All language subtitles for She.Would.Never.Know.S01E12.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,413 --> 00:00:15,943 [All places, characters, firms and events depicted in this show are fictitious.] 2 00:00:36,504 --> 00:00:37,904 Where is he? 3 00:00:42,174 --> 00:00:43,574 Where is he? 4 00:00:44,894 --> 00:00:47,084 Where is Lee Jae-shin? 5 00:00:55,614 --> 00:00:57,374 I think you've got the wrong person. 6 00:00:57,384 --> 00:00:58,354 What? 7 00:00:58,914 --> 00:01:00,954 You know where he is. 8 00:01:02,174 --> 00:01:04,644 Where is he? Tell me quickly. 9 00:01:04,644 --> 00:01:06,134 I don't know. 10 00:01:06,374 --> 00:01:07,864 Where is your phone? 11 00:01:08,274 --> 00:01:09,804 Call him. 12 00:01:10,174 --> 00:01:12,364 Call Lee Jae-shin right now. 13 00:01:13,294 --> 00:01:14,584 We're done here. 14 00:01:14,764 --> 00:01:16,614 I said call him! 15 00:01:24,414 --> 00:01:25,544 Move. 16 00:01:26,884 --> 00:01:28,654 Move! 17 00:01:28,654 --> 00:01:29,864 Lee Hyo-joo! 18 00:01:58,603 --> 00:02:00,034 Are you okay? 19 00:02:25,434 --> 00:02:28,594 Why were you talking to Yoon Song-ah? 20 00:02:28,594 --> 00:02:30,684 Why would you ask her about Jae-shin? 21 00:02:32,964 --> 00:02:35,614 What happened between you and him? 22 00:02:35,614 --> 00:02:37,594 What's going on? 23 00:02:37,614 --> 00:02:39,334 There's nothing going on. 24 00:02:40,174 --> 00:02:40,954 Not with me. 25 00:02:40,954 --> 00:02:43,844 I can only help if you're honest with me! 26 00:02:46,714 --> 00:02:48,464 Does it have something to do with Yoon Song-ah? 27 00:02:49,304 --> 00:02:50,824 I said nothing's going on! 28 00:02:50,824 --> 00:02:52,714 Just find Jae-shin. 29 00:02:53,574 --> 00:02:56,044 He's your friend. Why don't you know where he is? 30 00:02:56,074 --> 00:02:58,084 What exactly do you know? 31 00:02:58,084 --> 00:03:00,014 What kind of friend are you? 32 00:03:10,874 --> 00:03:13,564 I kept going back and forth about calling you, 33 00:03:11,884 --> 00:03:13,944 [Episode 12] 34 00:03:14,244 --> 00:03:19,304 and I thought it'd be better to ask you directly. 35 00:03:19,704 --> 00:03:22,954 I don't understand why Hyo-joo 36 00:03:23,664 --> 00:03:26,694 said that to you yesterday. 37 00:03:27,934 --> 00:03:29,824 Can you tell me why? 38 00:03:30,604 --> 00:03:34,893 I think there was a misunderstanding. 39 00:03:34,893 --> 00:03:39,554 What could there be to misunderstand? 40 00:03:44,114 --> 00:03:46,054 Director Lee Jae-shin and I... 41 00:03:48,074 --> 00:03:49,934 We were in a relationship. 42 00:03:51,254 --> 00:03:55,034 Of course, that's over now. 43 00:03:59,694 --> 00:04:02,444 So you two dated. 44 00:04:03,254 --> 00:04:08,024 May I know when the relationship ended? 45 00:04:08,024 --> 00:04:09,634 It was 46 00:04:10,954 --> 00:04:12,074 quite recent. 47 00:04:12,074 --> 00:04:17,024 Then, when my sister was dating him... 48 00:04:17,024 --> 00:04:19,314 That was why we broke up. 49 00:04:21,984 --> 00:04:24,504 Anyway, he and I are done. 50 00:04:24,504 --> 00:04:28,674 I don't know why she came to me yesterday. 51 00:04:28,963 --> 00:04:31,234 I see. You can leave now. 52 00:04:38,694 --> 00:04:40,624 [Yoon Song-ah,] 53 00:04:41,534 --> 00:04:45,234 by any chance, do you know where Jae-shin might be? 54 00:04:46,684 --> 00:04:49,104 He's turned in a letter of resignation 55 00:04:50,204 --> 00:04:51,854 and I can't get in touch with him. 56 00:04:57,124 --> 00:04:58,924 Two hot americanos with two shots of espresso 57 00:04:58,954 --> 00:05:01,364 and two pumps of vanilla syrup, please. 58 00:05:01,814 --> 00:05:02,914 Here you go. 59 00:05:05,294 --> 00:05:07,144 We'll call your name when they're ready. 60 00:05:07,174 --> 00:05:08,384 Thank you. 61 00:05:10,464 --> 00:05:12,864 Two hot americanos, please. 62 00:05:19,334 --> 00:05:21,854 I'm jealous. 63 00:05:21,854 --> 00:05:24,804 He's got a fiancée and a mistress. 64 00:05:25,084 --> 00:05:27,044 This is why you need to be a big shot. 65 00:05:27,044 --> 00:05:30,034 Who? Oh, Director Lee Jae-shin? 66 00:05:30,034 --> 00:05:33,174 He's probably going to get fired though. 67 00:05:33,174 --> 00:05:36,554 The chairman won't take this lightly. 68 00:05:37,274 --> 00:05:40,974 That female employee's career is over too. 69 00:05:41,434 --> 00:05:43,204 She'd be too ashamed to show her face. 70 00:05:44,704 --> 00:05:46,344 Did you look her up? 71 00:05:46,784 --> 00:05:48,574 She's pretty. 72 00:05:48,574 --> 00:05:51,264 That's probably why he was seeing her. 73 00:05:51,264 --> 00:05:52,184 Right. 74 00:05:52,204 --> 00:05:53,544 Should we go take a look? 75 00:05:53,574 --> 00:05:54,544 Excuse me. 76 00:05:56,723 --> 00:06:00,454 You should be more careful about what you say. 77 00:06:00,904 --> 00:06:01,723 Who are you? 78 00:06:01,723 --> 00:06:03,723 I'm Chae Hyun-seung from KLAR. 79 00:06:07,394 --> 00:06:10,834 If you want to see what she looks like, 80 00:06:11,884 --> 00:06:13,714 do that when you're sued for slander. 81 00:06:13,714 --> 00:06:15,664 -That's okay. -No, it's okay. 82 00:06:18,774 --> 00:06:20,054 Thank you. 83 00:06:24,664 --> 00:06:28,624 What's Yoon Song-ah's relationship with Director Lee? 84 00:06:28,624 --> 00:06:30,064 I don't know. 85 00:06:30,844 --> 00:06:35,904 I heard Chairman's granddaughter went berserk. 86 00:06:35,904 --> 00:06:38,394 She was shouting and acting crazy. 87 00:06:39,074 --> 00:06:41,084 -Maybe they're having an affair. -An affair? 88 00:06:41,084 --> 00:06:42,764 She's got some nerve. 89 00:06:42,964 --> 00:06:45,364 He's engaged to Chairman's granddaughter. 90 00:06:45,814 --> 00:06:47,774 She's shameless. 91 00:06:48,794 --> 00:06:52,084 That's why she's messing around like that. 92 00:06:52,954 --> 00:06:55,004 -No self-respect at all. -Song-ah. 93 00:06:55,004 --> 00:06:56,424 Do you want something to drink? 94 00:07:01,524 --> 00:07:04,973 Yes, I want to get some coffee. 95 00:07:13,624 --> 00:07:14,864 Excuse me. 96 00:07:15,284 --> 00:07:18,254 I'm not as brazen as you think I am. 97 00:07:18,254 --> 00:07:21,424 Nothing's going on between Director Lee and me. 98 00:07:22,774 --> 00:07:24,594 You seem curious. 99 00:07:24,884 --> 00:07:26,244 No, we aren't. 100 00:07:26,244 --> 00:07:26,754 Come on. 101 00:07:26,754 --> 00:07:28,204 Let's go. 102 00:07:28,594 --> 00:07:31,344 Watch your mouth! 103 00:07:33,264 --> 00:07:35,544 You did great. 104 00:07:35,544 --> 00:07:38,284 This kind of chatter dies down soon. 105 00:07:38,284 --> 00:07:40,724 I know it's hard now but just ignore it. 106 00:07:41,434 --> 00:07:42,124 Okay. 107 00:07:42,124 --> 00:07:44,144 You don't have to stay in the office. 108 00:07:44,144 --> 00:07:45,194 Do you want to go out? 109 00:07:45,604 --> 00:07:48,824 Why avoid them? She's done nothing wrong. 110 00:07:49,223 --> 00:07:51,084 That's not what I meant. 111 00:07:51,084 --> 00:07:54,284 The weather is nice today. She could let off some steam. 112 00:07:54,774 --> 00:07:55,973 It's fine. 113 00:07:56,014 --> 00:07:57,544 I have a meeting later. 114 00:07:57,574 --> 00:08:00,054 I'll just stay in the office. 