All language subtitles for Babylon.A.D.2008.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:36,870 --> 00:00:39,490 "Save the planet." 3 00:00:39,580 --> 00:00:42,950 Whenever I've read\nthat bumper sticker\nI've had to laugh. 4 00:00:44,500 --> 00:00:47,500 "Save the planet." 5 00:00:47,580 --> 00:00:49,250 What for? 6 00:00:49,340 --> 00:00:51,750 And from what, ourselves? 7 00:00:53,090 --> 00:00:57,010 What about God?\nCan he help us? 8 00:00:57,090 --> 00:00:58,890 I don't think so 9 00:00:58,970 --> 00:01:02,680 God gave us what we have\nto see how we'll use it. 10 00:01:02,770 --> 00:01:05,770 Shit. Rats in a cage\nwould've done it better 11 00:01:07,810 --> 00:01:10,480 "Life's a bitch\nand then you die." 12 00:01:10,570 --> 00:01:12,860 Bumper-sticker philosophy 13 00:01:14,610 --> 00:01:16,610 Yeah, right 14 00:01:18,240 --> 00:01:20,490 Sometimes.. 15 00:01:23,500 --> 00:01:26,540 you get a second chance 16 00:02:25,270 --> 00:02:28,680 For hundreds\nof thousands of people commuting\nto the Iranian capital, 17 00:02:28,770 --> 00:02:30,810 this morning began\njust like any other. 18 00:02:30,900 --> 00:02:34,110 At least 52 people died,\nalong with four bombers 19 00:02:34,190 --> 00:02:36,110 and 700 were injured 20 00:02:36,190 --> 00:02:39,320 If the chief U.S. interest\nat this point is\nin combating terrorism.. 21 00:02:39,400 --> 00:02:41,530 as it emanates\nfrom Kazakhstan 22 00:02:41,610 --> 00:02:44,910 there really isn't\nanyone to deal with\nother than— 23 00:02:44,990 --> 00:02:47,620 Since Kazakhstan's\nindependence six years ago— 24 00:02:53,210 --> 00:02:55,670 # Deuces is wild\nIt's a triple threat # 25 00:02:55,750 --> 00:02:58,300 # Two-two with\nthe triple fat goose # 26 00:02:58,380 --> 00:03:01,180 # You, you ain't never\nseen a bigger threat # 27 00:03:01,260 --> 00:03:04,010 # You, you ain't\nnever seen a bigger threat # 28 00:03:04,100 --> 00:03:07,430 # Deuces is wild getting\nwilly off a bag of ily # 29 00:03:07,520 --> 00:03:10,350 # Iced out on the sand\nlike a chilly willy # 30 00:03:10,440 --> 00:03:12,730 # You, you ain't never\nseen a bigger threat # 31 00:03:12,810 --> 00:03:15,190 # Deuces is wild\nIt's a triple threat # 32 00:03:15,270 --> 00:03:18,400 # In this world\nthat's been frozen\nthey come be Achozen # 33 00:03:18,480 --> 00:03:21,110 # Rising from the dead\nOverthrow the opposin' # 34 00:03:21,200 --> 00:03:23,910 # Forces of evil\ncontrolling our people # 35 00:03:23,990 --> 00:03:26,700 # Deuces is wild\nand their wisdom is lethal # 36 00:03:26,780 --> 00:03:29,870 # Four twenty-two\nstomping through\nI can see you # 37 00:03:29,950 --> 00:03:32,540 # Strike a match, light the sun\nWatch the preview # 38 00:03:32,620 --> 00:03:35,170 # Life is a game played once\nDon't refuse to # 39 00:03:35,250 --> 00:03:37,960 # Three is the view\nand life we are true to # 40 00:03:38,050 --> 00:03:40,460 # Deuces is wild\nIt's a triple threat # 41 00:03:40,590 --> 00:03:43,220 # Two-two with\nthe triple fat goose # 42 00:03:43,300 --> 00:03:46,220 # You, you ain't never\nseen a bigger threat # 43 00:03:46,300 --> 00:03:48,470 # You, you ain't\nnever seen a bigger threat # 44 00:03:48,560 --> 00:03:50,930 # This is how I really talk # 45 00:03:51,020 --> 00:03:52,270 # Fuck what you\nreally thought # 46 00:03:52,350 --> 00:03:55,150 # Now I'm really pop\nShit talk silly pot # 47 00:03:55,230 --> 00:03:56,560 # I'd like to kill the cat # 48 00:03:56,650 --> 00:03:58,860 # Ice like the polar caps\nJawra is ily raw # 49 00:03:58,980 --> 00:04:00,610 # So fast you kill my rap # 50 00:04:00,690 --> 00:04:02,990 # Your phantom power\nMy anthem will\nstrike the power# 51 00:04:03,070 --> 00:04:05,740 # The truths of which I write\nand will be sanctum power# 52 00:04:05,820 --> 00:04:08,080 # It's how I spit my night\nto this very time # 53 00:04:08,160 --> 00:04:11,120 # An hour with disrespect\nA light we shine # 54 00:04:17,000 --> 00:04:19,090 Get out here! 55 00:04:19,170 --> 00:04:21,510 Come here! 56 00:04:21,630 --> 00:04:24,420 Get back! 57 00:04:26,510 --> 00:04:28,510 You remember me? 58 00:04:28,600 --> 00:04:30,680 You sold me a gun\nthat don't work. 59 00:04:30,770 --> 00:04:34,350 It almost got me killed.\nI paid $20 for this.\nI want my money back. 60 00:04:38,650 --> 00:04:40,860 Give me that. 61 00:04:42,690 --> 00:04:45,070 # Deuces is wild\nIt's a triple threat # 62 00:04:45,150 --> 00:04:47,780 # Two-two with\nthe triple fat goose # 63 00:04:47,870 --> 00:04:50,780 # You, you ain't never\nseen a bigger threat # 64 00:04:50,870 --> 00:04:53,040 # You, you ain't\nnever seen a bigger threat ## 65 00:05:07,550 --> 00:05:09,550 Okay. 66 00:05:30,830 --> 00:05:33,580 I owe you. 67 00:05:33,700 --> 00:05:37,250 I'll save you some. 68 00:05:52,260 --> 00:05:55,890 Hey, Toorop. Toorop.\nSomebody came by\nlooking for you. 69 00:05:57,100 --> 00:05:59,100 Okay. 70 00:06:41,560 --> 00:06:45,020 If the chief\nU.S. interest at this point\nis in combating terrorism... 71 00:06:45,110 --> 00:06:48,150 that emanates\nfrom Kazakhstan-- 72 00:06:48,240 --> 00:06:50,030 Boy, what a massacre. 73 00:06:54,370 --> 00:06:56,740 The victims\nwere killed as they were\nvisiting the factory... 74 00:06:56,830 --> 00:06:58,790 in a northeastern\nKazakhstan province. 75 00:06:58,870 --> 00:07:01,500 The blast went off\nas the— 76 00:07:04,840 --> 00:07:08,090 At the peak of the rush hour,\nbombs were detonated... 77 00:07:08,170 --> 00:07:10,380 in three crowded trains\nand aboard a bus. 78 00:07:10,510 --> 00:07:12,510 At least 50— 79 00:07:45,710 --> 00:07:47,250 Toorop. 80 00:07:48,630 --> 00:07:53,180 Karl, is that you? 81 00:07:53,260 --> 00:07:55,970 I thought you were in Sudan,\nkilling babies. 82 00:07:56,100 --> 00:07:58,640 Remember\nthe last time we met? 83 00:07:58,720 --> 00:08:02,930 I told you\nif you ever point\nthat gun at me again, 84 00:08:03,020 --> 00:08:04,310 I'd kill you. 85 00:08:06,610 --> 00:08:10,110 Who would hire\na baby killer to get me-- 86 00:08:14,660 --> 00:08:16,200 Who? 87 00:08:18,240 --> 00:08:20,290 No shit, Karl. 88 00:08:20,370 --> 00:08:23,500 If you wanted me dead,\nyou would've blown up\nthe building. Who? 89 00:08:23,580 --> 00:08:25,960 Gorsky. 90 00:08:29,250 --> 00:08:32,630 Karl, you're a disgrace\nto the profession. 91 00:08:32,720 --> 00:08:35,260 You're not a mercenary.\nYou're a fucking terrorist. 92 00:08:37,390 --> 00:08:40,600 You need two things\nto live in this business:\nyour balls and your word. 93 00:08:40,680 --> 00:08:42,770 You don't have either. 94 00:08:43,980 --> 00:08:46,270 Know the difference\nbetween you and me,\nKarl? 95 00:08:48,560 --> 00:08:50,610 I still\ngot both. 96 00:08:52,400 --> 00:08:55,610 Take it easy. 97 00:08:55,700 --> 00:08:59,160 That was just personal\nbetween him and me. 98 00:09:00,280 --> 00:09:02,830 Let me get my things. 99 00:09:28,150 --> 00:09:30,110 Amateurs. 100 00:09:31,400 --> 00:09:33,230 Toorop. 101 00:09:36,030 --> 00:09:38,360 See you, kid.\nThank you, Toorop. 102 00:10:45,640 --> 00:10:49,390 You are a hard man\nto find, Toorop. 103 00:10:49,480 --> 00:10:51,310 I'm not hiding. 104 00:10:51,400 --> 00:10:52,730 Mm-hmm. 105 00:10:52,810 --> 00:10:54,810 You could've knocked. 106 00:10:57,070 --> 00:11:00,150 I needed to be sure\nthat you were\nthe same idealist... 