All language subtitles for Why.Her.E14.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Solonese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,912 --> 00:00:07,442 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,443 --> 00:00:09,943 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,390 What's your point? 4 00:00:16,419 --> 00:00:18,160 Why are you beating around the bush? 5 00:00:18,919 --> 00:00:21,228 The moment I made the wrong decision... 6 00:00:21,229 --> 00:00:24,229 to save my mother and brothers. 7 00:00:26,770 --> 00:00:28,728 I was afraid of regretting that moment, 8 00:00:28,729 --> 00:00:30,070 so I had been neglecting it. 9 00:00:32,040 --> 00:00:34,070 But now, I would like to regret it. 10 00:00:37,140 --> 00:00:38,809 My foolish decision... 11 00:00:39,079 --> 00:00:41,509 caused an innocent man, Kim Dong Gu, to be found guilty. 12 00:00:43,210 --> 00:00:46,379 But the three suspects have been living such good lives. 13 00:00:47,449 --> 00:00:49,490 One of them is the son of a presidential candidate. 14 00:00:49,750 --> 00:00:51,890 And the other one is the heir of Hansu Group. 15 00:00:52,519 --> 00:00:53,759 And the last one... 16 00:00:55,689 --> 00:00:57,659 is the heir of TK Law Firm. 17 00:01:16,880 --> 00:01:19,749 Soo Jae, I don't know where you heard this nonsense. 18 00:01:21,089 --> 00:01:23,389 Let's say that what you're telling me is true. 19 00:01:24,419 --> 00:01:26,460 But you won't be able to catch them. 20 00:01:29,059 --> 00:01:30,529 Especially Ju Wan. 21 00:01:32,259 --> 00:01:34,270 You will never be able to catch him. 22 00:01:43,509 --> 00:01:44,509 Jae Yi. 23 00:01:48,050 --> 00:01:49,710 She's your daughter. 24 00:01:54,520 --> 00:01:55,690 (Episode 14) 25 00:01:56,150 --> 00:01:57,290 Is that you, Soo Jae? 26 00:01:58,259 --> 00:02:01,330 Why did you do that to me? 27 00:02:01,960 --> 00:02:04,059 I'm sorry you had a stillbirth. 28 00:02:07,669 --> 00:02:09,029 But I was told... 29 00:02:10,999 --> 00:02:12,240 that I had a stillbirth. 30 00:02:13,240 --> 00:02:14,369 No. 31 00:02:16,740 --> 00:02:18,010 Then why... 32 00:02:21,379 --> 00:02:22,710 Why did you... 33 00:02:23,450 --> 00:02:26,788 You were far below my son's league. 34 00:02:26,789 --> 00:02:28,619 That is why I couldn't let him marry you. 35 00:02:30,819 --> 00:02:33,089 However, the situation has changed. 36 00:02:33,529 --> 00:02:36,490 You have reached my standards, and Seung Yeon wants a divorce. 37 00:02:36,730 --> 00:02:39,960 So in a way, I could say that the timing is ideal. 38 00:02:41,270 --> 00:02:42,629 You see, in life... 39 00:02:46,809 --> 00:02:48,469 Look who's here. Say hello. 40 00:02:48,569 --> 00:02:50,438 Hello, ma'am. 41 00:02:50,439 --> 00:02:52,379 My name is Choi Jae Yi. 42 00:02:53,680 --> 00:02:56,480 Marry Ju Wan and become a member of the family. 43 00:02:59,550 --> 00:03:00,920 It'll be good for both of you. 44 00:03:15,230 --> 00:03:16,529 Ma'am! 45 00:03:18,569 --> 00:03:19,670 This is for you. 46 00:03:27,510 --> 00:03:29,809 Here's proof that you are Jae Yi's biological mother. 47 00:03:31,319 --> 00:03:32,979 (DNA Test Report) 48 00:03:32,980 --> 00:03:35,349 (99.99 percent match, biologically related) 49 00:03:37,219 --> 00:03:38,589 Listen, Soo Jae. 50 00:03:40,589 --> 00:03:44,129 What you said about the woman in her 20s and Jeon Na Jung... 51 00:03:45,430 --> 00:03:49,300 I don't know exactly what you heard, but it's complete nonsense. 52 00:03:50,869 --> 00:03:54,510 And even if those three guys were involved in something like that, 53 00:03:54,610 --> 00:03:56,980 digging into it would just be a waste of your time and energy. 54 00:04:01,849 --> 00:04:03,480 Focus on building your bright future. 55 00:04:04,450 --> 00:04:05,879 I'll help you move further up in the world. 56 00:04:06,619 --> 00:04:09,249 All the way to the top, where you never thought you'd reach. 57 00:04:09,819 --> 00:04:10,990 I'll take you there. 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,029 You really... 59 00:04:20,270 --> 00:04:21,929 disgust me. 60 00:04:27,169 --> 00:04:28,409 I never knew... 61 00:04:31,179 --> 00:04:33,510 I could loathe someone so much. 62 00:04:37,950 --> 00:04:39,120 You make me sick. 63 00:05:12,320 --> 00:05:13,450 Yes, Father. 64 00:05:18,260 --> 00:05:19,260 What? 65 00:05:22,289 --> 00:05:24,500 Why would you tell Soo Jae about me? 66 00:05:26,729 --> 00:05:28,099 I'll come up now. 67 00:05:44,620 --> 00:05:47,789 Soo Jae, I don't know where you heard this nonsense. 68 00:05:48,020 --> 00:05:50,020 But you won't be able to catch them. 69 00:05:50,659 --> 00:05:51,919 Shut it. 70 00:05:52,390 --> 00:05:53,830 Especially Ju Wan. 71 00:05:55,589 --> 00:05:57,599 You will never be able to catch him. 72 00:05:57,859 --> 00:05:59,029 Shut it! 73 00:06:11,239 --> 00:06:14,580 I have a lot on my mind now too. Let's talk about Jae Yi later. 74 00:06:20,620 --> 00:06:22,049 Shut it. 75 00:06:27,330 --> 00:06:29,159 I suggest you behave yourself, Soo Jae. 76 00:06:30,229 --> 00:06:32,000 I'm about to lose it too. 77 00:06:34,130 --> 00:06:36,200 My patience has its limits. 78 00:06:58,289 --> 00:07:05,029 (Partner Lawyer Oh Soo Jae) 79 00:07:22,549 --> 00:07:23,820 Ma'am! 80 00:07:25,849 --> 00:07:26,880 Me? 81 00:07:42,330 --> 00:07:43,839 In 1, 2, 3. 82 00:07:50,640 --> 00:07:52,539 I haven't confirmed it yet myself. 83 00:07:57,279 --> 00:07:58,580 I don't know for sure yet. 84 00:08:04,620 --> 00:08:05,620 Father. 85 00:08:07,190 --> 00:08:09,190 Why? Why did you do that? 86 00:08:09,460 --> 00:08:10,729 Why, out of the blue? 87 00:08:10,859 --> 00:08:11,960 Soo Jae... 88 00:08:12,760 --> 00:08:14,799 is digging into the incident from that day, ten years ago. 89 00:08:15,299 --> 00:08:16,529 What do you mean... 90 00:08:21,510 --> 00:08:24,839 That incident? All of a sudden? 91 00:08:26,739 --> 00:08:27,950 How did she find out? 92 00:08:49,669 --> 00:08:50,939 - Let's go. - Hey. 93 00:08:52,500 --> 00:08:54,939 The other girl you guys met that night. Not Jeon Na Jung. 94 00:08:55,539 --> 00:08:57,610 The girl you guys dragged away. 95 00:08:58,740 --> 00:08:59,779 Who is she? 96 00:09:06,679 --> 00:09:09,189 I don't know what you're talking about. 97 00:09:16,260 --> 00:09:19,230 See the three guys in this photo? Who are they? 98 00:09:22,829 --> 00:09:24,640 I have no idea what this is about. 99 00:09:28,970 --> 00:09:32,380 The girl you guys dragged away from the club that night. 100 00:09:33,309 --> 00:09:34,309 Who's that girl? 101 00:09:36,179 --> 00:09:37,350 Who is she? 102 00:09:38,120 --> 00:09:39,319 I don't know. 103 00:09:41,650 --> 00:09:44,390 Stop trying to be smart. Tell me the truth. 