630 A couple of hundred at least. 1199 01:37:24,300 --> 01:37:28,555 Man with a watch like that doesn't necessarily have a passport problem. 1200 01:38:53,599 --> 01:38:55,059 Excuse me? 1201 01:38:56,185 --> 01:38:58,646 Can I have your attention, please? 1202 01:39:03,192 --> 01:39:04,652 Thank you. 1203 01:39:05,820 --> 01:39:09,073 Anybody here going to San Francisco? I need a ride. 1204 01:39:12,076 --> 01:39:14,787 I've got $18 and 70... 1205 01:39:15,163 --> 01:39:16,706 78 cents 1206 01:39:18,166 --> 01:39:20,251 for a ride to San Francisco. 1207 01:39:26,007 --> 01:39:27,383 Anybody? 1208 01:41:15,034 --> 01:41:16,828 Keep the change. Thanks, pal. 1209 01:41:20,623 --> 01:41:23,876 Conrad Van Orton. Could you ring his room, please? 1210 01:41:24,585 --> 01:41:26,337 One moment, please. 1211 01:41:30,550 --> 01:41:32,135 Is there a problem? 1212 01:41:32,552 --> 01:41:34,178 You're here for Conrad Van Orton? Yes. 1213 01:41:34,178 --> 01:41:37,891 I'm the hotel manager. Pleasure to meet you. Where's my brother? 1214 01:41:38,850 --> 01:41:40,226 Will you come with me, sir? 1215 01:41:40,226 --> 01:41:42,187 Wait a minute, is there trouble? 1216 01:41:43,354 --> 01:41:45,899 Sir, this is a private matter for you. 1217 01:41:57,577 --> 01:42:01,248 There was some complaints by other guests, damage to his room. 1218 01:42:01,248 --> 01:42:03,833 We did the best we could to accommodate his behavior. 1219 01:42:03,833 --> 01:42:05,126 His behavior? Yes, sir. 1220 01:42:05,126 --> 01:42:08,296 There was an incident a few days ago. 1221 01:42:09,631 --> 01:42:11,800 A nervous breakdown, they said. 1222 01:42:12,425 --> 01:42:14,177 The police took him. 1223 01:42:14,719 --> 01:42:16,972 They left this address in case anyone came. 1224 01:42:17,681 --> 01:42:19,766 It's a hospital in Napa, sir. 1225 01:42:20,976 --> 01:42:22,602 I'm terribly sorry. 1226 01:42:39,828 --> 01:42:42,664 Elizabeth, I need to borrow your car. 1227 01:42:43,582 --> 01:42:44,708 Nickie, 1228 01:42:45,751 --> 01:42:47,795 what happened to you? I mean... 1229 01:42:48,796 --> 01:42:51,131 Look at you. Look at me. What happened, I... 1230 01:42:51,382 --> 01:42:53,676 I don't know. I... There're just some things I have to do, all right? 1231 01:42:53,676 --> 01:42:54,927 I need your car. 1232 01:42:55,719 --> 01:42:58,305 Of course, you can have it if you need it. 1233 01:43:00,391 --> 01:43:02,685 Can't I get you something to eat? 1234 01:43:03,394 --> 01:43:05,729 You know that you're the only person 1235 01:43:05,729 --> 01:43:07,231 that I can trust. 1236 01:43:08,983 --> 01:43:12,111 Everyone else is... If Sam Sutherland calls you, 1237 01:43:12,111 --> 01:43:14,196 you don't tell him you talked to me. You lie to him. 1238 01:43:14,238 --> 01:43:17,074 And whatever else happens before he speaks... 1239 01:43:17,325 --> 01:43:18,951 Okay, coffee, 1240 01:43:19,243 --> 01:43:20,953 English muffin, 1241 01:43:20,953 --> 01:43:22,622 and your water. 1242 01:43:23,289 --> 01:43:24,957 This bottle 1243 01:43:25,374 --> 01:43:27,376 is open. Who opened this bottle? Yeah, I opened it. 1244 01:43:27,418 --> 01:43:30,087 I don't want an opened bottle. I want an unopened bottle. 1245 01:43:30,087 --> 01:43:33,466 I don't want ice in the glass. I want just a glass, 1246 01:43:33,883 --> 01:43:35,218 please. 