107 00:11:00,240 --> 00:11:02,860 who worked for me\n10 years ago. 108 00:11:04,200 --> 00:11:07,080 So you knew\nI was gonna kill Karl. 109 00:11:07,160 --> 00:11:08,790 Hmm. 110 00:11:08,910 --> 00:11:11,160 I don't\nlike you, Gorsky.\nHmm. 111 00:11:11,250 --> 00:11:13,920 You can't trust me,\nand I can't trust you. 112 00:11:14,000 --> 00:11:16,210 This is not about trust. 113 00:11:16,300 --> 00:11:20,510 This is about, uh,\nprofessionalism, 114 00:11:20,590 --> 00:11:22,130 ethics. 115 00:11:22,260 --> 00:11:23,840 Ethics?\nHmm. 116 00:11:23,970 --> 00:11:27,470 If it's about ethics,\nI should kill you right now. 117 00:11:27,560 --> 00:11:31,020 And you think\nthat would make\nthe world a better place? 118 00:11:31,100 --> 00:11:34,480 Look at you,\nstill in this shit-hole. 119 00:11:34,560 --> 00:11:37,320 Surviving.\nSleeping with your gun 120 00:11:37,400 --> 00:11:40,740 No friends,\nno family, no future 121 00:11:40,820 --> 00:11:42,400 We are the same. 122 00:11:42,490 --> 00:11:44,280 You and me. 123 00:11:44,370 --> 00:11:48,370 We're not the same.\nWhat do you want? 124 00:11:48,450 --> 00:11:51,000 I need a smuggler. 125 00:11:51,080 --> 00:11:53,500 I don't\ndo refugees anymore. 126 00:11:53,580 --> 00:11:54,830 Use your own cargo. 127 00:11:54,960 --> 00:11:57,840 You own the borders\nanyway.\nOnly on this side. 128 00:11:57,960 --> 00:12:01,170 This is\nan overseas delivery?\nA girl. 129 00:12:01,260 --> 00:12:04,130 She needs to be\nin America in six days. 130 00:12:04,220 --> 00:12:06,890 Why are you playing\nwith me? 131 00:12:06,970 --> 00:12:09,810 You know I can't get back\ninto that country. 132 00:12:09,890 --> 00:12:13,140 You know that U.N. passports\nare impossible to fake. 133 00:12:18,610 --> 00:12:22,030 This is not a fake. 134 00:12:22,110 --> 00:12:26,280 Inject it in your neck\nwhen you pass\nthe official border. 135 00:12:26,370 --> 00:12:28,740 This is your new life. 136 00:12:28,830 --> 00:12:30,830 Clean credit. 137 00:12:30,910 --> 00:12:33,370 John Doe. 138 00:12:39,500 --> 00:12:41,000 What's the catch? 139 00:12:42,340 --> 00:12:45,090 You have to make a choice. 140 00:12:45,180 --> 00:12:46,680 That's the catch. 141 00:12:51,470 --> 00:12:55,940 - I'll do it for half a mil. 142 00:12:56,020 --> 00:12:58,190 I can make you\ndo it for free. 143 00:12:58,270 --> 00:13:01,780 You can't make me\ndo shit, Gorsky. 144 00:13:01,860 --> 00:13:05,200 But you can pay me\nwhat I need so I can\nget the job done right. 145 00:13:08,200 --> 00:13:10,410 You got yourself\na deal. 146 00:13:10,490 --> 00:13:12,660 A car will\npick you up outside.. 147 00:13:12,750 --> 00:13:15,330 to take you\nto the rendezvous point. 148 00:13:15,410 --> 00:13:20,460 Cross me, and you'll have\nno place to hide anymore, 149 00:13:20,540 --> 00:13:22,630 Toorop. 150 00:13:22,710 --> 00:13:23,920 Hmm? 151 00:13:24,010 --> 00:13:26,630 That goes both ways, 152 00:13:26,760 --> 00:13:29,970 Gorsky.\nHuh. 153 00:15:25,420 --> 00:15:27,170 Shit. 154 00:17:23,040 --> 00:17:24,370 Good morning 155 00:17:24,460 --> 00:17:26,540 You must be Toorop. 156 00:17:26,620 --> 00:17:28,580 I am Sister Rebeka. 157 00:17:28,670 --> 00:17:31,210 I just want to bring\nthree simple rules\nto your attention... 158 00:17:31,300 --> 00:17:33,300 before we start\nour journey. 159 00:17:33,380 --> 00:17:34,800 We? 160 00:17:34,880 --> 00:17:36,920 I'm here\nto pick up one girl. 161 00:17:37,010 --> 00:17:41,050 Wherever she goes, I go.\nThat is rule number one. 162 00:17:41,140 --> 00:17:42,560 Rule number two: 163 00:17:42,640 --> 00:17:45,640 the less contact she has\nwith the outside world,\nthe better. 164 00:17:45,730 --> 00:17:48,440 You're here to protect her\nfrom outside influences. 165 00:17:48,520 --> 00:17:52,320 That includes seeing,\nhearing and feeling. 166 00:17:53,480 --> 00:17:55,690 You know, it's a harsh world\nout there, Sister. 167 00:17:55,780 --> 00:17:58,860 I know. That is\nwhy we live in here. 168 00:18:01,030 --> 00:18:03,410 Ah, shit, okay.\nWhat's your third rule? 169 00:18:03,490 --> 00:18:05,450 No foul language. 170 00:18:08,670 --> 00:18:10,670 Do we have an agreement? 171 00:18:16,050 --> 00:18:18,760 You listen to my one\nand only rule. 172 00:18:20,800 --> 00:18:22,510 Don't fuck with me, 173 00:18:22,600 --> 00:18:25,770 or I'll leave you\nstanding in the middle\nof nowhere... 174 00:18:25,850 --> 00:18:29,270 with nothing but your ass to sell\nto get back here. 175 00:18:29,350 --> 00:18:31,350 Your perfect world. 176 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 Do we have an agreement? 177 00:18:35,400 --> 00:18:37,400 Obviously,\nyou are not a gentleman. 178 00:18:37,490 --> 00:18:39,240 Obviously not. 179 00:18:41,410 --> 00:18:44,950 Now that we have\nan understanding,\npick up the bags. 180 00:18:50,080 --> 00:18:51,750 No. 181 00:18:54,630 --> 00:18:56,170 Shit. 182 00:20:18,840 --> 00:20:22,800 What's your name?\nMy name? 183 00:20:22,880 --> 00:20:25,220 You don't have\nto talk to him. 184 00:20:25,300 --> 00:20:27,350 You didn't\nintroduce yourself. 185 00:20:28,680 --> 00:20:30,430 My name's Toorop. 186 00:20:31,430 --> 00:20:33,390 Are you taking us\nto New York? 187 00:20:33,480 --> 00:20:37,020 Yes. Now, please,\nget into the car. 188 00:20:39,020 --> 00:20:41,030 Are you a killer,\nMr. Toorop? 189 00:20:43,070 --> 00:20:46,360 Look, lady,\nI'm just a delivery boy. 190 00:20:46,450 --> 00:20:48,990 And to me,\nyou're just a package 191 00:20:49,080 --> 00:20:52,750 I'm not your friend.\nI'm not your brother.\nI'm not your boyfriend 192 00:20:52,830 --> 00:20:56,790 In six days,\nI'm gonna deliver you\nand never see you again. 193 00:20:56,880 --> 00:20:59,250 Sister Rebeka's right. 194 00:20:59,340 --> 00:21:01,420 We shouldn't even talk. 195 00:21:01,510 --> 00:21:03,170 Come on. 196 00:21:08,350 --> 00:21:10,970 Comfy? 197 00:21:20,320 --> 00:21:22,780 You wouldn't have\na light, would you? 198 00:21:26,200 --> 00:21:27,530 Figures. 199 00:21:50,890 --> 00:21:52,970 Are you okay,\nbaby girl? 200 00:21:53,060 --> 00:21:55,520 I've never been\nthis far. 201 00:23:07,210 --> 00:23:10,170 Let's hurry up.\nThe train's gonna\nleave soon. 202 00:23:12,090 --> 00:23:14,010 Take your bags. 203 00:23:15,890 --> 00:23:18,060 Are you really going\nto need all that? 204 00:23:18,140 --> 00:23:20,940 We could never have\nenough firepower, Sister. 205 00:23:21,020 --> 00:23:22,900 In fact-- 206 00:23:22,980 --> 00:23:25,400 I've never touched\na gun in my life. 207 00:23:25,480 --> 00:23:27,570 Now would be\nthe perfect moment\nto start. 208 00:23:27,650 --> 00:23:30,740 No, thank you.\nI can defend myself. 209 00:23:30,820 --> 00:23:33,240 Stay close.\nThis is the real world. 210 00:23:33,320 --> 00:23:35,660 There's no mercy\nfor the weak. 211 00:23:35,740 --> 00:23:38,830 Just because\nwe're peaceful, that\ndoesn't mean we're weak. 212 00:23:38,910 --> 00:23:40,910 It does here. 213 00:23:53,390 --> 00:23:54,640 Take this. 214 00:23:54,720 --> 00:23:57,010 Hurry.\nHere. 215 00:23:58,180 --> 00:24:01,310 Change.\nWhat are you doing? 216 00:24:06,150 --> 00:24:08,770 That's him.\nWe're locked on 217 00:24:08,860 --> 00:24:10,990 He's a big motherfucker\nLook at him. 218 00:24:11,070 --> 00:24:12,820 That won't be a problem 219 00:24:14,530 --> 00:24:16,490 And that's Aurora.\nShe's cute 220 00:24:16,620 --> 00:24:19,700 Put this on.