All language subtitles for Into.the.Badlands.S01E02.Fist.Like.a.Bullet.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:04,588 ( Chatter ) 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,882 "Get Some" playing in background 3 00:00:41,875 --> 00:00:44,085 Widow: So this is how my former regent 4 00:00:44,169 --> 00:00:47,380 spends the profits he skimmed from my oil fields. 5 00:01:04,731 --> 00:01:06,691 Relax. 6 00:01:06,775 --> 00:01:09,486 If I came here to kill you, we wouldn't be talking. 7 00:01:09,569 --> 00:01:12,113 You're wasting your time, Minerva. 8 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 That person doesn't exist anymore. 9 00:01:14,491 --> 00:01:17,035 Right. You're the Widow now. 10 00:01:17,118 --> 00:01:18,995 I didn't come here to dwell on the past. 11 00:01:19,079 --> 00:01:20,747 I want to discuss the future. 12 00:01:20,830 --> 00:01:22,791 You don't have a future. 13 00:01:22,874 --> 00:01:25,126 I told you when I left it was only a matter of time 14 00:01:25,210 --> 00:01:27,128 before the other barons moved on you. 15 00:01:27,212 --> 00:01:29,714 Oh, you think they're gonna jeopardize the oil supply? 16 00:01:29,798 --> 00:01:31,800 They recognized me, Teague. 17 00:01:33,885 --> 00:01:35,845 All except Quinn. 18 00:01:35,929 --> 00:01:38,682 He's the most powerful baron with the biggest Clipper force. 19 00:01:38,765 --> 00:01:40,183 The others might hate him, 20 00:01:40,267 --> 00:01:41,810 but they ain't gonna go against him. 21 00:01:41,893 --> 00:01:43,561 That's why we need to take him down. 22 00:01:43,645 --> 00:01:46,398 Once he's gone, the other barons will follow. 23 00:01:46,481 --> 00:01:48,441 Come back and let's start over. 24 00:02:11,298 --> 00:02:13,717 (music fades ) 25 00:02:20,890 --> 00:02:22,642 ( people screaming ) 26 00:02:40,160 --> 00:02:41,411 ( groans ) 27 00:02:47,500 --> 00:02:48,918 ( groaning ) 28 00:03:13,318 --> 00:03:14,361 Ah! 29 00:03:30,627 --> 00:03:32,087 (body thuds ) 30 00:03:38,718 --> 00:03:41,179 - ( chokes ) - Who hired you? 31 00:03:42,389 --> 00:03:45,975 Quinn's son, Ryder. 32 00:03:46,059 --> 00:03:49,562 I didn't think he had the imagination. 33 00:03:49,646 --> 00:03:53,274 Your honesty is much appreciated. 34 00:03:53,358 --> 00:03:54,943 ( Gasps ) 35 00:04:02,242 --> 00:04:05,161 (theme music playing) 36 00:04:37,444 --> 00:04:39,487 ( panting ) 37 00:04:52,709 --> 00:04:55,170 ( coughing ) 38 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 ( gasps ) 39 00:05:25,742 --> 00:05:26,784 ( Yelps ) 40 00:05:34,167 --> 00:05:35,919 You make it a habit of spying on people? 41 00:05:36,002 --> 00:05:37,086 I'm sorry. 42 00:05:40,298 --> 00:05:42,509 - I don't see a brand. - My parents are free farmers. 43 00:05:42,592 --> 00:05:44,260 Nomads attacked. I got away. 44 00:05:48,848 --> 00:05:50,391 How long have you been out here? 45 00:05:50,475 --> 00:05:52,352 All night. 46 00:05:55,438 --> 00:05:56,606 I'm Tilda. 47 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 M.K. Thanks. 48 00:06:04,864 --> 00:06:07,116 You're pretty good with those things. 49 00:06:07,200 --> 00:06:10,787 I practice... a lot. 50 00:06:10,870 --> 00:06:14,457 Mother says natural ability is no substitute for hard work. 51 00:06:16,417 --> 00:06:18,503 I've never seen one shaped like butterflies before. 