Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,413 --> 00:00:15,943
[All places, characters, firms and events
depicted in this show are fictitious.]
2
00:00:36,504 --> 00:00:37,904
Where is he?
3
00:00:42,174 --> 00:00:43,574
Where is he?
4
00:00:44,894 --> 00:00:47,084
Where is Lee Jae-shin?
5
00:00:55,614 --> 00:00:57,374
I think you've got the wrong person.
6
00:00:57,384 --> 00:00:58,354
What?
7
00:00:58,914 --> 00:01:00,954
You know where he is.
8
00:01:02,174 --> 00:01:04,644
Where is he? Tell me quickly.
9
00:01:04,644 --> 00:01:06,134
I don't know.
10
00:01:06,374 --> 00:01:07,864
Where is your phone?
11
00:01:08,274 --> 00:01:09,804
Call him.
12
00:01:10,174 --> 00:01:12,364
Call Lee Jae-shin right now.
13
00:01:13,294 --> 00:01:14,584
We're done here.
14
00:01:14,764 --> 00:01:16,614
I said call him!
15
00:01:24,414 --> 00:01:25,544
Move.
16
00:01:26,884 --> 00:01:28,654
Move!
17
00:01:28,654 --> 00:01:29,864
Lee Hyo-joo!
18
00:01:58,603 --> 00:02:00,034
Are you okay?
19
00:02:25,434 --> 00:02:28,594
Why were you talking to Yoon Song-ah?
20
00:02:28,594 --> 00:02:30,684
Why would you ask her about Jae-shin?
21
00:02:32,964 --> 00:02:35,614
What happened between you and him?
22
00:02:35,614 --> 00:02:37,594
What's going on?
23
00:02:37,614 --> 00:02:39,334
There's nothing going on.
24
00:02:40,174 --> 00:02:40,954
Not with me.
25
00:02:40,954 --> 00:02:43,844
I can only help if you're honest with me!
26
00:02:46,714 --> 00:02:48,464
Does it have something to do
with Yoon Song-ah?
27
00:02:49,304 --> 00:02:50,824
I said nothing's going on!
28
00:02:50,824 --> 00:02:52,714
Just find Jae-shin.
29
00:02:53,574 --> 00:02:56,044
He's your friend.
Why don't you know where he is?
30
00:02:56,074 --> 00:02:58,084
What exactly do you know?
31
00:02:58,084 --> 00:03:00,014
What kind of friend are you?
32
00:03:10,874 --> 00:03:13,564
I kept going back and forth
about calling you,
33
00:03:11,884 --> 00:03:13,944
[Episode 12]
34
00:03:14,244 --> 00:03:19,304
and I thought it'd be better
to ask you directly.
35
00:03:19,704 --> 00:03:22,954
I don't understand why Hyo-joo
36
00:03:23,664 --> 00:03:26,694
said that to you yesterday.
37
00:03:27,934 --> 00:03:29,824
Can you tell me why?
38
00:03:30,604 --> 00:03:34,893
I think there was a misunderstanding.
39
00:03:34,893 --> 00:03:39,554
What could there be to misunderstand?
40
00:03:44,114 --> 00:03:46,054
Director Lee Jae-shin and I...
41
00:03:48,074 --> 00:03:49,934
We were in a relationship.
42
00:03:51,254 --> 00:03:55,034
Of course, that's over now.
43
00:03:59,694 --> 00:04:02,444
So you two dated.
44
00:04:03,254 --> 00:04:08,024
May I know when the relationship ended?
45
00:04:08,024 --> 00:04:09,634
It was
46
00:04:10,954 --> 00:04:12,074
quite recent.
47
00:04:12,074 --> 00:04:17,024
Then, when my sister was dating him...
48
00:04:17,024 --> 00:04:19,314
That was why we broke up.
49
00:04:21,984 --> 00:04:24,504
Anyway, he and I are done.
50
00:04:24,504 --> 00:04:28,674
I don't know why she came to me yesterday.
51
00:04:28,963 --> 00:04:31,234
I see. You can leave now.
52
00:04:38,694 --> 00:04:40,624
[Yoon Song-ah,]
53
00:04:41,534 --> 00:04:45,234
by any chance, do you know
where Jae-shin might be?
54
00:04:46,684 --> 00:04:49,104
He's turned in a letter of resignation
55
00:04:50,204 --> 00:04:51,854
and I can't get in touch with him.
56
00:04:57,124 --> 00:04:58,924
Two hot americanos with
two shots of espresso
57
00:04:58,954 --> 00:05:01,364
and two pumps of vanilla syrup, please.
58
00:05:01,814 --> 00:05:02,914
Here you go.
59
00:05:05,294 --> 00:05:07,144
We'll call your name when they're ready.
60
00:05:07,174 --> 00:05:08,384
Thank you.
61
00:05:10,464 --> 00:05:12,864
Two hot americanos, please.
62
00:05:19,334 --> 00:05:21,854
I'm jealous.
63
00:05:21,854 --> 00:05:24,804
He's got a fiancée and a mistress.
64
00:05:25,084 --> 00:05:27,044
This is why you need to be a big shot.
65
00:05:27,044 --> 00:05:30,034
Who? Oh, Director Lee Jae-shin?
66
00:05:30,034 --> 00:05:33,174
He's probably going to get fired though.
67
00:05:33,174 --> 00:05:36,554
The chairman won't take this lightly.
68
00:05:37,274 --> 00:05:40,974
That female employee's career is over too.
69
00:05:41,434 --> 00:05:43,204
She'd be too ashamed to show her face.
70
00:05:44,704 --> 00:05:46,344
Did you look her up?
71
00:05:46,784 --> 00:05:48,574
She's pretty.
72
00:05:48,574 --> 00:05:51,264
That's probably why he was seeing her.
73
00:05:51,264 --> 00:05:52,184
Right.
74
00:05:52,204 --> 00:05:53,544
Should we go take a look?
75
00:05:53,574 --> 00:05:54,544
Excuse me.
76
00:05:56,723 --> 00:06:00,454
You should be more careful
about what you say.
77
00:06:00,904 --> 00:06:01,723
Who are you?
78
00:06:01,723 --> 00:06:03,723
I'm Chae Hyun-seung from KLAR.
79
00:06:07,394 --> 00:06:10,834
If you want to see what she looks like,
80
00:06:11,884 --> 00:06:13,714
do that when you're sued for slander.
81
00:06:13,714 --> 00:06:15,664
-That's okay.
-No, it's okay.
82
00:06:18,774 --> 00:06:20,054
Thank you.
83
00:06:24,664 --> 00:06:28,624
What's Yoon Song-ah's relationship
with Director Lee?
84
00:06:28,624 --> 00:06:30,064
I don't know.
85
00:06:30,844 --> 00:06:35,904
I heard Chairman's
granddaughter went berserk.
86
00:06:35,904 --> 00:06:38,394
She was shouting and acting crazy.
87
00:06:39,074 --> 00:06:41,084
-Maybe they're having an affair.
-An affair?
88
00:06:41,084 --> 00:06:42,764
She's got some nerve.
89
00:06:42,964 --> 00:06:45,364
He's engaged to Chairman's granddaughter.
90
00:06:45,814 --> 00:06:47,774
She's shameless.
91
00:06:48,794 --> 00:06:52,084
That's why she's messing around like that.
92
00:06:52,954 --> 00:06:55,004
-No self-respect at all.
-Song-ah.
93
00:06:55,004 --> 00:06:56,424
Do you want something to drink?
94
00:07:01,524 --> 00:07:04,973
Yes, I want to get some coffee.
95
00:07:13,624 --> 00:07:14,864
Excuse me.
96
00:07:15,284 --> 00:07:18,254
I'm not as brazen as you think I am.
97
00:07:18,254 --> 00:07:21,424
Nothing's going on
between Director Lee and me.
98
00:07:22,774 --> 00:07:24,594
You seem curious.
99
00:07:24,884 --> 00:07:26,244
No, we aren't.
100
00:07:26,244 --> 00:07:26,754
Come on.
101
00:07:26,754 --> 00:07:28,204
Let's go.
102
00:07:28,594 --> 00:07:31,344
Watch your mouth!
103
00:07:33,264 --> 00:07:35,544
You did great.
104
00:07:35,544 --> 00:07:38,284
This kind of chatter dies down soon.
105
00:07:38,284 --> 00:07:40,724
I know it's hard now but just ignore it.
106
00:07:41,434 --> 00:07:42,124
Okay.
107
00:07:42,124 --> 00:07:44,144
You don't have to stay in the office.
108
00:07:44,144 --> 00:07:45,194
Do you want to go out?
109
00:07:45,604 --> 00:07:48,824
Why avoid them? She's done nothing wrong.
110
00:07:49,223 --> 00:07:51,084
That's not what I meant.
111
00:07:51,084 --> 00:07:54,284
The weather is nice today.
She could let off some steam.
112
00:07:54,774 --> 00:07:55,973
It's fine.
113
00:07:56,014 --> 00:07:57,544
I have a meeting later.
114
00:07:57,574 --> 00:08:00,054
I'll just stay in the office.