\nLet's stay\nconcentrated, guys. 221 00:24:20,790 --> 00:24:22,790 Come on. 222 00:25:17,090 --> 00:25:19,090 What do we do now? 223 00:25:19,180 --> 00:25:21,510 No need to rush\nLet's give it time. 224 00:25:21,640 --> 00:25:23,930 Hang on. 225 00:25:24,060 --> 00:25:26,480 Okay, give me three. 226 00:25:29,940 --> 00:25:31,610 Hey. 227 00:25:36,280 --> 00:25:38,450 Where are you going? 228 00:25:53,300 --> 00:25:56,130 What are you doing?\nCome on. 229 00:26:21,070 --> 00:26:23,660 Hey! Hey! 230 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 Hey, come here! Hey! 231 00:26:43,640 --> 00:26:45,930 Hey, something's happening\nShe's on the run. 232 00:26:46,020 --> 00:26:47,730 Aurora! Toorop! 233 00:26:50,230 --> 00:26:51,850 Aurora! 234 00:26:59,150 --> 00:27:01,030 Don't go.\nYou will die. 235 00:27:01,160 --> 00:27:02,530 What are you doing?\nShe's felt it. 236 00:27:02,660 --> 00:27:04,620 Don't go that way.\nShe's not used to crowds. 237 00:27:04,700 --> 00:27:07,790 - We have to go now.\nWe have no time.\n- We have to get away. 238 00:27:07,870 --> 00:27:10,540 What is wrong with you?\nMake her walk,\nor I'll carry her. 239 00:27:10,620 --> 00:27:12,500 - Stop. Don't touch her.\n- Don't go that way. 240 00:27:12,580 --> 00:27:14,290 - We're going now.\n- We have to get away. 241 00:27:14,380 --> 00:27:16,130 Don't touch her. 242 00:27:30,230 --> 00:27:31,810 Come on. 243 00:27:38,070 --> 00:27:40,150 We'll go\nto the train. 244 00:27:40,240 --> 00:27:42,360 We need to catch it.\nCome on. 245 00:28:11,310 --> 00:28:15,150 Come on. Move. Move.\nGet out of the way.\nMove! 246 00:28:21,030 --> 00:28:23,650 Hey, guys, can I buy\nthese three seats\noff you? 247 00:28:25,240 --> 00:28:27,070 Buy some more goats. 248 00:28:33,080 --> 00:28:35,250 For you. 249 00:29:08,410 --> 00:29:11,200 Those tigers in the cage-- 250 00:29:11,290 --> 00:29:13,700 they weren't real, right? 251 00:29:16,460 --> 00:29:20,380 Siberian tigers\nwent extinct in 2017. 252 00:29:20,460 --> 00:29:23,340 The last one died\nin the Moscow Zoo 253 00:29:25,090 --> 00:29:27,800 What is she,\na walking wildlife encyclopedia? 254 00:29:28,800 --> 00:29:30,300 They were clones? 255 00:29:31,560 --> 00:29:34,980 Second-generation clones,\nnot real tigers. 256 00:29:35,060 --> 00:29:36,440 Copies of copies 257 00:29:36,520 --> 00:29:40,110 But they're living creatures,\nmade by God. 258 00:29:40,190 --> 00:29:44,110 No. They were organic\nmachines made by man. 259 00:29:44,190 --> 00:29:46,950 But God made man in his image. 260 00:29:47,030 --> 00:29:50,990 So what man creates\nis also God's will. 261 00:29:51,080 --> 00:29:53,330 Is this what you\nteach her in the convent? 262 00:29:53,410 --> 00:29:57,370 Then God would be\npretty fucked up\nto make man in his image 263 00:29:57,460 --> 00:30:01,250 You wanna talk?\nTell me what happened\nat the marketplace. 264 00:30:04,130 --> 00:30:07,630 If I'm gonna protect you, 265 00:30:07,720 --> 00:30:10,050 I need to know\nwhat's wrong with you. 266 00:30:11,470 --> 00:30:13,430 She was scared. 267 00:30:13,520 --> 00:30:16,140 It's the first time\nout of the convent, 268 00:30:16,230 --> 00:30:18,440 and you put us\nin that situation. 269 00:30:26,320 --> 00:30:29,110 First time\nout of the convent, huh? 270 00:30:29,200 --> 00:30:32,780 So I'm probably delivering you\nto some billionaire playboy... 271 00:30:32,870 --> 00:30:35,660 who purchased you off the Internet. 272 00:32:24,650 --> 00:32:26,770 Stay close. 273 00:32:28,150 --> 00:32:31,440 What are\nwe doing here?\nLooking for a friend. 274 00:32:47,340 --> 00:32:48,750 Come on. Come on. 275 00:33:14,530 --> 00:33:15,990 Sit over there. 276 00:33:16,070 --> 00:33:20,740 I'll be\nright there in a minute.\nAnd, you, don't talk to anybody. 277 00:33:20,830 --> 00:33:22,700 Yo, guys.\nThey're separating 278 00:33:22,790 --> 00:33:25,250 Don't do\nanything stupid. Wait 279 00:33:26,370 --> 00:33:28,790 Get up, motherfucker.\nHuh? 280 00:33:28,880 --> 00:33:31,000 Hey! Toorop! 281 00:33:31,090 --> 00:33:33,800 How are you? 282 00:33:33,920 --> 00:33:37,380 How you doing?\nWhat you doing in this\nbeautiful part of Russia? 283 00:33:37,470 --> 00:33:39,050 Working. 284 00:33:39,140 --> 00:33:41,810 Working for who?\nHey, hey. Two shots. 285 00:33:41,930 --> 00:33:44,470 Hold your positions.\nWe're gonna move in.\nGorsky. 286 00:33:49,060 --> 00:33:52,190 He made me an offer\nI couldn't refuse. 287 00:33:52,280 --> 00:33:55,030 What can I do for you? 288 00:33:55,110 --> 00:33:57,860 I need three passes\non the boat... 289 00:33:57,950 --> 00:34:00,030 and two snow bikes\non the other side. 290 00:34:00,160 --> 00:34:02,950 You crossing?\nI'm delivering. 291 00:34:04,080 --> 00:34:05,620 The girl. 292 00:34:06,870 --> 00:34:09,670 Her? Who is she? 293 00:34:10,790 --> 00:34:12,380 I don't know. 294 00:34:12,460 --> 00:34:14,670 Where you taking her?\nAmerica. 295 00:34:14,800 --> 00:34:17,760 What America? You're\non a terrorist list there.\nYeah. 296 00:34:17,840 --> 00:34:20,010 You need a passport.\nYou need an identity. 297 00:34:20,090 --> 00:34:23,140 You're kidding me.\nYou got a passport? 298 00:34:23,260 --> 00:34:26,770 Yeah, and I'm\nnot coming back.\nThat is a bold move. 299 00:34:26,850 --> 00:34:29,270 I got 50 G's saying\nyou can help me out. 300 00:34:29,350 --> 00:34:31,230 When? 301 00:34:31,310 --> 00:34:32,900 Now. 302 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 You don't have to look. 303 00:34:51,630 --> 00:34:53,590 Who is he? 304 00:34:53,670 --> 00:34:55,340 He's a lost soul 305 00:34:59,840 --> 00:35:02,090 See you at the landing\nat 0600 sharp. 306 00:35:02,180 --> 00:35:04,720 You got it. 307 00:35:04,850 --> 00:35:07,020 Who was that?\nAn old friend.\nA good smuggler. 308 00:35:07,140 --> 00:35:10,560 You trust him?\nI don't trust anybody.\nCome on. 309 00:35:14,770 --> 00:35:17,280 Sorry, kids.\nThese girls are with me. 310 00:35:17,400 --> 00:35:20,450 Just let her go, Toorop.\nHow do you know my name? 311 00:35:20,570 --> 00:35:23,070 We know a lot of things\nyou don't know.\nYeah? Like what? 312 00:35:23,160 --> 00:35:24,950 Like you don't know\nwhat you're doing. 313 00:35:25,030 --> 00:35:28,290 - I'm doing my job.\n- Fuck your job. 314 00:35:28,370 --> 00:35:30,790 - What?\n- One million, tax free 315 00:35:35,210 --> 00:35:37,880 Take the money\nand walk out\nwithout a fight. 316 00:35:37,960 --> 00:35:40,590 Make it easy\non yourself, Toorop. 317 00:36:05,870 --> 00:36:07,410 Move! 318 00:36:54,580 --> 00:36:56,500 Aurora! 319 00:36:59,460 --> 00:37:02,010 Toorop! 320 00:37:02,090 --> 00:37:03,720 No! Toorop! 321 00:37:03,800 --> 00:37:05,760 No! 322 00:37:25,530 --> 00:37:26,450 Hey. 323 00:37:26,530 --> 00:37:29,660 Aurora!\nHey, man,\nlet the girl go. 324 00:37:29,740 --> 00:37:31,620 Just let her go.\nLet her go. 325 00:37:43,670 --> 00:37:46,880 Hey, man.\nHey. Hey. I don't-- 326 00:37:47,010 --> 00:37:48,640 No! 327 00:37:51,140 --> 00:37:54,640 Get over there!\nYou wanna fight? 328 00:37:54,730 --> 00:37:56,940 Okay, man. 329 00:38:27,340 --> 00:38:29,380 Come on! 330 00:38:39,440 --> 00:38:41,690 Come on! 331 00:39:09,130 --> 00:39:10,380 Stop! 332 00:39:10,470 --> 00:39:11,930 Stop! 333 00:39:12,010 --> 00:39:13,760 Stop it! 334 00:39:13,850 --> 00:39:16,470 Stop it! Stop! 335 00:39:19,100 --> 00:39:20,600 Don't kill him! 336 00:39:22,480 --> 00:39:26,360 He doesn't want\nto hurt me. 337 00:39:31,280 --> 00:39:34,990 He wanted to protect me! 338 00:39:37,620 --> 00:39:39,790 Your father sent us.