115 00:08:00,074 --> 00:08:02,094 If that doesn't bother you. 116 00:08:02,094 --> 00:08:03,854 What are you talking about? 117 00:08:03,854 --> 00:08:06,223 Stop that nonsense. 118 00:08:06,223 --> 00:08:08,254 Let's have something nice for lunch. 119 00:08:08,254 --> 00:08:09,934 I'm sure Manager Kwon will gladly pay. 120 00:08:11,964 --> 00:08:12,964 Okay. 121 00:08:30,294 --> 00:08:37,194 [Chae Hyun-seung] 122 00:08:30,844 --> 00:08:32,944 [Pay for the coffee by thinking of nothing] 123 00:08:34,224 --> 00:08:35,784 [but me today.] 124 00:09:07,224 --> 00:09:08,324 Jae-shin? 125 00:09:10,994 --> 00:09:12,294 -Come out. -No. 126 00:09:12,604 --> 00:09:14,674 I'm going to wait for him here. 127 00:09:17,664 --> 00:09:20,564 You knew Jae-shin was seeing someone. 128 00:09:22,224 --> 00:09:23,664 How long have you known? 129 00:09:25,534 --> 00:09:26,544 That's not a problem. 130 00:09:26,544 --> 00:09:28,224 I won't allow this. 131 00:09:28,764 --> 00:09:30,064 Let's go. 132 00:09:31,054 --> 00:09:32,594 You don't get any say in this. 133 00:09:32,594 --> 00:09:34,184 That's my business. 134 00:09:34,184 --> 00:09:36,214 How could this be your own business? 135 00:09:36,214 --> 00:09:38,144 Do you have no self-respect? 136 00:09:38,144 --> 00:09:40,324 Why are you giving yourself up for him? 137 00:09:40,324 --> 00:09:43,734 You deserve more than this! 138 00:09:46,004 --> 00:09:47,524 Because I love him. 139 00:09:50,564 --> 00:09:53,194 I can't live without Jae-shin. 140 00:09:53,194 --> 00:09:54,494 I can't. 141 00:10:09,754 --> 00:10:12,304 Walk straight. You might trip. 142 00:10:12,304 --> 00:10:13,884 I'll just trip then. 143 00:10:16,044 --> 00:10:18,844 I don't care about falling. 144 00:10:19,734 --> 00:10:23,564 I don't care about crashing or getting lost. 145 00:10:23,564 --> 00:10:26,214 I'd welcome it all if I can be with you. 146 00:10:29,944 --> 00:10:31,334 What I'm saying is, 147 00:10:31,944 --> 00:10:33,734 you can tell people about us. 148 00:10:34,594 --> 00:10:36,604 It's okay to tell people we're dating. 149 00:10:36,604 --> 00:10:38,984 It'd make things easier for you at work. 150 00:10:38,994 --> 00:10:40,924 But it'd complicate things for you. 151 00:10:43,364 --> 00:10:44,154 Thank you. 152 00:10:44,154 --> 00:10:46,554 I prefer a hug over a thank you. 153 00:10:53,564 --> 00:10:57,604 I'll always be by your side anytime, anywhere. 154 00:10:58,044 --> 00:11:00,224 You can lean on me at any time. 155 00:11:00,894 --> 00:11:02,734 I'm here for you. 156 00:11:03,964 --> 00:11:05,064 Okay. 157 00:11:09,614 --> 00:11:12,244 I took notes of today's recipe. 158 00:11:12,244 --> 00:11:14,424 You can go over them at home. 159 00:11:14,424 --> 00:11:16,624 -Okay. -Good job, everyone. 160 00:11:16,624 --> 00:11:18,764 Thank you. 161 00:11:18,924 --> 00:11:21,104 We had a great time today, Chef. 162 00:11:21,104 --> 00:11:23,054 So did I. 163 00:11:23,654 --> 00:11:26,324 I have something to tell you. 164 00:11:26,964 --> 00:11:29,604 Today's the last day of cooking class. 165 00:11:29,604 --> 00:11:30,484 Oh. 166 00:11:31,114 --> 00:11:32,524 Why so sudden? 167 00:11:32,524 --> 00:11:33,934 Is everything okay? 168 00:11:33,934 --> 00:11:36,894 It's just taking more out of me than I thought. 169 00:11:36,894 --> 00:11:39,054 I want to focus on the restaurant. 170 00:11:39,874 --> 00:11:40,614 I'm sorry. 171 00:11:40,614 --> 00:11:43,354 I guess this is it then. 172 00:11:43,354 --> 00:11:45,634 It sure is a bummer. 173 00:11:45,984 --> 00:11:48,314 -It really is. -That's too bad. 174 00:11:48,704 --> 00:11:50,734 -We do thank you though. -Thank you. 175 00:11:55,994 --> 00:11:59,404 You can go. I'll do the cleanup. 176 00:11:59,404 --> 00:12:02,934 Let me help. It's a lot to do by yourself. 177 00:12:04,574 --> 00:12:07,334 No. It's more convenient for me to do it by myself. 178 00:12:13,904 --> 00:12:16,534 Is everything okay with you? 179 00:12:17,764 --> 00:12:19,484 Yes, everything's fine. 180 00:12:20,064 --> 00:12:21,754 That's good. 181 00:12:22,864 --> 00:12:24,984 You know we are friends, right? 182 00:12:25,454 --> 00:12:29,044 I'm here if something's troubling you. 183 00:12:29,304 --> 00:12:30,234 Okay. 184 00:12:33,754 --> 00:12:35,694 Did I call you out at a bad time? 185 00:12:36,004 --> 00:12:37,934 No, I have some downtime. 186 00:12:38,154 --> 00:12:40,354 What brings you here by the way? 187 00:12:40,594 --> 00:12:44,084 I was having lunch with a former team member 188 00:12:44,114 --> 00:12:45,624 and I thought of you. 189 00:12:45,744 --> 00:12:48,664 I'll just cut to the chase. 190 00:12:48,854 --> 00:12:51,264 Have you thought about working somewhere else? 191 00:12:51,564 --> 00:12:52,544 Working somewhere else? 192 00:12:52,574 --> 00:12:54,584 You know I'm working at a foreign company. 193 00:12:54,584 --> 00:12:55,654 Yes. 194 00:12:55,694 --> 00:12:59,544 My team needs an assistant-manager-level ABM. 195 00:12:59,774 --> 00:13:02,674 I think you'd be perfect for it. 196 00:13:03,184 --> 00:13:07,254 We haven't found the right person yet. 197 00:13:07,254 --> 00:13:09,484 I'd like to work with you. 198 00:13:09,934 --> 00:13:13,454 Your salary would be much higher there too. 199 00:13:14,444 --> 00:13:16,824 Thank you for thinking of me, 200 00:13:17,314 --> 00:13:19,334 but I haven't considered changing jobs yet. 201 00:13:19,334 --> 00:13:21,094 Not even once? 202 00:13:21,234 --> 00:13:23,334 It's about time to consider. 203 00:13:24,054 --> 00:13:25,904 Why don't you chew it over? 204 00:13:25,904 --> 00:13:28,174 It won't hurt you. 205 00:13:31,634 --> 00:13:35,014 I'll email you the details. 206 00:13:35,034 --> 00:13:35,904 Okay. 207 00:13:36,114 --> 00:13:37,494 One more thing. 208 00:13:38,824 --> 00:13:42,214 I heard you're in trouble at work. 209 00:13:42,804 --> 00:13:46,154 I know it's just a rumor, so don't worry. 210 00:13:46,594 --> 00:13:50,994 I just want to tell you that this could be an option for you. 211 00:13:51,714 --> 00:13:52,294 I know. 212 00:13:52,294 --> 00:13:53,964 I'll contact you. 213 00:14:13,004 --> 00:14:13,994 Oh, this? 214 00:14:15,644 --> 00:14:17,444 Senior Yoon asked me to buy it. 215 00:14:17,794 --> 00:14:20,004 You don't have to lie. 216 00:14:20,004 --> 00:14:21,664 We all know. 217 00:14:21,934 --> 00:14:24,734 Of course, we know. 218 00:14:25,734 --> 00:14:27,464 How could we not? 219 00:14:29,484 --> 00:14:34,224 Finally. It was hard pretending not to know. 220 00:14:37,024 --> 00:14:39,694 What? What's with the look? 221 00:14:39,694 --> 00:14:42,834 Why do you all look so surprised? 222 00:14:43,244 --> 00:14:45,974 I've been working here for so long. 223 00:14:49,574 --> 00:14:52,374 Anyway, take good care of her. 224 00:14:53,124 --> 00:14:56,794 You're the only one she can rely on now. 225 00:14:59,544 --> 00:15:00,374 I will. 226 00:15:01,334 --> 00:15:02,624 Thank you. 227 00:15:03,774 --> 00:15:05,414 They said that? 228 00:15:05,814 --> 00:15:07,794 I guess we really are terrible actors. 229 00:15:09,284 --> 00:15:10,794 No wonder they were acting weird. 