104 00:09:45,590 --> 00:09:46,620 Who is she? 105 00:09:50,029 --> 00:09:52,600 I don't know, Father. I have no clue. 106 00:09:52,959 --> 00:09:56,229 I have no idea what you're talking about right now. 107 00:09:56,230 --> 00:09:57,970 I don't know! 108 00:09:59,069 --> 00:10:01,769 If anyone ever asks you about what happened today, 109 00:10:01,770 --> 00:10:04,110 just say that you don't know. 110 00:10:04,840 --> 00:10:06,079 Nothing else. 111 00:10:06,939 --> 00:10:10,650 Nothing happened today. 112 00:10:11,150 --> 00:10:12,179 Do you understand? 113 00:10:33,439 --> 00:10:35,139 (Lee In Soo will make our country fair and new.) 114 00:10:35,140 --> 00:10:37,109 No, Reporter Kim. 115 00:10:37,110 --> 00:10:39,178 Come on. Don't be like this. 116 00:10:39,179 --> 00:10:40,438 (Lee In Soo Granted Favours to Hansu Construction) 117 00:10:40,439 --> 00:10:41,980 Granted favours? That's nonsense. 118 00:10:42,279 --> 00:10:44,179 Seriously, you're out of line. 119 00:10:44,250 --> 00:10:46,849 You can't go ahead and publish such fake news. 120 00:10:46,850 --> 00:10:48,889 You should've checked with us to verify the facts. 121 00:10:48,890 --> 00:10:51,459 Why is Yeongpyeong District all over the news now? 122 00:10:51,559 --> 00:10:53,860 You should've kept the media out in advance. 123 00:10:54,090 --> 00:10:56,289 Shouldn't you do your job as the Chief Legal Officer? 124 00:10:56,630 --> 00:10:58,499 I'm about to go into an emergency meeting. 125 00:10:58,500 --> 00:10:59,500 The situation is worse over here! 126 00:10:59,760 --> 00:11:00,799 Darn it. 127 00:11:01,730 --> 00:11:03,698 You should've taken care of the media outlets... 128 00:11:03,699 --> 00:11:04,699 before they published it! 129 00:11:07,309 --> 00:11:08,769 Hey, call Soo Jae now. 130 00:11:08,770 --> 00:11:11,740 She's a pro at weaselling out of stuff like this. Call her, okay? 131 00:11:12,409 --> 00:11:15,750 A pro, my foot. Does he think she's almighty or something? 132 00:11:15,779 --> 00:11:18,079 Exactly. The party must step in and help me get this sorted out. 133 00:11:18,579 --> 00:11:20,419 If I go down, the party will go down too! 134 00:11:21,289 --> 00:11:22,549 Darn it! 135 00:11:23,720 --> 00:11:25,490 Pull an all-nighter and come up with a plan! 136 00:11:25,559 --> 00:11:26,590 Hurry up and come in. 137 00:11:27,630 --> 00:11:29,058 Where did Ms. Jung go? 138 00:11:29,059 --> 00:11:30,659 I'm here, sir! 139 00:11:32,230 --> 00:11:35,029 Come back with Jae Yi at once. I'll tell you when you're here. 140 00:11:35,429 --> 00:11:37,870 Just wait until I decide to go back. 141 00:11:38,100 --> 00:11:40,709 I don't even want to know why you're suddenly being like this. 142 00:11:41,840 --> 00:11:43,409 Is that so? You're not even curious? 143 00:11:44,980 --> 00:11:47,880 Listen carefully, then. Jae Yi is Soo Jae's daughter. 144 00:11:49,779 --> 00:11:51,720 See? You're at a loss for words. 145 00:11:52,650 --> 00:11:54,120 Don't be so surprised. 146 00:11:54,319 --> 00:11:56,750 No one can be more shocked than Soo Jae is right now. 147 00:11:57,049 --> 00:11:59,120 She found out today too. 148 00:12:01,159 --> 00:12:02,589 What? Do you think I'm crazy? 149 00:12:02,590 --> 00:12:03,928 My father told her. 150 00:12:03,929 --> 00:12:06,558 He told Soo Jae that Jae Yi is her child. 151 00:12:06,559 --> 00:12:08,329 So come back at once. 152 00:12:09,970 --> 00:12:11,400 Darn, this is nuts. 153 00:12:17,309 --> 00:12:19,740 Ju Wan, what did I hear just now? 154 00:12:23,949 --> 00:12:25,778 What did I just hear? 155 00:12:25,779 --> 00:12:27,649 You heard everything. Why are you asking? 156 00:12:27,650 --> 00:12:28,819 Are you sure? 157 00:12:31,159 --> 00:12:33,319 Is it true? Is Soo Jae really Jae Yi's... 158 00:12:38,529 --> 00:12:40,699 Yes, Soo Jae is Jae Yi's biological mother. 159 00:12:42,730 --> 00:12:45,239 She went to the US years ago to give birth to Jae Yi. 160 00:12:45,240 --> 00:12:46,600 Father sent her to the US. 161 00:12:47,939 --> 00:12:49,840 Soo Jae was naive. 162 00:12:50,470 --> 00:12:52,379 Father told her to go to the US. 163 00:12:52,380 --> 00:12:53,639 "Give birth to your baby there," 164 00:12:53,640 --> 00:12:55,709 "get married, and come back with Ju Wan." 165 00:12:59,980 --> 00:13:01,549 Father did everything. 166 00:13:01,789 --> 00:13:03,318 He hid the baby away from her, 167 00:13:03,319 --> 00:13:05,090 and she thought she had a stillbirth. 168 00:13:05,490 --> 00:13:07,789 And you just moved on as if nothing ever happened? 169 00:13:08,829 --> 00:13:11,730 How could you eat and sleep? 170 00:13:12,600 --> 00:13:14,429 How could you? 171 00:13:14,569 --> 00:13:16,569 How could anyone do something like that? 172 00:13:16,730 --> 00:13:18,369 I told you it wasn't me. 173 00:13:18,370 --> 00:13:20,939 Father did everything! It was him! 174 00:13:25,779 --> 00:13:27,110 You little... 175 00:13:28,079 --> 00:13:29,449 Beg her on your knees. 176 00:13:31,880 --> 00:13:33,850 Apologize to Soo Jae. 177 00:13:34,990 --> 00:13:36,189 Apologize? 178 00:13:37,520 --> 00:13:40,319 Father is the only person who can make me apologize. 179 00:13:40,659 --> 00:13:41,759 - What? - Don't pretend... 180 00:13:41,760 --> 00:13:43,089 you're any different. 181 00:13:43,090 --> 00:13:46,630 Father has both of us in the palm of his hand. 182 00:13:48,529 --> 00:13:50,198 And stop having a crush on Soo Jae. 183 00:13:50,199 --> 00:13:53,400 Do you think it's normal to still have a crush on your tutor? 184 00:13:54,439 --> 00:13:55,740 Come to your senses, you idiot. 185 00:14:16,390 --> 00:14:19,860 He won't think that he's managed to silence me for good. 186 00:14:28,470 --> 00:14:30,640 He'll try to find out who the 20-something woman was. 187 00:14:32,880 --> 00:14:34,980 He'll get busy. 188 00:14:44,659 --> 00:14:45,689 Ms. Oh. 189 00:14:52,959 --> 00:14:54,600 How about I drive you home? 190 00:14:58,400 --> 00:15:01,270 The bait has been thrown, so Chairman Choi will make a move. 191 00:15:01,970 --> 00:15:03,340 Tell everyone to be careful. 192 00:15:05,140 --> 00:15:07,179 Is there something else going on? 193 00:15:08,150 --> 00:15:09,880 Is there anything I can help you with? 194 00:15:11,380 --> 00:15:13,179 I should drop you off at the subway station, right? 195 00:15:16,020 --> 00:15:17,049 Yes. 196 00:15:25,600 --> 00:15:26,958 They were digging on the land I own. 197 00:15:26,959 --> 00:15:29,500 Who knew that girl's skeleton would turn up? 198 00:15:30,939 --> 00:15:32,899 You said you'd take care of it. 199 00:15:32,900 --> 00:15:34,470 Why was it found there of all places? 200 00:15:35,709 --> 00:15:37,010 I wonder too. 201 00:15:38,179 --> 00:15:41,750 How could you say that so nonchalantly? 202 00:15:42,110 --> 00:15:44,278 I've suddenly been accused of granting favours... 203 00:15:44,279 --> 00:15:45,449 regarding Yeongpyeong District. 204 00:15:45,720 --> 00:15:48,149 The presidential election is just around the corner. 