\nMy father? 339 00:39:39,870 --> 00:39:43,080 Get away from her.\nGet away from her! 340 00:39:43,170 --> 00:39:44,670 It's okay, Aurora. 341 00:39:45,880 --> 00:39:47,250 I have to know.\nNo. 342 00:39:47,340 --> 00:39:48,590 Aurora! 343 00:39:48,670 --> 00:39:49,960 Aurora. 344 00:39:50,050 --> 00:39:52,260 Aurora! Aurora!\nListen to me. Stop! 345 00:39:52,340 --> 00:39:55,010 Toorop! Toorop! 346 00:40:02,270 --> 00:40:04,850 Come on. 347 00:40:23,080 --> 00:40:24,500 Let's go. Hurry up. 348 00:40:28,460 --> 00:40:29,750 Move it. 349 00:40:29,840 --> 00:40:32,130 Come on! 350 00:40:32,220 --> 00:40:34,010 Go! Go! 351 00:40:49,820 --> 00:40:51,150 Stop! 352 00:40:54,910 --> 00:40:56,360 Let her go! 353 00:41:02,790 --> 00:41:05,040 Next one dies! 354 00:41:07,790 --> 00:41:10,590 Come with us.\nThey're ready\nto die for you. 355 00:41:10,670 --> 00:41:12,670 I don't want anybody\nto die for me. 356 00:41:30,860 --> 00:41:32,280 What do you think\nyou're doing? 357 00:41:32,360 --> 00:41:34,650 - What's wrong with you?\n- You think this is a game? 358 00:41:34,740 --> 00:41:36,910 - Why did you shoot them?\n- You trying to get us killed? 359 00:41:36,990 --> 00:41:38,660 - Why didn't you let me go?\n- You don't know them! 360 00:41:38,740 --> 00:41:41,080 Well, what are you gonna do,\nshoot me in the head? 361 00:41:41,200 --> 00:41:43,700 Shoot me like an animal?\nStop it! 362 00:41:51,500 --> 00:41:55,090 I told you I'd take you\nto New York, and I will. 363 00:42:37,970 --> 00:42:40,470 This is way\ntoo many refugees, man. 364 00:42:40,550 --> 00:42:44,640 The ice is getting\nthinner every year. 365 00:42:44,720 --> 00:42:47,310 They're losing cargo\nall the time. 366 00:42:49,850 --> 00:42:52,940 We're not gonna all\nget on the boat. 367 00:42:53,020 --> 00:42:55,650 Make sure we do. 368 00:42:55,730 --> 00:42:59,360 Ah, this goddamn\nglobal warming's\nbad for business. 369 00:43:12,380 --> 00:43:14,920 What's happening? 370 00:43:15,000 --> 00:43:16,630 Watch this. 371 00:43:59,970 --> 00:44:01,630 There's not much time. 372 00:44:01,720 --> 00:44:03,590 They don't wanna be\nspotted by satellites. 373 00:44:03,720 --> 00:44:05,890 Hurry. Come on! 374 00:44:36,170 --> 00:44:38,800 Come on! 375 00:44:48,350 --> 00:44:50,180 Move! 376 00:44:50,270 --> 00:44:51,720 Come on! 377 00:45:25,300 --> 00:45:27,800 No! 378 00:45:34,980 --> 00:45:37,650 No! 379 00:45:39,150 --> 00:45:42,230 You can't do this!\nThey'll die out there! 380 00:45:42,320 --> 00:45:43,900 No! 381 00:45:45,700 --> 00:45:48,200 - You can't do this.\n- Get away from the controls. 382 00:45:48,320 --> 00:45:50,660 What are you doing?\nStop it. Stop it.\nNo! 383 00:45:50,740 --> 00:45:54,080 Don't do that. What's wrong?\n- Put it down. 384 00:45:54,160 --> 00:45:56,660 - No. Don't.\n- Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 385 00:45:56,750 --> 00:45:59,920 - Take it easy.\n- Hey, take it easy. 386 00:46:00,000 --> 00:46:02,090 We go back up 387 00:46:02,170 --> 00:46:03,920 Now 388 00:46:04,010 --> 00:46:05,510 Okay. Okay. 389 00:46:05,590 --> 00:46:07,470 Relax. 390 00:46:07,590 --> 00:46:09,800 We go back up.\nEasy. 391 00:46:09,890 --> 00:46:11,100 Now. 392 00:46:11,220 --> 00:46:12,680 Relax. 393 00:46:12,770 --> 00:46:14,100 Calm down. 394 00:46:14,180 --> 00:46:15,890 I feel them! 395 00:46:15,980 --> 00:46:18,060 I feel them! 396 00:46:18,150 --> 00:46:20,560 I feel them dying! 397 00:46:20,650 --> 00:46:22,980 I feel them dying! 398 00:46:25,110 --> 00:46:27,700 The whole Bering Sea is dead! 399 00:46:35,830 --> 00:46:39,750 Jesus, Mary and Joseph.\nWhat the fuck was that? 400 00:46:48,300 --> 00:46:52,970 I was 17 years old,\nliving in San Francisco 401 00:46:53,060 --> 00:46:55,350 My life was a mess 402 00:46:55,430 --> 00:46:57,640 I met the wrong man 403 00:46:57,730 --> 00:47:00,390 I was lost in darkness 404 00:47:00,480 --> 00:47:03,560 But then the high priestess\nof our church opened\nthe doors... 405 00:47:03,650 --> 00:47:06,190 that led me\non to the path of light 406 00:47:08,280 --> 00:47:10,820 I joined the Noelites 407 00:47:10,910 --> 00:47:13,740 and I ended up\nin the convent. 408 00:47:13,830 --> 00:47:17,620 It was a haven for women\nwho needed to heal. 409 00:47:19,040 --> 00:47:21,420 I worked\nin the orphanage. 410 00:47:23,710 --> 00:47:26,050 She arrived. 411 00:47:26,130 --> 00:47:28,590 A little baby 412 00:47:29,840 --> 00:47:31,970 Her father was dead 413 00:47:32,050 --> 00:47:34,350 Nobody knew anything\nabout the mother. 414 00:47:34,430 --> 00:47:37,680 I took her as my own. 415 00:47:37,770 --> 00:47:40,810 I fed her.\nI taught her. 416 00:47:40,890 --> 00:47:43,310 Everything was fine... 417 00:47:43,400 --> 00:47:45,860 until three months ago. 418 00:47:45,940 --> 00:47:48,530 The doctor came.\nHe gave her a pill. 419 00:47:48,610 --> 00:47:50,530 He was with her\nfor 10 minutes, 420 00:47:50,610 --> 00:47:53,070 and then she slowly\nstarted to change. 421 00:47:53,160 --> 00:47:57,410 But nothing—\nnothing as violent\nas what you saw today. 422 00:47:57,490 --> 00:48:00,290 But something's\nnot making sense. 423 00:48:02,790 --> 00:48:06,750 How could she know\nhow to operate\na 30-year-old Russian sub? 424 00:48:10,170 --> 00:48:14,010 She's always known things\nthat she never experienced. 425 00:48:14,090 --> 00:48:18,140 Aurora could speak\nwhen she was two years old. 426 00:48:18,270 --> 00:48:22,520 A lot of kids speak at two--\nNineteen\ndifferent languages. 427 00:48:27,650 --> 00:48:29,610 Who else knows\nabout this? 428 00:48:29,690 --> 00:48:31,780 Nobody but the doctor. 429 00:48:31,860 --> 00:48:34,700 He told me\nto keep it a secret\nto protect her. 430 00:48:37,080 --> 00:48:39,040 He said... 431 00:48:39,120 --> 00:48:42,960 that we would get\nthe best medical help\nin America. 432 00:48:45,290 --> 00:48:47,170 She needs help. 433 00:48:53,300 --> 00:48:55,300 Get her ready. 434 00:49:13,450 --> 00:49:17,660 You know,\ntwo years ago,\nin Uzbekistan... 435 00:49:17,740 --> 00:49:20,240 I saw this\nviral bomb go off. 436 00:49:20,330 --> 00:49:22,540 It was, uh-- 437 00:49:24,710 --> 00:49:27,540 It was incredible.\nEverybody died. 438 00:49:31,670 --> 00:49:34,380 She's carrying,\nain't she? 439 00:49:34,470 --> 00:49:35,880 Huh? 440 00:49:35,970 --> 00:49:39,890 All the symptoms fit.\nAll that weird behavior 441 00:49:39,970 --> 00:49:43,220 I'm telling you, man\nshe is carrying\na weapon. 442 00:49:47,650 --> 00:49:50,730 You have any idea\nhow much money\nshe's worth? 443 00:49:52,860 --> 00:49:55,240 If she's carrying a virus, 444 00:49:58,870 --> 00:50:01,780 I'll kill her myself\nand burn the body. 445 00:50:33,730 --> 00:50:36,110 What happened to them?\nFighter drones. 446 00:50:36,190 --> 00:50:37,780 Anything that moves\nis shot on sight. 447 00:50:37,860 --> 00:50:39,820 Now we're in the zone.\nIt's 10 miles to the D.M.Z. 448 00:50:39,910 --> 00:50:42,490 Then let's make it\n10 fast miles. Let's go! 449 00:51:00,640 --> 00:51:02,430 Toorop, they're coming! 450 00:51:02,510 --> 00:51:04,310 Shit. Finn, we're spotted\nHit it! 451 00:51:12,900 --> 00:51:15,360 Break! 452 00:51:19,860 --> 00:51:22,780 Finn, get close to me!