230 00:15:10,794 --> 00:15:12,634 Even though we're in the same team, 231 00:15:12,634 --> 00:15:15,784 I didn't expect their trust when there's a rumor going around about me. 232 00:15:16,694 --> 00:15:18,214 I'm so grateful to them. 233 00:15:18,214 --> 00:15:19,364 Come on. 234 00:15:19,364 --> 00:15:21,964 It's because you get along with them well. 235 00:15:22,234 --> 00:15:25,184 Even if they didn't know about us, 236 00:15:25,214 --> 00:15:27,804 they'd definitely believe you too. 237 00:15:27,824 --> 00:15:30,024 Whose girlfriend is this great person? 238 00:15:31,844 --> 00:15:33,264 I'm sorry. 239 00:15:33,264 --> 00:15:34,824 Whose girlfriend is this great person? 240 00:15:34,834 --> 00:15:38,234 Whose girlfriend am I? Of course I'm Chae Hyun-seung's girlfriend. 241 00:15:47,904 --> 00:15:49,584 I have something to tell. 242 00:15:50,264 --> 00:15:53,654 I met a former colleague earlier. 243 00:15:53,654 --> 00:15:56,354 When you went out for a while just now? 244 00:15:57,854 --> 00:16:02,484 She asked if I wanted to work with her. 245 00:16:03,204 --> 00:16:05,844 I see. And then? 246 00:16:05,844 --> 00:16:09,274 I told her I'll think about it. 247 00:16:10,684 --> 00:16:13,014 What's your thought, Hyun-seung? 248 00:16:15,924 --> 00:16:16,934 I get a say in this? 249 00:16:16,934 --> 00:16:18,364 Of course. 250 00:16:18,954 --> 00:16:20,634 This affects us too. 251 00:16:22,524 --> 00:16:23,794 Us. 252 00:16:28,654 --> 00:16:30,804 If I were being selfish, 253 00:16:31,194 --> 00:16:34,364 I'd say I want you in the same office. 254 00:16:35,354 --> 00:16:37,964 But this is about your career. 255 00:16:38,644 --> 00:16:40,604 If this job offer is better for you, 256 00:16:40,624 --> 00:16:42,394 you should take it. 257 00:16:43,904 --> 00:16:49,224 What I want is for you to do what you want to do. 258 00:16:54,854 --> 00:16:56,644 [How many days has it been?] 259 00:16:56,884 --> 00:16:58,374 He quit this company. 260 00:16:58,374 --> 00:17:00,884 Why aren't you accepting his resignation? 261 00:17:00,884 --> 00:17:02,044 You're too soft. 262 00:17:02,074 --> 00:17:04,704 That's how you get stabbed in the back! 263 00:17:04,724 --> 00:17:08,274 -I'm sorry. -Stop saying it and show me some action! 264 00:17:08,734 --> 00:17:10,804 With the Europe project and everything, 265 00:17:10,804 --> 00:17:13,064 we have too many things to care about. 266 00:17:13,074 --> 00:17:14,954 There is no time to waste on that goon. 267 00:17:15,234 --> 00:17:16,614 Are you that incompetent? 268 00:17:16,633 --> 00:17:18,704 You can't work without him by your side? 269 00:17:18,704 --> 00:17:19,704 About that... 270 00:17:20,734 --> 00:17:23,214 I'll make sure the project goes smoothly. 271 00:17:24,304 --> 00:17:27,714 That worthless hoodlum. 272 00:17:27,714 --> 00:17:30,354 How dare he embarrass me like this? 273 00:17:31,683 --> 00:17:33,614 You better make it clear with Hyo-joo too. 274 00:17:33,614 --> 00:17:35,413 If she makes another scene because of him, 275 00:17:35,413 --> 00:17:38,604 I'll disown her just like what I did to your parents. 276 00:17:38,604 --> 00:17:40,694 If you don't cut ties with him, 277 00:17:40,694 --> 00:17:42,554 I'll take away your position too! 278 00:17:46,504 --> 00:17:47,734 Manager Kwon! 279 00:17:57,074 --> 00:17:58,364 [Urgent Notice: Personnel Appointments] 280 00:17:58,364 --> 00:17:59,404 [KLAR Senior Manager Kwon - KLAR Acting BM] 281 00:18:01,334 --> 00:18:03,074 [Date of appointment: Effective as of today] 282 00:18:04,004 --> 00:18:05,264 What in the world? 283 00:18:06,594 --> 00:18:07,894 Manager Kwon Sung-yeon. 284 00:18:10,384 --> 00:18:11,534 Did you see the notice? 285 00:18:11,534 --> 00:18:13,434 I just saw it. 286 00:18:13,444 --> 00:18:17,454 You'll be the acting BM before we find a new BM. 287 00:18:17,454 --> 00:18:20,854 What about Director Lee Jae-shin? 288 00:18:24,114 --> 00:18:26,314 You won't be seeing him here anymore. 289 00:18:29,344 --> 00:18:32,604 Report to me about the projected sales for this month. 290 00:18:37,734 --> 00:18:40,624 What in the world is happening? 291 00:18:40,624 --> 00:18:43,454 Is BM Lee really not coming back? 292 00:18:43,454 --> 00:18:46,094 Let's just... 293 00:18:46,094 --> 00:18:48,184 I'll find out more about it later. 294 00:18:48,674 --> 00:18:49,614 Let's see. 295 00:18:49,644 --> 00:18:53,594 Let's get the projected sales for this month. 296 00:18:54,104 --> 00:18:55,444 Let me ask around a bit. 297 00:18:59,184 --> 00:19:00,914 Thank you. Please come again. 298 00:19:00,914 --> 00:19:02,004 Thank you. 299 00:19:03,874 --> 00:19:05,174 Hello. 300 00:19:05,174 --> 00:19:06,274 I want a refund. 301 00:19:06,274 --> 00:19:07,914 Sure. Just one second. 302 00:19:10,844 --> 00:19:12,944 Do you have the receipt? 303 00:19:17,494 --> 00:19:19,914 I'll get a refund for you right away. 304 00:19:20,124 --> 00:19:23,984 May I know why you want to return it? 305 00:19:23,984 --> 00:19:26,914 I watched a scrub review video 306 00:19:26,954 --> 00:19:28,404 and it said the product is bad. 307 00:19:28,424 --> 00:19:31,254 It doesn't exfoliate and it'll damage your skin. 308 00:19:31,254 --> 00:19:32,694 Our products? 309 00:19:33,534 --> 00:19:35,334 That's not possible. 310 00:19:36,034 --> 00:19:39,694 Can you show me that video? 311 00:19:40,224 --> 00:19:44,154 [What's worse than KLAR's mascara?] 312 00:19:40,224 --> 00:19:44,154 [Beauty Fun Fun] 313 00:19:44,154 --> 00:19:46,384 [It's their cream shadow.] 314 00:19:46,384 --> 00:19:49,604 [The creasing effect is just too much.] 315 00:19:49,894 --> 00:19:51,044 [Do you see this?] 316 00:19:51,044 --> 00:19:53,154 [It gets on the small creases,] 317 00:19:53,154 --> 00:19:54,574 [making them stand out.] 318 00:19:54,824 --> 00:19:58,484 [And it hardens so fast.] 319 00:19:58,484 --> 00:20:00,884 [Look at this.] 320 00:20:00,884 --> 00:20:02,644 [It's very hard.] 321 00:20:03,714 --> 00:20:05,664 [Who would buy this?] 322 00:20:07,464 --> 00:20:11,114 People are returning our products because of this video? 323 00:20:11,464 --> 00:20:12,464 Yes. 324 00:20:12,754 --> 00:20:15,814 Three people came in for a refund today. 325 00:20:15,814 --> 00:20:19,124 She might be sabotaging our brand on purpose. 326 00:20:19,124 --> 00:20:21,734 She's bashing our basic skincare and color makeup. 327 00:20:21,734 --> 00:20:24,064 It's not just a simple low-star review. 328 00:20:24,534 --> 00:20:26,734 I agree. 329 00:20:26,734 --> 00:20:29,584 But we don't have any concrete evidence. 330 00:20:29,604 --> 00:20:31,834 If we provoke her without evidence, 331 00:20:31,874 --> 00:20:33,114 it'll backfire on us. 332 00:20:33,144 --> 00:20:34,874 In the worst-case scenario, 333 00:20:34,874 --> 00:20:36,814 it'll damage our brand image. 334 00:20:36,814 --> 00:20:39,054 I think she has a routine. 335 00:20:39,054 --> 00:20:40,504 Why? 336 00:20:40,634 --> 00:20:44,514 She targets certain brands and leaves bad reviews. 337 00:20:44,514 --> 00:20:46,724 This kind of content gets higher hits. 338 00:20:46,724 --> 00:20:48,464 She got a few hundred thousand views. 339 00:20:48,714 --> 00:20:51,104 So she gets more subscribers this way. 340 00:20:51,104 --> 00:20:53,174 And we're her unlucky victim this time. 341 00:20:53,504 --> 00:20:54,714 What do we do? 342 00:20:54,734 --> 00:20:56,784 We can't just let this happen. 