205 00:15:48,150 --> 00:15:49,549 Why is this happening now? 206 00:15:51,120 --> 00:15:52,490 I wonder too. 207 00:15:55,360 --> 00:15:56,459 Chairman Choi. 208 00:15:57,630 --> 00:15:58,760 Have you sobered up? 209 00:16:10,370 --> 00:16:11,538 What are you guys doing here? 210 00:16:11,539 --> 00:16:13,939 Chairman Choi, did you call them here? 211 00:16:17,480 --> 00:16:18,850 You guys must remember... 212 00:16:20,949 --> 00:16:24,150 the day you met me ten years ago. 213 00:16:28,529 --> 00:16:30,860 Hey, wake up. 214 00:16:36,699 --> 00:16:39,939 It wasn't me. I swear, I tried to stop them. 215 00:16:41,140 --> 00:16:42,340 I didn't do anything either. 216 00:16:43,140 --> 00:16:46,579 Ju Wan, that jerk. He went all crazy and... 217 00:16:46,610 --> 00:16:49,980 No, Father. It wasn't me. 218 00:16:52,949 --> 00:16:53,980 Father. 219 00:16:55,650 --> 00:16:56,689 Hands down. 220 00:16:57,990 --> 00:16:59,090 Put your hands down! 221 00:17:02,659 --> 00:17:03,760 Father, I... 222 00:17:04,830 --> 00:17:05,830 Father. 223 00:17:07,130 --> 00:17:09,669 Before you guys met Jeon Na Jung that night, 224 00:17:10,570 --> 00:17:14,269 you met a woman at the club and dragged her there. 225 00:17:15,870 --> 00:17:16,870 Right? 226 00:17:18,739 --> 00:17:21,810 - What are you talking about? - Hang on, Chairman Choi. 227 00:17:22,150 --> 00:17:23,779 What are you saying? 228 00:17:23,780 --> 00:17:25,718 What is this nonsense about? 229 00:17:25,719 --> 00:17:28,489 Before the convenience store part-timer Jeon Na Jung, 230 00:17:30,719 --> 00:17:33,320 did you guys drag another woman there or not? 231 00:17:35,229 --> 00:17:37,360 Hey, what's going on? 232 00:17:37,929 --> 00:17:39,360 Shut it, you idiot. 233 00:17:41,469 --> 00:17:43,570 The woman you met at the club. What was her name? 234 00:17:44,229 --> 00:17:45,870 How would we know? 235 00:17:46,370 --> 00:17:48,340 It's not like we exchanged names before we dragged her out. 236 00:17:50,070 --> 00:17:51,080 Shoot. 237 00:17:51,739 --> 00:17:53,179 But that girl... 238 00:17:55,749 --> 00:17:57,549 got away... 239 00:17:57,550 --> 00:18:00,219 while you guys were all dazed and high on drugs. 240 00:18:01,489 --> 00:18:04,320 What did you do when you realized that she had escaped? 241 00:18:05,860 --> 00:18:07,060 What did you guys do? 242 00:18:13,259 --> 00:18:14,429 We went after her. 243 00:18:15,699 --> 00:18:17,769 Then I think she got into a car accident. 244 00:18:19,400 --> 00:18:21,839 - Right? - I don't know. 245 00:18:21,840 --> 00:18:24,380 Hey, what do you mean you don't know? 246 00:18:24,679 --> 00:18:26,280 You drove that day. 247 00:18:26,409 --> 00:18:29,509 You were the one who dragged the part-timer over to us. 248 00:18:30,709 --> 00:18:32,248 I have no idea what you're talking about. 249 00:18:32,249 --> 00:18:33,949 Choi Ju Wan, you scumbag. 250 00:18:34,350 --> 00:18:35,948 Are you trying to weasel out of this alone? 251 00:18:35,949 --> 00:18:38,019 Choi Ju Wan, you psycho. 252 00:18:38,290 --> 00:18:39,759 You idiot! 253 00:18:40,459 --> 00:18:42,589 Who else was there that night? 254 00:18:42,590 --> 00:18:45,130 You fool! What were you thinking? 255 00:18:46,400 --> 00:18:48,330 Answer me! Who else was there? 256 00:18:48,499 --> 00:18:51,169 - You stupid idiot! - Father! 257 00:18:51,499 --> 00:18:53,938 - Who else was there? - You fool! 258 00:18:53,939 --> 00:18:55,869 Must you ruin everything I've worked so hard for? 259 00:18:55,870 --> 00:18:57,408 How dare you! 260 00:18:57,409 --> 00:18:58,979 Stop! 261 00:18:59,739 --> 00:19:00,939 That's enough! 262 00:19:01,709 --> 00:19:02,780 Darn you! 263 00:19:03,110 --> 00:19:05,080 That's enough. Please sit down, both of you. 264 00:19:05,150 --> 00:19:06,449 You little... 265 00:19:09,989 --> 00:19:11,519 - Darn it. - Unbelievable! 266 00:19:22,499 --> 00:19:25,340 Who else did you meet before you met Jeon Na Jung that night? 267 00:19:31,070 --> 00:19:32,540 I don't know... 268 00:19:33,810 --> 00:19:35,009 what you're talking about. 269 00:19:40,580 --> 00:19:41,820 That should be your answer. 270 00:19:42,290 --> 00:19:45,620 I don't care who you met or how many girls you met that night. 271 00:19:46,259 --> 00:19:47,689 You guys... 272 00:19:48,530 --> 00:19:50,530 don't know what happened that night. 273 00:19:52,060 --> 00:19:53,159 Do you understand? 274 00:19:55,169 --> 00:19:56,229 Do you understand? 275 00:19:56,830 --> 00:19:58,040 - Yes, sir. - Yes, sir. 276 00:20:00,140 --> 00:20:01,269 Get out, all of you. 277 00:20:21,790 --> 00:20:25,499 Chairman Choi, you have a lot on your plate. 278 00:20:26,830 --> 00:20:29,699 Chairman Choi, please take good care of this. 279 00:20:30,929 --> 00:20:33,539 We want things to go smoothly for all three of us. 280 00:20:33,540 --> 00:20:34,610 That's right. 281 00:20:42,249 --> 00:20:44,178 You nut job. Do you not have a brain? 282 00:20:44,179 --> 00:20:45,779 You brought up the car accident, jerk. 283 00:20:45,780 --> 00:20:47,889 - Whatever. Get lost, jerk. - You get lost, jerk! 284 00:20:47,890 --> 00:20:49,390 Shut it, loser! 285 00:20:50,890 --> 00:20:52,320 That idiot. 286 00:21:03,100 --> 00:21:04,769 Those idiots. 287 00:21:05,739 --> 00:21:06,938 Hello. 288 00:21:06,939 --> 00:21:08,369 I'm the spokesperson of Assemblyman Lee In Soo... 289 00:21:08,370 --> 00:21:10,840 of Together for Our Future. My name is Jung Hee Young. 290 00:21:11,409 --> 00:21:12,779 The alleged preferential treatment in Yeongpyeong District... 291 00:21:12,780 --> 00:21:14,179 has caught our attention recently. 292 00:21:14,310 --> 00:21:16,179 But it's nothing but fake news. 293 00:21:16,509 --> 00:21:19,248 - Candidate Lee has nothing... - Let's go. 294 00:21:19,249 --> 00:21:20,849 - to do with the scandal. - Gosh. Let's go. 295 00:21:20,850 --> 00:21:23,619 Sir, you have to settle your tab. 296 00:21:23,620 --> 00:21:25,589 - We're regulars here. - Come on. 297 00:21:25,590 --> 00:21:27,019 - Bye. - Goodness. 298 00:21:27,060 --> 00:21:29,059 Hey, we're doing this to make money. 299 00:21:29,060 --> 00:21:30,258 Why are you giving out free food? 300 00:21:30,259 --> 00:21:32,329 We're supposed to give out freebies! 301 00:21:32,330 --> 00:21:34,569 - That's why you can't save money. - What do you mean? 302 00:21:34,570 --> 00:21:37,668 - Come on. Fine! - Clean that up already. 303 00:21:37,669 --> 00:21:39,400 (Fried chicken, beer, and coffee) 304 00:21:44,269 --> 00:21:46,880 Goodness. What a surprise. 305 00:21:47,209 --> 00:21:48,880 What brings you here? 306 00:22:00,120 --> 00:22:02,659 You didn't even come when we opened. What brings you here at this hour? 307 00:22:03,890 --> 00:22:07,259 Are you here to take this back from us? 308 00:22:14,370 --> 00:22:15,439 Mom. 309 00:22:17,070 --> 00:22:19,810 Are you sick? Is it life-threatening? 