\nFinn, now! 453 00:51:22,870 --> 00:51:25,160 Aurora, jump onto our bike. 454 00:51:29,290 --> 00:51:32,960 I'll draw them off.\nYou three, hide here. 455 00:52:03,070 --> 00:52:04,990 What are you doing? 456 00:52:05,080 --> 00:52:08,990 Toorop cleared our way out.\nWe're almost at the border. 457 00:52:21,680 --> 00:52:23,340 Toorop, we need you now! 458 00:52:26,390 --> 00:52:29,060 It's gonna shoot us!\nToorop. Toorop! 459 00:52:35,190 --> 00:52:36,190 Stop! 460 00:52:56,250 --> 00:52:58,420 Toorop! 461 00:53:01,130 --> 00:53:02,590 He's not dead! 462 00:53:03,930 --> 00:53:05,840 Ah, shit! 463 00:53:05,930 --> 00:53:07,800 Hey, stay with me. 464 00:53:09,260 --> 00:53:12,600 He's not reacting.\nHe's bleeding to death. 465 00:53:12,680 --> 00:53:15,980 I need your help.\nOkay. 466 00:53:18,650 --> 00:53:21,150 We gotta get outta here now. 467 00:53:21,230 --> 00:53:24,110 It's a small piece of metal.\nI'm gonna take it out. 468 00:53:24,200 --> 00:53:26,780 - What do you need?\n-Just hold him. 469 00:53:29,580 --> 00:53:31,580 Look, we don't\nhave time for this, okay? 470 00:53:31,660 --> 00:53:33,500 They're gonna send more drones! 471 00:53:33,580 --> 00:53:35,580 Aurora? 472 00:53:36,750 --> 00:53:39,460 - You got it?\n- I got it. 473 00:53:39,590 --> 00:53:41,460 It's okay.\nGive me a bandage 474 00:53:41,550 --> 00:53:43,880 We should never\nhave turned back. 475 00:53:45,430 --> 00:53:47,340 He knows the rules. 476 00:53:47,430 --> 00:53:50,140 I'll sew it up later. 477 00:53:51,390 --> 00:53:53,770 Hey! 478 00:53:53,850 --> 00:53:56,390 Now you and the passport\nare mine. 479 00:53:56,480 --> 00:53:59,270 - What are you doing?\n- You, I don't need. 480 00:54:12,290 --> 00:54:15,540 Like I said,\ntrust no one. 481 00:54:32,430 --> 00:54:36,060 It's good.\nWhere did you learn to cook? 482 00:54:36,140 --> 00:54:38,020 Rule number one\nin the mercenary handbook. 483 00:54:38,100 --> 00:54:40,100 You never had a woman\ntake care of you? 484 00:54:40,190 --> 00:54:41,150 Ow! 485 00:54:42,940 --> 00:54:44,860 Sorry. 486 00:54:44,940 --> 00:54:47,240 No, not in my line of work. 487 00:54:48,820 --> 00:54:51,120 Ah!\nOh-- Finished. 488 00:54:51,200 --> 00:54:53,620 She gets pleasure out of this. 489 00:54:53,740 --> 00:54:57,910 Crybaby.\nCrybaby? 490 00:54:58,000 --> 00:55:00,040 Mmm. 491 00:55:01,460 --> 00:55:03,380 Ooh. What is that? 492 00:55:04,550 --> 00:55:07,760 - Painkiller?\n- No, thank you. 493 00:55:07,880 --> 00:55:11,050 Live a little.\nNo. 494 00:55:11,140 --> 00:55:13,050 Aurora, stop! 495 00:55:14,140 --> 00:55:16,850 Spit it out. 496 00:55:16,930 --> 00:55:19,810 Ah! 497 00:55:19,890 --> 00:55:23,060 Yuck! Hmm 498 00:55:23,150 --> 00:55:27,440 Girls, we made it\nacross the border. 499 00:55:27,530 --> 00:55:29,360 Here's to survival 500 00:55:30,610 --> 00:55:32,740 And thank you\nfor saving my life. 501 00:55:32,820 --> 00:55:35,200 Maybe now\nyou can trust somebody 502 00:55:38,040 --> 00:55:41,580 We protected each other\nlike family. 503 00:55:46,170 --> 00:55:48,460 We are all going to die\nin New York. 504 00:55:55,640 --> 00:55:57,600 Good night. 505 00:56:07,940 --> 00:56:09,990 She's just scared. 506 00:56:11,450 --> 00:56:13,360 Yeah, right. 507 00:56:51,320 --> 00:56:53,320 Go back to sleep. 508 00:56:54,700 --> 00:56:57,530 We still have\na long way ahead of us. 509 00:56:57,620 --> 00:57:00,040 What are you doing? 510 00:57:01,660 --> 00:57:04,830 We go through\ncustoms tomorrow. 511 00:57:04,920 --> 00:57:07,000 I can't take these. 512 00:57:16,970 --> 00:57:21,100 You know, when Sister Rebeka\nfirst held me as a baby, 513 00:57:21,180 --> 00:57:23,480 it was a night like this. 514 00:57:24,480 --> 00:57:26,980 Aurora-- 515 00:57:27,060 --> 00:57:29,440 that's where I got my name. 516 00:57:29,520 --> 00:57:32,900 From the chaos.\nIt suits you. 517 00:57:35,200 --> 00:57:39,660 You're risking\nyour life for me. Why? 518 00:57:42,290 --> 00:57:44,200 I've done my time. 519 00:57:45,580 --> 00:57:49,790 All this killing\nand pain and... war-- 520 00:57:49,880 --> 00:57:51,380 For what? 521 00:57:53,010 --> 00:57:54,920 I'm tired— 522 00:57:56,300 --> 00:57:58,970 tired of it all. 523 00:57:59,050 --> 00:58:01,640 And you're my only chance\nout of this hell. 524 00:58:01,720 --> 00:58:03,350 And go where? 525 00:58:05,390 --> 00:58:08,060 27 Cedar Grove. 526 00:58:09,900 --> 00:58:13,110 Near Canada.\nIt's upstate New York. 527 00:58:13,190 --> 00:58:15,740 My parents had a farm-- 528 00:58:17,740 --> 00:58:20,450 more like a cabin\nwith a lot of land. 529 00:58:21,870 --> 00:58:24,910 It's probably in ruins,\nbut I might be able\nto fix it up. 530 00:58:28,580 --> 00:58:30,750 There is\nno place like home. 531 00:58:35,880 --> 00:58:38,470 But Kansas ain't\nwhat it used to be. 532 00:58:38,550 --> 00:58:40,470 The Wizard of Oz 533 00:58:40,550 --> 00:58:44,010 1939. 534 00:58:44,100 --> 00:58:46,060 That's right. 535 00:58:53,730 --> 00:58:55,650 Toorop? 536 00:58:58,950 --> 00:59:02,200 Are you really\ngoing to kill me\nand burn my body? 537 00:59:04,910 --> 00:59:06,830 I hope I won't have to. 538 00:59:39,820 --> 00:59:42,450 You have reached the limit\nof your water credit. 539 00:59:42,530 --> 00:59:45,740 To purchase more credit,\nenter your room number now. 540 01:01:13,580 --> 01:01:16,830 Thirty minutes.\nThe bus leaves in 30 minutes. 541 01:01:16,920 --> 01:01:20,500 Last plane to New York\nin two hours. 542 01:01:46,360 --> 01:01:48,780 Your Highness,\nthey've crossed\nthe Canadian border. 543 01:01:54,040 --> 01:01:55,960 She's coming. 544 01:01:56,040 --> 01:01:58,290 Let's pray. 545 01:02:56,180 --> 01:02:58,520 A miracle in the making. 546 01:03:01,020 --> 01:03:04,650 Trust. Invest in our new faith 547 01:03:14,790 --> 01:03:18,370 Tomorrow is the dawn\nof our new age. 548 01:03:52,660 --> 01:03:54,570 Right here, girls. 549 01:04:06,050 --> 01:04:08,380 Welcome, Mr.Johnson. 550 01:04:08,460 --> 01:04:10,970 Your multimedia system\nis loading. 551 01:04:11,090 --> 01:04:13,390 We wish you a pleasant stay.\nIt's okay. 552 01:04:13,470 --> 01:04:15,930 It's safe here. 553 01:04:38,830 --> 01:04:40,790 Here. 554 01:04:54,470 --> 01:04:57,300 Hey, there's no food. 555 01:04:58,430 --> 01:05:00,470 Guess we're not\ngonna be here long. 556 01:05:11,240 --> 01:05:14,360 What's wrong?\nThey are all dead. 557 01:05:17,740 --> 01:05:20,080 Sources report the destruction\nin Kyrgyzstan... 558 01:05:20,160 --> 01:05:22,200 of a 1,000-year-old convent, 559 01:05:22,290 --> 01:05:26,710 one of the oldest\ncontinually functioning convents\nin Central Asia. 560 01:05:26,790 --> 01:05:29,540 Now occupied by\nan ascetic branch\nof the Noelites, 561 01:05:29,630 --> 01:05:32,090 the convent was struck\nby a missile late last night. 562 01:05:32,170 --> 01:05:34,090 There were no survivors. 563 01:05:34,180 --> 01:05:37,260 Here, an initial reaction\nfrom the Noelites. 564 01:05:37,350 --> 01:05:40,890 It is a tragedy to think\nthat even defenseless women.. 565 01:05:40,970 --> 01:05:43,390 who made the choice\nto withdraw from society.. 566 01:05:43,480 --> 01:05:45,390 and lead a life of purity... 567 01:05:45,480 --> 01:05:47,600 should suffer\nthe attacks of terrorists.. 568 01:05:47,690 --> 01:05:52,320 who have absolutely no respect\nfor the lives of decent,\nGod-fearing people. 