343 00:20:56,784 --> 00:20:59,504 Of course, but we can't do anything right now. 344 00:20:59,504 --> 00:21:02,764 We need concrete evidence. 345 00:21:07,324 --> 00:21:11,654 [Are you really going to spend the whole night watching all her videos?] 346 00:21:11,654 --> 00:21:12,654 Yes. 347 00:21:14,234 --> 00:21:17,404 I'm not sure if I'll find something, 348 00:21:17,734 --> 00:21:19,964 [but I want to do everything I can.] 349 00:21:19,964 --> 00:21:23,514 [I can't sit by while our products get slandered.] 350 00:21:25,154 --> 00:21:27,024 [I'll watch the videos with you then.] 351 00:21:27,024 --> 00:21:27,914 You will? 352 00:21:27,914 --> 00:21:30,834 It's our job. And it's my brand too. 353 00:21:31,264 --> 00:21:34,164 [It feels very smooth.] 354 00:21:34,194 --> 00:21:36,774 [Let me test if it lasts long.] 355 00:21:36,804 --> 00:21:40,584 [I'm going to apply it around my eye.] 356 00:21:41,164 --> 00:21:46,234 [It applies very well. The more layers...] 357 00:21:46,524 --> 00:21:49,344 [I have to tell you this.] 358 00:21:49,344 --> 00:21:53,634 [I'm so angry at the poor quality of this product.] 359 00:21:53,634 --> 00:21:56,854 [I just had to post a video.] 360 00:21:56,864 --> 00:21:59,964 [I don't want these for my subscribers.] 361 00:21:59,964 --> 00:22:04,744 [Don't waste your money on this garbage cosmetics.] 362 00:22:05,164 --> 00:22:05,974 [Oh, my.] 363 00:22:05,974 --> 00:22:09,254 [The design is cute and lovely.] 364 00:22:09,254 --> 00:22:12,914 [The quantity is smaller than other brands.] 365 00:22:12,924 --> 00:22:17,454 [The texture is moist and glossy, not matte.] 366 00:22:17,454 --> 00:22:20,754 [You can see how clean the shading effect is.] 367 00:22:20,754 --> 00:22:24,474 [You get moist lips and it doesn't come off easily.] 368 00:22:24,484 --> 00:22:26,704 [So it looks natural.] 369 00:22:51,524 --> 00:22:55,524 [The mirror is big, so you can see very well.] 370 00:22:56,264 --> 00:22:57,874 [This puff...] 371 00:23:03,044 --> 00:23:04,044 Huh? 372 00:23:05,324 --> 00:23:06,524 [What is it?] 373 00:23:16,874 --> 00:23:17,754 Senior Yoon. 374 00:23:17,754 --> 00:23:20,764 I got the purchase history from the CRM Team. 375 00:23:20,764 --> 00:23:21,784 Really? 376 00:23:24,014 --> 00:23:27,874 She's been buying our products and yet she said it was her first time using them. 377 00:23:27,874 --> 00:23:28,944 She's been a VIP customer for years. 378 00:23:28,944 --> 00:23:32,034 You found her reviews on our online mall? 379 00:23:32,034 --> 00:23:33,374 Right here. 380 00:23:35,774 --> 00:23:40,864 She said the scrub is a holy grail item. 381 00:23:41,884 --> 00:23:46,084 And she said our cream shadow is good, so she bought all the colors. 382 00:23:46,204 --> 00:23:49,464 This will definitely get her to back off. 383 00:23:49,464 --> 00:23:51,414 She'll have to. 384 00:23:51,414 --> 00:23:53,034 If not, we'll take legal measures. 385 00:23:53,034 --> 00:23:55,674 You're meeting her today, right? 386 00:23:57,544 --> 00:24:00,824 I won't remove the video. 387 00:24:01,514 --> 00:24:03,514 That's why you contacted me, right? 388 00:24:03,514 --> 00:24:04,554 No. 389 00:24:04,554 --> 00:24:05,534 No? 390 00:24:05,534 --> 00:24:07,844 Everyone has their own preferences for makeup products. 391 00:24:07,844 --> 00:24:10,484 We understand if you are not satisfied. 392 00:24:11,214 --> 00:24:15,654 We're here to confirm some information with you. 393 00:24:15,674 --> 00:24:16,824 Confirm what? 394 00:24:16,824 --> 00:24:21,534 I watched your video. You said you'd never used our products. 395 00:24:21,534 --> 00:24:25,864 That's right. I only use imported products. 396 00:24:26,674 --> 00:24:30,214 But when we were looking through your videos, 397 00:24:30,214 --> 00:24:32,304 we found something familiar. 398 00:24:49,654 --> 00:24:50,694 What's this? 399 00:24:50,694 --> 00:24:55,984 This was our VIP gift two years ago. 400 00:24:55,984 --> 00:24:58,324 I got this from a friend. 401 00:24:58,324 --> 00:25:00,124 I didn't even know I had this. 402 00:25:00,124 --> 00:25:03,054 Take a look at this then. 403 00:25:07,384 --> 00:25:10,634 We searched the portal and found your name. 404 00:25:10,634 --> 00:25:13,504 We compared that with our CRM data. 405 00:25:13,504 --> 00:25:16,754 You've been our VIP customer for three years straight. 406 00:25:16,754 --> 00:25:18,784 Those were all gifts for others. 407 00:25:19,684 --> 00:25:24,254 Even if I did use them, 408 00:25:24,254 --> 00:25:27,674 are you saying that I can't give bad reviews if they suck? 409 00:25:27,674 --> 00:25:28,794 Of course not. 410 00:25:29,284 --> 00:25:31,164 But, a week ago, 411 00:25:31,564 --> 00:25:35,384 you said the same product was a holy grail item. 412 00:25:40,884 --> 00:25:43,844 We can only suspect that you exploited KLAR 413 00:25:43,844 --> 00:25:45,654 for your personal gain. 414 00:25:46,094 --> 00:25:49,574 For example, you wanted to cause a stir 415 00:25:49,994 --> 00:25:52,214 and boost the number of your subscribers. 416 00:25:54,164 --> 00:25:57,934 That's funny. I already have so many subscribers. 417 00:25:57,934 --> 00:26:02,154 I'm going to post what you're doing right now. 418 00:26:02,164 --> 00:26:05,514 Go ahead with it. The law will be the judge. 419 00:26:06,174 --> 00:26:09,354 We're going to hold you responsible 420 00:26:09,634 --> 00:26:13,454 for the damage of our brand image and the drop in sales. 421 00:26:13,454 --> 00:26:15,454 That's why we asked to see you today. 422 00:26:17,894 --> 00:26:19,234 So what now? 423 00:26:19,434 --> 00:26:21,494 What do you want me to do? 424 00:26:21,494 --> 00:26:23,954 The decision is yours. 425 00:26:24,634 --> 00:26:27,844 Just as your subscribers are important to you, 426 00:26:29,024 --> 00:26:32,064 every one of our customers is important to us too. 427 00:26:32,064 --> 00:26:35,454 We do our very best when we create a product, 428 00:26:35,454 --> 00:26:37,344 so that we won't disappoint them. 429 00:26:38,264 --> 00:26:40,394 We hope the same for you. 430 00:26:41,084 --> 00:26:44,024 Don't disappoint your subscribers. 431 00:26:51,874 --> 00:26:53,374 Oh, my! 432 00:26:56,364 --> 00:26:59,454 I made that in the cooking class. I want you to try them too. 433 00:26:59,454 --> 00:27:01,484 Thank you so much. 434 00:27:01,884 --> 00:27:04,744 How is the class? Still having fun? 435 00:27:05,774 --> 00:27:07,214 It's over now. 436 00:27:07,214 --> 00:27:08,704 Isn't it an on-going project? 437 00:27:08,704 --> 00:27:11,634 The chef wanted to focus on the restaurant 438 00:27:11,634 --> 00:27:12,914 and so he ended it. 439 00:27:12,924 --> 00:27:14,334 That's too bad. 440 00:27:14,334 --> 00:27:16,644 I know you were enjoying it. 441 00:27:16,644 --> 00:27:19,444 There's nothing I can do. It's his class anyway. 442 00:27:22,394 --> 00:27:24,904 By the way, I prepared two servings. 443 00:27:25,614 --> 00:27:26,304 Hmm? 444 00:27:26,304 --> 00:27:30,024 It's for you and your mysterious boyfriend. 445 00:27:30,364 --> 00:27:31,684 Okay. 446 00:27:50,814 --> 00:27:52,544 I ended the cooking class. 