1247 01:43:39,389 --> 01:43:40,890 Nickie, talk to me. 1248 01:43:41,057 --> 01:43:42,642 You're scaring me. 1249 01:43:43,518 --> 01:43:45,228 I don't even know what you're saying. 1250 01:43:45,395 --> 01:43:47,605 I'm sorry, Liz. I don't mean it. I'm sorry. 1251 01:43:50,567 --> 01:43:54,320 You know, I've been thinking the last couple of days. 1252 01:43:54,445 --> 01:43:57,031 I've had some spare time. 1253 01:44:00,577 --> 01:44:02,495 And I wanted to tell you that 1254 01:44:04,414 --> 01:44:06,791 I understand why you left me. 1255 01:44:07,709 --> 01:44:10,045 And I know that I resented it. 1256 01:44:15,383 --> 01:44:17,427 I want to apologize to you 1257 01:44:18,970 --> 01:44:20,680 for shutting you out 1258 01:44:21,389 --> 01:44:22,849 and not being there. 1259 01:44:23,809 --> 01:44:25,644 And I hope that you can forgive me. 1260 01:44:25,644 --> 01:44:28,397 You're tired. You've been on the go for days. 1261 01:44:28,397 --> 01:44:30,607 There's nothing to forgive. Then, 1262 01:44:30,732 --> 01:44:32,109 pain sets in. 1263 01:44:32,693 --> 01:44:35,112 The onset of a migraine headache. 1264 01:44:35,279 --> 01:44:39,032 If this sounds all too familiar, relief is here at last. 1265 01:44:39,032 --> 01:44:41,618 Oh no, you bastards. 1266 01:44:41,618 --> 01:44:44,830 Taggarene. For nearly a decade, doctors have been prescribing... 1267 01:44:44,830 --> 01:44:46,707 How did you find me here? 1268 01:44:48,375 --> 01:44:53,255 Taggarene is strong medicine for headaches, toothaches, muscle fatigue, joint pains... 1269 01:44:53,255 --> 01:44:54,923 He's an actor. 1270 01:44:54,923 --> 01:44:57,926 So if you trust your doctor, trust Taggarene. 1271 01:44:59,470 --> 01:45:01,555 He's an actor on television. 1272 01:45:04,058 --> 01:45:05,726 Can't explain now. 1273 01:45:06,477 --> 01:45:08,187 Can I borrow your Yellow Pages? 1274 01:45:31,878 --> 01:45:35,673 New Moon Cafe, best in Chinatown. 1275 01:45:37,341 --> 01:45:39,177 Get out of the car, fucker. 1276 01:45:39,177 --> 01:45:41,137 Open the door and leave it running. 1277 01:45:41,137 --> 01:45:42,221 You're making a mistake here. 1278 01:45:42,221 --> 01:45:45,641 Get the fuck out of the car. 1279 01:45:45,641 --> 01:45:48,353 I am extremely fragile 1280 01:45:48,936 --> 01:45:50,271 right now. 1281 01:45:59,531 --> 01:46:02,867 New Moon Cafe. 1282 01:46:03,368 --> 01:46:05,870 He does commercials. Do you know how many customers we have? 1283 01:46:05,870 --> 01:46:07,163 Hundreds, thousands. 1284 01:46:07,163 --> 01:46:10,917 I know he ordered from you. He went to Montgomery Street. 1010... 1285 01:46:12,752 --> 01:46:14,546 Is there anybody here that can help me? 1286 01:46:14,546 --> 01:46:18,800 He's an actor. He's like one of these people you have here up on your... 1287 01:46:31,271 --> 01:46:32,898 Hey! Why are you taking my picture? 1288 01:46:34,775 --> 01:46:37,277 We were hoping he could audition today. 1289 01:46:37,277 --> 01:46:39,571 He'd really be perfect for this part. 1290 01:46:39,571 --> 01:46:41,782 Oh, this will break his heart. 1291 01:46:41,782 --> 01:46:44,534 Well is there any place we can contact him? 1292 01:46:44,534 --> 01:46:47,079 Well, his beeper's here on the table. 1293 01:46:47,079 --> 01:46:48,622 He took the kids to the zoo. 1294 01:46:48,622 --> 01:46:50,999 The zoo? That's very, very sweet. 1295 01:46:50,999 --> 01:46:53,252 Which zoo? Oh, it's the one with the white tiger. 