52 00:06:22,507 --> 00:06:25,635 ( Dogs barking ) 53 00:06:25,718 --> 00:06:27,804 I gotta get outta here. 54 00:06:27,887 --> 00:06:29,764 Man: Let's go! 55 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 M.K. 56 00:06:31,683 --> 00:06:32,725 Come with me. 57 00:06:41,568 --> 00:06:43,069 - ( Barking ) - Man: Go! 58 00:06:48,074 --> 00:06:49,742 - ( Horse neighs) - Stop. 59 00:06:49,826 --> 00:06:52,287 - We hit the Widow's border. - Who gives a damn? 60 00:06:52,370 --> 00:06:54,122 Someone helped him escape 61 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 and the boy is gonna tell us who it is. 62 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 We can't go into the Widow's land with the Clipper force. 63 00:06:58,459 --> 00:07:02,005 Baron's orders. It's an act of war. 64 00:07:02,088 --> 00:07:03,673 You don't like it, take it up with your father. 65 00:07:03,756 --> 00:07:05,592 Back to the fort. 66 00:07:05,675 --> 00:07:07,677 M an: All right, let's go. 67 00:07:07,760 --> 00:07:09,721 - Man #2: Move it. - Man #3: Go. 68 00:07:25,528 --> 00:07:27,363 ( Chuckles ) 69 00:07:27,447 --> 00:07:28,906 There's nothing to be afraid of. 70 00:07:28,990 --> 00:07:30,033 Come on. 71 00:07:40,627 --> 00:07:42,962 ( Exhaling ) 72 00:07:48,343 --> 00:07:50,219 - That's your mother? - Yes. 73 00:07:50,303 --> 00:07:53,723 She's the baron, but everyone calls her "the Widow." 74 00:08:00,605 --> 00:08:02,398 Wait here. 75 00:08:02,482 --> 00:08:05,151 Mother doesn't like to be disturbed when she's training. 76 00:08:20,958 --> 00:08:25,004 The best we can tell, the boy crossed into the Widow's territory. 77 00:08:25,088 --> 00:08:26,464 We stopped our search at her border. 78 00:08:26,547 --> 00:08:29,550 What did that boy risk his life to steal? 79 00:08:29,634 --> 00:08:30,968 Here. 80 00:08:37,016 --> 00:08:39,018 You ever seen one like this before, Sunny? 81 00:08:40,436 --> 00:08:41,729 No, Baron. 82 00:08:41,813 --> 00:08:43,940 He told me it belonged to his mother. 83 00:08:48,945 --> 00:08:50,697 That boy didn't get out alone. 84 00:08:53,700 --> 00:08:55,785 We have a traitor inside the fort. 85 00:08:55,868 --> 00:08:57,829 I'll root out this turncoat myself, Father. 86 00:08:57,912 --> 00:09:00,790 I appreciate that. 87 00:09:00,873 --> 00:09:04,127 Last night the Widow and her former regent 88 00:09:04,210 --> 00:09:06,713 were attacked by nomads. 89 00:09:06,796 --> 00:09:09,048 I need assurance that this was not 90 00:09:09,132 --> 00:09:12,135 an unsanctioned action on our part. 91 00:09:14,429 --> 00:09:17,682 You are the baron, and I would never go against you. 92 00:09:20,852 --> 00:09:22,937 I know that, son. 93 00:09:24,272 --> 00:09:26,190 And I value your loyalty. 94 00:09:44,333 --> 00:09:45,877 Use it. You stink. 95 00:09:45,960 --> 00:09:47,378 Okay. 96 00:09:48,546 --> 00:09:49,589 Thanks. 97 00:09:56,262 --> 00:09:58,556 Mother said I couldn't let you out of my sight. 98 00:10:09,025 --> 00:10:10,359 ( Water splashes ) 99 00:10:26,834 --> 00:10:29,754 There's nothing more soothing than a warm bath. 100 00:10:32,882 --> 00:10:34,091 I didn't mean to startle you. 101 00:10:35,927 --> 00:10:37,720 My son Percival used to stay in that tub 102 00:10:37,804 --> 00:10:39,472 until his fingers shriveled like peach pits. 103 00:10:42,683 --> 00:10:44,811 I didn't see any boys in the house. 104 00:10:55,863 --> 00:10:58,115 Tilda told me what happened. I'm sorry for your parents. 105 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 I promise I won't be staying long. 106 00:11:01,994 --> 00:11:04,455 You said they were farmers? 107 00:11:05,706 --> 00:11:08,459 Yeah. They grew tobacco. 108 00:11:11,337 --> 00:11:12,797 It's harvest time. 109 00:11:12,880 --> 00:11:15,550 Your hands should be stained with tobacco juice, but... 110 00:11:15,633 --> 00:11:17,718 yours are virgin white. 