447 00:27:53,284 --> 00:27:55,114 Your wife knows it. 448 00:27:55,244 --> 00:27:56,234 I heard. 449 00:27:57,294 --> 00:28:00,574 She seems like a good person. 450 00:28:03,384 --> 00:28:05,204 She seems genuine. 451 00:28:08,124 --> 00:28:09,434 Unlike you. 452 00:28:10,074 --> 00:28:12,244 How much longer will you deceive her? 453 00:28:12,244 --> 00:28:13,224 What do you mean? 454 00:28:13,224 --> 00:28:15,694 Can I tell her the truth then? 455 00:28:16,444 --> 00:28:19,084 About how we got close and grew apart? 456 00:28:19,084 --> 00:28:20,624 You already told her. 457 00:28:21,304 --> 00:28:23,894 You wanted to befriend me and so we got close, 458 00:28:23,964 --> 00:28:25,494 then we grew apart as we didn't get along. 459 00:28:25,504 --> 00:28:27,244 You're the one who ran away. 460 00:28:28,244 --> 00:28:29,574 Like a coward. 461 00:28:31,844 --> 00:28:32,904 What are you trying to say? 462 00:28:32,924 --> 00:28:34,194 You disgust me. 463 00:28:35,014 --> 00:28:36,544 It's the same now as it was back then. 464 00:28:36,574 --> 00:28:39,724 You draw a line because you're scared. 465 00:28:40,874 --> 00:28:43,054 And you leave me to deal with the aftermath. 466 00:28:43,534 --> 00:28:46,964 Do you really see me as a friend? 467 00:28:47,654 --> 00:28:49,634 Have you ever thought of me as a friend? 468 00:28:53,560 --> 00:28:55,740 If I haven't, it's your fault. 469 00:28:55,962 --> 00:28:59,510 You project your feelings onto me and cross the line. 470 00:28:59,570 --> 00:29:01,570 -Don't come around anymore. -That's right. 471 00:29:03,040 --> 00:29:04,500 I still like you. 472 00:29:05,170 --> 00:29:07,900 That's why I can see clearly. 473 00:29:08,340 --> 00:29:11,410 You're afraid to accept yourself. 474 00:29:13,050 --> 00:29:14,220 And I pity you for that. 475 00:29:14,220 --> 00:29:16,790 I don't have to accept anything. This is me. 476 00:29:16,790 --> 00:29:18,100 What happened in college? 477 00:29:18,100 --> 00:29:20,570 That was a one-time thing. A mistake. 478 00:29:21,370 --> 00:29:23,280 I'm not the same as you. 479 00:29:23,460 --> 00:29:24,740 I like men? 480 00:29:24,930 --> 00:29:26,030 Are you crazy? 481 00:29:41,060 --> 00:29:43,350 I thought we could go home together. 482 00:29:48,350 --> 00:29:50,350 I didn't know you have a guest. 483 00:29:50,500 --> 00:29:52,200 He's here because of his wrist. 484 00:29:52,320 --> 00:29:53,450 I'm done. We can leave now. 485 00:29:53,450 --> 00:29:57,440 No. I forgot to pick up Ha-eun. 486 00:29:57,810 --> 00:29:59,370 She must be waiting for me. 487 00:29:59,370 --> 00:30:00,730 I'll get going now. 488 00:30:16,500 --> 00:30:18,340 Man. 489 00:30:18,720 --> 00:30:21,330 This looks wonderful. 490 00:30:21,330 --> 00:30:24,230 I didn't make this, but I hope you enjoy it. 491 00:30:24,230 --> 00:30:25,500 Thank you. 492 00:30:35,110 --> 00:30:36,020 Is it good? 493 00:30:36,020 --> 00:30:37,320 It's really delicious. 494 00:30:47,850 --> 00:30:49,990 I love watching you eat. 495 00:30:54,480 --> 00:30:55,730 I love shrimp. 496 00:30:55,860 --> 00:30:58,690 There's a lot of shrimp. Eat more. 497 00:31:00,770 --> 00:31:04,380 This is peppermint tea. It's good for relieving tension. 498 00:31:06,860 --> 00:31:08,650 Something's going on, right? 499 00:31:09,030 --> 00:31:12,760 You sounded tired on the phone. 500 00:31:12,770 --> 00:31:16,130 And you look very tired too. 501 00:31:19,750 --> 00:31:21,420 Does it show that much? 502 00:31:22,300 --> 00:31:25,520 Is it something you can't share? 503 00:31:25,520 --> 00:31:28,550 If it is, you don't have to tell me. 504 00:31:29,220 --> 00:31:30,510 I'm just worried about you. 505 00:31:35,410 --> 00:31:38,090 It's about my best friend. 506 00:31:38,120 --> 00:31:41,970 He's severed all contact 507 00:31:43,340 --> 00:31:44,940 and disappeared. 508 00:31:46,460 --> 00:31:50,380 Actually, he's my sister's fiancée. 509 00:31:52,620 --> 00:31:59,550 I guess it was just me who thought we were friends. 510 00:31:59,550 --> 00:32:03,930 I knew he didn't really consider me as one. 511 00:32:04,660 --> 00:32:08,170 But having that thrown in my face, 512 00:32:09,590 --> 00:32:10,890 it's... 513 00:32:14,010 --> 00:32:15,790 It hurts a lot. 514 00:32:18,520 --> 00:32:20,240 I feel betrayed too. 515 00:32:25,180 --> 00:32:29,450 I'm more worried about my sister right now. 516 00:32:32,060 --> 00:32:37,510 I don't know if Hyo-joo will let Jae-shin go. 517 00:32:40,610 --> 00:32:42,330 Hyo-joo? 518 00:32:42,330 --> 00:32:44,970 Are you talking about Lee Jae-shin? 519 00:32:46,110 --> 00:32:47,640 Then Lee Hyo-joo... 520 00:32:47,650 --> 00:32:49,600 You know my sister? 521 00:32:49,600 --> 00:32:53,200 She was my customer. I mean, she used to be. 522 00:32:54,960 --> 00:32:57,940 What a small world! 523 00:33:04,670 --> 00:33:06,590 I love that I have a shoulder to lean on. 524 00:33:07,730 --> 00:33:09,230 It's nice. 525 00:34:12,230 --> 00:34:15,500 Here's a cold glass of beer. 526 00:34:15,500 --> 00:34:17,400 Thank you. 527 00:34:17,400 --> 00:34:18,630 Cheers. 528 00:34:19,170 --> 00:34:20,530 Great work, Senior Yoon. 529 00:34:20,530 --> 00:34:22,289 You too. 530 00:34:28,400 --> 00:34:31,190 Do you think she'll remove the video? 531 00:34:31,990 --> 00:34:33,460 We'll have to wait and see. 532 00:34:33,490 --> 00:34:36,450 We've done our part. 533 00:34:36,470 --> 00:34:38,900 The rest is up to the legal team. 534 00:34:39,099 --> 00:34:42,000 Have you decided what to do about the job offer? 535 00:34:42,079 --> 00:34:42,789 Why? 536 00:34:42,820 --> 00:34:45,700 Looking at you today, I don't think you'll leave. 537 00:34:46,059 --> 00:34:48,090 Even if you do, I think you'll come back. 538 00:34:48,970 --> 00:34:50,930 You can tell, right? 539 00:34:53,039 --> 00:34:55,920 I noticed this from the beginning. 540 00:34:55,920 --> 00:34:57,950 Do you like KLAR that much? 541 00:34:58,789 --> 00:34:59,630 Yes. 542 00:34:59,639 --> 00:35:00,639 Why? 543 00:35:01,010 --> 00:35:04,440 I don't know. I just love being a KLAR marketer. 544 00:35:04,849 --> 00:35:08,730 I love being able to say KLAR is my brand. 545 00:35:09,800 --> 00:35:13,420 I feel especially good 546 00:35:13,420 --> 00:35:15,060 when I see someone using our product. 547 00:35:17,060 --> 00:35:19,330 My first product is lipstick. 548 00:35:19,330 --> 00:35:22,050 I was on a bus 549 00:35:22,090 --> 00:35:24,610 and saw someone taking it out of her bag. 550 00:35:24,630 --> 00:35:29,030 I wanted to ask her how she likes it, 551 00:35:29,390 --> 00:35:32,700 and tell her that I'm the one who developed it. 552 00:35:33,070 --> 00:35:35,650 It was so hard trying to stay still. 553 00:35:37,750 --> 00:35:38,790 Really? 554 00:35:38,790 --> 00:35:39,790 Yes. 555 00:35:55,310 --> 00:35:56,150 What? 556 00:35:57,890 --> 00:36:00,190 What? 557 00:36:00,930 --> 00:36:02,510 What's with you? 558 00:36:07,230 --> 00:36:09,400 Screw this wretched world. 559 00:36:12,870 --> 00:36:14,610 Wretched? 560 00:36:14,750 --> 00:36:17,410 The world is beautiful. Right? 561 00:36:18,480 --> 00:36:23,010 [I'd like to apologize for my recent post.] 562 00:36:23,010 --> 00:36:26,740 [The KLAR product review was misinformed.] 