115
00:08:00,074 --> 00:08:02,094
If that doesn't bother you.
116
00:08:02,094 --> 00:08:03,854
What are you talking about?
117
00:08:03,854 --> 00:08:06,223
Stop that nonsense.
118
00:08:06,223 --> 00:08:08,254
Let's have something nice for lunch.
119
00:08:08,254 --> 00:08:09,934
I'm sure Manager Kwon will gladly pay.
120
00:08:11,964 --> 00:08:12,964
Okay.
121
00:08:30,294 --> 00:08:37,194
[Chae Hyun-seung]
122
00:08:30,844 --> 00:08:32,944
[Pay for the coffee
by thinking of nothing]
123
00:08:34,224 --> 00:08:35,784
[but me today.]
124
00:09:07,224 --> 00:09:08,324
Jae-shin?
125
00:09:10,994 --> 00:09:12,294
-Come out.
-No.
126
00:09:12,604 --> 00:09:14,674
I'm going to wait for him here.
127
00:09:17,664 --> 00:09:20,564
You knew Jae-shin was seeing someone.
128
00:09:22,224 --> 00:09:23,664
How long have you known?
129
00:09:25,534 --> 00:09:26,544
That's not a problem.
130
00:09:26,544 --> 00:09:28,224
I won't allow this.
131
00:09:28,764 --> 00:09:30,064
Let's go.
132
00:09:31,054 --> 00:09:32,594
You don't get any say in this.
133
00:09:32,594 --> 00:09:34,184
That's my business.
134
00:09:34,184 --> 00:09:36,214
How could this be your own business?
135
00:09:36,214 --> 00:09:38,144
Do you have no self-respect?
136
00:09:38,144 --> 00:09:40,324
Why are you giving yourself up for him?
137
00:09:40,324 --> 00:09:43,734
You deserve more than this!
138
00:09:46,004 --> 00:09:47,524
Because I love him.
139
00:09:50,564 --> 00:09:53,194
I can't live without Jae-shin.
140
00:09:53,194 --> 00:09:54,494
I can't.
141
00:10:09,754 --> 00:10:12,304
Walk straight. You might trip.
142
00:10:12,304 --> 00:10:13,884
I'll just trip then.
143
00:10:16,044 --> 00:10:18,844
I don't care about falling.
144
00:10:19,734 --> 00:10:23,564
I don't care about crashing
or getting lost.
145
00:10:23,564 --> 00:10:26,214
I'd welcome it all if I can be with you.
146
00:10:29,944 --> 00:10:31,334
What I'm saying is,
147
00:10:31,944 --> 00:10:33,734
you can tell people about us.
148
00:10:34,594 --> 00:10:36,604
It's okay to tell people we're dating.
149
00:10:36,604 --> 00:10:38,984
It'd make things easier for you at work.
150
00:10:38,994 --> 00:10:40,924
But it'd complicate things for you.
151
00:10:43,364 --> 00:10:44,154
Thank you.
152
00:10:44,154 --> 00:10:46,554
I prefer a hug over a thank you.
153
00:10:53,564 --> 00:10:57,604
I'll always be by your side
anytime, anywhere.
154
00:10:58,044 --> 00:11:00,224
You can lean on me at any time.
155
00:11:00,894 --> 00:11:02,734
I'm here for you.
156
00:11:03,964 --> 00:11:05,064
Okay.
157
00:11:09,614 --> 00:11:12,244
I took notes of today's recipe.
158
00:11:12,244 --> 00:11:14,424
You can go over them at home.
159
00:11:14,424 --> 00:11:16,624
-Okay.
-Good job, everyone.
160
00:11:16,624 --> 00:11:18,764
Thank you.
161
00:11:18,924 --> 00:11:21,104
We had a great time today, Chef.
162
00:11:21,104 --> 00:11:23,054
So did I.
163
00:11:23,654 --> 00:11:26,324
I have something to tell you.
164
00:11:26,964 --> 00:11:29,604
Today's the last day of cooking class.
165
00:11:29,604 --> 00:11:30,484
Oh.
166
00:11:31,114 --> 00:11:32,524
Why so sudden?
167
00:11:32,524 --> 00:11:33,934
Is everything okay?
168
00:11:33,934 --> 00:11:36,894
It's just taking more
out of me than I thought.
169
00:11:36,894 --> 00:11:39,054
I want to focus on the restaurant.
170
00:11:39,874 --> 00:11:40,614
I'm sorry.
171
00:11:40,614 --> 00:11:43,354
I guess this is it then.
172
00:11:43,354 --> 00:11:45,634
It sure is a bummer.
173
00:11:45,984 --> 00:11:48,314
-It really is.
-That's too bad.
174
00:11:48,704 --> 00:11:50,734
-We do thank you though.
-Thank you.
175
00:11:55,994 --> 00:11:59,404
You can go. I'll do the cleanup.
176
00:11:59,404 --> 00:12:02,934
Let me help. It's a lot to do by yourself.
177
00:12:04,574 --> 00:12:07,334
No. It's more convenient for me
to do it by myself.
178
00:12:13,904 --> 00:12:16,534
Is everything okay with you?
179
00:12:17,764 --> 00:12:19,484
Yes, everything's fine.
180
00:12:20,064 --> 00:12:21,754
That's good.
181
00:12:22,864 --> 00:12:24,984
You know we are friends, right?
182
00:12:25,454 --> 00:12:29,044
I'm here if something's troubling you.
183
00:12:29,304 --> 00:12:30,234
Okay.
184
00:12:33,754 --> 00:12:35,694
Did I call you out at a bad time?
185
00:12:36,004 --> 00:12:37,934
No, I have some downtime.
186
00:12:38,154 --> 00:12:40,354
What brings you here by the way?
187
00:12:40,594 --> 00:12:44,084
I was having lunch
with a former team member
188
00:12:44,114 --> 00:12:45,624
and I thought of you.
189
00:12:45,744 --> 00:12:48,664
I'll just cut to the chase.
190
00:12:48,854 --> 00:12:51,264
Have you thought about
working somewhere else?
191
00:12:51,564 --> 00:12:52,544
Working somewhere else?
192
00:12:52,574 --> 00:12:54,584
You know I'm working at a foreign company.
193
00:12:54,584 --> 00:12:55,654
Yes.
194
00:12:55,694 --> 00:12:59,544
My team needs
an assistant-manager-level ABM.
195
00:12:59,774 --> 00:13:02,674
I think you'd be perfect for it.
196
00:13:03,184 --> 00:13:07,254
We haven't found the right person yet.
197
00:13:07,254 --> 00:13:09,484
I'd like to work with you.
198
00:13:09,934 --> 00:13:13,454
Your salary would be
much higher there too.
199
00:13:14,444 --> 00:13:16,824
Thank you for thinking of me,
200
00:13:17,314 --> 00:13:19,334
but I haven't considered
changing jobs yet.
201
00:13:19,334 --> 00:13:21,094
Not even once?
202
00:13:21,234 --> 00:13:23,334
It's about time to consider.
203
00:13:24,054 --> 00:13:25,904
Why don't you chew it over?
204
00:13:25,904 --> 00:13:28,174
It won't hurt you.
205
00:13:31,634 --> 00:13:35,014
I'll email you the details.
206
00:13:35,034 --> 00:13:35,904
Okay.
207
00:13:36,114 --> 00:13:37,494
One more thing.
208
00:13:38,824 --> 00:13:42,214
I heard you're in trouble at work.
209
00:13:42,804 --> 00:13:46,154
I know it's just a rumor, so don't worry.
210
00:13:46,594 --> 00:13:50,994
I just want to tell you that
this could be an option for you.
211
00:13:51,714 --> 00:13:52,294
I know.
212
00:13:52,294 --> 00:13:53,964
I'll contact you.
213
00:14:13,004 --> 00:14:13,994
Oh, this?
214
00:14:15,644 --> 00:14:17,444
Senior Yoon asked me to buy it.
215
00:14:17,794 --> 00:14:20,004
You don't have to lie.
216
00:14:20,004 --> 00:14:21,664
We all know.
217
00:14:21,934 --> 00:14:24,734
Of course, we know.
218
00:14:25,734 --> 00:14:27,464
How could we not?
219
00:14:29,484 --> 00:14:34,224
Finally. It was hard
pretending not to know.
220
00:14:37,024 --> 00:14:39,694
What? What's with the look?
221
00:14:39,694 --> 00:14:42,834
Why do you all look so surprised?
222
00:14:43,244 --> 00:14:45,974
I've been working here for so long.
223
00:14:49,574 --> 00:14:52,374
Anyway, take good care of her.
224
00:14:53,124 --> 00:14:56,794
You're the only one she can rely on now.
225
00:14:59,544 --> 00:15:00,374
I will.
226
00:15:01,334 --> 00:15:02,624
Thank you.
227
00:15:03,774 --> 00:15:05,414
They said that?
228
00:15:05,814 --> 00:15:07,794
I guess we really are terrible actors.
229
00:15:09,284 --> 00:15:10,794
No wonder they were acting weird.