111 00:11:20,596 --> 00:11:24,016 I know you're lying to me, M.K. 112 00:11:24,100 --> 00:11:25,601 You came from the fort, didn't you? 113 00:11:31,858 --> 00:11:33,484 There's no need to be scared. 114 00:11:34,819 --> 00:11:36,529 I'm not like Quinn. 115 00:11:36,612 --> 00:11:38,573 I promise that you're safe here. 116 00:11:38,656 --> 00:11:41,033 Thank you. 117 00:11:41,117 --> 00:11:43,828 I've been searching for a boy your age. 118 00:11:43,911 --> 00:11:46,789 Last I heard, he was in the fort. 119 00:11:46,873 --> 00:11:48,624 He wore a pendant. 120 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 Looked like this. 121 00:11:54,046 --> 00:11:55,131 Never seen it before. 122 00:11:59,886 --> 00:12:01,220 Why do you want this boy? 123 00:12:01,304 --> 00:12:03,055 Because he's very special. 124 00:12:07,810 --> 00:12:11,022 Well, there's nothing special about me. 125 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 ( Car horn honks ) 126 00:12:38,507 --> 00:12:39,926 ( door opens ) 127 00:12:48,225 --> 00:12:50,603 ( birds chirping ) 128 00:12:55,232 --> 00:12:56,400 ( horse neighs) 129 00:12:56,484 --> 00:12:57,818 I'm going outside the wall. 130 00:12:57,902 --> 00:12:59,528 Ride with me. 131 00:12:59,612 --> 00:13:01,197 I'll put together an escort. 132 00:13:01,280 --> 00:13:03,240 No need. We're going alone. 133 00:13:08,245 --> 00:13:10,623 ( Chatter ) 134 00:13:20,383 --> 00:13:21,425 Another headache, Baron? 135 00:13:26,555 --> 00:13:29,016 Quinn: My father was a cog in these fields. 136 00:13:29,100 --> 00:13:31,602 He was beaten to death by a spotter, 137 00:13:31,686 --> 00:13:34,897 right by that miserable old pecan tree. 138 00:13:34,981 --> 00:13:38,442 Accused of taking an extra cob of corn. 139 00:13:38,526 --> 00:13:41,946 He never raised a hand in his defense... 140 00:13:42,029 --> 00:13:43,572 not once. 141 00:13:43,656 --> 00:13:45,741 Just... 142 00:13:45,825 --> 00:13:48,411 lay there while they punched the life out of him. 143 00:13:50,621 --> 00:13:52,623 That night I went to my baron and I said, 144 00:13:52,707 --> 00:13:55,710 "Baron, I want to be a Clipper." 145 00:13:56,919 --> 00:13:58,379 ( chuckling ) 146 00:13:58,462 --> 00:14:01,382 Yeah, I was nothing but a stunted runt, but... 147 00:14:01,465 --> 00:14:03,426 he put me in the pit 148 00:14:03,509 --> 00:14:07,054 with the biggest Colt he had, 149 00:14:07,138 --> 00:14:11,058 and I snapped that boy's neck in 10 seconds flat. 150 00:14:13,894 --> 00:14:17,189 That was the first time I ever felt alive. 151 00:14:20,026 --> 00:14:21,652 โ€œVan! 152 00:14:27,366 --> 00:14:30,202 Here's the thing-- I need your men. 153 00:14:31,495 --> 00:14:33,247 I look at you, 154 00:14:33,330 --> 00:14:35,624 well-dressed, well-spoken, 155 00:14:35,708 --> 00:14:38,461 and I don't see a nomad thug. 156 00:14:38,544 --> 00:14:40,296 I see a future baron. 157 00:14:40,379 --> 00:14:42,923 If you help me topple Quinn, 158 00:14:43,007 --> 00:14:46,010 I'm offering you a territory. 159 00:14:46,093 --> 00:14:49,597 I like what you're preaching, lady, I really do, 160 00:14:49,680 --> 00:14:53,559 but if we side with you, we're setting ourselves up to be slaughtered. 161 00:14:53,642 --> 00:14:55,144 You won't be alone. 162 00:14:55,227 --> 00:14:57,063 You and a bunch of girls 163 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 are gonna help us take down Quinn? 164 00:14:59,065 --> 00:15:00,691 ( laughing ) 165 00:15:00,775 --> 00:15:01,859 We're done here. 166 00:15:01,942 --> 00:15:03,360 Wait. 167 00:15:03,444 --> 00:15:06,030 The appearance of weakness is the greatest advantage. 