563 00:36:26,740 --> 00:36:30,910 [I wanted to make it more interesting,] 564 00:36:30,920 --> 00:36:35,940 [and so I exaggerated some things in my video.] 565 00:36:35,940 --> 00:36:40,720 [I'd like to apologize to all my viewers.] 566 00:36:40,720 --> 00:36:41,840 Okay. 567 00:36:43,000 --> 00:36:46,530 With this apology, things will smooth out. 568 00:36:46,530 --> 00:36:48,550 The return requests died down too. 569 00:36:48,550 --> 00:36:50,050 Did you ask the PR team to release an article? 570 00:36:50,050 --> 00:36:53,060 Yes, they'll print that we won't press charges. 571 00:36:55,500 --> 00:36:59,210 I heard you two worked hard on this. 572 00:36:59,240 --> 00:37:00,610 Well done. 573 00:37:01,300 --> 00:37:02,460 Thank you. 574 00:37:03,190 --> 00:37:05,470 Let's have an office dinner soon. 575 00:37:05,470 --> 00:37:06,780 Sounds great. 576 00:37:07,870 --> 00:37:09,000 You're dismissed. 577 00:37:09,000 --> 00:37:10,210 Okay. 578 00:37:10,210 --> 00:37:11,480 Thank you. 579 00:37:12,170 --> 00:37:15,250 Give me a moment, ABM Yoon Song-ah. 580 00:37:20,870 --> 00:37:24,570 Did you hear from Jae-shin by any chance? 581 00:37:25,270 --> 00:37:28,530 I don't think he'll be contacting me. 582 00:37:28,530 --> 00:37:32,300 If he does, could you let me know? 583 00:37:32,630 --> 00:37:34,930 I won't take it the wrong way. 584 00:37:35,780 --> 00:37:36,920 Okay, sir. 585 00:37:38,640 --> 00:37:40,510 Now onto another topic. 586 00:37:42,600 --> 00:37:44,800 Did you receive a job offer recently? 587 00:37:47,090 --> 00:37:50,310 Things might be uncomfortable right now, 588 00:37:50,310 --> 00:37:52,550 but I hope you're not going to leave us. 589 00:37:52,550 --> 00:37:57,080 You're very much needed at our company. 590 00:37:59,720 --> 00:38:00,870 Thank you. 591 00:38:03,260 --> 00:38:05,580 You need to eat. 592 00:38:05,580 --> 00:38:07,530 It's been days. 593 00:38:08,050 --> 00:38:10,040 I don't feel like eating. Go away. 594 00:38:10,040 --> 00:38:12,840 Your brother told me to make sure you eat. 595 00:38:13,630 --> 00:38:16,120 Just a little bit. 596 00:38:20,330 --> 00:38:24,370 I'll leave this here then. 597 00:38:24,370 --> 00:38:26,490 Please eat some. 598 00:38:38,210 --> 00:38:39,090 Did you find him? 599 00:38:39,110 --> 00:38:41,080 [His phone has been turned off,] 600 00:38:41,080 --> 00:38:43,710 [and he's not using his credit card.] 601 00:38:44,030 --> 00:38:45,900 [It's not easy to track him.] 602 00:38:45,900 --> 00:38:48,770 If it were easy, I wouldn't have hired you. 603 00:38:49,920 --> 00:38:54,060 I'll pay you more. Just find him! 604 00:38:57,900 --> 00:39:00,330 That's it for the weekly meeting. 605 00:39:00,930 --> 00:39:01,930 Right, 606 00:39:02,370 --> 00:39:06,400 we're getting an intern today. 607 00:39:07,000 --> 00:39:08,450 Already? 608 00:39:08,450 --> 00:39:09,700 I know, right. 609 00:39:09,700 --> 00:39:12,860 Wasn't it yesterday Hyun-seung joined us? 610 00:39:12,860 --> 00:39:16,220 You were so fresh-faced back then. 611 00:39:16,230 --> 00:39:19,490 It's only a year, but I can hardly recognize you already. 612 00:39:23,980 --> 00:39:26,740 Should I break down in tears right about now? 613 00:39:26,740 --> 00:39:27,890 I was joking. 614 00:39:27,900 --> 00:39:31,880 Don't cry. 615 00:39:37,780 --> 00:39:39,220 Right, sir. 616 00:39:39,220 --> 00:39:40,430 I was wondering. 617 00:39:41,110 --> 00:39:42,560 The intern's desk. 618 00:39:43,920 --> 00:39:45,480 Where should we put it? 619 00:39:45,480 --> 00:39:47,200 It's best if it's next to you. 620 00:39:47,200 --> 00:39:48,310 But this is the only empty desk we have. 621 00:39:48,310 --> 00:39:49,230 Set it up here. 622 00:39:49,230 --> 00:39:50,340 Yes, sir. 623 00:39:54,920 --> 00:39:55,750 You want some help? 624 00:39:55,750 --> 00:39:57,360 It's okay. I can do it by myself. 625 00:40:04,540 --> 00:40:07,030 Can I have a moment, everyone? 626 00:40:07,490 --> 00:40:09,720 This is Ko Myung-jin. 627 00:40:09,740 --> 00:40:11,230 He'll be our intern for a month. 628 00:40:11,960 --> 00:40:13,520 Hello, I'm Ko Myung-jin. 629 00:40:13,520 --> 00:40:14,840 It's nice to meet you. 630 00:40:18,410 --> 00:40:20,890 You can greet him later. 631 00:40:20,910 --> 00:40:22,710 Your desk is here. 632 00:40:22,710 --> 00:40:27,600 You'll learn the basics from ABM Chae Hyun-seung. 633 00:40:27,600 --> 00:40:28,500 Yes, sir. 634 00:40:28,500 --> 00:40:29,540 It's nice to meet you. 635 00:40:29,540 --> 00:40:30,750 Nice to meet you too. 636 00:40:30,750 --> 00:40:31,560 Yes. 637 00:40:33,200 --> 00:40:34,310 Myung-jin. 638 00:40:34,780 --> 00:40:35,920 You can sit. 639 00:40:36,060 --> 00:40:36,950 Yes, sir. 640 00:40:43,200 --> 00:40:45,790 Did you learn how to access the intranet? 641 00:40:45,820 --> 00:40:46,840 I can show you. 642 00:40:46,860 --> 00:40:48,910 It's okay. I'll figure it out. 643 00:40:48,910 --> 00:40:51,020 If you need anything, let me know. 644 00:40:51,020 --> 00:40:53,560 I'll explain our brand in the meeting room later. 645 00:40:53,570 --> 00:40:54,690 Okay. 646 00:40:58,080 --> 00:41:00,830 I think that covers the brand description. 647 00:41:00,830 --> 00:41:03,520 Now about the job assignments within the team. 648 00:41:03,530 --> 00:41:07,170 There are basic skincare and call sales. 649 00:41:07,170 --> 00:41:09,810 We have color makeup and department store sales too. 650 00:41:09,950 --> 00:41:12,790 At the same time, we manage PR, 651 00:41:12,790 --> 00:41:15,820 inventory management and visual merchandising. 652 00:41:19,450 --> 00:41:21,100 To put it plainly, 653 00:41:21,110 --> 00:41:24,140 our task is to manage all the processes 654 00:41:24,140 --> 00:41:27,040 from product manufacturing to sales. 655 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 I see. 656 00:41:29,740 --> 00:41:33,830 Is there anything else you'd like to know more about? 657 00:41:34,270 --> 00:41:35,600 Feel free to ask. 658 00:41:35,600 --> 00:41:38,270 I had many questions when I was an intern. 659 00:41:39,170 --> 00:41:40,440 I don't have any though. 660 00:41:42,990 --> 00:41:44,270 Okay then. 661 00:41:45,100 --> 00:41:46,590 I think we're done here. 662 00:41:46,620 --> 00:41:47,480 Okay. 663 00:41:53,310 --> 00:41:54,780 It's close to lunchtime now. 664 00:41:54,780 --> 00:41:57,050 Do you want to join us for lunch? 665 00:41:57,080 --> 00:41:58,400 How about the cafeteria? 666 00:41:58,400 --> 00:41:59,570 I'll eat by myself. 667 00:41:59,580 --> 00:42:00,650 I can do that, right? 668 00:42:01,420 --> 00:42:03,750 Sure, if that's what you want. 669 00:42:03,750 --> 00:42:05,060 Thank you. 670 00:42:05,090 --> 00:42:05,970 Okay. 671 00:42:11,420 --> 00:42:12,630 Oh, my god. 672 00:42:12,970 --> 00:42:14,440 You've been turned down? 673 00:42:15,940 --> 00:42:18,860 This is our colleague, ABM Chae Hyun-seung. 674 00:42:18,860 --> 00:42:19,710 Our interns. 675 00:42:19,710 --> 00:42:21,020 Hello. 676 00:42:21,310 --> 00:42:22,650 Hello. 677 00:42:22,650 --> 00:42:24,330 Looking sharp, right? 678 00:42:24,470 --> 00:42:26,720 Let's go. I'll save you from eating alone. 