230
00:15:10,794 --> 00:15:12,634
Even though we're in the same team,
231
00:15:12,634 --> 00:15:15,784
I didn't expect their trust when
there's a rumor going around about me.
232
00:15:16,694 --> 00:15:18,214
I'm so grateful to them.
233
00:15:18,214 --> 00:15:19,364
Come on.
234
00:15:19,364 --> 00:15:21,964
It's because you get along with them well.
235
00:15:22,234 --> 00:15:25,184
Even if they didn't know about us,
236
00:15:25,214 --> 00:15:27,804
they'd definitely believe you too.
237
00:15:27,824 --> 00:15:30,024
Whose girlfriend is this great person?
238
00:15:31,844 --> 00:15:33,264
I'm sorry.
239
00:15:33,264 --> 00:15:34,824
Whose girlfriend is this great person?
240
00:15:34,834 --> 00:15:38,234
Whose girlfriend am I? Of course
I'm Chae Hyun-seung's girlfriend.
241
00:15:47,904 --> 00:15:49,584
I have something to tell.
242
00:15:50,264 --> 00:15:53,654
I met a former colleague earlier.
243
00:15:53,654 --> 00:15:56,354
When you went out for a while just now?
244
00:15:57,854 --> 00:16:02,484
She asked if I wanted to work with her.
245
00:16:03,204 --> 00:16:05,844
I see. And then?
246
00:16:05,844 --> 00:16:09,274
I told her I'll think about it.
247
00:16:10,684 --> 00:16:13,014
What's your thought, Hyun-seung?
248
00:16:15,924 --> 00:16:16,934
I get a say in this?
249
00:16:16,934 --> 00:16:18,364
Of course.
250
00:16:18,954 --> 00:16:20,634
This affects us too.
251
00:16:22,524 --> 00:16:23,794
Us.
252
00:16:28,654 --> 00:16:30,804
If I were being selfish,
253
00:16:31,194 --> 00:16:34,364
I'd say I want you in the same office.
254
00:16:35,354 --> 00:16:37,964
But this is about your career.
255
00:16:38,644 --> 00:16:40,604
If this job offer is better for you,
256
00:16:40,624 --> 00:16:42,394
you should take it.
257
00:16:43,904 --> 00:16:49,224
What I want is for you to do
what you want to do.
258
00:16:54,854 --> 00:16:56,644
[How many days has it been?]
259
00:16:56,884 --> 00:16:58,374
He quit this company.
260
00:16:58,374 --> 00:17:00,884
Why aren't you accepting his resignation?
261
00:17:00,884 --> 00:17:02,044
You're too soft.
262
00:17:02,074 --> 00:17:04,704
That's how you get stabbed in the back!
263
00:17:04,724 --> 00:17:08,274
-I'm sorry.
-Stop saying it and show me some action!
264
00:17:08,734 --> 00:17:10,804
With the Europe project and everything,
265
00:17:10,804 --> 00:17:13,064
we have too many things to care about.
266
00:17:13,074 --> 00:17:14,954
There is no time to waste on that goon.
267
00:17:15,234 --> 00:17:16,614
Are you that incompetent?
268
00:17:16,633 --> 00:17:18,704
You can't work without him by your side?
269
00:17:18,704 --> 00:17:19,704
About that...
270
00:17:20,734 --> 00:17:23,214
I'll make sure the project goes smoothly.
271
00:17:24,304 --> 00:17:27,714
That worthless hoodlum.
272
00:17:27,714 --> 00:17:30,354
How dare he embarrass me like this?
273
00:17:31,683 --> 00:17:33,614
You better make it clear with Hyo-joo too.
274
00:17:33,614 --> 00:17:35,413
If she makes another scene because of him,
275
00:17:35,413 --> 00:17:38,604
I'll disown her just like
what I did to your parents.
276
00:17:38,604 --> 00:17:40,694
If you don't cut ties with him,
277
00:17:40,694 --> 00:17:42,554
I'll take away your position too!
278
00:17:46,504 --> 00:17:47,734
Manager Kwon!
279
00:17:57,074 --> 00:17:58,364
[Urgent Notice: Personnel Appointments]
280
00:17:58,364 --> 00:17:59,404
[KLAR Senior Manager Kwon -
KLAR Acting BM]
281
00:18:01,334 --> 00:18:03,074
[Date of appointment:
Effective as of today]
282
00:18:04,004 --> 00:18:05,264
What in the world?
283
00:18:06,594 --> 00:18:07,894
Manager Kwon Sung-yeon.
284
00:18:10,384 --> 00:18:11,534
Did you see the notice?
285
00:18:11,534 --> 00:18:13,434
I just saw it.
286
00:18:13,444 --> 00:18:17,454
You'll be the acting BM
before we find a new BM.
287
00:18:17,454 --> 00:18:20,854
What about Director Lee Jae-shin?
288
00:18:24,114 --> 00:18:26,314
You won't be seeing him here anymore.
289
00:18:29,344 --> 00:18:32,604
Report to me about
the projected sales for this month.
290
00:18:37,734 --> 00:18:40,624
What in the world is happening?
291
00:18:40,624 --> 00:18:43,454
Is BM Lee really not coming back?
292
00:18:43,454 --> 00:18:46,094
Let's just...
293
00:18:46,094 --> 00:18:48,184
I'll find out more about it later.
294
00:18:48,674 --> 00:18:49,614
Let's see.
295
00:18:49,644 --> 00:18:53,594
Let's get the projected sales
for this month.
296
00:18:54,104 --> 00:18:55,444
Let me ask around a bit.
297
00:18:59,184 --> 00:19:00,914
Thank you. Please come again.
298
00:19:00,914 --> 00:19:02,004
Thank you.
299
00:19:03,874 --> 00:19:05,174
Hello.
300
00:19:05,174 --> 00:19:06,274
I want a refund.
301
00:19:06,274 --> 00:19:07,914
Sure. Just one second.
302
00:19:10,844 --> 00:19:12,944
Do you have the receipt?
303
00:19:17,494 --> 00:19:19,914
I'll get a refund for you right away.
304
00:19:20,124 --> 00:19:23,984
May I know why you want to return it?
305
00:19:23,984 --> 00:19:26,914
I watched a scrub review video
306
00:19:26,954 --> 00:19:28,404
and it said the product is bad.
307
00:19:28,424 --> 00:19:31,254
It doesn't exfoliate
and it'll damage your skin.
308
00:19:31,254 --> 00:19:32,694
Our products?
309
00:19:33,534 --> 00:19:35,334
That's not possible.
310
00:19:36,034 --> 00:19:39,694
Can you show me that video?
311
00:19:40,224 --> 00:19:44,154
[What's worse than KLAR's mascara?]
312
00:19:40,224 --> 00:19:44,154
[Beauty Fun Fun]
313
00:19:44,154 --> 00:19:46,384
[It's their cream shadow.]
314
00:19:46,384 --> 00:19:49,604
[The creasing effect is just too much.]
315
00:19:49,894 --> 00:19:51,044
[Do you see this?]
316
00:19:51,044 --> 00:19:53,154
[It gets on the small creases,]
317
00:19:53,154 --> 00:19:54,574
[making them stand out.]
318
00:19:54,824 --> 00:19:58,484
[And it hardens so fast.]
319
00:19:58,484 --> 00:20:00,884
[Look at this.]
320
00:20:00,884 --> 00:20:02,644
[It's very hard.]
321
00:20:03,714 --> 00:20:05,664
[Who would buy this?]
322
00:20:07,464 --> 00:20:11,114
People are returning our products
because of this video?
323
00:20:11,464 --> 00:20:12,464
Yes.
324
00:20:12,754 --> 00:20:15,814
Three people came in for a refund today.
325
00:20:15,814 --> 00:20:19,124
She might be sabotaging
our brand on purpose.
326
00:20:19,124 --> 00:20:21,734
She's bashing our basic skincare
and color makeup.
327
00:20:21,734 --> 00:20:24,064
It's not just a simple low-star review.
328
00:20:24,534 --> 00:20:26,734
I agree.
329
00:20:26,734 --> 00:20:29,584
But we don't have any concrete evidence.
330
00:20:29,604 --> 00:20:31,834
If we provoke her without evidence,
331
00:20:31,874 --> 00:20:33,114
it'll backfire on us.
332
00:20:33,144 --> 00:20:34,874
In the worst-case scenario,
333
00:20:34,874 --> 00:20:36,814
it'll damage our brand image.
334
00:20:36,814 --> 00:20:39,054
I think she has a routine.
335
00:20:39,054 --> 00:20:40,504
Why?
336
00:20:40,634 --> 00:20:44,514
She targets certain brands
and leaves bad reviews.
337
00:20:44,514 --> 00:20:46,724
This kind of content gets higher hits.
338
00:20:46,724 --> 00:20:48,464
She got a few hundred thousand views.
339
00:20:48,714 --> 00:20:51,104
So she gets more subscribers this way.
340
00:20:51,104 --> 00:20:53,174
And we're her unlucky victim this time.
341
00:20:53,504 --> 00:20:54,714
What do we do?
342
00:20:54,734 --> 00:20:56,784
We can't just let this happen.