168 00:15:09,575 --> 00:15:12,995 If Tilda can take one of you down, 169 00:15:13,079 --> 00:15:14,705 you'll accept the terms of my deal. 170 00:15:18,667 --> 00:15:20,836 And if she can't... 171 00:15:20,920 --> 00:15:22,546 we get to keep her. 172 00:15:23,798 --> 00:15:25,049 It's a deal. 173 00:15:47,571 --> 00:15:49,031 ( groans, gasps) 174 00:15:51,575 --> 00:15:52,743 ( shouts ) 175 00:15:55,412 --> 00:15:56,539 ( groans ) 176 00:16:02,002 --> 00:16:02,920 ( snaps ) 177 00:16:23,899 --> 00:16:24,942 To new alliances. 178 00:16:29,321 --> 00:16:30,573 ( Glasses clink) 179 00:16:35,411 --> 00:16:37,246 ( horses approach ) 180 00:16:39,373 --> 00:16:41,208 ( horse neighs) 181 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 Baron. 182 00:16:46,046 --> 00:16:48,340 Sorry for the intrusion, Hannah. 183 00:16:48,424 --> 00:16:50,092 Is the doc around? 184 00:16:50,176 --> 00:16:51,427 ( Footsteps approaching ) 185 00:16:52,678 --> 00:16:54,430 This is a surprise. 186 00:16:54,513 --> 00:16:56,223 I could've come to the fort. 187 00:16:56,307 --> 00:16:58,434 I was just passing by. 188 00:17:19,830 --> 00:17:22,499 Veil was the best thing that ever happened to us. 189 00:17:27,463 --> 00:17:31,383 Vernon and I, we couldn't have any ourselves. 190 00:17:31,467 --> 00:17:33,302 Veil was a gift from the baron 191 00:17:33,385 --> 00:17:36,180 for saving his wife's life when she had Ryder. 192 00:17:36,263 --> 00:17:38,432 We raised her since she was an infant. 193 00:17:41,894 --> 00:17:43,729 She told me about the baby. 194 00:17:59,828 --> 00:18:01,080 If you love her, 195 00:18:01,163 --> 00:18:02,831 then tell her how dangerous this is. 196 00:18:02,915 --> 00:18:05,084 The code is very clear-- I cannot have a family. 197 00:18:06,252 --> 00:18:08,045 I tried. 198 00:18:08,128 --> 00:18:10,547 There's no changing her mind. 199 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 She loves you, Sunny. 200 00:18:12,591 --> 00:18:14,510 I am trying to save her life. 201 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 She doesn't want a life without you and that baby. 202 00:18:27,022 --> 00:18:31,110 Dr. Brooks: It's a tumor, a growth. 203 00:18:31,193 --> 00:18:32,778 There's nothing I can do. 204 00:18:36,282 --> 00:18:38,701 How long? 205 00:18:38,784 --> 00:18:41,036 Well, you'll see the winter solstice. 206 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 Maybe. 207 00:18:46,333 --> 00:18:49,503 Well, let's not tell Lydia. You know how she fusses. 208 00:18:51,338 --> 00:18:53,882 You're going to start to get weaker. 209 00:18:53,966 --> 00:18:56,510 I promise to be discreet. 210 00:18:56,593 --> 00:18:58,387 Well, I appreciate that, Doc. 211 00:19:05,811 --> 00:19:07,479 You're a good man. 212 00:19:17,156 --> 00:19:18,407 Everything okay, Baron? 213 00:19:18,490 --> 00:19:19,992 Never better, thank you. 214 00:19:43,015 --> 00:19:45,142 I want you to do something for me. 215 00:19:45,225 --> 00:19:46,310 Yes, Baron? 216 00:19:49,188 --> 00:19:51,774 I want you to go inside 217 00:19:51,857 --> 00:19:53,275 and clip those two. 218 00:19:56,653 --> 00:19:57,946 I don't understand. 219 00:19:58,030 --> 00:20:00,032 Sounded clear coming out of my mouth. 220 00:20:02,368 --> 00:20:03,994 We only clip our enemies. 221 00:20:04,078 --> 00:20:07,289 And how do you define "enemy," Sunny? 222 00:20:07,373 --> 00:20:11,251 Someone who raises a sword or a fist to kill us? 223 00:20:11,335 --> 00:20:13,629 What if I told you those two had a weapon 224 00:20:13,712 --> 00:20:15,881 that could destroy everything I've built 225 00:20:15,964 --> 00:20:18,967 and bring me to my knees? 