569 01:05:54,150 --> 01:05:56,820 We shall mourn our sisters... 570 01:05:56,910 --> 01:05:59,320 and continue their legacy\nfor world peace... 571 01:05:59,410 --> 01:06:03,450 through obedience,\npurification and hope... 572 01:06:03,540 --> 01:06:06,120 for the miracle\nwe so desperately need 573 01:06:12,630 --> 01:06:15,550 Congratulations, my friend. 574 01:06:15,680 --> 01:06:19,430 You made it safe and sound.\nGorsky. 575 01:06:19,510 --> 01:06:21,430 Did you destroy\nthat convent? 576 01:06:21,510 --> 01:06:24,980 I'm not a terrorist, Toorop.\nI'm a mercenary, like you. 577 01:06:25,060 --> 01:06:28,400 Bullshit.\nWhat the hell is going-- 578 01:06:28,480 --> 01:06:30,400 What the hell\nis going on over here? 579 01:06:30,480 --> 01:06:33,190 - You didn't leave me a gun.\nYou've done your job. 580 01:06:33,280 --> 01:06:35,440 A doctor is coming\nin a few minutes. 581 01:06:35,530 --> 01:06:37,700 If she's okay,\nyou're home free.. 582 01:06:37,780 --> 01:06:41,870 and the tracking device\nin your passport\nwill be deactivated. 583 01:06:41,950 --> 01:06:44,540 Don't make us use it. 584 01:06:49,250 --> 01:06:51,710 Sometimes it's hard\nto understand, 585 01:06:51,790 --> 01:06:57,590 but I believe\nGod has a reason\nfor everything that happens. 586 01:06:57,680 --> 01:06:59,930 What reason could there be? 587 01:07:02,260 --> 01:07:04,260 They never hurt anybody. 588 01:07:06,560 --> 01:07:08,480 Maybe it was an accident. 589 01:07:08,560 --> 01:07:10,730 It was not an accident. 590 01:07:12,110 --> 01:07:15,610 It was destroyed right after\nwe crossed the border. 591 01:07:17,950 --> 01:07:20,490 Would you like to pray with me? 592 01:07:21,620 --> 01:07:24,450 I don't feel\nlike praying anymore. 593 01:07:36,920 --> 01:07:39,720 Toorop said\nI'm just a package to him. 594 01:07:42,720 --> 01:07:44,800 Why did you bring me here? 595 01:07:50,600 --> 01:07:53,100 'Cause I couldn't\ntake care of you anymore. 596 01:08:10,500 --> 01:08:12,370 How is she? 597 01:08:12,460 --> 01:08:14,130 Scared. 598 01:08:14,210 --> 01:08:17,880 Yeah. Well, she should be. 599 01:08:17,960 --> 01:08:20,470 - Who are they?\n- To the left, 600 01:08:20,550 --> 01:08:23,550 the Range Rover goons\nwork for your sect,\nthe Noelites. 601 01:08:23,640 --> 01:08:28,180 To the right,\nthe bikers work for Gorsky. 602 01:08:33,850 --> 01:08:36,520 They're all here\nto make sure I deliver 603 01:08:36,650 --> 01:08:40,400 And if we don't? 604 01:08:43,200 --> 01:08:45,240 It's gonna be a free-for-all 605 01:08:48,240 --> 01:08:50,750 Look, Sister, 606 01:08:50,830 --> 01:08:53,620 we traveled\n6,000 miles together. 607 01:08:53,710 --> 01:08:56,790 The truth is\nthis has been a suicide mission\nfrom the beginning. 608 01:08:56,880 --> 01:09:00,260 They won't let\neither one of us\nwalk out of here alive. 609 01:09:00,380 --> 01:09:03,840 That's why\nthey destroyed the convent.\nThat's the doctor... 610 01:09:03,930 --> 01:09:06,430 that came to the convent\nthree months ago. 611 01:09:08,260 --> 01:09:11,020 Okay. 612 01:09:16,270 --> 01:09:18,650 Good evening, Sister.\nGood evening. 613 01:09:23,820 --> 01:09:26,030 Good evening. 614 01:09:26,160 --> 01:09:29,200 Where is she?\nIn the room. 615 01:10:09,620 --> 01:10:11,530 Good. 616 01:10:20,960 --> 01:10:22,920 You're a bad man. 617 01:10:33,020 --> 01:10:35,600 They're more powerful\nthan we expected. 618 01:10:37,770 --> 01:10:40,060 Thank you, Aurora 619 01:10:40,150 --> 01:10:42,070 Thank you so much 620 01:10:57,670 --> 01:10:59,830 How is she?\nShe's fine. 621 01:10:59,920 --> 01:11:02,250 I have to\nrun some more tests.\nMore tests? 622 01:11:02,340 --> 01:11:04,250 Standard--\nHey, you just ran your test. 623 01:11:04,380 --> 01:11:06,460 What's wrong with her?\nExpect a call from-- 624 01:11:06,550 --> 01:11:09,430 What is wrong with her? 625 01:11:09,510 --> 01:11:12,430 Toorop. Toorop. 626 01:11:12,510 --> 01:11:15,060 Let him go. 627 01:11:15,140 --> 01:11:17,060 If you please. 628 01:11:19,400 --> 01:11:21,560 Thank you, Sister. 629 01:11:28,780 --> 01:11:30,780 Get over here!\nWhat's wrong with you? 630 01:11:30,910 --> 01:11:33,450 I want to know\neverything that you know.\nDon't you think... 631 01:11:33,530 --> 01:11:36,700 that if I knew anything\nI would tell you? 632 01:11:36,790 --> 01:11:40,540 No, I don't think.\nYou're a Noelite.\nYou're like him. 633 01:11:40,670 --> 01:11:44,250 You swore an oath.\nNot to them. To God. 634 01:11:44,340 --> 01:11:48,130 God has nothing\nto do with it now!\nYou understand? 635 01:11:48,220 --> 01:11:50,340 If she's carrying a virus,\nshe can annihilate\nhalf the city, 636 01:11:50,430 --> 01:11:52,140 and I'm not gonna\nhave it on my conscience! 637 01:11:52,260 --> 01:11:55,720 How can you believe that?\nI don't know what\nI believe anymore! 638 01:12:06,230 --> 01:12:08,900 I'm pregnant. Twins. 639 01:12:10,950 --> 01:12:15,410 It's not possible.\nI've watched over you\nall your life. 640 01:12:15,490 --> 01:12:17,540 No one's ever touched you. 641 01:12:20,710 --> 01:12:22,960 And nobody has. 642 01:12:27,000 --> 01:12:29,340 Shit. 643 01:12:29,420 --> 01:12:32,800 Toorop,\nthey just want my babies 644 01:12:33,800 --> 01:12:37,010 Yes. 645 01:12:37,100 --> 01:12:39,020 Mr. Toorop? 646 01:12:39,100 --> 01:12:43,140 This is\nthe Noelite Church C.E.O.\nI know who you are. 647 01:12:43,270 --> 01:12:48,070 Thank you for doing such\na good job, Mr. Toorop.\nYou're welcome. 648 01:12:48,150 --> 01:12:50,400 Please bring the girl\nto the limousine, 649 01:12:50,490 --> 01:12:52,740 and your mission\nis accomplished. 650 01:12:59,540 --> 01:13:01,450 We're on our way out. 651 01:13:05,170 --> 01:13:08,460 All right, guys.\nAre you ready? 652 01:13:22,890 --> 01:13:25,400 Keep them in sight, guys 653 01:13:31,400 --> 01:13:33,320 We can't\nlet her go, Toorop. 654 01:13:33,400 --> 01:13:36,280 Look around.\nDo we have a choice? 655 01:13:41,040 --> 01:13:42,870 She's your problem now. 656 01:14:10,860 --> 01:14:12,360 Thank you, Toorop. 657 01:14:16,320 --> 01:14:18,660 We're going\nin the subway. 658 01:14:27,750 --> 01:14:29,920 What's wrong? 659 01:14:30,000 --> 01:14:32,880 It's a missile\nlinked to my passport. 660 01:14:32,960 --> 01:14:35,590 - How can you stop it?\n- Only by death. 661 01:14:37,970 --> 01:14:39,890 Get on the subway! 662 01:15:00,660 --> 01:15:02,700 Toorop. 663 01:15:10,250 --> 01:15:11,420 Aurora! 664 01:16:50,810 --> 01:16:52,230 Ow! 665 01:17:08,540 --> 01:17:10,200 I need you to live. 666 01:17:45,820 --> 01:17:47,740 He's back to life. 667 01:17:49,790 --> 01:17:53,500 Scars are all gone.\nDoctor hasn't lost his touch. 668 01:17:53,580 --> 01:17:55,750 Too bad he can't\nmake him pretty. 669 01:17:55,870 --> 01:17:59,500 Where am I? 670 01:17:59,590 --> 01:18:02,670 In paradise.\nWe'll take you to your maker. 671 01:18:24,610 --> 01:18:30,070 Good evening, Mr. Toorop.\nI'm Dr. Darquandier,\nAurora's father. 672 01:18:33,540 --> 01:18:35,450 Thought you were dead. 673 01:18:35,540 --> 01:18:39,000 It's sometimes useful to be dead.\nIt allows one a second chance. 674 01:18:39,080 --> 01:18:41,000 You'll see. 675 01:18:42,630 --> 01:18:45,760 Oh, yes.\nYou were clinically dead\nfor two hours. 676 01:18:45,840 --> 01:18:48,800 I fixed you up\nas best I could 677 01:18:48,890 --> 01:18:51,300 We lost quite a bit of time\ngetting you from the morgue 678 01:18:51,390 --> 01:18:54,970 And then you went\ninto a coma for five days 679 01:18:55,060 --> 01:18:58,690 Now, Mr. Toorop,\nI believe I owe you\nsome explanation. 