343
00:20:56,784 --> 00:20:59,504
Of course, but we can't do
anything right now.
344
00:20:59,504 --> 00:21:02,764
We need concrete evidence.
345
00:21:07,324 --> 00:21:11,654
[Are you really going to spend
the whole night watching all her videos?]
346
00:21:11,654 --> 00:21:12,654
Yes.
347
00:21:14,234 --> 00:21:17,404
I'm not sure if I'll find something,
348
00:21:17,734 --> 00:21:19,964
[but I want to do everything I can.]
349
00:21:19,964 --> 00:21:23,514
[I can't sit by while our products
get slandered.]
350
00:21:25,154 --> 00:21:27,024
[I'll watch the videos with you then.]
351
00:21:27,024 --> 00:21:27,914
You will?
352
00:21:27,914 --> 00:21:30,834
It's our job. And it's my brand too.
353
00:21:31,264 --> 00:21:34,164
[It feels very smooth.]
354
00:21:34,194 --> 00:21:36,774
[Let me test if it lasts long.]
355
00:21:36,804 --> 00:21:40,584
[I'm going to apply it around my eye.]
356
00:21:41,164 --> 00:21:46,234
[It applies very well. The more layers...]
357
00:21:46,524 --> 00:21:49,344
[I have to tell you this.]
358
00:21:49,344 --> 00:21:53,634
[I'm so angry at the poor quality
of this product.]
359
00:21:53,634 --> 00:21:56,854
[I just had to post a video.]
360
00:21:56,864 --> 00:21:59,964
[I don't want these for my subscribers.]
361
00:21:59,964 --> 00:22:04,744
[Don't waste your money on
this garbage cosmetics.]
362
00:22:05,164 --> 00:22:05,974
[Oh, my.]
363
00:22:05,974 --> 00:22:09,254
[The design is cute and lovely.]
364
00:22:09,254 --> 00:22:12,914
[The quantity is smaller
than other brands.]
365
00:22:12,924 --> 00:22:17,454
[The texture is moist
and glossy, not matte.]
366
00:22:17,454 --> 00:22:20,754
[You can see how clean
the shading effect is.]
367
00:22:20,754 --> 00:22:24,474
[You get moist lips
and it doesn't come off easily.]
368
00:22:24,484 --> 00:22:26,704
[So it looks natural.]
369
00:22:51,524 --> 00:22:55,524
[The mirror is big,
so you can see very well.]
370
00:22:56,264 --> 00:22:57,874
[This puff...]
371
00:23:03,044 --> 00:23:04,044
Huh?
372
00:23:05,324 --> 00:23:06,524
[What is it?]
373
00:23:16,874 --> 00:23:17,754
Senior Yoon.
374
00:23:17,754 --> 00:23:20,764
I got the purchase history
from the CRM Team.
375
00:23:20,764 --> 00:23:21,784
Really?
376
00:23:24,014 --> 00:23:27,874
She's been buying our products and yet
she said it was her first time using them.
377
00:23:27,874 --> 00:23:28,944
She's been a VIP customer for years.
378
00:23:28,944 --> 00:23:32,034
You found her reviews on our online mall?
379
00:23:32,034 --> 00:23:33,374
Right here.
380
00:23:35,774 --> 00:23:40,864
She said the scrub is a holy grail item.
381
00:23:41,884 --> 00:23:46,084
And she said our cream shadow is good,
so she bought all the colors.
382
00:23:46,204 --> 00:23:49,464
This will definitely get her to back off.
383
00:23:49,464 --> 00:23:51,414
She'll have to.
384
00:23:51,414 --> 00:23:53,034
If not, we'll take legal measures.
385
00:23:53,034 --> 00:23:55,674
You're meeting her today, right?
386
00:23:57,544 --> 00:24:00,824
I won't remove the video.
387
00:24:01,514 --> 00:24:03,514
That's why you contacted me, right?
388
00:24:03,514 --> 00:24:04,554
No.
389
00:24:04,554 --> 00:24:05,534
No?
390
00:24:05,534 --> 00:24:07,844
Everyone has their own preferences
for makeup products.
391
00:24:07,844 --> 00:24:10,484
We understand if you are not satisfied.
392
00:24:11,214 --> 00:24:15,654
We're here to confirm
some information with you.
393
00:24:15,674 --> 00:24:16,824
Confirm what?
394
00:24:16,824 --> 00:24:21,534
I watched your video.
You said you'd never used our products.
395
00:24:21,534 --> 00:24:25,864
That's right.
I only use imported products.
396
00:24:26,674 --> 00:24:30,214
But when we were
looking through your videos,
397
00:24:30,214 --> 00:24:32,304
we found something familiar.
398
00:24:49,654 --> 00:24:50,694
What's this?
399
00:24:50,694 --> 00:24:55,984
This was our VIP gift two years ago.
400
00:24:55,984 --> 00:24:58,324
I got this from a friend.
401
00:24:58,324 --> 00:25:00,124
I didn't even know I had this.
402
00:25:00,124 --> 00:25:03,054
Take a look at this then.
403
00:25:07,384 --> 00:25:10,634
We searched the portal
and found your name.
404
00:25:10,634 --> 00:25:13,504
We compared that with our CRM data.
405
00:25:13,504 --> 00:25:16,754
You've been our VIP customer
for three years straight.
406
00:25:16,754 --> 00:25:18,784
Those were all gifts for others.
407
00:25:19,684 --> 00:25:24,254
Even if I did use them,
408
00:25:24,254 --> 00:25:27,674
are you saying that I can't give
bad reviews if they suck?
409
00:25:27,674 --> 00:25:28,794
Of course not.
410
00:25:29,284 --> 00:25:31,164
But, a week ago,
411
00:25:31,564 --> 00:25:35,384
you said the same product
was a holy grail item.
412
00:25:40,884 --> 00:25:43,844
We can only suspect that
you exploited KLAR
413
00:25:43,844 --> 00:25:45,654
for your personal gain.
414
00:25:46,094 --> 00:25:49,574
For example, you wanted to cause a stir
415
00:25:49,994 --> 00:25:52,214
and boost the number of your subscribers.
416
00:25:54,164 --> 00:25:57,934
That's funny.
I already have so many subscribers.
417
00:25:57,934 --> 00:26:02,154
I'm going to post
what you're doing right now.
418
00:26:02,164 --> 00:26:05,514
Go ahead with it.
The law will be the judge.
419
00:26:06,174 --> 00:26:09,354
We're going to hold you responsible
420
00:26:09,634 --> 00:26:13,454
for the damage of our brand image
and the drop in sales.
421
00:26:13,454 --> 00:26:15,454
That's why we asked to see you today.
422
00:26:17,894 --> 00:26:19,234
So what now?
423
00:26:19,434 --> 00:26:21,494
What do you want me to do?
424
00:26:21,494 --> 00:26:23,954
The decision is yours.
425
00:26:24,634 --> 00:26:27,844
Just as your subscribers
are important to you,
426
00:26:29,024 --> 00:26:32,064
every one of our customers
is important to us too.
427
00:26:32,064 --> 00:26:35,454
We do our very best
when we create a product,
428
00:26:35,454 --> 00:26:37,344
so that we won't disappoint them.
429
00:26:38,264 --> 00:26:40,394
We hope the same for you.
430
00:26:41,084 --> 00:26:44,024
Don't disappoint your subscribers.
431
00:26:51,874 --> 00:26:53,374
Oh, my!
432
00:26:56,364 --> 00:26:59,454
I made that in the cooking class.
I want you to try them too.
433
00:26:59,454 --> 00:27:01,484
Thank you so much.
434
00:27:01,884 --> 00:27:04,744
How is the class? Still having fun?
435
00:27:05,774 --> 00:27:07,214
It's over now.
436
00:27:07,214 --> 00:27:08,704
Isn't it an on-going project?
437
00:27:08,704 --> 00:27:11,634
The chef wanted to focus
on the restaurant
438
00:27:11,634 --> 00:27:12,914
and so he ended it.
439
00:27:12,924 --> 00:27:14,334
That's too bad.
440
00:27:14,334 --> 00:27:16,644
I know you were enjoying it.
441
00:27:16,644 --> 00:27:19,444
There's nothing I can do.
It's his class anyway.
442
00:27:22,394 --> 00:27:24,904
By the way, I prepared two servings.
443
00:27:25,614 --> 00:27:26,304
Hmm?
444
00:27:26,304 --> 00:27:30,024
It's for you and
your mysterious boyfriend.
445
00:27:30,364 --> 00:27:31,684
Okay.
446
00:27:50,814 --> 00:27:52,544
I ended the cooking class.
447
00:27:53,284 --> 00:27:55,114
Your wife knows it.
448
00:27:55,244 --> 00:27:56,234
I heard.
449
00:27:57,294 --> 00:28:00,574
She seems like a good person.
450
00:28:03,384 --> 00:28:05,204
She seems genuine.
451
00:28:08,124 --> 00:28:09,434
Unlike you.
452
00:28:10,074 --> 00:28:12,244
How much longer will you deceive her?
453
00:28:12,244 --> 00:28:13,224
What do you mean?