226 00:20:19,051 --> 00:20:22,012 Baron, the doctor delivered your son. 227 00:20:22,096 --> 00:20:23,639 They've been nothing but loyal to you. 228 00:20:23,722 --> 00:20:26,308 An enemy is anyone I name! 229 00:20:26,392 --> 00:20:27,768 Get in there! 230 00:20:30,687 --> 00:20:32,272 I can't. 231 00:20:32,356 --> 00:20:33,565 You what? 232 00:20:37,986 --> 00:20:39,696 You can't what? 233 00:21:11,478 --> 00:21:12,980 - Hannah: Baron? - Dr. Brooks: Baron! 234 00:21:13,063 --> 00:21:16,567 Hannah: No! Please, no! Don't do this! 235 00:21:16,650 --> 00:21:20,028 - No! Oh, don't! - Dr. Brooks: Baron, please! 236 00:21:20,112 --> 00:21:23,282 - Hannah: No! Please, don't! Don't! - Dr. Brooks: No! Don't! 237 00:21:23,365 --> 00:21:26,577 - Hannah: No! Please, no, don't! - ( slicing ) 238 00:21:26,660 --> 00:21:28,078 - (body thuds) - Dr. Brooks: Hannah! 239 00:21:28,162 --> 00:21:30,080 Dr. Brooks: What-- stop! 240 00:21:30,164 --> 00:21:31,582 - ( slices ) - (Quinn shouts) 241 00:21:31,665 --> 00:21:33,459 - (body thuds) - ( clattering) 242 00:21:37,129 --> 00:21:38,964 ( panting ) 243 00:21:48,849 --> 00:21:52,478 I've never given anyone a second chance. 244 00:21:52,561 --> 00:21:55,147 - As far as I'm concerned... - (sword thuds ) 245 00:21:55,230 --> 00:21:56,565 ...you killed them. 246 00:22:00,027 --> 00:22:01,945 Torch it to the ground. 247 00:22:37,940 --> 00:22:40,108 ( Insects chirping ) 248 00:23:22,109 --> 00:23:24,695 All right, let's have a look at that wing. 249 00:23:24,778 --> 00:23:26,863 ( Coos ) 250 00:23:26,947 --> 00:23:28,991 (tsking ) 251 00:23:29,074 --> 00:23:31,660 It's okay, brother. Yeah, yeah. 252 00:23:35,831 --> 00:23:37,291 ( Taps ) 253 00:23:39,126 --> 00:23:41,086 I sure hope that's the good stuff 254 00:23:41,169 --> 00:23:44,798 and not that dog-piss swill they peddle down at Tick-Tock. 255 00:23:44,881 --> 00:23:46,508 ( Clicking tongue ) 256 00:23:46,592 --> 00:23:48,176 Only the best for you, Waldo. 257 00:23:49,553 --> 00:23:51,221 What happened to that one? 258 00:23:51,305 --> 00:23:54,725 Oh, please don't pretend to give a shit about my birds. 259 00:24:01,106 --> 00:24:03,108 Something's eating at you, Sunny. 260 00:24:04,735 --> 00:24:06,528 What is it? 261 00:24:10,365 --> 00:24:11,825 Have you ever thought about getting out? 262 00:24:17,289 --> 00:24:18,415 What's out there? 263 00:24:18,498 --> 00:24:20,083 Freedom. 264 00:24:20,167 --> 00:24:22,753 Ah, overrated. 265 00:24:22,836 --> 00:24:24,630 People don't really want to be free. 266 00:24:24,713 --> 00:24:26,798 Besides, it's an illusion. 267 00:24:26,882 --> 00:24:28,717 I mean, you take my birds-- 268 00:24:28,800 --> 00:24:30,469 oh, they just love flying free, 269 00:24:30,552 --> 00:24:34,806 but every night they fly on home to their cages 270 00:24:34,890 --> 00:24:37,017 where it's safe and warm. 271 00:24:37,100 --> 00:24:40,729 Sunny, you know what's out there beyond our borders? 272 00:24:40,812 --> 00:24:42,856 A big sack full of stories. 273 00:24:42,939 --> 00:24:45,484 It's a wasteland. No, no, it's a paradise. 274 00:24:45,567 --> 00:24:48,153 It's a... whatever. 275 00:24:48,236 --> 00:24:51,865 Nobody knows what is and ain't true. 276 00:24:51,948 --> 00:24:54,242 And, besides... 277 00:24:54,326 --> 00:24:56,703 Quinn will never let you go. 278 00:24:56,787 --> 00:24:59,581 You walk out on him, he'll hunt you down, 279 00:24:59,665 --> 00:25:01,083 track you to the edge of this world, 280 00:25:01,166 --> 00:25:04,628 and then, sure as shit, he will slit your throat. 