1296 01:46:57,673 --> 01:47:00,092 Lionel Fisher, I love your work. 1297 01:47:02,928 --> 01:47:04,930 Okay, please. Look, I, uh... 1298 01:47:05,305 --> 01:47:06,807 I got my kids. 1299 01:47:07,933 --> 01:47:09,476 Get rid of them. 1300 01:47:09,476 --> 01:47:11,312 All right, guys, uh, guys. 1301 01:47:11,312 --> 01:47:14,315 Snack time. More snacks. Here, go, go, go. 1302 01:47:16,025 --> 01:47:17,443 That's all. Uh... 1303 01:47:18,277 --> 01:47:20,821 It was just a job. Nothing personal. 1304 01:47:21,280 --> 01:47:23,199 You know. I mean, I play my part, 1305 01:47:23,199 --> 01:47:25,534 improvise a little. I mean, it's what I'm good at... 1306 01:47:25,534 --> 01:47:28,329 I need to talk to who's in charge. 1307 01:47:28,662 --> 01:47:29,997 Nobody knows. 1308 01:47:30,414 --> 01:47:32,375 I mean nobody gets a big picture... 1309 01:47:32,375 --> 01:47:35,252 Hey, Tammy, Alex cut it out. Damn it, why do they do that? 1310 01:47:35,252 --> 01:47:39,090 Your offices are empty. I need to find out where they are. 1311 01:47:42,301 --> 01:47:43,469 Look, 1312 01:47:43,636 --> 01:47:46,013 they own the whole building. 1313 01:47:46,013 --> 01:47:48,015 They just move from floor to floor. 1314 01:47:48,015 --> 01:47:49,433 And you work for them, right? 1315 01:47:49,684 --> 01:47:51,269 You can get me in. 1316 01:47:51,978 --> 01:47:53,980 No, I can't. Oh, yes, you can. 1317 01:47:54,021 --> 01:47:57,400 You can tell them the police called. You got to speak to someone. 1318 01:47:57,400 --> 01:47:59,402 You tell them I'm gonna blow the whistle on them. 1319 01:47:59,402 --> 01:48:01,654 What whistle? There's no fucking whistle. 1320 01:48:01,654 --> 01:48:03,990 This is very dangerous. 1321 01:48:06,326 --> 01:48:08,286 I don't think that you understand. 1322 01:48:10,788 --> 01:48:12,040 Right now 1323 01:48:12,999 --> 01:48:14,167 I am 1324 01:48:14,167 --> 01:48:15,418 extremely 1325 01:48:15,627 --> 01:48:16,920 dangerous. 1326 01:48:20,131 --> 01:48:23,301 Michael, guys. Come on, we're leaving. 1327 01:48:34,813 --> 01:48:36,022 Well we're here. 1328 01:48:36,439 --> 01:48:37,732 Drive in. 1329 01:48:43,196 --> 01:48:45,365 What're you gonna do, anyway? 1330 01:48:45,615 --> 01:48:47,367 You won't get your money back. 1331 01:48:47,367 --> 01:48:51,121 I don't care about money. I'm pulling back the curtain. 1332 01:48:51,830 --> 01:48:53,373 I wanna meet the wizard. 1333 01:48:59,588 --> 01:49:01,715 He's eyeing us like Tiffany Towers. 1334 01:49:01,924 --> 01:49:04,510 Pull in somewhere where they won't see you. 1335 01:49:25,990 --> 01:49:27,825 Shit. Stay down. Stay down. 1336 01:49:33,831 --> 01:49:35,624 You're not allowed to be here. 1337 01:49:35,624 --> 01:49:36,709 They called me back. 1338 01:49:36,959 --> 01:49:38,210 I got a fitting. 1339 01:49:39,128 --> 01:49:40,588 He's with me. 1340 01:49:43,841 --> 01:49:46,093 You don't need me. Shut up. 1341 01:49:46,969 --> 01:49:48,930 Get in. Oh, my God. 1342 01:49:49,555 --> 01:49:51,307 Cuff him to the rail. 1343 01:49:56,854 --> 01:49:58,231 What floor? 1344 01:50:17,208 --> 01:50:21,004 You're fucked, you both. They're gonna miss me. 1345 01:50:21,629 --> 01:50:24,048 Where? I told you they hired me over the phone... 1346 01:50:24,048 --> 01:50:25,300 Where did you pick up your checks? 1347 01:50:25,300 --> 01:50:26,760 It was a different floor then. 1348 01:50:26,760 --> 01:50:29,763 Then guess. I... It went on this way, sort of... 1349 01:50:29,763 --> 01:50:31,222 I don't know. 1350 01:50:34,559 --> 01:50:36,394 All right, take it easy. 1351 01:51:05,340 --> 01:51:07,342 It's gonna be a surprise. 