680 01:19:00,940 --> 01:19:03,570 You see, 20 years ago\nI was drummed out\nof the medical profession... 681 01:19:03,650 --> 01:19:08,320 for trying to\nimplant human babies\nwith artificial intelligence. 682 01:19:08,410 --> 01:19:12,410 Around that time,\nthe Noelites came to me\nwith an unusual offer. 683 01:19:12,490 --> 01:19:15,790 They wanted me to do\nexactly what the rest\nof the world was scared of. 684 01:19:15,870 --> 01:19:18,210 That is, to create\na supernatural human being.. 685 01:19:18,290 --> 01:19:21,380 with the complete\nknowledge of the world\nimprinted in her memory 686 01:19:21,460 --> 01:19:24,880 So I built a supercomputer.. 687 01:19:24,960 --> 01:19:27,630 to be Aurora's\nartificial mother. 688 01:19:27,720 --> 01:19:32,600 As a fetus,\nAurora learned\nto process information... 689 01:19:32,680 --> 01:19:35,470 just like a computer. 690 01:19:35,560 --> 01:19:38,020 But when she was born, 691 01:19:38,100 --> 01:19:40,020 she became much more\nthan just an experiment. 692 01:19:40,100 --> 01:19:42,400 You see, she became-- 693 01:19:42,480 --> 01:19:44,400 she became my daughter. 694 01:19:44,480 --> 01:19:48,360 She was beautiful. She was\nunique. And I couldn't bring\nmyself to give her away. 695 01:19:48,450 --> 01:19:50,990 That's when they hired\nGorsky to kill me. 696 01:19:51,070 --> 01:19:54,620 Well,\nhe almost succeeded. 697 01:19:54,700 --> 01:19:57,620 He took my baby away. 698 01:19:57,700 --> 01:20:00,370 I searched for her for years.\nI couldn't find her. 699 01:20:00,460 --> 01:20:03,380 I knew that one day\nthe Noelites would have\nto present their miracle... 700 01:20:03,460 --> 01:20:06,500 to the rest of the world. 701 01:20:11,550 --> 01:20:14,550 What do you want from me?\nI want you\nto find my daughter. 702 01:20:14,640 --> 01:20:18,100 We think she's alive\nand that she planned everything. 703 01:20:18,180 --> 01:20:20,100 She even shot you\nwith a purpose. 704 01:20:20,190 --> 01:20:23,770 You see,\nyou died with your eyes open. 705 01:20:23,860 --> 01:20:26,320 But your brain recorded more\nthan you can actually remember. 706 01:20:26,400 --> 01:20:30,900 We just need\nto rewind the tape\nand fiddle with your memory. 707 01:20:33,110 --> 01:20:35,070 I was dead. 708 01:20:36,200 --> 01:20:38,240 Precisely. 709 01:20:42,670 --> 01:20:45,630 People are starving\nfor any kind of miracle 710 01:20:45,710 --> 01:20:49,550 We were the provider,\nand we had the copyright 711 01:20:49,630 --> 01:20:54,130 250 million followers today\nTwo billion tomorrow. 712 01:20:54,220 --> 01:20:56,760 This is what Aurora represented 713 01:20:56,850 --> 01:20:59,060 Our stock options were sky high 714 01:20:59,140 --> 01:21:02,230 and the whole world\nwas waiting for a revelation 715 01:21:02,310 --> 01:21:05,940 But not anymore.\nAurora was our trademark 716 01:21:06,020 --> 01:21:11,360 But now our trademark has\ndisappeared in a ball of fire\nlike a cheap magic trick! 717 01:21:11,440 --> 01:21:16,200 And you morons can't even find\na single D.N.A. string\nto rebuild her. 718 01:21:16,280 --> 01:21:19,700 We are finally\non the verge of becoming\na bona fide religion, 719 01:21:19,790 --> 01:21:24,370 and your incompetence\nhas thrown 20 years of\ncareful planning down the tubes. 720 01:21:24,460 --> 01:21:26,750 Who gave the order\nto use guns to retrieve her? 721 01:21:26,840 --> 01:21:30,420 You left Gorsky no choice!\nWhat were you thinking? 722 01:21:30,510 --> 01:21:33,090 Try not to get upset,\nYour Highness. It's bad\nfor your blood pressure. 723 01:21:33,170 --> 01:21:36,590 Stop fussing.\nWell? 724 01:21:36,680 --> 01:21:39,390 Does anyone\nhave any suggestions? 725 01:21:39,470 --> 01:21:41,680 What should we do? 726 01:21:44,480 --> 01:21:47,060 Your Highness,\nwe want to launch a campaign... 727 01:21:47,150 --> 01:21:50,110 to inform the people\nthat we were targets\nof a terrorist attack. 728 01:21:50,190 --> 01:21:52,110 We need to be proactive,\nnot victims! 729 01:21:52,190 --> 01:21:57,280 In six months, we can offer\na closer look at God\nthrough our new space module 730 01:21:57,370 --> 01:22:00,030 We need a miracle,\nnot another gadget! 731 01:22:00,120 --> 01:22:02,040 What? 732 01:22:02,120 --> 01:22:04,040 The body stolen\nfrom the morgue\nwas Toorop's. 733 01:22:04,120 --> 01:22:06,790 The police found the van\nthat transported him\nin New Jersey. 734 01:22:08,250 --> 01:22:12,460 Who would want to abduct\nthe body of a dead man? 735 01:22:17,090 --> 01:22:19,010 What am I looking for? 736 01:22:19,100 --> 01:22:21,760 What you missed the first time 737 01:22:21,850 --> 01:22:24,350 We'll guide your memory\nwith our computer. 738 01:22:25,440 --> 01:22:27,350 Are you ready,\nMr. Toorop? 739 01:22:27,440 --> 01:22:29,360 I hope so. 740 01:22:43,500 --> 01:22:46,000 Fast forward.\nFast forward.\nNot too fast. 741 01:22:48,380 --> 01:22:50,830 Those are his wars.\nDon't bring him too far back 742 01:22:56,590 --> 01:22:59,300 - We're losing control.\nHe's going back too far.\n- Kill! 743 01:22:59,390 --> 01:23:02,100 That's his childhood.\nBring him back.\nDon't lead him there 744 01:23:04,640 --> 01:23:06,560 Bring him forward. 745 01:23:21,830 --> 01:23:24,410 - Not on the Noelites.\nOn the bikers. On the bikers. 746 01:23:27,160 --> 01:23:29,080 All right. 747 01:23:33,210 --> 01:23:36,340 He's way past\nthe danger threshold. 748 01:23:38,970 --> 01:23:42,850 Everyone, slow down. 749 01:23:42,930 --> 01:23:44,560 Slow him down now!\nSlow down! 750 01:23:49,890 --> 01:23:51,440 Let's wait.\nLet's wait. Let's wait! 751 01:24:05,660 --> 01:24:08,200 I need you to live. 752 01:24:25,760 --> 01:24:29,020 He's dead. 753 01:24:29,100 --> 01:24:32,350 Wait.\nDon't bring him back yet. 754 01:25:08,640 --> 01:25:11,560 Go home. 755 01:25:15,560 --> 01:25:18,940 It's all right.\nIt's all right, Toorop.\nYou're back. You're safe. 756 01:25:22,030 --> 01:25:24,950 "Go home."\nWhat does it mean? 757 01:25:28,580 --> 01:25:30,700 How'd she survive the blast? 758 01:25:30,790 --> 01:25:33,040 It's the babies, you see 759 01:25:33,120 --> 01:25:35,620 They're gaining power. 760 01:25:35,710 --> 01:25:38,710 They're the ones\nguiding her. 761 01:25:38,800 --> 01:25:43,420 Her capacity for survival\nis greater than anything\nwe could ever have imagined. 762 01:25:43,510 --> 01:25:45,180 Survival of the fittest. 763 01:25:46,850 --> 01:25:49,220 We're\na pathetic race, really. 764 01:25:49,310 --> 01:25:52,560 We stopped evolving\nat a critical point. 765 01:25:52,640 --> 01:25:56,020 Machines have evolved\ninfinitely further\nin the past 200 years. 766 01:25:56,100 --> 01:25:58,190 And that's what\nI tried to correct\nwith Aurora. 767 01:25:58,270 --> 01:26:00,320 Her babies\nare our future. 768 01:26:00,400 --> 01:26:02,900 They are the real miracle. 769 01:26:04,320 --> 01:26:09,580 You tried to correct mankind\nby creating a Virgin Mary. 770 01:26:09,660 --> 01:26:12,870 The Noelites have found us.\nThey'll be here in two minutes 771 01:26:14,080 --> 01:26:17,290 Find my daughter.\nYou're the only one now. 772 01:26:19,960 --> 01:26:23,840 Mr. Gorsky. I hoped I wouldn't\nhave to see you again. 773 01:26:23,920 --> 01:26:25,840 Where is my money?