281 00:25:11,385 --> 00:25:12,594 (sighs) 282 00:25:12,678 --> 00:25:15,013 No, Sunshine... 283 00:25:15,097 --> 00:25:18,600 you can't ever outrun who you are. 284 00:25:27,526 --> 00:25:28,527 Freedom. 285 00:25:31,697 --> 00:25:33,198 And cages. 286 00:25:46,211 --> 00:25:48,088 M.K. is lying. 287 00:25:48,171 --> 00:25:49,548 I suspect he's the one. 288 00:25:51,216 --> 00:25:54,219 You said that boy is powerful. 289 00:25:54,302 --> 00:25:57,139 M.K. is the opposite. 290 00:25:57,222 --> 00:25:58,765 At least he seems so to me. 291 00:25:58,849 --> 00:26:01,393 That's because his power is sleeping. 292 00:26:01,476 --> 00:26:03,729 It only wakes when his emotions are stirred 293 00:26:03,812 --> 00:26:05,230 and his skin is cut. 294 00:26:07,441 --> 00:26:09,860 Would you be willing to provoke him and draw his blood? 295 00:26:12,571 --> 00:26:14,156 If you aren't up to the task, Tilda, 296 00:26:14,239 --> 00:26:17,159 I'm sure one of your sisters would gladly volunteer. 297 00:26:17,242 --> 00:26:18,910 No, no, I found him. 298 00:26:20,537 --> 00:26:21,621 It's my duty. 299 00:26:29,755 --> 00:26:31,673 When you cut him, he'll change. 300 00:26:31,757 --> 00:26:33,925 He'll become incredibly dangerous. 301 00:26:36,428 --> 00:26:37,763 I understand. 302 00:26:51,610 --> 00:26:53,695 M.K., 303 00:26:53,779 --> 00:26:56,656 everyone in our family must learn how to fight. 304 00:26:56,740 --> 00:26:59,409 I've asked Tilda to begin your training. 305 00:27:00,660 --> 00:27:02,078 I'm not interested. 306 00:27:07,501 --> 00:27:08,668 It's not a request. 307 00:27:18,303 --> 00:27:21,348 Look, Tilda-- 308 00:27:21,431 --> 00:27:22,933 What were you really doing in the woods? 309 00:27:23,016 --> 00:27:25,435 - Running for my life. - Liar! 310 00:27:30,816 --> 00:27:33,735 Ah! Tilda, stop! Tilda, stop, please! 311 00:27:33,819 --> 00:27:35,612 Please, please. I have a mother, too. 312 00:27:35,695 --> 00:27:37,697 I have a mother, too. I was in those woods 313 00:27:37,781 --> 00:27:41,243 because I was trying to find her and get home. 314 00:27:41,326 --> 00:27:43,995 Trust me. I'm telling you the truth. 315 00:28:01,805 --> 00:28:04,641 - Now scream. - Aaah! 316 00:28:06,017 --> 00:28:07,811 ( Groaning ) 317 00:28:30,500 --> 00:28:33,044 ( footsteps approaching ) 318 00:28:38,884 --> 00:28:44,347 My parents were kind and decent people. 319 00:28:50,478 --> 00:28:53,315 So, tell me, Sunny... 320 00:28:53,398 --> 00:28:54,858 why are they dead? 321 00:28:58,194 --> 00:29:00,447 Which one of your men did Quinn send? 322 00:29:04,409 --> 00:29:06,536 He did it himself. 323 00:29:09,456 --> 00:29:11,333 I think Quinn is dying... 324 00:29:12,918 --> 00:29:15,045 and he's scared of anyone finding out. 325 00:29:21,301 --> 00:29:23,595 He took my family. 326 00:29:35,440 --> 00:29:37,233 I'm your family now. 327 00:29:40,278 --> 00:29:42,155 And I'm going to protect you. 328 00:29:44,115 --> 00:29:45,450 Both of you. 329 00:29:48,787 --> 00:29:52,540 I don't know how or when... 330 00:29:52,624 --> 00:29:54,626 but we're getting out of the Badlands. 331 00:30:07,097 --> 00:30:09,933 ( Music playing in background ) 332 00:30:21,236 --> 00:30:23,989 ( gasping ) 333 00:30:32,747 --> 00:30:34,582 You want a hit? 334 00:30:34,666 --> 00:30:35,792 Yeah. 335 00:30:58,565 --> 00:31:02,569 You must have some special skills I don't know about. 336 00:31:02,652 --> 00:31:06,698 'Cause how else could you buy a brick of my father's opium? 