1352 01:51:26,403 --> 01:51:28,322 Oh, fuck! 1353 01:51:30,324 --> 01:51:32,284 What are you doing here? 1354 01:51:33,118 --> 01:51:34,995 Back from the dead. 1355 01:51:44,797 --> 01:51:47,466 Nicholas, you're not about to shoot anyone. 1356 01:51:48,050 --> 01:51:49,385 Turn around. 1357 01:51:57,602 --> 01:51:59,770 You're gonna come with me. 1358 01:52:00,062 --> 01:52:01,564 Everybody down! 1359 01:52:34,097 --> 01:52:35,515 Stop! 1360 01:52:43,982 --> 01:52:46,568 All right, what do you think you're doing? 1361 01:52:46,568 --> 01:52:47,944 You tell me! 1362 01:52:48,820 --> 01:52:50,530 Who's behind this? 1363 01:52:50,530 --> 01:52:52,532 Who did this to me? Why? 1364 01:52:52,532 --> 01:52:55,952 What do you mean, "Why?" How deluded can you be? Who is responsible for this? 1365 01:52:55,952 --> 01:52:58,121 It wasn't you. It wasn't personal. 1366 01:52:58,121 --> 01:53:00,874 It could've been any asshole with a couple of hundred million in the bank. 1367 01:53:01,041 --> 01:53:03,293 Get on that radio, all right? You get your boss up here. 1368 01:53:03,293 --> 01:53:05,378 You tell them I'm gonna shoot somebody. 1369 01:53:05,378 --> 01:53:07,047 Who am I gonna call, Nicholas? They won't do it. 1370 01:53:07,047 --> 01:53:09,424 Oh, yes, they will. You get somebody up here 1371 01:53:09,424 --> 01:53:11,677 because I'm gonna kill you. They don't care about me, Nicholas. 1372 01:53:11,677 --> 01:53:14,930 They'll let me die. You're not in a position to threaten anyone. 1373 01:53:15,138 --> 01:53:16,556 Wait a minute. Where'd you get that? 1374 01:53:16,556 --> 01:53:17,599 What? 1375 01:53:18,183 --> 01:53:20,936 That gun. That's not an automatic. 1376 01:53:20,936 --> 01:53:22,604 What the fuck are you talking about? 1377 01:53:22,604 --> 01:53:24,690 The guard had an automatic. Where did you get the gun? 1378 01:53:24,690 --> 01:53:25,858 This is my gun. 1379 01:53:25,858 --> 01:53:27,359 But we searched the house. 1380 01:53:27,609 --> 01:53:29,570 Well I guess you missed this, didn't you? 1381 01:53:29,570 --> 01:53:32,823 There's a situation up here. We got a real goddamn gun up here... 1382 01:53:33,532 --> 01:53:35,784 Nicholas, it's fake. It's a part of your game. 1383 01:53:35,784 --> 01:53:37,578 Don't you start with me now. No, no, listen to me. 1384 01:53:37,578 --> 01:53:39,496 Don't you fucking start with me. I'm telling you the truth now. 1385 01:53:39,496 --> 01:53:40,914 This is all the game. 1386 01:53:40,914 --> 01:53:43,000 Bullshit, all right? Bullshit. I know what happened to that guy. 1387 01:53:43,000 --> 01:53:45,377 They shot that guy, Feingold, Fisher, they killed him. What did you see? 1388 01:53:45,377 --> 01:53:46,962 Think about it. What'd you see? I saw them kill him. 1389 01:53:46,962 --> 01:53:50,049 No, what'd you really really see, this whole time? 1390 01:53:50,049 --> 01:53:53,052 Special effects, squibs. Squibs like in the movies. 1391 01:53:53,052 --> 01:53:54,845 Nicholas. Nicholas, listen. 1392 01:53:56,347 --> 01:53:58,182 I've got a real gun with real goddamned bullets... 1393 01:53:58,182 --> 01:54:00,351 Okay, okay. I'll put it down. 1394 01:54:01,852 --> 01:54:05,189 Feingold, Mr. Fisher. He's on the other side of that door. He's an actor. 