310 00:22:20,439 --> 00:22:22,150 What's wrong with you? 311 00:22:22,380 --> 00:22:23,610 What is it? 312 00:22:25,620 --> 00:22:27,949 Come on. What's wrong with you? 313 00:22:33,860 --> 00:22:35,959 What did the doctor say? Is it serious? 314 00:22:36,790 --> 00:22:40,459 No. I'm taking you to the doctor tomorrow. Okay? 315 00:22:40,630 --> 00:22:41,830 Let's go to the hospital. 316 00:22:42,769 --> 00:22:46,370 No. I just wanted to stop by. You told me to stop by. 317 00:22:46,999 --> 00:22:48,110 Really? 318 00:22:49,140 --> 00:22:50,610 You just came to visit? 319 00:22:57,409 --> 00:22:58,449 I'll get going. 320 00:23:02,890 --> 00:23:03,949 Work hard. 321 00:23:11,860 --> 00:23:14,199 Mom, something is off about her. 322 00:23:15,169 --> 00:23:17,429 She smiled at us sweetly. 323 00:23:17,999 --> 00:23:20,640 It's been over a decade since she smiled at us like that. 324 00:23:22,140 --> 00:23:23,439 Right. 325 00:23:35,150 --> 00:23:36,820 (Im Seung Yeon) 326 00:23:42,390 --> 00:23:44,429 - Hello? - Unbelievable. 327 00:23:45,600 --> 00:23:47,560 How could you not have known? 328 00:23:47,759 --> 00:23:50,969 How could you not have recognized your own daughter? 329 00:23:51,699 --> 00:23:52,769 How do you call yourself her mother? 330 00:23:53,939 --> 00:23:55,340 I might not be her mother. 331 00:23:56,509 --> 00:23:57,540 What? 332 00:23:58,739 --> 00:24:01,239 I didn't run the test myself. How could I trust him? 333 00:24:02,780 --> 00:24:04,249 I don't believe it yet. 334 00:24:05,979 --> 00:24:07,249 Forget it. 335 00:24:08,219 --> 00:24:11,419 No one is taking Jae Yi from me. None of you deserves her. 336 00:24:33,280 --> 00:24:36,150 The night Jeon Na Jung died, 337 00:24:37,550 --> 00:24:39,850 the three of them took a girl from a club... 338 00:24:40,749 --> 00:24:43,590 to Chairman Han's house in Samjung-dong. 339 00:24:45,360 --> 00:24:48,989 When she was running away, she got into a car accident. 340 00:24:50,360 --> 00:24:52,860 Find out if she's alive or dead. 341 00:24:54,400 --> 00:24:57,498 Even if she's alive, seeing how she hasn't said... 342 00:24:57,499 --> 00:24:58,570 What? 343 00:24:59,570 --> 00:25:02,310 Hey. So what are you saying? 344 00:25:04,269 --> 00:25:06,640 Nothing, sir. I'll look into it. 345 00:25:06,909 --> 00:25:10,449 Jeon Na Jung. And Kim Dong Gu. 346 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 Seriously. 347 00:25:13,550 --> 00:25:16,249 I have all the reasons to fire you. 348 00:25:17,749 --> 00:25:19,189 Come on. 349 00:25:37,070 --> 00:25:38,110 Go. 350 00:25:41,080 --> 00:25:42,150 Sir. 351 00:25:42,380 --> 00:25:43,850 - Il Gu. - Yes. 352 00:25:45,719 --> 00:25:46,719 Go. 353 00:26:24,249 --> 00:26:26,560 Darn it. 354 00:26:28,830 --> 00:26:31,560 I'm so exhausted. 355 00:26:40,540 --> 00:26:42,969 The 3 suspects raped a woman in her 20s... 356 00:26:43,040 --> 00:26:44,668 and murdered Jeon Na Jung. 357 00:26:44,669 --> 00:26:47,509 But the three suspects have been living such good lives. 358 00:26:48,009 --> 00:26:49,810 One of them is the son of a presidential candidate. 359 00:26:50,179 --> 00:26:52,350 And the other one is the heir of Hansu Group. 360 00:26:52,679 --> 00:26:55,949 And the last one is the heir of TK Law Firm. 361 00:26:56,919 --> 00:26:58,659 She doesn't know her place. 362 00:26:59,959 --> 00:27:00,959 Darn it. 363 00:27:02,030 --> 00:27:03,590 How dare she? 364 00:27:56,979 --> 00:27:58,280 You really came. 365 00:28:01,890 --> 00:28:03,989 When I read your text this morning, I found it a bit ridiculous. 366 00:28:04,890 --> 00:28:08,120 You wanted me to get Jae Yi's hair, so you could run a maternity test. 367 00:28:10,530 --> 00:28:12,060 Do you think how pathetic this is? 368 00:28:13,159 --> 00:28:14,330 Mom. 369 00:28:19,800 --> 00:28:20,869 What about your grandma? 370 00:28:20,870 --> 00:28:22,870 She went to the restroom. 371 00:28:29,350 --> 00:28:33,080 Jae Yi. Why don't you go and play at the beach with her? 372 00:28:33,479 --> 00:28:35,050 I'll meet you there with your grandma. 373 00:28:38,790 --> 00:28:39,820 Wait. 374 00:28:41,830 --> 00:28:44,830 Ma'am, did you come here because you wanted to see me? 375 00:28:46,699 --> 00:28:47,800 Yes. 376 00:28:48,159 --> 00:28:50,600 Let's go to the beach and play together. 377 00:29:17,330 --> 00:29:19,429 Do you want me to carry you? 378 00:29:26,870 --> 00:29:27,999 All right. 379 00:29:35,409 --> 00:29:37,780 Ma'am, aren't I heavy? 380 00:29:39,150 --> 00:29:40,248 You are. 381 00:29:40,249 --> 00:29:43,019 Right? I've gotten taller. 382 00:29:44,249 --> 00:29:47,290 I want to be tall just like you. 383 00:29:53,060 --> 00:29:55,199 Why didn't I recognize you? 384 00:30:10,350 --> 00:30:13,219 Ma'am, there are so many pretty shells here. 385 00:30:18,689 --> 00:30:21,459 Ma'am, this is for you. 386 00:30:23,030 --> 00:30:25,030 Gosh. Thank you. 387 00:30:29,499 --> 00:30:30,600 Jae Yi. 388 00:30:31,999 --> 00:30:34,040 Mom! Grandma! 389 00:30:35,140 --> 00:30:36,269 Jae Yi. 390 00:30:38,640 --> 00:30:40,239 I was happy to see you. 391 00:30:40,939 --> 00:30:43,050 Ma'am, are you going home now? 392 00:30:43,249 --> 00:30:44,249 Yes. 393 00:30:47,219 --> 00:30:51,390 Let's have a delicious meal and play more next time. 394 00:30:51,790 --> 00:30:52,820 A pinky promise. 395 00:30:56,790 --> 00:30:57,959 A pinky promise. 396 00:31:03,169 --> 00:31:04,300 Mom. 397 00:31:32,229 --> 00:31:34,459 You'll find Jae Yi's hair and toothbrush inside the envelope. 398 00:31:36,130 --> 00:31:38,999 Oh Soo Jae, you're so foolish. 399 00:31:40,600 --> 00:31:42,408 The day I took the photo of you and Jae Yi, 400 00:31:42,409 --> 00:31:45,209 my heart sank. 401 00:31:50,009 --> 00:31:53,349 She's usually very shy, but she was friendly with you. 402 00:31:53,350 --> 00:31:54,550 I wondered why. 403 00:31:55,989 --> 00:31:58,290 Clearly, she instinctively knew. 404 00:31:59,519 --> 00:32:01,219 So why do you even need those things? 405 00:32:02,489 --> 00:32:04,860 I'm so upset because she looks just like you. 406 00:32:27,800 --> 00:32:30,630 Ms. Oh told you to meet me? 407 00:32:31,300 --> 00:32:32,999 "Don't trust him." 408 00:32:33,270 --> 00:32:36,469 "Only idiots fall for a trick they know about." 409 00:32:37,770 --> 00:32:41,380 "If you've made a wrong choice, you can recant your errors." 410 00:32:42,649 --> 00:32:44,780 Those were Ms. Oh's words. 411 00:32:49,050 --> 00:32:50,090 Recant it, and then what? 412 00:32:50,520 --> 00:32:53,790 Oh, there was something else she said. 413 00:32:54,189 --> 00:32:58,659 "Only a moron would trust Seo Jun Myeong." 414 00:33:05,499 --> 00:33:09,269 Mr. Choi! Do you own all this land? 415 00:33:09,270 --> 00:33:11,270 Cho Kang Ja? Why are you here? 416 00:33:11,770 --> 00:33:13,380 Where did you come from? 417 00:33:14,340 --> 00:33:15,549 You're here too? What's up? 418 00:33:15,550 --> 00:33:18,280 What? "You're here too?" 419 00:33:18,979 --> 00:33:21,678 That means someone else was here too. 420 00:33:21,679 --> 00:33:23,449 What are you talking about? 