337 00:31:06,781 --> 00:31:07,907 It was a gift. 338 00:31:07,991 --> 00:31:09,743 ( Chuckles ) 339 00:31:09,826 --> 00:31:11,453 ( gasps ) 340 00:31:11,536 --> 00:31:13,538 Don't bullshit me, bitch. 341 00:31:14,831 --> 00:31:16,291 ( Gasps ) 342 00:31:16,374 --> 00:31:18,293 Nomads. 343 00:31:18,376 --> 00:31:20,378 They've got an old turbine station full of stuff. 344 00:31:24,591 --> 00:31:27,302 ( Chattering ) 345 00:31:46,154 --> 00:31:47,405 ( door opens ) 346 00:31:52,994 --> 00:31:54,746 Tilda. 347 00:31:56,873 --> 00:31:58,291 Tilda. 348 00:32:00,043 --> 00:32:03,004 Tilda, you have to help me escape. 349 00:32:06,841 --> 00:32:08,510 Supposedly, the last baron built a passage 350 00:32:08,593 --> 00:32:10,220 that goes from this room to the woods. 351 00:32:19,145 --> 00:32:21,022 So, why did your mother want to cut me? 352 00:32:21,106 --> 00:32:23,316 She 's looking for a boy. 353 00:32:23,399 --> 00:32:24,818 Says he has some dark power. 354 00:32:26,402 --> 00:32:27,821 She wants to train him 355 00:32:27,904 --> 00:32:30,031 and then use him to overthrow the other barons. 356 00:32:39,582 --> 00:32:41,751 - (door opens) - ( gasps) 357 00:32:41,835 --> 00:32:44,838 - ( distant chatter ) - My mother's coming. 358 00:32:44,921 --> 00:32:46,714 ( Footsteps approaching ) 359 00:32:46,798 --> 00:32:48,424 Hud: Full recognition. 360 00:32:48,508 --> 00:32:50,051 Widow: I'm a woman of my word. 361 00:32:53,888 --> 00:32:56,558 This is a beautiful place you've got here. 362 00:33:00,270 --> 00:33:01,813 Tilda. 363 00:33:08,319 --> 00:33:10,405 You are no longer welcome here. 364 00:33:12,949 --> 00:33:15,910 I'll take the boy. 365 00:33:15,994 --> 00:33:18,705 We're always looking to build our ranks. 366 00:33:18,788 --> 00:33:20,039 ( Footsteps approach ) 367 00:33:20,123 --> 00:33:23,209 Mother, Quinn's son took the bait. 368 00:33:23,293 --> 00:33:24,544 Good. 369 00:33:30,091 --> 00:33:31,676 What's with the kid? ( laughs ) 370 00:33:33,344 --> 00:33:36,306 He's been keeping secrets. 371 00:33:36,389 --> 00:33:37,932 That's one hefty bounty. 372 00:33:38,016 --> 00:33:39,434 Sure as hell pissed off somebody. 373 00:33:39,517 --> 00:33:40,643 That's not me. 374 00:33:47,317 --> 00:33:49,360 ( Birds chirping ) 375 00:33:59,037 --> 00:34:02,165 Here he is. 376 00:34:02,248 --> 00:34:05,084 Apparently, Ryder has uncovered a conspiracy. 377 00:34:09,756 --> 00:34:12,258 Nomads are skimming our opium shipments, 378 00:34:12,342 --> 00:34:15,511 selling them out of an old turbine station near Compton Ridge. 379 00:34:15,595 --> 00:34:17,013 Where did you hear that? 380 00:34:17,096 --> 00:34:19,724 Sex isn't the only thing you buy in a doll house. 381 00:34:19,807 --> 00:34:22,727 See, this is what happens when we don't retaliate. 382 00:34:22,810 --> 00:34:25,563 People think you're weak and take advantage. 383 00:34:25,647 --> 00:34:27,357 We need to send a message. 384 00:34:32,904 --> 00:34:35,365 What do you think, Sunny? 385 00:34:35,448 --> 00:34:36,866 I think Ryder and I should scout it out. 386 00:34:38,743 --> 00:34:40,370 Good work, son. 387 00:34:47,210 --> 00:34:49,045 ( Chatter ) 388 00:35:08,898 --> 00:35:10,525 ( grunting ) 389 00:35:40,430 --> 00:35:42,557 There's no opium here, Sunny. 390 00:35:43,975 --> 00:35:45,935 Just us. 391 00:35:52,900 --> 00:35:54,777 ( Man laughs ) 392 00:35:55,945 --> 00:35:57,613 The Widow sends her regards. 393 00:36:00,658 --> 00:36:01,993 Man: Come on, let's get 'em! 394 00:36:04,203 --> 00:36:06,581 Man: Now! 395 00:36:06,664 --> 00:36:08,666 ( man laughing ) 396 00:36:08,750 --> 00:36:11,794 ( choking. coughing ) 397 00:36:11,878 --> 00:36:13,629 She wants him to die slow. 398 00:36:13,713 --> 00:36:16,758 If you kill him, the baron will hunt you down. 399 00:36:16,841 --> 00:36:17,967 He won't get the chance. 