1395 01:54:05,189 --> 01:54:07,149 You're trying to kill me. No one's trying to kill you, Nicholas. 1396 01:54:07,149 --> 01:54:09,944 Please put that gun down. You're about to make the biggest mistake of your life. 1397 01:54:09,944 --> 01:54:13,698 Nicholas, there was always a safety net. The taxi, there was a diver. My house, 1398 01:54:13,698 --> 01:54:15,575 they shot at us with blanks. 1399 01:54:15,575 --> 01:54:16,659 It's not true. 1400 01:54:16,659 --> 01:54:18,536 It is. It's what you hired us for. 1401 01:54:18,536 --> 01:54:21,205 They're waiting on the other side of that door with champagne. 1402 01:54:21,205 --> 01:54:22,665 Nicholas. 1403 01:54:23,583 --> 01:54:26,919 Please, goddamn it! Conrad. Conrad's there. 1404 01:54:26,919 --> 01:54:28,713 It's your birthday party. 1405 01:54:28,713 --> 01:54:30,256 You stop lying! 1406 01:54:33,092 --> 01:54:34,719 Let me show you. 1407 01:54:36,054 --> 01:54:37,931 Don't you move. 1408 01:54:38,848 --> 01:54:41,392 He's got a gun. Get back from the door. 1409 01:54:55,699 --> 01:54:57,158 You shot him. 1410 01:55:04,583 --> 01:55:07,085 Someone... Someone call an ambulance! 1411 01:55:27,814 --> 01:55:29,149 He's dead. 1412 01:55:34,404 --> 01:55:36,156 We thought you knew. 1413 01:55:40,285 --> 01:55:42,955 How did you let this get so out of hand? 1414 01:55:44,123 --> 01:55:46,208 He wouldn't listen to me. 1415 01:55:49,461 --> 01:55:51,797 We went through this over and over. 1416 01:55:56,260 --> 01:55:58,804 The mark is your responsibility. 1417 01:55:59,471 --> 01:56:00,598 You never, 1418 01:56:01,140 --> 01:56:03,642 never let the mark take over. 1419 01:56:05,978 --> 01:56:08,606 I'm sorry. He could have almost killed us. 1420 01:56:10,232 --> 01:56:12,193 I had a walkie-talkie. 1421 01:56:12,526 --> 01:56:14,528 I used the walkie-talkie. 1422 01:56:17,198 --> 01:56:18,741 We're going to jail. 1423 01:56:18,741 --> 01:56:22,328 We're all going to jail for the rest of our lives. 1424 01:56:32,588 --> 01:56:33,923 Oh, God. 1425 01:56:35,383 --> 01:56:36,676 Nicholas! 1426 01:57:11,920 --> 01:57:13,838 We've got him. He's in the bag. 1427 01:57:13,838 --> 01:57:16,383 We have him here. He came in right on target. 1428 01:57:19,177 --> 01:57:22,597 Keep everyone back until we clear away the breakaway glass. 1429 01:57:24,266 --> 01:57:26,184 Mr. Van Orton, don't open your eyes. 1430 01:57:26,184 --> 01:57:29,187 It's just breakaway glass, but it can still cut you. 1431 01:57:30,689 --> 01:57:32,441 Just gonna take a look at you. 1432 01:57:32,441 --> 01:57:34,318 I'm gonna check your pulse. 1433 01:57:39,281 --> 01:57:42,075 Just take it easy. That was quite a fall. 1434 01:58:13,732 --> 01:58:15,609 Happy birthday, Nickie. 1435 01:58:28,039 --> 01:58:29,790 What is this? 1436 01:58:30,541 --> 01:58:32,543 It's your birthday present. 1437 01:58:52,522 --> 01:58:55,692 I had to do something. You were becoming such an asshole. 1438 01:59:07,328 --> 01:59:10,123 Ladies and gentlemen. My brother, Nicholas Van Orton. 1439 01:59:45,450 --> 01:59:49,538 Amazing. I just wanted to tell you. Great job. 1440 01:59:49,538 --> 01:59:51,540 This was the best ever. 1441 01:59:53,250 --> 01:59:55,377 Thank God you jumped. Because if you didn't, 1442 01:59:55,377 --> 01:59:57,129 I was supposed to throw you off. 1443 01:59:57,129 --> 01:59:58,464 Thanks. 1444 01:59:59,548 --> 02:00:02,760 We have to head home. We just wanted to say goodbye. 