421 00:33:24,189 --> 00:33:26,020 Who else was here? 422 00:33:26,389 --> 00:33:27,659 Mr. Nam? 423 00:33:27,820 --> 00:33:30,688 Or Chief Kang Gil Ju, who is likely to be appointed... 424 00:33:30,689 --> 00:33:31,859 the next police commissioner? 425 00:33:31,860 --> 00:33:34,299 - Listen, Cho Kang Ja. - Yes. 426 00:33:34,300 --> 00:33:36,429 No matter what you ask me, my answer will be "I don't know." 427 00:33:36,530 --> 00:33:38,300 I know nothing. 428 00:33:38,770 --> 00:33:42,709 Okay. Then let's take our time and work on reviving your memories. 429 00:33:42,770 --> 00:33:44,040 That's my specialty, you know. 430 00:33:44,939 --> 00:33:45,978 Oh, dear. 431 00:33:45,979 --> 00:33:48,080 My gosh, this is so good! 432 00:33:49,380 --> 00:33:53,320 Here, enjoy. 433 00:33:53,880 --> 00:33:55,388 - Sir. - Yes? 434 00:33:55,389 --> 00:33:57,949 You still look exactly like you did ten years ago. 435 00:33:58,149 --> 00:33:59,458 You haven't aged at all. 436 00:33:59,459 --> 00:34:02,989 My gosh. Were you our customer ten years ago? 437 00:34:03,060 --> 00:34:05,189 No, I wasn't. 438 00:34:06,399 --> 00:34:07,930 We met in court. 439 00:34:09,930 --> 00:34:12,668 You testified for me at my trial... 440 00:34:12,669 --> 00:34:13,970 as a witness. 441 00:34:15,340 --> 00:34:17,869 You found me unconscious on the beach ten years ago. 442 00:34:19,380 --> 00:34:20,539 Kim Dong Gu? 443 00:34:22,180 --> 00:34:23,550 Are you that Kim Dong Gu? 444 00:34:24,209 --> 00:34:27,820 Yes. I am that Kim Dong Gu from ten years ago. 445 00:34:28,320 --> 00:34:30,390 Breathes in. All the way up. Now, exhale. 446 00:34:30,950 --> 00:34:32,490 Let's do just three more. 447 00:34:33,320 --> 00:34:34,360 One. 448 00:34:35,530 --> 00:34:37,260 Darn it! 449 00:34:39,030 --> 00:34:40,930 Hey, I'm done. 450 00:34:54,309 --> 00:34:56,649 (Making Our Sidewalks Clean) 451 00:34:57,809 --> 00:34:58,950 Hello. 452 00:34:59,349 --> 00:35:02,148 - My gosh! Hello. - Hello. 453 00:35:02,149 --> 00:35:04,188 I'm Mr. Lee In Soo's fan. 454 00:35:04,189 --> 00:35:06,519 - I see. - Can I get your autograph? 455 00:35:06,890 --> 00:35:08,119 You're his son. 456 00:35:08,289 --> 00:35:11,189 Sure, in my father's stead. Thank you. 457 00:35:11,390 --> 00:35:12,860 My gosh, thank you so much. 458 00:35:13,630 --> 00:35:15,630 You're more handsome in real life. 459 00:35:17,499 --> 00:35:18,769 ("A Life Dedicated to Serving Korea, Lee In Soo") 460 00:35:56,269 --> 00:35:58,740 I collected a bottle Han Dong O was holding and drank from. 461 00:35:58,979 --> 00:36:01,079 I'm bringing a pen Lee Si Hyuk was holding. 462 00:36:01,309 --> 00:36:03,379 I'll request an analysis comparing the three suspects' prints... 463 00:36:03,380 --> 00:36:06,119 with the unidentified fingerprints on the knife. 464 00:36:06,680 --> 00:36:08,479 It'll take about 3 to 5 days. 465 00:36:08,619 --> 00:36:10,989 I met Mr. Choi, who investigated Kim Dong Gu at the time. 466 00:36:10,990 --> 00:36:14,160 Back then, Kang Gil Ju visited the Prosecutors' Office often. 467 00:36:14,289 --> 00:36:17,260 I don't know who put him up to it, but he seemed determined... 468 00:36:17,360 --> 00:36:18,689 to make Kim Dong Gu appear guilty. 469 00:36:19,360 --> 00:36:21,059 It was very stressful for us. 470 00:36:23,399 --> 00:36:25,399 I relayed your message to Han Gi Taek, Ms. Oh. 471 00:36:25,470 --> 00:36:27,268 (Legal Representation Agreement) 472 00:36:27,269 --> 00:36:29,070 (Han Gi Taek, Attorney Oh Soo Jae) 473 00:36:33,140 --> 00:36:36,550 Do you think Ms. Oh can win against Chairman Choi? 474 00:36:38,349 --> 00:36:40,119 If it's guaranteed, I can join hands with her. 475 00:36:41,479 --> 00:36:43,118 I met the owner of the sashimi restaurant, 476 00:36:43,119 --> 00:36:44,720 the witness who testified at the trial. 477 00:36:44,919 --> 00:36:48,189 The prosecutor came to see me right before the trial. 478 00:36:49,030 --> 00:36:50,530 I was subtly threatened. 479 00:36:52,559 --> 00:36:54,229 It was a very stressful experience for me. 480 00:36:57,729 --> 00:36:59,800 (Director of DNA Testing Center) 481 00:37:06,380 --> 00:37:08,240 Yes. Are the results out? 482 00:37:10,550 --> 00:37:11,780 Okay, I'll come up now. 483 00:37:21,820 --> 00:37:24,959 (DNA Test Report) 484 00:37:45,979 --> 00:37:48,450 Oh Soo Jae and Choi Ju Wan will not get married. 485 00:37:49,419 --> 00:37:52,660 However, Oh Soo Jae will accept Choi Jae Yi as her daughter... 486 00:37:53,019 --> 00:37:55,459 and register her as her child. 487 00:37:56,289 --> 00:37:59,959 Oh Soo Jae shall have sole custody of Choi Jae Yi. 488 00:38:01,059 --> 00:38:02,268 Choi Tae Guk will only serve... 489 00:38:02,269 --> 00:38:03,800 as TK Law Firm's honorary chairman... 490 00:38:03,970 --> 00:38:07,340 and completely step down from his leadership role. 491 00:38:08,200 --> 00:38:11,140 Choi Tae Guk has until November 30, 2022... 492 00:38:11,209 --> 00:38:14,280 to officially appoint and register Oh Soo Jae... 493 00:38:14,840 --> 00:38:17,610 as the firm's managing partner. 494 00:38:19,320 --> 00:38:21,849 If Choi Tae Guk carries out the terms stated in Clause 1 and 2, 495 00:38:21,950 --> 00:38:25,450 Oh Soo Jae will keep the truth behind Choi Jae Yi's birth... 496 00:38:26,519 --> 00:38:28,660 strictly confidential. 497 00:38:29,160 --> 00:38:31,728 If Choi Tae Guk fails to carry out Clause 1 and 2... 498 00:38:31,729 --> 00:38:33,599 by the date specified above... 499 00:38:33,860 --> 00:38:35,329 or makes any changes after carrying out the terms, 500 00:38:35,970 --> 00:38:39,140 Oh Soo Jae will no longer be bound by the confidentiality agreement. 501 00:38:48,039 --> 00:38:50,649 You're using your daughter to cut a deal with me. 502 00:38:50,780 --> 00:38:53,280 I'll do a good job as the firm's managing partner... 503 00:38:53,680 --> 00:38:54,979 and raise Jae Yi well... 504 00:38:55,820 --> 00:38:57,049 as my daughter. 505 00:38:57,050 --> 00:38:58,959 So you want this old man to step down and retire. 506 00:38:58,990 --> 00:39:01,159 I will treat you politely, as the firm's honorary chairman. 507 00:39:01,160 --> 00:39:02,828 I'll give you the 70 billion won you want. 508 00:39:02,829 --> 00:39:04,429 Isn't that enough? 509 00:39:04,430 --> 00:39:06,599 Yes. Give it to me. 510 00:39:07,630 --> 00:39:08,759 Give me the 70 billion won... 511 00:39:08,760 --> 00:39:10,669 and sign the document. Give me everything I want. 512 00:39:12,099 --> 00:39:13,768 You know what you did to me. 513 00:39:13,769 --> 00:39:15,438 You should give me whatever I ask for. 514 00:39:15,439 --> 00:39:17,110 Assemblyman Lee is the one running for President, 515 00:39:17,809 --> 00:39:21,439 but I'll use him as my stepping stone to make that place mine. 516 00:39:22,579 --> 00:39:25,680 I can help you soar higher and achieve bigger things. 