454
00:28:13,224 --> 00:28:15,694
Can I tell her the truth then?
455
00:28:16,444 --> 00:28:19,084
About how we got close and grew apart?
456
00:28:19,084 --> 00:28:20,624
You already told her.
457
00:28:21,304 --> 00:28:23,894
You wanted to befriend me
and so we got close,
458
00:28:23,964 --> 00:28:25,494
then we grew apart as we didn't get along.
459
00:28:25,504 --> 00:28:27,244
You're the one who ran away.
460
00:28:28,244 --> 00:28:29,574
Like a coward.
461
00:28:31,844 --> 00:28:32,904
What are you trying to say?
462
00:28:32,924 --> 00:28:34,194
You disgust me.
463
00:28:35,014 --> 00:28:36,544
It's the same now as it was back then.
464
00:28:36,574 --> 00:28:39,724
You draw a line because you're scared.
465
00:28:40,874 --> 00:28:43,054
And you leave me
to deal with the aftermath.
466
00:28:43,534 --> 00:28:46,964
Do you really see me as a friend?
467
00:28:47,654 --> 00:28:49,634
Have you ever thought of me as a friend?
468
00:28:53,560 --> 00:28:55,740
If I haven't, it's your fault.
469
00:28:55,962 --> 00:28:59,510
You project your feelings onto me
and cross the line.
470
00:28:59,570 --> 00:29:01,570
-Don't come around anymore.
-That's right.
471
00:29:03,040 --> 00:29:04,500
I still like you.
472
00:29:05,170 --> 00:29:07,900
That's why I can see clearly.
473
00:29:08,340 --> 00:29:11,410
You're afraid to accept yourself.
474
00:29:13,050 --> 00:29:14,220
And I pity you for that.
475
00:29:14,220 --> 00:29:16,790
I don't have to accept anything.
This is me.
476
00:29:16,790 --> 00:29:18,100
What happened in college?
477
00:29:18,100 --> 00:29:20,570
That was a one-time thing. A mistake.
478
00:29:21,370 --> 00:29:23,280
I'm not the same as you.
479
00:29:23,460 --> 00:29:24,740
I like men?
480
00:29:24,930 --> 00:29:26,030
Are you crazy?
481
00:29:41,060 --> 00:29:43,350
I thought we could go home together.
482
00:29:48,350 --> 00:29:50,350
I didn't know you have a guest.
483
00:29:50,500 --> 00:29:52,200
He's here because of his wrist.
484
00:29:52,320 --> 00:29:53,450
I'm done. We can leave now.
485
00:29:53,450 --> 00:29:57,440
No. I forgot to pick up Ha-eun.
486
00:29:57,810 --> 00:29:59,370
She must be waiting for me.
487
00:29:59,370 --> 00:30:00,730
I'll get going now.
488
00:30:16,500 --> 00:30:18,340
Man.
489
00:30:18,720 --> 00:30:21,330
This looks wonderful.
490
00:30:21,330 --> 00:30:24,230
I didn't make this,
but I hope you enjoy it.
491
00:30:24,230 --> 00:30:25,500
Thank you.
492
00:30:35,110 --> 00:30:36,020
Is it good?
493
00:30:36,020 --> 00:30:37,320
It's really delicious.
494
00:30:47,850 --> 00:30:49,990
I love watching you eat.
495
00:30:54,480 --> 00:30:55,730
I love shrimp.
496
00:30:55,860 --> 00:30:58,690
There's a lot of shrimp. Eat more.
497
00:31:00,770 --> 00:31:04,380
This is peppermint tea.
It's good for relieving tension.
498
00:31:06,860 --> 00:31:08,650
Something's going on, right?
499
00:31:09,030 --> 00:31:12,760
You sounded tired on the phone.
500
00:31:12,770 --> 00:31:16,130
And you look very tired too.
501
00:31:19,750 --> 00:31:21,420
Does it show that much?
502
00:31:22,300 --> 00:31:25,520
Is it something you can't share?
503
00:31:25,520 --> 00:31:28,550
If it is, you don't have to tell me.
504
00:31:29,220 --> 00:31:30,510
I'm just worried about you.
505
00:31:35,410 --> 00:31:38,090
It's about my best friend.
506
00:31:38,120 --> 00:31:41,970
He's severed all contact
507
00:31:43,340 --> 00:31:44,940
and disappeared.
508
00:31:46,460 --> 00:31:50,380
Actually, he's my sister's fiancée.
509
00:31:52,620 --> 00:31:59,550
I guess it was just me
who thought we were friends.
510
00:31:59,550 --> 00:32:03,930
I knew he didn't really
consider me as one.
511
00:32:04,660 --> 00:32:08,170
But having that thrown in my face,
512
00:32:09,590 --> 00:32:10,890
it's...
513
00:32:14,010 --> 00:32:15,790
It hurts a lot.
514
00:32:18,520 --> 00:32:20,240
I feel betrayed too.
515
00:32:25,180 --> 00:32:29,450
I'm more worried
about my sister right now.
516
00:32:32,060 --> 00:32:37,510
I don't know if Hyo-joo
will let Jae-shin go.
517
00:32:40,610 --> 00:32:42,330
Hyo-joo?
518
00:32:42,330 --> 00:32:44,970
Are you talking about Lee Jae-shin?
519
00:32:46,110 --> 00:32:47,640
Then Lee Hyo-joo...
520
00:32:47,650 --> 00:32:49,600
You know my sister?
521
00:32:49,600 --> 00:32:53,200
She was my customer.
I mean, she used to be.
522
00:32:54,960 --> 00:32:57,940
What a small world!
523
00:33:04,670 --> 00:33:06,590
I love that I have a shoulder to lean on.
524
00:33:07,730 --> 00:33:09,230
It's nice.
525
00:34:12,230 --> 00:34:15,500
Here's a cold glass of beer.
526
00:34:15,500 --> 00:34:17,400
Thank you.
527
00:34:17,400 --> 00:34:18,630
Cheers.
528
00:34:19,170 --> 00:34:20,530
Great work, Senior Yoon.
529
00:34:20,530 --> 00:34:22,289
You too.
530
00:34:28,400 --> 00:34:31,190
Do you think she'll remove the video?
531
00:34:31,990 --> 00:34:33,460
We'll have to wait and see.
532
00:34:33,490 --> 00:34:36,450
We've done our part.
533
00:34:36,470 --> 00:34:38,900
The rest is up to the legal team.
534
00:34:39,099 --> 00:34:42,000
Have you decided what to do
about the job offer?
535
00:34:42,079 --> 00:34:42,789
Why?
536
00:34:42,820 --> 00:34:45,700
Looking at you today,
I don't think you'll leave.
537
00:34:46,059 --> 00:34:48,090
Even if you do, I think you'll come back.
538
00:34:48,970 --> 00:34:50,930
You can tell, right?
539
00:34:53,039 --> 00:34:55,920
I noticed this from the beginning.
540
00:34:55,920 --> 00:34:57,950
Do you like KLAR that much?
541
00:34:58,789 --> 00:34:59,630
Yes.
542
00:34:59,639 --> 00:35:00,639
Why?
543
00:35:01,010 --> 00:35:04,440
I don't know.
I just love being a KLAR marketer.
544
00:35:04,849 --> 00:35:08,730
I love being able to say KLAR is my brand.
545
00:35:09,800 --> 00:35:13,420
I feel especially good
546
00:35:13,420 --> 00:35:15,060
when I see someone using our product.
547
00:35:17,060 --> 00:35:19,330
My first product is lipstick.
548
00:35:19,330 --> 00:35:22,050
I was on a bus
549
00:35:22,090 --> 00:35:24,610
and saw someone taking it out of her bag.
550
00:35:24,630 --> 00:35:29,030
I wanted to ask her how she likes it,
551
00:35:29,390 --> 00:35:32,700
and tell her that
I'm the one who developed it.
552
00:35:33,070 --> 00:35:35,650
It was so hard trying to stay still.
553
00:35:37,750 --> 00:35:38,790
Really?
554
00:35:38,790 --> 00:35:39,790
Yes.
555
00:35:55,310 --> 00:35:56,150
What?
556
00:35:57,890 --> 00:36:00,190
What?
557
00:36:00,930 --> 00:36:02,510
What's with you?
558
00:36:07,230 --> 00:36:09,400
Screw this wretched world.
559
00:36:12,870 --> 00:36:14,610
Wretched?
560
00:36:14,750 --> 00:36:17,410
The world is beautiful. Right?
561
00:36:18,480 --> 00:36:23,010
[I'd like to apologize for
my recent post.]
562
00:36:23,010 --> 00:36:26,740
[The KLAR product review was misinformed.]
563
00:36:26,740 --> 00:36:30,910
[I wanted to make it more interesting,]
564
00:36:30,920 --> 00:36:35,940
[and so I exaggerated
some things in my video.]
565
00:36:35,940 --> 00:36:40,720
[I'd like to apologize to all my viewers.]
566
00:36:40,720 --> 00:36:41,840
Okay.
567
00:36:43,000 --> 00:36:46,530
With this apology, things will smooth out.