679 00:42:26,720 --> 00:42:27,940 Let's go. 680 00:42:31,430 --> 00:42:33,030 We're meeting the sales team today. 681 00:42:33,030 --> 00:42:36,870 They asked for our input about their sales promotion. 682 00:42:37,210 --> 00:42:40,170 Marketing usually gives them policies, 683 00:42:40,170 --> 00:42:41,900 but sometimes they do their own thing. 684 00:42:42,110 --> 00:42:42,940 I see. 685 00:42:46,020 --> 00:42:47,670 Sir. 686 00:42:47,860 --> 00:42:48,620 Yes? 687 00:42:48,620 --> 00:42:50,090 I'll be honest with you. 688 00:42:50,090 --> 00:42:52,500 I'll soon be joining another company. 689 00:42:52,500 --> 00:42:54,450 This is just for the experience. 690 00:42:54,450 --> 00:42:56,730 So you don't need to train me. 691 00:43:01,750 --> 00:43:03,040 I know. 692 00:43:03,730 --> 00:43:05,430 [Our team's intern said] 693 00:43:05,430 --> 00:43:08,110 your intern is going to another company. 694 00:43:08,110 --> 00:43:08,940 Really? 695 00:43:08,960 --> 00:43:12,350 Yes. So don't waste your time on him. 696 00:43:16,540 --> 00:43:21,140 I'm still going to do my best to train you. 697 00:43:21,230 --> 00:43:23,780 That won't make me stay here. 698 00:43:25,450 --> 00:43:28,360 That's not what I'm trying to achieve. 699 00:43:29,040 --> 00:43:31,630 But I learned this from my trainer. 700 00:43:32,010 --> 00:43:36,270 A brand marketer must think that he is the brand. 701 00:43:37,020 --> 00:43:40,480 When you hear KLAR's name in the future, 702 00:43:40,800 --> 00:43:43,050 I'm sure I will cross your mind. 703 00:43:43,050 --> 00:43:46,380 I don't want to be remembered 704 00:43:46,380 --> 00:43:49,110 as an insincere and irresponsible person. 705 00:43:56,880 --> 00:43:57,920 Let's get on. 706 00:44:02,680 --> 00:44:03,580 Ahem. 707 00:44:24,460 --> 00:44:28,110 [Chef Ryu isn't seeing anyone, right?] 708 00:44:28,440 --> 00:44:32,060 No. But I don't think he'd be interested. 709 00:44:32,070 --> 00:44:33,470 Marriage isn't his thing. 710 00:44:33,470 --> 00:44:35,650 It'd be nice. But… 711 00:44:35,940 --> 00:44:39,180 You can't always get what you want. 712 00:44:39,180 --> 00:44:41,440 What were you two like in college? 713 00:44:42,630 --> 00:44:44,170 I liked him. 714 00:44:52,440 --> 00:44:53,430 Honey. 715 00:44:56,480 --> 00:44:59,180 Are you happy when you are with me? 716 00:45:00,670 --> 00:45:02,340 I'm suddenly curious. 717 00:45:02,770 --> 00:45:05,530 I'm happy, are you? 718 00:45:11,400 --> 00:45:12,630 I'm grateful. 719 00:45:14,560 --> 00:45:16,650 Thank you for being my wife. 720 00:45:46,410 --> 00:45:49,300 Do you have something to say to Hyun-seung? 721 00:45:49,300 --> 00:45:50,690 Gosh. 722 00:45:51,530 --> 00:45:53,690 It's about the brand description. 723 00:45:53,690 --> 00:45:55,840 Can I get the original file? 724 00:45:58,630 --> 00:46:00,440 Okay. Sure. 725 00:46:00,440 --> 00:46:02,040 Thank you. 726 00:46:02,040 --> 00:46:03,070 Also, 727 00:46:03,330 --> 00:46:05,500 can you buy me lunch tomorrow? 728 00:46:06,100 --> 00:46:07,460 At the cafeteria. 729 00:46:08,580 --> 00:46:09,610 Okay. 730 00:46:10,420 --> 00:46:11,490 Sure. 731 00:46:11,490 --> 00:46:12,560 Let's have lunch together tomorrow. 732 00:46:12,560 --> 00:46:15,060 Thank you, Senior Chae! 733 00:46:28,460 --> 00:46:29,590 Bye! 734 00:46:29,590 --> 00:46:30,530 Take that home. 735 00:46:30,530 --> 00:46:31,570 Bye! 736 00:46:31,720 --> 00:46:34,420 Bye. 737 00:46:40,680 --> 00:46:42,030 Mommy! 738 00:46:42,800 --> 00:46:44,000 Ha-eun! 739 00:46:44,000 --> 00:46:46,650 Oh? Uncle! 740 00:46:53,230 --> 00:46:54,380 Where's Mommy? 741 00:46:54,380 --> 00:46:58,670 Something came up, so she asked me to get you. 742 00:46:59,010 --> 00:47:00,230 Is she on a date with Daddy again? 743 00:47:00,230 --> 00:47:02,690 Maybe. What will you do then? 744 00:47:02,690 --> 00:47:05,160 You want to go on a date with me? 745 00:47:05,160 --> 00:47:08,550 Let's go on a date. 746 00:47:08,550 --> 00:47:09,760 -Let's do that. -Sounds good. 747 00:47:09,760 --> 00:47:11,960 Awesome. 748 00:47:16,020 --> 00:47:18,320 How did you grow so tall? 749 00:47:18,390 --> 00:47:18,960 Excuse me? 750 00:47:18,960 --> 00:47:20,790 I'm going to grow as tall as you. 751 00:47:20,790 --> 00:47:24,350 Ha-eun said she'll marry me if I become as tall as you. 752 00:47:27,840 --> 00:47:29,320 One moment, please. 753 00:47:35,590 --> 00:47:36,590 Marry him? 754 00:47:37,700 --> 00:47:39,500 I was feeling generous. 755 00:47:45,570 --> 00:47:46,580 Just like that? 756 00:47:54,760 --> 00:47:56,080 Why are we standing here? 757 00:47:58,340 --> 00:47:59,620 Just one moment. 758 00:48:09,320 --> 00:48:10,470 Senior Yoon! 759 00:48:16,960 --> 00:48:18,300 Hello, Ha-eun! 760 00:48:19,990 --> 00:48:22,050 Meet my girlfriend. 761 00:48:24,070 --> 00:48:25,960 You finally did it! 762 00:48:28,690 --> 00:48:30,710 Now you know I'm good. 763 00:48:32,360 --> 00:48:33,920 I found it! 764 00:48:35,020 --> 00:48:36,310 You found it! 765 00:48:37,200 --> 00:48:38,470 Should we get the bigger one? 766 00:48:38,470 --> 00:48:41,710 Where are the potatoes? Potatoes. 767 00:48:41,710 --> 00:48:42,840 Here they are! 768 00:48:42,840 --> 00:48:44,250 Let's give it to him. 769 00:48:51,880 --> 00:48:53,660 What do you think will be better? 770 00:48:53,660 --> 00:48:55,380 -This one. -That one? 771 00:48:55,730 --> 00:49:00,270 But that one has a bug in it. A bug! 772 00:49:10,720 --> 00:49:14,860 Which one looks good? 773 00:49:18,860 --> 00:49:20,210 -It's good. -Is it good? 774 00:49:21,380 --> 00:49:22,530 You're giving me one? 775 00:49:26,300 --> 00:49:27,490 It's very delicious. 776 00:49:28,220 --> 00:49:30,150 Should we ask your uncle to get this? 777 00:49:53,130 --> 00:49:56,070 My uncle buys me many toys. 778 00:49:57,020 --> 00:49:58,350 Really? 779 00:50:00,010 --> 00:50:01,250 Let's dry your hands. 780 00:50:02,090 --> 00:50:04,220 My uncle plays tennis very well. 781 00:50:04,370 --> 00:50:07,420 Oh, I see. That's great. 782 00:50:07,430 --> 00:50:09,510 My uncle listens very well too. 783 00:50:09,510 --> 00:50:11,290 So you did well, Auntie. 784 00:50:13,770 --> 00:50:14,770 Okay. 785 00:50:25,110 --> 00:50:26,370 How is it? 786 00:50:32,500 --> 00:50:34,410 It's so good! 787 00:50:34,410 --> 00:50:36,610 It's delicious. Isn't it, Ha-eun? 788 00:50:36,700 --> 00:50:38,200 I love it. 789 00:50:38,420 --> 00:50:39,140 Is it good? 790 00:50:39,140 --> 00:50:42,850 Eat as much as you want, Ha-eun. 791 00:50:43,970 --> 00:50:45,260 Do you want mussels? 792 00:50:48,410 --> 00:50:49,410 Here. 793 00:50:55,690 --> 00:50:58,330 My hands are tied. 794 00:50:59,860 --> 00:51:01,130 Seriously. 795 00:51:01,480 --> 00:51:02,470 Here. 796 00:51:03,080 --> 00:51:04,080 Thank you. 797 00:51:06,830 --> 00:51:08,080 It's so delicious. 798 00:51:08,080 --> 00:51:09,370 I can sell this. 799 00:51:13,280 --> 00:51:16,350 Who is prettier? Auntie Song-ah or me? 800 00:51:17,450 --> 00:51:18,380 You're asking me? 801 00:51:23,530 --> 00:51:26,550 Of course you're prettier, Ha-eun! 802 00:51:29,060 --> 00:51:31,740 You should've said your girlfriend is prettier. 803 00:51:34,320 --> 00:51:35,790 I'm sorry, Auntie. 