517 00:39:29,419 --> 00:39:31,919 You know what's so fascinating? 518 00:39:33,360 --> 00:39:36,859 Whenever we're approaching a presidential election, 519 00:39:36,860 --> 00:39:38,590 I wonder, "How did that scumbag even get nominated?" 520 00:39:38,860 --> 00:39:42,300 It's beyond ridiculous, but it happens every five years. 521 00:39:43,470 --> 00:39:45,470 Some of them even manage to get elected. 522 00:39:46,700 --> 00:39:48,240 So stay hopeful. 523 00:39:49,840 --> 00:39:52,479 And make sure you sign that agreement. 524 00:39:54,340 --> 00:39:56,748 Do you really think I'll accept these terms? 525 00:39:56,749 --> 00:39:59,479 Yes. You have no choice. 526 00:40:02,849 --> 00:40:05,659 Here's the result of a paternity test for the foetus... 527 00:40:05,660 --> 00:40:06,990 in Park So Young's womb. 528 00:40:08,760 --> 00:40:09,859 (DNA Test Report) 529 00:40:09,860 --> 00:40:12,530 (Sample 1 and 2 are not biologically related.) 530 00:40:13,200 --> 00:40:15,399 Who is the father? 531 00:40:17,599 --> 00:40:20,599 At first, I thought it was Chairman Han. But I was wrong. 532 00:40:22,939 --> 00:40:24,610 I wasted my time. 533 00:40:25,780 --> 00:40:27,510 So I ran the test on someone else. 534 00:40:29,680 --> 00:40:32,349 "There is..." 535 00:40:32,849 --> 00:40:37,550 "a 99.98-percent probability that 1 and 2 are biologically related." 536 00:40:38,550 --> 00:40:40,090 Sample One was from the foetus, 537 00:40:40,860 --> 00:40:42,289 and Sample Two was... 538 00:40:43,660 --> 00:40:44,958 (DNA Test Report) 539 00:40:44,959 --> 00:40:46,700 From you, Chairman Choi Tae Guk. 540 00:40:49,970 --> 00:40:51,530 (DNA Test Report) 541 00:40:51,570 --> 00:40:54,700 (Sample 1 and 2 are biologically related.) 542 00:40:54,899 --> 00:40:56,038 You used Park So Young... 543 00:40:56,039 --> 00:40:57,808 to manufacture the scandal involving An Kang Won. 544 00:40:57,809 --> 00:41:00,380 Then you called her here and brutally murdered her. 545 00:41:02,209 --> 00:41:04,380 You think I haven't found evidence... 546 00:41:04,780 --> 00:41:06,380 that you killed Park So Young? 547 00:41:06,450 --> 00:41:07,450 You... 548 00:41:13,660 --> 00:41:17,689 "How could he lie to me that I had a stillbirth?" 549 00:41:18,559 --> 00:41:21,799 "How could he not even show it once, for all these years?" 550 00:41:21,800 --> 00:41:24,169 "How could anyone do such a thing?" 551 00:41:24,700 --> 00:41:27,099 I was confused, but it all became very clear to me quickly. 552 00:41:29,039 --> 00:41:30,140 That's right. 553 00:41:30,809 --> 00:41:34,079 You killed the woman who was pregnant with your child. 554 00:41:34,709 --> 00:41:37,049 After murdering the woman carrying your child in her womb, 555 00:41:37,050 --> 00:41:39,010 you acted as if nothing happened. 556 00:41:39,979 --> 00:41:41,618 There is nothing you can't do... 557 00:41:41,619 --> 00:41:44,720 if it's for your own gain. 558 00:41:52,459 --> 00:41:54,959 I knew you'd figure it out once you set your mind to it. 559 00:41:55,660 --> 00:41:57,099 So you're giving me this... 560 00:41:58,530 --> 00:41:59,769 because you're making an offer. 561 00:42:00,700 --> 00:42:02,099 An offer for a deal. 562 00:42:03,740 --> 00:42:05,979 I'll give you two hours to sign it. 563 00:42:07,780 --> 00:42:09,309 This isn't an offer. 564 00:42:10,280 --> 00:42:11,510 It's an order. 565 00:42:32,269 --> 00:42:33,840 - Yes. - Secretaries' Office. 566 00:42:34,070 --> 00:42:36,069 We need to check if it's true or not first. 567 00:42:36,070 --> 00:42:37,839 - No. We'll take care of it... - We can't give you an answer yet. 568 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 - once we access the situation. - Right. 569 00:42:38,841 --> 00:42:40,640 - Okay. - We'll do that next. 570 00:42:40,840 --> 00:42:42,880 - Hold on. - Secretaries' Office. 571 00:42:42,950 --> 00:42:45,880 - What? - We can't confirm that right now. 572 00:42:46,149 --> 00:42:48,018 - Yes. - Hold on. 573 00:42:48,019 --> 00:42:51,119 We're still checking if it's true or not. 574 00:42:57,130 --> 00:42:58,629 We have news about Candidate Lee In Soo. 575 00:42:58,630 --> 00:43:01,228 The daughter of Candidate Lee works as the team leader of Planning... 576 00:43:01,229 --> 00:43:02,458 at Hansu Group's subsidiary. 577 00:43:02,459 --> 00:43:05,098 And a suspicion that she received a four-billion-won bonus... 578 00:43:05,099 --> 00:43:07,469 for her performance in promoting Yeongpyeong District... 579 00:43:07,470 --> 00:43:08,539 has been raised. 580 00:43:08,939 --> 00:43:10,239 On top of that, Candidate Lee's mother-in-law... 581 00:43:10,240 --> 00:43:12,779 is suspected to have bought three private apartment units... 582 00:43:12,780 --> 00:43:15,539 which will be built soon in Yeongpyeong at give away prices. 583 00:43:15,680 --> 00:43:18,549 As of now, his approval ratings are at 43.2 percent. 584 00:43:18,550 --> 00:43:21,050 Candidate Lee is leading the campaign. 585 00:43:21,849 --> 00:43:22,918 Once Hansu Construction won... 586 00:43:22,919 --> 00:43:24,449 the development project in Yeonpyeong District, 587 00:43:24,450 --> 00:43:26,719 they lobbied to influence the formation of the consortium. 588 00:43:26,720 --> 00:43:28,259 Former Chief Justice Kim Do Il, 589 00:43:28,260 --> 00:43:30,030 Former Director of National Tax Service Jang Man Young, 590 00:43:30,189 --> 00:43:32,058 Former Presidential Senior Secretary Woo Sang Soo, 591 00:43:32,059 --> 00:43:35,260 and Former Minister of Justice Cha Won Seok have been mentioned. 592 00:43:35,530 --> 00:43:37,429 They are suspected to have received... 593 00:43:37,430 --> 00:43:40,300 from hundreds of millions to billions of won. 594 00:43:43,769 --> 00:43:45,640 Darn it. Come on. 595 00:43:47,709 --> 00:43:50,649 The reporters have been calling us regarding the advisors. 596 00:43:50,950 --> 00:43:52,380 And Director Han Dong O... 597 00:43:52,510 --> 00:43:55,320 secretly filmed the women he has been dating so far. 598 00:43:55,919 --> 00:43:57,220 That's in the tabloids now. 599 00:44:10,630 --> 00:44:12,899 ("Hansu Construction Is Suspected to Lobby TK Law Firm's Advisors") 600 00:44:12,970 --> 00:44:14,739 The stock prices of Hansu Construction, 601 00:44:14,740 --> 00:44:16,910 Hansu Bio, and Hansu Group will start to plummet. 602 00:44:17,510 --> 00:44:19,839 They'll be busy trying to clean up the bomb in front of them. 603 00:44:19,840 --> 00:44:21,109 So they won't have the energy to dig into... 604 00:44:21,110 --> 00:44:22,510 the incident from ten years ago. 605 00:44:23,280 --> 00:44:24,848 And as for Yeongpyeong District, 606 00:44:24,849 --> 00:44:27,149 they basically dug up their own graves there. 