568
00:36:46,530 --> 00:36:48,550
The return requests died down too.
569
00:36:48,550 --> 00:36:50,050
Did you ask the PR team
to release an article?
570
00:36:50,050 --> 00:36:53,060
Yes, they'll print that
we won't press charges.
571
00:36:55,500 --> 00:36:59,210
I heard you two worked hard on this.
572
00:36:59,240 --> 00:37:00,610
Well done.
573
00:37:01,300 --> 00:37:02,460
Thank you.
574
00:37:03,190 --> 00:37:05,470
Let's have an office dinner soon.
575
00:37:05,470 --> 00:37:06,780
Sounds great.
576
00:37:07,870 --> 00:37:09,000
You're dismissed.
577
00:37:09,000 --> 00:37:10,210
Okay.
578
00:37:10,210 --> 00:37:11,480
Thank you.
579
00:37:12,170 --> 00:37:15,250
Give me a moment, ABM Yoon Song-ah.
580
00:37:20,870 --> 00:37:24,570
Did you hear from Jae-shin by any chance?
581
00:37:25,270 --> 00:37:28,530
I don't think he'll be contacting me.
582
00:37:28,530 --> 00:37:32,300
If he does, could you let me know?
583
00:37:32,630 --> 00:37:34,930
I won't take it the wrong way.
584
00:37:35,780 --> 00:37:36,920
Okay, sir.
585
00:37:38,640 --> 00:37:40,510
Now onto another topic.
586
00:37:42,600 --> 00:37:44,800
Did you receive a job offer recently?
587
00:37:47,090 --> 00:37:50,310
Things might be uncomfortable right now,
588
00:37:50,310 --> 00:37:52,550
but I hope you're not going to leave us.
589
00:37:52,550 --> 00:37:57,080
You're very much needed at our company.
590
00:37:59,720 --> 00:38:00,870
Thank you.
591
00:38:03,260 --> 00:38:05,580
You need to eat.
592
00:38:05,580 --> 00:38:07,530
It's been days.
593
00:38:08,050 --> 00:38:10,040
I don't feel like eating. Go away.
594
00:38:10,040 --> 00:38:12,840
Your brother told me to make sure you eat.
595
00:38:13,630 --> 00:38:16,120
Just a little bit.
596
00:38:20,330 --> 00:38:24,370
I'll leave this here then.
597
00:38:24,370 --> 00:38:26,490
Please eat some.
598
00:38:38,210 --> 00:38:39,090
Did you find him?
599
00:38:39,110 --> 00:38:41,080
[His phone has been turned off,]
600
00:38:41,080 --> 00:38:43,710
[and he's not using his credit card.]
601
00:38:44,030 --> 00:38:45,900
[It's not easy to track him.]
602
00:38:45,900 --> 00:38:48,770
If it were easy,
I wouldn't have hired you.
603
00:38:49,920 --> 00:38:54,060
I'll pay you more. Just find him!
604
00:38:57,900 --> 00:39:00,330
That's it for the weekly meeting.
605
00:39:00,930 --> 00:39:01,930
Right,
606
00:39:02,370 --> 00:39:06,400
we're getting an intern today.
607
00:39:07,000 --> 00:39:08,450
Already?
608
00:39:08,450 --> 00:39:09,700
I know, right.
609
00:39:09,700 --> 00:39:12,860
Wasn't it yesterday Hyun-seung joined us?
610
00:39:12,860 --> 00:39:16,220
You were so fresh-faced back then.
611
00:39:16,230 --> 00:39:19,490
It's only a year,
but I can hardly recognize you already.
612
00:39:23,980 --> 00:39:26,740
Should I break down in tears
right about now?
613
00:39:26,740 --> 00:39:27,890
I was joking.
614
00:39:27,900 --> 00:39:31,880
Don't cry.
615
00:39:37,780 --> 00:39:39,220
Right, sir.
616
00:39:39,220 --> 00:39:40,430
I was wondering.
617
00:39:41,110 --> 00:39:42,560
The intern's desk.
618
00:39:43,920 --> 00:39:45,480
Where should we put it?
619
00:39:45,480 --> 00:39:47,200
It's best if it's next to you.
620
00:39:47,200 --> 00:39:48,310
But this is the only empty desk we have.
621
00:39:48,310 --> 00:39:49,230
Set it up here.
622
00:39:49,230 --> 00:39:50,340
Yes, sir.
623
00:39:54,920 --> 00:39:55,750
You want some help?
624
00:39:55,750 --> 00:39:57,360
It's okay. I can do it by myself.
625
00:40:04,540 --> 00:40:07,030
Can I have a moment, everyone?
626
00:40:07,490 --> 00:40:09,720
This is Ko Myung-jin.
627
00:40:09,740 --> 00:40:11,230
He'll be our intern for a month.
628
00:40:11,960 --> 00:40:13,520
Hello, I'm Ko Myung-jin.
629
00:40:13,520 --> 00:40:14,840
It's nice to meet you.
630
00:40:18,410 --> 00:40:20,890
You can greet him later.
631
00:40:20,910 --> 00:40:22,710
Your desk is here.
632
00:40:22,710 --> 00:40:27,600
You'll learn the basics
from ABM Chae Hyun-seung.
633
00:40:27,600 --> 00:40:28,500
Yes, sir.
634
00:40:28,500 --> 00:40:29,540
It's nice to meet you.
635
00:40:29,540 --> 00:40:30,750
Nice to meet you too.
636
00:40:30,750 --> 00:40:31,560
Yes.
637
00:40:33,200 --> 00:40:34,310
Myung-jin.
638
00:40:34,780 --> 00:40:35,920
You can sit.
639
00:40:36,060 --> 00:40:36,950
Yes, sir.
640
00:40:43,200 --> 00:40:45,790
Did you learn how to access the intranet?
641
00:40:45,820 --> 00:40:46,840
I can show you.
642
00:40:46,860 --> 00:40:48,910
It's okay. I'll figure it out.
643
00:40:48,910 --> 00:40:51,020
If you need anything, let me know.
644
00:40:51,020 --> 00:40:53,560
I'll explain our brand
in the meeting room later.
645
00:40:53,570 --> 00:40:54,690
Okay.
646
00:40:58,080 --> 00:41:00,830
I think that covers the brand description.
647
00:41:00,830 --> 00:41:03,520
Now about the job assignments
within the team.
648
00:41:03,530 --> 00:41:07,170
There are basic skincare and call sales.
649
00:41:07,170 --> 00:41:09,810
We have color makeup
and department store sales too.
650
00:41:09,950 --> 00:41:12,790
At the same time, we manage PR,
651
00:41:12,790 --> 00:41:15,820
inventory management
and visual merchandising.
652
00:41:19,450 --> 00:41:21,100
To put it plainly,
653
00:41:21,110 --> 00:41:24,140
our task is to manage all the processes
654
00:41:24,140 --> 00:41:27,040
from product manufacturing to sales.
655
00:41:27,040 --> 00:41:28,040
I see.
656
00:41:29,740 --> 00:41:33,830
Is there anything else
you'd like to know more about?
657
00:41:34,270 --> 00:41:35,600
Feel free to ask.
658
00:41:35,600 --> 00:41:38,270
I had many questions when I was an intern.
659
00:41:39,170 --> 00:41:40,440
I don't have any though.
660
00:41:42,990 --> 00:41:44,270
Okay then.
661
00:41:45,100 --> 00:41:46,590
I think we're done here.
662
00:41:46,620 --> 00:41:47,480
Okay.
663
00:41:53,310 --> 00:41:54,780
It's close to lunchtime now.
664
00:41:54,780 --> 00:41:57,050
Do you want to join us for lunch?
665
00:41:57,080 --> 00:41:58,400
How about the cafeteria?
666
00:41:58,400 --> 00:41:59,570
I'll eat by myself.
667
00:41:59,580 --> 00:42:00,650
I can do that, right?
668
00:42:01,420 --> 00:42:03,750
Sure, if that's what you want.
669
00:42:03,750 --> 00:42:05,060
Thank you.
670
00:42:05,090 --> 00:42:05,970
Okay.
671
00:42:11,420 --> 00:42:12,630
Oh, my god.
672
00:42:12,970 --> 00:42:14,440
You've been turned down?
673
00:42:15,940 --> 00:42:18,860
This is our colleague,
ABM Chae Hyun-seung.
674
00:42:18,860 --> 00:42:19,710
Our interns.
675
00:42:19,710 --> 00:42:21,020
Hello.
676
00:42:21,310 --> 00:42:22,650
Hello.
677
00:42:22,650 --> 00:42:24,330
Looking sharp, right?
678
00:42:24,470 --> 00:42:26,720
Let's go. I'll save you from eating alone.
679
00:42:26,720 --> 00:42:27,940
Let's go.
680
00:42:31,430 --> 00:42:33,030
We're meeting the sales team today.
681
00:42:33,030 --> 00:42:36,870
They asked for our input
about their sales promotion.
682
00:42:37,210 --> 00:42:40,170
Marketing usually gives them policies,
683
00:42:40,170 --> 00:42:41,900
but sometimes they do their own thing.