804 00:51:35,800 --> 00:51:37,950 My uncle still has a long way to go. 805 00:51:48,000 --> 00:51:49,420 This is my girlfriend. 806 00:51:55,110 --> 00:51:57,030 It's very nice to meet you. 807 00:51:57,030 --> 00:52:00,420 Now I see why Hyun-seung looked all happy. 808 00:52:02,140 --> 00:52:03,360 Open the door for me. 809 00:52:03,360 --> 00:52:04,110 Okay. 810 00:52:06,800 --> 00:52:07,800 Be careful. 811 00:52:15,860 --> 00:52:17,100 Her backpack. 812 00:52:17,100 --> 00:52:18,280 Thank you. 813 00:52:26,530 --> 00:52:29,090 Let's grab dinner when both of you are free. 814 00:52:29,090 --> 00:52:30,840 It'll be my treat. 815 00:52:31,480 --> 00:52:33,220 That sounds great. 816 00:52:33,980 --> 00:52:36,380 Why is Ha-eun sleeping at your place? 817 00:52:36,380 --> 00:52:39,270 Yeon-seung went to a funeral with Wu-hyun. 818 00:52:39,270 --> 00:52:40,150 They are out of town. 819 00:52:42,150 --> 00:52:43,380 Drive safely. 820 00:52:44,570 --> 00:52:45,780 See you another time. 821 00:52:45,780 --> 00:52:47,830 Sure. Drive safely. 822 00:52:48,790 --> 00:52:49,790 Bye. 823 00:53:01,440 --> 00:53:06,730 She said you buy her toys, play tennis well 824 00:53:07,020 --> 00:53:08,620 and listen to her well. 825 00:53:08,630 --> 00:53:12,590 Then, she complimented me on my choice. 826 00:53:12,990 --> 00:53:15,710 Ha-eun is very wise for her age. 827 00:53:16,000 --> 00:53:18,540 I'm worried if I set her standards too high. 828 00:53:20,140 --> 00:53:23,780 But she left out the most important thing. 829 00:53:25,110 --> 00:53:27,570 What I do best is loving Yoon Song-ah. 830 00:53:29,600 --> 00:53:31,480 More like you say corny things really well. 831 00:53:31,480 --> 00:53:33,200 Action speaks louder than words. 832 00:53:33,870 --> 00:53:35,050 Want me to show you? 833 00:53:40,800 --> 00:53:43,320 Stop it. You're too much. 834 00:54:35,273 --> 00:54:37,523 I'm sorry to show up like this. 835 00:54:38,253 --> 00:54:40,093 I really need to tell you something. 836 00:54:40,473 --> 00:54:42,553 Can we talk? 837 00:54:50,223 --> 00:54:51,693 If you must say something, 838 00:54:52,483 --> 00:54:53,813 just say it here. 839 00:54:59,463 --> 00:55:02,533 It's not something you have to worry about. 840 00:55:04,023 --> 00:55:05,203 Please. 841 00:55:18,883 --> 00:55:20,303 I'll head home. 842 00:55:20,983 --> 00:55:22,323 Call me afterward. 843 00:55:23,483 --> 00:55:24,303 Okay. 844 00:56:01,503 --> 00:56:04,563 You said you wanted to talk. 845 00:56:13,903 --> 00:56:15,543 I was thinking... 846 00:56:17,073 --> 00:56:20,523 I never properly apologized to you. 847 00:56:22,363 --> 00:56:24,373 This may sound like an excuse, 848 00:56:25,693 --> 00:56:28,533 but I didn't mean to keep lying to you. 849 00:56:29,873 --> 00:56:31,773 I wanted to tell you. 850 00:56:32,273 --> 00:56:34,213 But when I was with you, 851 00:56:35,243 --> 00:56:37,273 I could be myself. 852 00:56:39,423 --> 00:56:42,503 I didn't have to be scared that you'll see the real me. 853 00:56:44,983 --> 00:56:49,753 I could be myself in front of you. 854 00:56:51,253 --> 00:56:55,693 I wanted to hold on to you just one more day. 855 00:56:57,283 --> 00:56:59,943 I thought maybe you'll be understanding. 856 00:57:01,573 --> 00:57:04,583 I was selfish and let things unravel like that. 857 00:57:04,593 --> 00:57:06,833 Because I was afraid that you'd leave me. 858 00:57:09,353 --> 00:57:11,823 I'm not asking you to forgive me. 859 00:57:12,593 --> 00:57:13,753 I just... 860 00:57:16,453 --> 00:57:17,973 It was real for me. 861 00:57:20,383 --> 00:57:24,303 I'm sorry that it ended the way it did. 862 00:57:28,443 --> 00:57:31,193 I just wanted to tell you this in person. 863 00:57:43,163 --> 00:57:45,273 I heard you resigned. 864 00:57:47,103 --> 00:57:49,293 What will you do from now on? 865 00:57:49,293 --> 00:57:50,873 I haven't thought that far ahead. 866 00:57:51,993 --> 00:57:55,013 I'm going to start over with what I truly have. 867 00:57:55,693 --> 00:57:57,693 If I've fallen to the bottom, 868 00:57:59,013 --> 00:58:00,683 then that's where I'll start. 869 00:58:03,913 --> 00:58:05,033 By the way, 870 00:58:06,283 --> 00:58:08,883 Jae-woon might find out about our past. 871 00:58:09,903 --> 00:58:11,823 I'll make sure you won't be treated unfairly. 872 00:58:11,823 --> 00:58:14,233 He already knows. 873 00:58:16,803 --> 00:58:18,343 I hope that didn't cause you trouble. 874 00:58:18,343 --> 00:58:19,693 It didn't. 875 00:58:23,123 --> 00:58:24,223 And also, 876 00:58:26,033 --> 00:58:27,743 don't worry about me. 877 00:58:28,983 --> 00:58:30,803 Not anymore. 878 00:58:33,663 --> 00:58:34,663 Okay. 879 00:58:37,363 --> 00:58:38,613 I understand. 880 00:59:21,573 --> 00:59:22,963 Can I come in? 881 00:59:26,943 --> 00:59:27,923 Come in. 882 00:59:38,153 --> 00:59:40,213 Is everything okay? 883 00:59:41,183 --> 00:59:42,783 Why are you here? 884 00:59:47,493 --> 00:59:49,653 I wanted to see you. 885 00:59:50,523 --> 00:59:52,173 You should've called me. 886 00:59:54,553 --> 00:59:56,563 I didn't want to waste time. 887 01:00:06,423 --> 01:00:09,963 Why are you still unchanged? 888 01:00:13,233 --> 01:00:15,573 Were you staring at your phone all this time? 889 01:00:15,863 --> 01:00:18,603 I was just doing this and that. 890 01:00:23,073 --> 01:00:25,113 He came to apologize. 891 01:00:28,143 --> 01:00:29,513 Said he was sorry. 892 01:00:36,923 --> 01:00:38,603 I thought this wouldn't bother you. 893 01:00:39,083 --> 01:00:41,153 I never said it doesn't bother me. 894 01:00:41,723 --> 01:00:44,023 How can it not bother me? 895 01:00:44,023 --> 01:00:45,663 You're my girlfriend. 896 01:00:45,663 --> 01:00:49,333 I think about you all the time. It's crazy. 897 01:00:53,203 --> 01:00:54,473 I'll leave now. 898 01:00:54,653 --> 01:00:55,663 Get some rest. 899 01:00:55,663 --> 01:00:56,943 Already? 900 01:00:56,943 --> 01:01:00,273 I saw the face I wanted to see. I should go. 901 01:01:00,793 --> 01:01:01,883 Night. 902 01:01:09,183 --> 01:01:12,163 That wasn't enough for me. Stay for a while. 903 01:01:18,283 --> 01:01:22,343 It's late. How long is a while? 904 01:01:31,033 --> 01:01:32,203 I don't know. 905 01:02:10,380 --> 01:02:13,273 [She Would Never Know] 906 01:02:13,377 --> 01:02:14,697 Just let go. 907 01:02:14,697 --> 01:02:17,597 He said he's already moved on. 908 01:02:17,597 --> 01:02:20,217 We shouldn't let things get further. 909 01:02:20,217 --> 01:02:21,587 I'll die then. 910 01:02:21,587 --> 01:02:23,347 Ma'am, 911 01:02:23,347 --> 01:02:24,987 I'm the fruit basket guy. 912 01:02:24,987 --> 01:02:27,107 I'll take you to somewhere you like. 913 01:02:27,107 --> 01:02:30,287 Is Song-ah dating someone? 914 01:02:30,287 --> 01:02:34,927 You know, that young man? What do his parents do? 915 01:02:35,407 --> 01:02:38,327 Did BM Choi suggest you join the TF team? 916 01:02:38,327 --> 01:02:41,047 Do I just have to accept whatever you decide? 917 01:02:41,047 --> 01:02:43,337 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 918 01:02:43,337 --> 01:02:45,127 We're not breaking up. 61830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.