1445 02:00:03,177 --> 02:00:04,553 Rachel. 1446 02:00:04,928 --> 02:00:06,388 Sweet dreams. 1447 02:00:08,599 --> 02:00:12,645 Thanks, Mel, for coming. I'm sorry about your car. I... 1448 02:00:12,645 --> 02:00:14,980 I think I left it at the zoo. No problem. 1449 02:00:21,654 --> 02:00:23,614 Happy birthday, Nicholas. 1450 02:00:25,866 --> 02:00:27,993 I'll call you. I really will. 1451 02:00:43,968 --> 02:00:47,472 Nicholas, I haven't a clue what this is all about. 1452 02:00:47,638 --> 02:00:50,933 Your taste in champagne is excellent as always. 1453 02:00:50,933 --> 02:00:52,769 It was a great entrance. 1454 02:00:54,145 --> 02:00:56,189 Yes, and I want you to know that what happened on Sunday was... 1455 02:00:56,189 --> 02:00:57,774 Oh, no, no, please. 1456 02:00:58,149 --> 02:01:00,818 I've never been happier in my whole life. 1457 02:01:00,818 --> 02:01:02,612 I thank you. 1458 02:01:02,612 --> 02:01:04,614 And my wife thanks you. 1459 02:01:06,324 --> 02:01:08,117 Thank you for coming. 1460 02:01:08,701 --> 02:01:10,286 Thank you, Sam. 1461 02:01:13,081 --> 02:01:14,290 What's this? 1462 02:01:14,290 --> 02:01:16,042 This is 1463 02:01:17,961 --> 02:01:19,254 the bill. 1464 02:01:20,588 --> 02:01:22,048 The bill? 1465 02:01:22,048 --> 02:01:23,508 Keep the pen. 1466 02:01:24,884 --> 02:01:26,594 Thank you, both. 1467 02:01:34,060 --> 02:01:35,312 You wanna split it? 1468 02:01:35,353 --> 02:01:38,315 Oh, God, yes, please. I'll take you up on that. 1469 02:01:40,192 --> 02:01:41,568 Oh, my God. 1470 02:01:46,073 --> 02:01:47,783 Thank you, Connie. 1471 02:01:51,578 --> 02:01:53,956 What happened to that 1472 02:01:53,956 --> 02:01:56,166 waitress? What was her name, uh... 1473 02:01:56,667 --> 02:01:57,751 Christine? 1474 02:01:58,001 --> 02:01:59,878 She said something about catching a plane. 1475 02:01:59,878 --> 02:02:02,673 I just saw her out front trying to hail a cab. 1476 02:02:21,692 --> 02:02:23,068 Christine? 1477 02:02:25,571 --> 02:02:26,947 I, um... 1478 02:02:27,198 --> 02:02:29,200 I didn't get a chance to say goodbye. 1479 02:02:29,200 --> 02:02:30,910 Thank you. I... 1480 02:02:31,076 --> 02:02:34,079 You know, I never did ask you your name, did I? 1481 02:02:34,079 --> 02:02:35,289 No. 1482 02:02:35,539 --> 02:02:37,124 It's 1483 02:02:37,124 --> 02:02:38,376 Claire. 1484 02:02:38,376 --> 02:02:41,420 So you catching a plane or... 1485 02:02:41,420 --> 02:02:44,423 Yeah, we have a gig starting next week in Australia, so... 1486 02:02:44,423 --> 02:02:46,300 Gonna shear some more sheep. 1487 02:02:46,300 --> 02:02:47,927 Just a walk-on this time. 1488 02:02:47,927 --> 02:02:50,054 Well, when you get back, 1489 02:02:52,890 --> 02:02:55,560 maybe, you know, we could have some dinner. 1490 02:02:56,561 --> 02:02:58,938 You don't know anything about me. 1491 02:02:59,355 --> 02:03:00,898 No, I don't. 1492 02:03:01,441 --> 02:03:02,734 So you tell me. 1493 02:03:02,984 --> 02:03:04,527 Well, what... Where you're from? 1494 02:03:06,696 --> 02:03:07,989 Originally, 1495 02:03:08,364 --> 02:03:09,699 Oklahoma. 1496 02:03:10,658 --> 02:03:11,909 Colorado? 1497 02:03:15,455 --> 02:03:17,749 I've been doing this for way too long. 1498 02:03:20,043 --> 02:03:21,544 You know, 1499 02:03:23,713 --> 02:03:25,173 would you like 1500 02:03:25,590 --> 02:03:27,842 to have coffee with me at the airport? 108527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.