684
00:42:42,110 --> 00:42:42,940
I see.
685
00:42:46,020 --> 00:42:47,670
Sir.
686
00:42:47,860 --> 00:42:48,620
Yes?
687
00:42:48,620 --> 00:42:50,090
I'll be honest with you.
688
00:42:50,090 --> 00:42:52,500
I'll soon be joining another company.
689
00:42:52,500 --> 00:42:54,450
This is just for the experience.
690
00:42:54,450 --> 00:42:56,730
So you don't need to train me.
691
00:43:01,750 --> 00:43:03,040
I know.
692
00:43:03,730 --> 00:43:05,430
[Our team's intern said]
693
00:43:05,430 --> 00:43:08,110
your intern is going to another company.
694
00:43:08,110 --> 00:43:08,940
Really?
695
00:43:08,960 --> 00:43:12,350
Yes. So don't waste your time on him.
696
00:43:16,540 --> 00:43:21,140
I'm still going to
do my best to train you.
697
00:43:21,230 --> 00:43:23,780
That won't make me stay here.
698
00:43:25,450 --> 00:43:28,360
That's not what I'm trying to achieve.
699
00:43:29,040 --> 00:43:31,630
But I learned this from my trainer.
700
00:43:32,010 --> 00:43:36,270
A brand marketer must think that
he is the brand.
701
00:43:37,020 --> 00:43:40,480
When you hear KLAR's name in the future,
702
00:43:40,800 --> 00:43:43,050
I'm sure I will cross your mind.
703
00:43:43,050 --> 00:43:46,380
I don't want to be remembered
704
00:43:46,380 --> 00:43:49,110
as an insincere and irresponsible person.
705
00:43:56,880 --> 00:43:57,920
Let's get on.
706
00:44:02,680 --> 00:44:03,580
Ahem.
707
00:44:24,460 --> 00:44:28,110
[Chef Ryu isn't seeing anyone, right?]
708
00:44:28,440 --> 00:44:32,060
No. But I don't think he'd be interested.
709
00:44:32,070 --> 00:44:33,470
Marriage isn't his thing.
710
00:44:33,470 --> 00:44:35,650
It'd be nice. But…
711
00:44:35,940 --> 00:44:39,180
You can't always get what you want.
712
00:44:39,180 --> 00:44:41,440
What were you two like in college?
713
00:44:42,630 --> 00:44:44,170
I liked him.
714
00:44:52,440 --> 00:44:53,430
Honey.
715
00:44:56,480 --> 00:44:59,180
Are you happy when you are with me?
716
00:45:00,670 --> 00:45:02,340
I'm suddenly curious.
717
00:45:02,770 --> 00:45:05,530
I'm happy, are you?
718
00:45:11,400 --> 00:45:12,630
I'm grateful.
719
00:45:14,560 --> 00:45:16,650
Thank you for being my wife.
720
00:45:46,410 --> 00:45:49,300
Do you have something
to say to Hyun-seung?
721
00:45:49,300 --> 00:45:50,690
Gosh.
722
00:45:51,530 --> 00:45:53,690
It's about the brand description.
723
00:45:53,690 --> 00:45:55,840
Can I get the original file?
724
00:45:58,630 --> 00:46:00,440
Okay. Sure.
725
00:46:00,440 --> 00:46:02,040
Thank you.
726
00:46:02,040 --> 00:46:03,070
Also,
727
00:46:03,330 --> 00:46:05,500
can you buy me lunch tomorrow?
728
00:46:06,100 --> 00:46:07,460
At the cafeteria.
729
00:46:08,580 --> 00:46:09,610
Okay.
730
00:46:10,420 --> 00:46:11,490
Sure.
731
00:46:11,490 --> 00:46:12,560
Let's have lunch together tomorrow.
732
00:46:12,560 --> 00:46:15,060
Thank you, Senior Chae!
733
00:46:28,460 --> 00:46:29,590
Bye!
734
00:46:29,590 --> 00:46:30,530
Take that home.
735
00:46:30,530 --> 00:46:31,570
Bye!
736
00:46:31,720 --> 00:46:34,420
Bye.
737
00:46:40,680 --> 00:46:42,030
Mommy!
738
00:46:42,800 --> 00:46:44,000
Ha-eun!
739
00:46:44,000 --> 00:46:46,650
Oh? Uncle!
740
00:46:53,230 --> 00:46:54,380
Where's Mommy?
741
00:46:54,380 --> 00:46:58,670
Something came up,
so she asked me to get you.
742
00:46:59,010 --> 00:47:00,230
Is she on a date with Daddy again?
743
00:47:00,230 --> 00:47:02,690
Maybe. What will you do then?
744
00:47:02,690 --> 00:47:05,160
You want to go on a date with me?
745
00:47:05,160 --> 00:47:08,550
Let's go on a date.
746
00:47:08,550 --> 00:47:09,760
-Let's do that.
-Sounds good.
747
00:47:09,760 --> 00:47:11,960
Awesome.
748
00:47:16,020 --> 00:47:18,320
How did you grow so tall?
749
00:47:18,390 --> 00:47:18,960
Excuse me?
750
00:47:18,960 --> 00:47:20,790
I'm going to grow as tall as you.
751
00:47:20,790 --> 00:47:24,350
Ha-eun said she'll marry me
if I become as tall as you.
752
00:47:27,840 --> 00:47:29,320
One moment, please.
753
00:47:35,590 --> 00:47:36,590
Marry him?
754
00:47:37,700 --> 00:47:39,500
I was feeling generous.
755
00:47:45,570 --> 00:47:46,580
Just like that?
756
00:47:54,760 --> 00:47:56,080
Why are we standing here?
757
00:47:58,340 --> 00:47:59,620
Just one moment.
758
00:48:09,320 --> 00:48:10,470
Senior Yoon!
759
00:48:16,960 --> 00:48:18,300
Hello, Ha-eun!
760
00:48:19,990 --> 00:48:22,050
Meet my girlfriend.
761
00:48:24,070 --> 00:48:25,960
You finally did it!
762
00:48:28,690 --> 00:48:30,710
Now you know I'm good.
763
00:48:32,360 --> 00:48:33,920
I found it!
764
00:48:35,020 --> 00:48:36,310
You found it!
765
00:48:37,200 --> 00:48:38,470
Should we get the bigger one?
766
00:48:38,470 --> 00:48:41,710
Where are the potatoes? Potatoes.
767
00:48:41,710 --> 00:48:42,840
Here they are!
768
00:48:42,840 --> 00:48:44,250
Let's give it to him.
769
00:48:51,880 --> 00:48:53,660
What do you think will be better?
770
00:48:53,660 --> 00:48:55,380
-This one.
-That one?
771
00:48:55,730 --> 00:49:00,270
But that one has a bug in it. A bug!
772
00:49:10,720 --> 00:49:14,860
Which one looks good?
773
00:49:18,860 --> 00:49:20,210
-It's good.
-Is it good?
774
00:49:21,380 --> 00:49:22,530
You're giving me one?
775
00:49:26,300 --> 00:49:27,490
It's very delicious.
776
00:49:28,220 --> 00:49:30,150
Should we ask your uncle to get this?
777
00:49:53,130 --> 00:49:56,070
My uncle buys me many toys.
778
00:49:57,020 --> 00:49:58,350
Really?
779
00:50:00,010 --> 00:50:01,250
Let's dry your hands.
780
00:50:02,090 --> 00:50:04,220
My uncle plays tennis very well.
781
00:50:04,370 --> 00:50:07,420
Oh, I see. That's great.
782
00:50:07,430 --> 00:50:09,510
My uncle listens very well too.
783
00:50:09,510 --> 00:50:11,290
So you did well, Auntie.
784
00:50:13,770 --> 00:50:14,770
Okay.
785
00:50:25,110 --> 00:50:26,370
How is it?
786
00:50:32,500 --> 00:50:34,410
It's so good!
787
00:50:34,410 --> 00:50:36,610
It's delicious. Isn't it, Ha-eun?
788
00:50:36,700 --> 00:50:38,200
I love it.
789
00:50:38,420 --> 00:50:39,140
Is it good?
790
00:50:39,140 --> 00:50:42,850
Eat as much as you want, Ha-eun.
791
00:50:43,970 --> 00:50:45,260
Do you want mussels?
792
00:50:48,410 --> 00:50:49,410
Here.
793
00:50:55,690 --> 00:50:58,330
My hands are tied.
794
00:50:59,860 --> 00:51:01,130
Seriously.
795
00:51:01,480 --> 00:51:02,470
Here.
796
00:51:03,080 --> 00:51:04,080
Thank you.
797
00:51:06,830 --> 00:51:08,080
It's so delicious.
798
00:51:08,080 --> 00:51:09,370
I can sell this.
799
00:51:13,280 --> 00:51:16,350
Who is prettier? Auntie Song-ah or me?
800
00:51:17,450 --> 00:51:18,380
You're asking me?
801
00:51:23,530 --> 00:51:26,550
Of course you're prettier, Ha-eun!
802
00:51:29,060 --> 00:51:31,740
You should've said
your girlfriend is prettier.