400 00:36:18,051 --> 00:36:19,635 Once you two are dead, 401 00:36:19,719 --> 00:36:23,264 she's taking the fort and gutting Quinn herself. 402 00:36:23,348 --> 00:36:24,432 (metal clangs ) 403 00:36:35,068 --> 00:36:36,652 ( clanging stops ) 404 00:36:39,822 --> 00:36:42,909 - Let's do this. - ( laughs ) 405 00:36:42,992 --> 00:36:45,745 - Yeah. Yeah. - Get him! Come on! 406 00:37:09,477 --> 00:37:10,770 Go! Come on! 407 00:37:34,836 --> 00:37:36,170 ( gurgles ) 408 00:37:37,422 --> 00:37:39,257 (men murmuring) 409 00:37:39,340 --> 00:37:41,008 Let's get him. Come on. 410 00:37:43,845 --> 00:37:46,097 - Man: Kill him! It's one guy! - Man #2: Come on! 411 00:38:02,530 --> 00:38:03,990 ( screams ) 412 00:38:16,294 --> 00:38:17,753 Man: Come on, come on! 413 00:38:21,132 --> 00:38:22,550 Man #2: Get up there! 414 00:38:22,633 --> 00:38:24,469 Man: Go! Go, get him! 415 00:38:25,636 --> 00:38:28,639 ( men shouting ) 416 00:39:02,965 --> 00:39:04,592 Hud: Sunny. 417 00:39:04,675 --> 00:39:06,802 ( Choking ) 418 00:39:17,271 --> 00:39:19,065 ( coughing ) 419 00:39:27,114 --> 00:39:28,658 How'd you get here? 420 00:39:31,369 --> 00:39:32,745 It doesn't matter. 421 00:39:34,872 --> 00:39:36,165 You better get going. 422 00:39:55,434 --> 00:39:57,353 I lied. 423 00:39:57,436 --> 00:40:00,439 I know the way out of the Badlands, 424 00:40:00,523 --> 00:40:02,692 but I can't get out by myself. 425 00:40:09,699 --> 00:40:11,784 I can't go with you. 426 00:40:11,867 --> 00:40:13,911 Quinn would hunt me down. 427 00:40:16,747 --> 00:40:17,957 There might be another way. 428 00:40:20,626 --> 00:40:23,087 I could train you. 429 00:40:23,170 --> 00:40:25,464 - I don't understand. - There's a woman. 430 00:40:25,548 --> 00:40:27,967 You'd have to take her with you and protect her. 431 00:40:29,176 --> 00:40:31,554 Sunny, I can't do that. 432 00:40:31,637 --> 00:40:35,266 That's a bad idea. You've seen what I can do. 433 00:40:35,349 --> 00:40:37,727 There must be a way to control it. 434 00:40:43,316 --> 00:40:44,775 I'm getting home. 435 00:40:51,949 --> 00:40:53,743 Lydia: Ryder! 436 00:40:53,826 --> 00:40:55,911 Get him in the house! 437 00:40:55,995 --> 00:40:58,247 - He's alive. - Get the doctor. 438 00:41:01,459 --> 00:41:02,752 What happened? 439 00:41:02,835 --> 00:41:04,337 It was an ambush. 440 00:41:04,420 --> 00:41:06,172 The Widow is planning on taking the fort. 441 00:41:12,136 --> 00:41:13,512 Who was it that helped you escape? 442 00:41:13,596 --> 00:41:15,681 M.K.: I didn't see. 443 00:41:15,765 --> 00:41:17,683 I woke up and the lock was cut. 444 00:41:17,767 --> 00:41:20,394 This boy is the only reason Ryder and I are still alive. 445 00:41:20,478 --> 00:41:22,313 Is that so? 446 00:41:22,396 --> 00:41:23,731 I would like to take him as my Colt. 447 00:41:30,363 --> 00:41:32,156 You've never taken a Colt before. 448 00:41:35,493 --> 00:41:36,869 You must be special. 449 00:41:36,952 --> 00:41:39,163 ( Grunting ) 450 00:41:39,246 --> 00:41:42,416 - You pledge your loyalty to me? - Yes, Baron. 451 00:41:42,500 --> 00:41:44,835 Would you kill in my name? 452 00:41:44,919 --> 00:41:46,253 Yes, Baron. 453 00:41:47,797 --> 00:41:49,924 I'll be watching you. 454 00:41:50,007 --> 00:41:51,759 Saddle up. 455 00:41:51,842 --> 00:41:53,594 It's war. 456 00:42:13,155 --> 00:42:15,741 ( Music playing ) 31281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.