607 00:44:28,180 --> 00:44:31,019 They are more than capable of covering up the graves. 608 00:44:32,789 --> 00:44:35,990 We should watch what happens for now until Director Baek's hearing. 609 00:44:36,289 --> 00:44:37,689 Let's see what they do. 610 00:44:37,860 --> 00:44:38,860 Okay. 611 00:44:39,300 --> 00:44:40,558 We've made several moves. 612 00:44:40,559 --> 00:44:42,360 So it will be that much fun to watch them. 613 00:44:43,099 --> 00:44:44,570 I need you to take a look at this. 614 00:44:44,869 --> 00:44:45,999 I have to go. 615 00:44:53,939 --> 00:44:55,410 We found something in there. 616 00:45:47,959 --> 00:45:49,570 Yes. Give it to me. 617 00:45:49,869 --> 00:45:50,969 Give me the 70 billion won... 618 00:45:50,970 --> 00:45:52,899 and sign the document. Give me everything I want. 619 00:45:53,200 --> 00:45:55,340 You think I haven't found evidence... 620 00:45:55,700 --> 00:45:57,439 that you killed Park So Young? 621 00:46:00,180 --> 00:46:01,340 (Oh Soo Jae and Choi Ju Wan will not get married.) 622 00:46:08,180 --> 00:46:09,248 Father. 623 00:46:09,249 --> 00:46:11,050 Chairman Han and Assemblyman Lee have been calling. 624 00:46:11,390 --> 00:46:13,019 Even Dong O is in trouble. 625 00:46:13,360 --> 00:46:15,689 I sent Mr. Seo to help Dong O. 626 00:46:15,760 --> 00:46:17,930 - We're trying to stop the press... - Get out. 627 00:46:20,260 --> 00:46:21,300 Father. 628 00:46:22,099 --> 00:46:23,929 Tell us what this is about. Then I can... 629 00:46:23,930 --> 00:46:25,099 Stop. 630 00:46:27,200 --> 00:46:28,740 Get out. 631 00:46:42,849 --> 00:46:45,820 Yes. I wanted to send it to your office. 632 00:46:46,019 --> 00:46:48,189 But great artwork like this ought to be admired together. 633 00:47:03,070 --> 00:47:04,369 (Han Dong O) 634 00:47:07,039 --> 00:47:08,340 What did your father say? 635 00:47:09,039 --> 00:47:11,849 I'm dying here. My father said he would kill me. 636 00:47:12,450 --> 00:47:14,779 Hey, remember the photo Mr. Yoon gave you? 637 00:47:14,780 --> 00:47:16,118 Take a photo of that and send it to me. 638 00:47:16,119 --> 00:47:17,618 You lunatic. What are you talking about? 639 00:47:17,619 --> 00:47:19,249 I can't go into my office! 640 00:47:20,990 --> 00:47:23,630 You. Leave me alone. 641 00:47:25,390 --> 00:47:28,229 Why is that important right now? My father is livid! 642 00:47:29,300 --> 00:47:32,099 Get your father to call my father, you jerk! 643 00:47:34,439 --> 00:47:36,840 Gosh. Why waste my energy on a useless photo? 644 00:47:37,309 --> 00:47:38,610 Forget it. 645 00:47:40,640 --> 00:47:42,808 (Tasanjiseok) 646 00:47:42,809 --> 00:47:44,349 So keep an eye on her. 647 00:47:44,709 --> 00:47:46,748 She never comes to see me. 648 00:47:46,749 --> 00:47:50,248 She suddenly came to me and was hesitant to say something. 649 00:47:50,249 --> 00:47:51,689 That kept bothering me. 650 00:47:51,950 --> 00:47:53,959 Okay. I'll keep an eye on her. 651 00:47:54,320 --> 00:47:56,959 I feel relieved to know that you'll be watching her. 652 00:47:57,990 --> 00:47:59,390 - Please get in. - That's my taxi. 653 00:48:03,570 --> 00:48:06,438 - Gosh. You don't have to do that. - It's fine. 654 00:48:06,439 --> 00:48:07,939 Please drive her safely. 655 00:48:08,099 --> 00:48:11,169 (Tasanjiseok) 656 00:48:14,579 --> 00:48:16,249 (Chan: Let's have dinner together.) 657 00:48:16,309 --> 00:48:20,380 (Partner Lawyer Oh Soo Jae) 658 00:48:23,220 --> 00:48:24,950 Let's have dinner together. 659 00:48:29,019 --> 00:48:32,090 (DNA Test Report) 660 00:48:34,399 --> 00:48:37,268 (Oh Soo Jae, Choi Jae Yi) 661 00:48:37,269 --> 00:48:39,899 (Probability of maternity: 99.98 percent) 662 00:48:45,709 --> 00:48:47,340 (Chan: Let's have dinner together.) 663 00:48:49,340 --> 00:48:52,208 Sure. I have to talk to you too. 664 00:48:52,209 --> 00:48:56,490 (Sure. I have to talk to you too.) 665 00:49:07,008 --> 00:49:09,077 Gosh. Professor Oh is running late. 666 00:49:09,548 --> 00:49:10,977 She must have hit traffic. 667 00:49:11,207 --> 00:49:13,547 I'm going to serve her a full-course meal today, 668 00:49:13,548 --> 00:49:15,178 so there isn't any space left in her stomach. 669 00:49:15,347 --> 00:49:17,016 Should we eat here? It's been a while. 670 00:49:17,017 --> 00:49:18,988 A full-course meal on the rooftop. 671 00:49:19,318 --> 00:49:20,457 There she comes. 672 00:49:20,588 --> 00:49:22,088 - Really? - She's coming? 673 00:49:25,358 --> 00:49:27,758 What? Why did she suddenly stop the car there? 674 00:49:28,127 --> 00:49:30,767 I don't know. Is something wrong? 675 00:49:35,638 --> 00:49:36,667 The line is busy. 676 00:49:37,207 --> 00:49:39,037 Jae Yi is gone. 677 00:49:40,278 --> 00:49:41,576 Where was she? Why? 678 00:49:41,577 --> 00:49:43,976 When Seung Yeon stepped out and came back, Jae Yi wasn't home. 679 00:49:43,977 --> 00:49:45,307 She disappeared. 680 00:49:46,477 --> 00:49:47,517 Darn it. 681 00:49:50,718 --> 00:49:52,988 (Im Seung Yeon) 682 00:49:53,258 --> 00:49:55,888 What do I do? Jae Yi is gone. 683 00:49:56,658 --> 00:49:58,727 I called the police. 684 00:49:58,957 --> 00:50:00,127 But what do I do? 685 00:50:00,457 --> 00:50:02,827 Where are you now? Send me the address now. 686 00:50:21,917 --> 00:50:22,917 The receiver cannot be reached. 687 00:50:23,687 --> 00:50:26,088 Sir, can you follow that car fast? 688 00:50:40,037 --> 00:50:41,068 No. 689 00:50:46,238 --> 00:50:47,377 Jae Yi! 690 00:50:48,577 --> 00:50:49,647 Jae Yi! 691 00:50:50,147 --> 00:50:51,977 Jae Yi. 692 00:50:56,347 --> 00:50:57,448 Jae Yi! 693 00:50:59,488 --> 00:51:00,517 Jae Yi. 694 00:51:01,618 --> 00:51:02,658 Soo A. 695 00:51:02,888 --> 00:51:05,658 I'm sorry. 696 00:51:09,028 --> 00:51:11,127 You haven't found her yet? No one saw her? 697 00:51:12,928 --> 00:51:14,937 The security cameras. Did you go to the maintenance office? 698 00:51:15,267 --> 00:51:16,867 I'll watch the footage. Keep looking for her. 699 00:51:16,868 --> 00:51:18,408 Call me the moment you find her. 700 00:51:34,818 --> 00:51:35,917 Why isn't she answering? 701 00:51:47,198 --> 00:51:49,338 You haven't found her yet? Did you receive any calls? 702 00:51:49,397 --> 00:51:52,707 What do I do? I shouldn't have said anything. 703 00:51:53,508 --> 00:51:57,247 I told her I was going to the US by myself. 704 00:51:57,278 --> 00:51:59,548 I told her that she would live with her dad now. 705 00:52:00,718 --> 00:52:03,218 I said I would come and visit her from time to time. 706 00:52:05,517 --> 00:52:07,757 I thought it was only right that I broke it to her. 707 00:52:07,758 --> 00:52:11,258 I thought I had to make her understand no matter what. 708 00:52:11,658 --> 00:52:13,657 Did you check the security cameras? 