803
00:51:34,320 --> 00:51:35,790
I'm sorry, Auntie.
804
00:51:35,800 --> 00:51:37,950
My uncle still has a long way to go.
805
00:51:48,000 --> 00:51:49,420
This is my girlfriend.
806
00:51:55,110 --> 00:51:57,030
It's very nice to meet you.
807
00:51:57,030 --> 00:52:00,420
Now I see why Hyun-seung looked all happy.
808
00:52:02,140 --> 00:52:03,360
Open the door for me.
809
00:52:03,360 --> 00:52:04,110
Okay.
810
00:52:06,800 --> 00:52:07,800
Be careful.
811
00:52:15,860 --> 00:52:17,100
Her backpack.
812
00:52:17,100 --> 00:52:18,280
Thank you.
813
00:52:26,530 --> 00:52:29,090
Let's grab dinner
when both of you are free.
814
00:52:29,090 --> 00:52:30,840
It'll be my treat.
815
00:52:31,480 --> 00:52:33,220
That sounds great.
816
00:52:33,980 --> 00:52:36,380
Why is Ha-eun sleeping at your place?
817
00:52:36,380 --> 00:52:39,270
Yeon-seung went to
a funeral with Wu-hyun.
818
00:52:39,270 --> 00:52:40,150
They are out of town.
819
00:52:42,150 --> 00:52:43,380
Drive safely.
820
00:52:44,570 --> 00:52:45,780
See you another time.
821
00:52:45,780 --> 00:52:47,830
Sure. Drive safely.
822
00:52:48,790 --> 00:52:49,790
Bye.
823
00:53:01,440 --> 00:53:06,730
She said you buy her toys,
play tennis well
824
00:53:07,020 --> 00:53:08,620
and listen to her well.
825
00:53:08,630 --> 00:53:12,590
Then, she complimented me on my choice.
826
00:53:12,990 --> 00:53:15,710
Ha-eun is very wise for her age.
827
00:53:16,000 --> 00:53:18,540
I'm worried if I set
her standards too high.
828
00:53:20,140 --> 00:53:23,780
But she left out the most important thing.
829
00:53:25,110 --> 00:53:27,570
What I do best is loving Yoon Song-ah.
830
00:53:29,600 --> 00:53:31,480
More like you say
corny things really well.
831
00:53:31,480 --> 00:53:33,200
Action speaks louder than words.
832
00:53:33,870 --> 00:53:35,050
Want me to show you?
833
00:53:40,800 --> 00:53:43,320
Stop it. You're too much.
834
00:54:35,273 --> 00:54:37,523
I'm sorry to show up like this.
835
00:54:38,253 --> 00:54:40,093
I really need to tell you something.
836
00:54:40,473 --> 00:54:42,553
Can we talk?
837
00:54:50,223 --> 00:54:51,693
If you must say something,
838
00:54:52,483 --> 00:54:53,813
just say it here.
839
00:54:59,463 --> 00:55:02,533
It's not something
you have to worry about.
840
00:55:04,023 --> 00:55:05,203
Please.
841
00:55:18,883 --> 00:55:20,303
I'll head home.
842
00:55:20,983 --> 00:55:22,323
Call me afterward.
843
00:55:23,483 --> 00:55:24,303
Okay.
844
00:56:01,503 --> 00:56:04,563
You said you wanted to talk.
845
00:56:13,903 --> 00:56:15,543
I was thinking...
846
00:56:17,073 --> 00:56:20,523
I never properly apologized to you.
847
00:56:22,363 --> 00:56:24,373
This may sound like an excuse,
848
00:56:25,693 --> 00:56:28,533
but I didn't mean to keep lying to you.
849
00:56:29,873 --> 00:56:31,773
I wanted to tell you.
850
00:56:32,273 --> 00:56:34,213
But when I was with you,
851
00:56:35,243 --> 00:56:37,273
I could be myself.
852
00:56:39,423 --> 00:56:42,503
I didn't have to be scared that
you'll see the real me.
853
00:56:44,983 --> 00:56:49,753
I could be myself in front of you.
854
00:56:51,253 --> 00:56:55,693
I wanted to hold on to you
just one more day.
855
00:56:57,283 --> 00:56:59,943
I thought maybe you'll be understanding.
856
00:57:01,573 --> 00:57:04,583
I was selfish
and let things unravel like that.
857
00:57:04,593 --> 00:57:06,833
Because I was afraid that you'd leave me.
858
00:57:09,353 --> 00:57:11,823
I'm not asking you to forgive me.
859
00:57:12,593 --> 00:57:13,753
I just...
860
00:57:16,453 --> 00:57:17,973
It was real for me.
861
00:57:20,383 --> 00:57:24,303
I'm sorry that it ended the way it did.
862
00:57:28,443 --> 00:57:31,193
I just wanted to tell you this in person.
863
00:57:43,163 --> 00:57:45,273
I heard you resigned.
864
00:57:47,103 --> 00:57:49,293
What will you do from now on?
865
00:57:49,293 --> 00:57:50,873
I haven't thought that far ahead.
866
00:57:51,993 --> 00:57:55,013
I'm going to start over
with what I truly have.
867
00:57:55,693 --> 00:57:57,693
If I've fallen to the bottom,
868
00:57:59,013 --> 00:58:00,683
then that's where I'll start.
869
00:58:03,913 --> 00:58:05,033
By the way,
870
00:58:06,283 --> 00:58:08,883
Jae-woon might find out about our past.
871
00:58:09,903 --> 00:58:11,823
I'll make sure you
won't be treated unfairly.
872
00:58:11,823 --> 00:58:14,233
He already knows.
873
00:58:16,803 --> 00:58:18,343
I hope that didn't cause you trouble.
874
00:58:18,343 --> 00:58:19,693
It didn't.
875
00:58:23,123 --> 00:58:24,223
And also,
876
00:58:26,033 --> 00:58:27,743
don't worry about me.
877
00:58:28,983 --> 00:58:30,803
Not anymore.
878
00:58:33,663 --> 00:58:34,663
Okay.
879
00:58:37,363 --> 00:58:38,613
I understand.
880
00:59:21,573 --> 00:59:22,963
Can I come in?
881
00:59:26,943 --> 00:59:27,923
Come in.
882
00:59:38,153 --> 00:59:40,213
Is everything okay?
883
00:59:41,183 --> 00:59:42,783
Why are you here?
884
00:59:47,493 --> 00:59:49,653
I wanted to see you.
885
00:59:50,523 --> 00:59:52,173
You should've called me.
886
00:59:54,553 --> 00:59:56,563
I didn't want to waste time.
887
01:00:06,423 --> 01:00:09,963
Why are you still unchanged?
888
01:00:13,233 --> 01:00:15,573
Were you staring at
your phone all this time?
889
01:00:15,863 --> 01:00:18,603
I was just doing this and that.
890
01:00:23,073 --> 01:00:25,113
He came to apologize.
891
01:00:28,143 --> 01:00:29,513
Said he was sorry.
892
01:00:36,923 --> 01:00:38,603
I thought this wouldn't bother you.
893
01:00:39,083 --> 01:00:41,153
I never said it doesn't bother me.
894
01:00:41,723 --> 01:00:44,023
How can it not bother me?
895
01:00:44,023 --> 01:00:45,663
You're my girlfriend.
896
01:00:45,663 --> 01:00:49,333
I think about you all the time.
It's crazy.
897
01:00:53,203 --> 01:00:54,473
I'll leave now.
898
01:00:54,653 --> 01:00:55,663
Get some rest.
899
01:00:55,663 --> 01:00:56,943
Already?
900
01:00:56,943 --> 01:01:00,273
I saw the face I wanted to see.
I should go.
901
01:01:00,793 --> 01:01:01,883
Night.
902
01:01:09,183 --> 01:01:12,163
That wasn't enough for me.
Stay for a while.
903
01:01:18,283 --> 01:01:22,343
It's late. How long is a while?
904
01:01:31,033 --> 01:01:32,203
I don't know.
905
01:02:10,380 --> 01:02:13,273
[She Would Never Know]
906
01:02:13,377 --> 01:02:14,697
Just let go.
907
01:02:14,697 --> 01:02:17,597
He said he's already moved on.
908
01:02:17,597 --> 01:02:20,217
We shouldn't let things get further.
909
01:02:20,217 --> 01:02:21,587
I'll die then.
910
01:02:21,587 --> 01:02:23,347
Ma'am,
911
01:02:23,347 --> 01:02:24,987
I'm the fruit basket guy.
912
01:02:24,987 --> 01:02:27,107
I'll take you to somewhere you like.
913
01:02:27,107 --> 01:02:30,287
Is Song-ah dating someone?
914
01:02:30,287 --> 01:02:34,927
You know, that young man?
What do his parents do?
915
01:02:35,407 --> 01:02:38,327
Did BM Choi suggest you join the TF team?
916
01:02:38,327 --> 01:02:41,047
Do I just have to accept
whatever you decide?
917
01:02:41,047 --> 01:02:43,337
I'm sorry I couldn't tell you sooner.
918
01:02:43,337 --> 01:02:45,127
We're not breaking up.
61830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.