\nYou still haven't paid me. 774 01:26:25,930 --> 01:26:30,010 - You have an odd way of killing people.\n- What are you talking about? 775 01:26:30,100 --> 01:26:33,270 I'm on my way\nto see our old friend--\nDarquandier. 776 01:26:33,350 --> 01:26:36,480 Impossible!\nI made his car explode myself. 777 01:26:36,560 --> 01:26:39,520 Mr. Gorsky, when I kill,\nI kill for good. 778 01:26:39,610 --> 01:26:41,860 - Are you threatening me?\n- Bless your soul. 779 01:26:41,940 --> 01:26:43,980 You need a nuke to kill me! 780 01:26:46,650 --> 01:26:49,110 Bitch. 781 01:26:56,920 --> 01:27:00,170 Our satellites\nhave spotted two vehicles\nleaving the compound. 782 01:27:00,290 --> 01:27:04,090 It's too late to intercept them.\nI'm sick and tired\nof your damn excuses. 783 01:27:38,670 --> 01:27:41,710 Hello, my dear.\nIt's lovely to see you. 784 01:27:41,830 --> 01:27:44,710 Where's my daughter?\nI see you haven't\nfound her. 785 01:27:44,800 --> 01:27:47,090 And you never will. 786 01:27:47,170 --> 01:27:49,380 You selfish bastard. 787 01:27:49,470 --> 01:27:52,640 Twenty years ago\nI gave you\nthe opportunity you wanted. 788 01:27:52,720 --> 01:27:54,720 Now it's my moment. 789 01:27:55,890 --> 01:27:59,310 Where is my daughter?\nShe's not your daughter. 790 01:27:59,440 --> 01:28:01,980 She comes from me!\nI designed her! 791 01:28:02,060 --> 01:28:04,060 For me! 792 01:28:04,150 --> 01:28:07,530 She's my miracle!\nShe belongs to my church! 793 01:28:07,610 --> 01:28:11,490 Your church is a lie!\nYou're peddling miracles\nfor your own profit! 794 01:28:20,330 --> 01:28:22,670 Are you willing\nto die for her? 795 01:28:22,750 --> 01:28:24,670 Yes. 796 01:28:24,750 --> 01:28:27,380 Why? 797 01:28:27,460 --> 01:28:30,380 For a reason\nyou will never understand. 798 01:28:32,140 --> 01:28:34,720 Love? 799 01:28:34,800 --> 01:28:36,720 I understand love. 800 01:28:47,570 --> 01:28:49,900 Find Toorop.\nHe knows where she is. 801 01:29:25,480 --> 01:29:27,440 Wait here. 802 01:30:04,230 --> 01:30:06,140 Toorop. 803 01:30:32,460 --> 01:30:34,630 You're finally home. 804 01:30:36,800 --> 01:30:39,140 What's left of it. 805 01:30:41,560 --> 01:30:44,310 But I came back for you 806 01:30:47,440 --> 01:30:49,350 Have a little faith. 807 01:31:04,000 --> 01:31:06,710 I thought I had saved her 808 01:31:10,960 --> 01:31:13,090 But I was wrong. 809 01:31:22,390 --> 01:31:24,890 Aurora was designed to breed 810 01:31:30,230 --> 01:31:33,900 The perfect holy virgin\ncan't live in flesh. 811 01:31:36,030 --> 01:31:38,820 She was just a vessel 812 01:31:38,910 --> 01:31:42,070 a prototype\nthat wasn't built to last 813 01:31:45,750 --> 01:31:48,710 She was programmed\nto create new life... 814 01:31:50,420 --> 01:31:52,420 and disappear. 815 01:32:00,430 --> 01:32:03,680 They say she won't wake up\nbefore she gives birth. 816 01:32:05,600 --> 01:32:08,310 But I'm here.. 817 01:32:08,390 --> 01:32:10,310 waiting 818 01:32:21,240 --> 01:32:23,160 Toorop. 819 01:32:37,800 --> 01:32:40,630 Thank you... 820 01:32:40,720 --> 01:32:43,180 for protecting us. 821 01:33:12,330 --> 01:33:14,670 You're their father now. 822 01:33:31,520 --> 01:33:33,640 Aurora. 823 01:33:35,650 --> 01:33:39,860 That's the first time\nyou've said my name. 824 01:34:05,090 --> 01:34:07,340 Save the planet... 825 01:34:07,430 --> 01:34:10,430 one child at a time 826 01:34:10,510 --> 01:34:12,470 Ain't that a bitch 827 01:34:23,400 --> 01:34:26,030 # Take me home\nto where I'm from # 828 01:34:26,110 --> 01:34:28,910 # Take me home\naway from Babylon # 829 01:34:28,990 --> 01:34:31,620 # Take me back\nto where I'm from # 830 01:34:31,700 --> 01:34:34,120 # Take me back\naway from Babylon # 831 01:34:34,210 --> 01:34:39,630 # Don't be afraid\nof destiny or paradise # 832 01:34:39,710 --> 01:34:45,380 # Your path is right above\nif you don't compromise # 833 01:34:45,470 --> 01:34:50,680 # These are blessed in space\nand, hey, you decide # 834 01:34:50,760 --> 01:34:55,100 # So real to you\nbut still we realize # 835 01:34:55,180 --> 01:34:59,230 # Oh, take me home\nto where I'm from # 836 01:34:59,310 --> 01:35:01,980 # Seems so far\nfrom where I've gone # 837 01:35:02,070 --> 01:35:04,610 # Take me home\nto where I'm from # 838 01:35:04,690 --> 01:35:06,570 # It takes a man to be alone # 839 01:35:06,650 --> 01:35:08,150 # My mind is the mother ship # 840 01:35:08,240 --> 01:35:10,160 # I can solve space\nbecause of it # 841 01:35:10,240 --> 01:35:12,870 # The more further I fly\nthe deeper my subjects get # 842 01:35:12,950 --> 01:35:16,120 # Sun eclipsed, stars align\nI see Mars when I rhyme # 843 01:35:16,210 --> 01:35:18,210 # Knowledge is mine\nI got bars to burn # 844 01:35:18,290 --> 01:35:20,580 # The pen is the tank\nThe fuel is the ink # 845 01:35:20,670 --> 01:35:23,670 # Souls that think\nJust like my mind\nmove from the blink # 846 01:35:23,750 --> 01:35:26,840 # Call the pages my runway\nThe book is my launchpad # 847 01:35:26,920 --> 01:35:29,550 # Soon as the sun blazes\nRenaissance on glass # 848 01:35:29,640 --> 01:35:32,010 # Virgin ears question\nall perception # 849 01:35:32,100 --> 01:35:35,060 # The Achozen, resurrectin'\nthe resurrection # 850 01:35:35,140 --> 01:35:37,730 # Paradigm shifts\nIndirection # 851 01:35:37,810 --> 01:35:40,350 # Sharp swords slice\nthe immaculate deception # 852 01:35:40,440 --> 01:35:45,820 # So fate propels us\nthrough that open door # 853 01:35:45,900 --> 01:35:51,490 # That heart for show\nand so much\nmore room to grow # 854 01:35:51,570 --> 01:35:56,910 # Human connection\nilluminates our mission\nMission # 855 01:35:57,000 --> 01:36:01,790 # The past is after death\nSo never look back ## 856 01:36:11,010 --> 01:36:13,430 # Deuces is wild\nIt's a triple threat # 857 01:36:13,510 --> 01:36:16,140 # Two-two with\nthe triple fat goose # 858 01:36:16,220 --> 01:36:19,020 # You, you ain't never\nseen a bigger threat # 859 01:36:19,100 --> 01:36:21,850 # You, you ain't never\nseen a bigger threat # 860 01:36:21,940 --> 01:36:25,440 # Deuces is wild getting\nwilly off a bag of ily # 861 01:36:25,520 --> 01:36:28,150 # Iced out on the sand\nlike a chilly willy # 862 01:36:28,240 --> 01:36:30,610 # You, you ain't never\nseen a bigger threat # 863 01:36:30,700 --> 01:36:33,110 # Deuces is wild\nIt's a triple threat # 864 01:36:33,200 --> 01:36:36,200 # In this world\nthat's been frozen\nthey come be Achozen # 865 01:36:36,290 --> 01:36:39,040 # Rising from the dead\nOverthrow the opposin' # 866 01:36:39,120 --> 01:36:41,870 # Forces of evil\ncontrolling our people # 867 01:36:41,960 --> 01:36:44,670 # Deuces is wild\nand their wisdom is lethal # 868 01:36:44,750 --> 01:36:47,800 # Four twenty-two\nstomping through\nI can see you # 869 01:36:47,880 --> 01:36:50,420 # Strike a match\nlight the sun\nwatch the preview # 870 01:36:50,510 --> 01:36:52,970 # Life is a game played once\nDon't refuse to # 871 01:36:53,050 --> 01:36:55,970 # Three is the view\nand life we are true to # 872 01:36:56,060 --> 01:36:58,350 # Deuces is wild\nIt's a triple threat # 873 01:36:58,430 --> 01:37:01,140 # Two-two with\nthe triple fat goose # 874 01:37:01,230 --> 01:37:03,980 # You, you ain't never\nseen a bigger threat # 875 01:37:04,060 --> 01:37:07,360 # You, you ain't never\nseen a bigger threat ## 63347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.