709 00:52:13,658 --> 00:52:15,658 Ju Wan is checking them now. 710 00:52:20,497 --> 00:52:22,867 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 711 00:52:22,868 --> 00:52:25,138 Which way is Jae Yi's school? 712 00:52:25,408 --> 00:52:27,277 She goes to Jangmi Elementary School. 713 00:52:27,278 --> 00:52:28,476 It's that way. 714 00:52:28,477 --> 00:52:29,846 But I don't think she went there. 715 00:52:29,847 --> 00:52:32,806 I'll check just in case. You should check someplace else. 716 00:52:32,807 --> 00:52:34,317 Call me if you find her. 717 00:52:34,318 --> 00:52:35,347 Of course. 718 00:52:37,888 --> 00:52:39,088 (Gong Chan) 719 00:52:39,818 --> 00:52:41,217 Let me call you later. 720 00:52:41,218 --> 00:52:42,287 Wait. 721 00:52:42,957 --> 00:52:45,258 Just tell me where you are. Please. 722 00:52:46,057 --> 00:52:47,698 I'm near Jangmi Elementary School. 723 00:52:53,597 --> 00:52:56,068 There. Where does that path lead to? 724 00:52:58,167 --> 00:53:00,077 I think she's going to the playground. 725 00:53:00,477 --> 00:53:02,037 Show me the security camera at the playground. Hurry. 726 00:53:08,977 --> 00:53:11,647 There she is. Where does that path lead to? 727 00:53:14,557 --> 00:53:16,626 That leads to private academies in the commercial building. 728 00:53:16,627 --> 00:53:17,727 Thank you. 729 00:53:19,588 --> 00:53:22,158 Jae Yi! 730 00:53:23,298 --> 00:53:24,368 Jae Yi! 731 00:53:54,528 --> 00:53:56,727 I'm sorry that I plucked you. 732 00:53:56,997 --> 00:54:01,097 But my mom likes flowers. 733 00:54:04,667 --> 00:54:05,868 Jae Yi. 734 00:54:07,077 --> 00:54:08,377 Ma'am. 735 00:54:12,908 --> 00:54:16,077 Jae Yi. Did you cross the street by yourself to get here? 736 00:54:16,448 --> 00:54:19,718 It's dangerous. Did you come here all by yourself? 737 00:54:24,658 --> 00:54:25,658 It's all right. 738 00:54:27,928 --> 00:54:32,227 My mom hates me, so she's going to the US by herself. 739 00:54:32,597 --> 00:54:35,338 But I want to live with her. 740 00:54:35,798 --> 00:54:38,608 And my mom likes flowers. 741 00:54:43,608 --> 00:54:44,707 I see. 742 00:54:46,618 --> 00:54:48,118 Jae Yi, you're such a kind girl. 743 00:54:49,678 --> 00:54:51,347 You're so kind. 744 00:55:06,167 --> 00:55:08,897 I found her. She's at the elementary school. 745 00:55:10,968 --> 00:55:13,908 Thank you. I'll head over there now. 746 00:55:14,508 --> 00:55:17,807 Delay going back to the US. We should talk. 747 00:55:25,687 --> 00:55:28,658 Jae Yi. You know what? 748 00:55:29,517 --> 00:55:33,158 I'm going to help you, so you won't feel sad. 749 00:55:34,428 --> 00:55:37,698 I want to live with my mom. 750 00:55:38,397 --> 00:55:40,238 I like my dad too, 751 00:55:40,738 --> 00:55:42,397 but I like my mom more. 752 00:55:46,807 --> 00:55:51,376 Right. I'll think about that more... 753 00:55:51,377 --> 00:55:52,778 and talk to your mom. 754 00:55:53,847 --> 00:55:56,417 I'll try to think about it a lot more from your side. 755 00:55:57,787 --> 00:55:59,417 - Ma'am. - Yes? 756 00:55:59,687 --> 00:56:00,957 This is for you. 757 00:56:09,997 --> 00:56:11,068 Thank you. 758 00:56:13,068 --> 00:56:15,166 - Jae Yi! - Jae Yi! 759 00:56:15,167 --> 00:56:17,167 Mom. Dad. 760 00:56:18,008 --> 00:56:19,468 - Choi Jae Yi. - Jae Yi! 761 00:56:24,477 --> 00:56:26,008 Jae Yi, wait up. 762 00:56:28,147 --> 00:56:29,218 Jae Yi! 763 00:56:32,787 --> 00:56:33,818 I'm sorry. 764 00:56:34,818 --> 00:56:35,888 Jae Yi. 765 00:56:36,957 --> 00:56:38,488 - No! - Jae Yi! 766 00:56:38,787 --> 00:56:39,888 No! 767 00:56:58,548 --> 00:56:59,678 Jae Yi! 768 00:57:02,818 --> 00:57:03,818 Jae Yi. 769 00:57:10,687 --> 00:57:11,888 Jae Yi. 770 00:57:12,187 --> 00:57:13,396 Please hurry. 771 00:57:13,397 --> 00:57:15,127 We're in front of Jangmi Elementary School. Hurry! 772 00:57:16,358 --> 00:57:18,027 - My daughter was hit by a bus. - Jae Yi. 773 00:57:18,028 --> 00:57:19,327 Jae Yi is hurt! 774 00:57:28,678 --> 00:57:29,738 Professor Oh. 775 00:57:36,448 --> 00:57:37,818 Jae Yi. 776 00:57:57,108 --> 00:57:59,368 (In Operation) 777 00:58:06,448 --> 00:58:09,048 (Central Operating Room) 778 00:58:11,548 --> 00:58:12,588 What happened? 779 00:58:13,318 --> 00:58:15,286 I'm sorry. I did my best. 780 00:58:15,287 --> 00:58:16,417 No. 781 00:58:17,287 --> 00:58:18,388 I'm sorry. 782 00:58:26,397 --> 00:58:27,537 I'm sorry. 783 00:58:31,207 --> 00:58:33,437 (Central Operating Room) 784 00:58:39,778 --> 00:58:42,016 - You can't go inside. - You can't come in here. 785 00:58:42,017 --> 00:58:43,647 You can't come in here. 786 00:58:49,088 --> 00:58:53,897 (Central Operating Room) 787 01:00:10,707 --> 01:00:12,868 Your son asked me for a favour. 788 01:00:13,008 --> 01:00:16,977 So I told everyone not to go inside the OR. 789 01:00:18,008 --> 01:00:19,707 Sorry about this, Director Cha. 790 01:00:21,948 --> 01:00:23,048 Give... 791 01:00:25,517 --> 01:00:28,457 Give them some space, please. 792 01:00:31,588 --> 01:00:34,028 (Director Cha of Seojung University Hospital) 793 01:01:03,057 --> 01:01:05,327 No. Jae Yi. 794 01:01:07,897 --> 01:01:12,568 No... 795 01:01:14,497 --> 01:01:17,008 No. 796 01:01:18,707 --> 01:01:20,908 No, Jae Yi. 797 01:01:24,948 --> 01:01:26,278 Sleep well, 798 01:01:28,948 --> 01:01:31,347 my baby, Jae Yi. 799 01:01:35,368 --> 01:01:38,408 (Why Her?) 800 01:01:58,538 --> 01:02:00,168 You killed her, Jae Yi. 801 01:02:00,169 --> 01:02:02,379 You killed your own daughter. 802 01:02:04,259 --> 01:02:06,158 The ink hasn't even dried yet. 803 01:02:06,159 --> 01:02:07,830 But I'll respect it. You do the same. 804 01:02:07,900 --> 01:02:10,839 So what if my daughter got a bonus? Did I get the bonus? 805 01:02:11,900 --> 01:02:14,139 My granddaughter passed away. 806 01:02:14,370 --> 01:02:18,608 Will I be able to let go of all of my past? 807 01:02:18,609 --> 01:02:19,679 Did she contact you? 808 01:02:19,980 --> 01:02:21,809 Gosh. Where did she go? 809 01:02:21,810 --> 01:02:24,818 The bar association will hold a disciplinary hearing. 810 01:02:24,819 --> 01:02:26,278 What will the disciplinary action be? 811 01:02:26,279 --> 01:02:28,619 She'll be disbarred permanently. 812 01:02:28,620 --> 01:02:31,218 Is it true you've been buying off witnesses for your cases? 813 01:02:31,219 --> 01:02:34,189 Explain the suspicion of the 200 million-won bribe. 814 01:02:34,190 --> 01:02:36,789 - Nominee Baek... - Chairman Choi. 815 01:02:36,790 --> 01:02:39,298 Subject of the disciplinary hearing. Disclose your personal information. 816 01:02:39,299 --> 01:02:40,468 My name is Oh Soo Jae. 817 01:02:40,469 --> 01:02:42,169 I'm a member of the Seoul Central Bar Association. 818 01:02:42,170 --> 01:02:44,770 I'm working as a partner lawyer at TK Law Firm... 819 01:02:46,400 --> 01:02:47,440 yet. 820 01:02:48,543 --> 01:02:57,778 Ripped and resynced by YoungJedi 58869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.