All language subtitles for Teito.Monogatari.1988.DVDRip.x264-HANDJOB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,059 --> 00:00:30,496 Tokyo, Japan's Largest graveyard, where Masakado Taira was branded a traitor nearly a thousand years ago. 2 00:00:30,497 --> 00:00:36,436 His dream of building an independent nation in the center of Japan failed, and he died full of malice. 3 00:00:36,436 --> 00:00:39,928 Today Masakado Taira is worshipped as a guardian of Tokyo, and he sleeps in silence. 4 00:00:39,939 --> 00:00:41,930 His spirit, however, still longs for vengeance. 5 00:00:41,941 --> 00:00:46,935 Each time someone has attempted to move the grave where his head is said to be buried, something terrible has happened, causing fear throughout the ages. 6 00:00:46,946 --> 00:00:50,939 His grave, therefore, has quietly remained untouched among the office buildings in Ōtemachi, Tokyo. 7 00:00:50,950 --> 00:00:53,942 In 1912, the 45th year of Meiji era, that site was located in the Ministry of Finance. 8 00:00:58,458 --> 00:01:01,120 Meiji Era - 45th Year 9 00:01:02,529 --> 00:01:05,123 Tokyo 10 00:01:41,267 --> 00:01:47,069 Oh, Mr. Shibusawa, it's my pleasure to welcome you. 11 00:01:47,574 --> 00:01:49,872 Well, would you come this way please? 12 00:02:15,168 --> 00:02:17,159 An underground energy vein. 13 00:02:17,670 --> 00:02:21,504 The Chinese stratum physiography term is "subterranean dragon", 14 00:02:21,508 --> 00:02:25,239 referring to the earth's stream of psychic energy. 15 00:03:02,782 --> 00:03:09,620 The megalopolis, Tokyo, is a vast expanse of consecrated ground 16 00:03:09,622 --> 00:03:12,113 which has been haunted since the Edo era. 17 00:03:13,293 --> 00:03:17,821 Are you saying that what we've just seen was caused by a ghost? 18 00:03:17,830 --> 00:03:19,422 Exactly. 19 00:03:19,432 --> 00:03:22,959 However, that spirit was a relatively weak one. 20 00:03:25,171 --> 00:03:28,607 All of the underground energy streams beneath this megalopolis 21 00:03:28,608 --> 00:03:32,066 have culminated at one precise location... 22 00:03:35,949 --> 00:03:38,247 The grave of Masakado's head! 23 00:03:39,986 --> 00:03:42,352 Masakado?! 24 00:03:44,457 --> 00:03:49,554 When Masakado's spirit awakes after a thousand years sleep, 25 00:03:49,562 --> 00:03:52,292 Tokyo will become a gigantic graveyard. 26 00:03:52,298 --> 00:03:55,233 At this very moment, there is someone who wishes to wake Masakado 27 00:03:55,235 --> 00:03:58,204 and cause the destruction of this megalopolis! 28 00:04:02,041 --> 00:04:05,238 So what do you want me to do? 29 00:04:06,346 --> 00:04:10,442 Mr. Shibusawa, I've heard that the Tokyo Improvement Project, 30 00:04:11,284 --> 00:04:14,253 which you have been planning in secret, 31 00:04:15,021 --> 00:04:17,751 is about to begin. 32 00:04:19,025 --> 00:04:24,827 I humbly beg you to allow my Tsuchimikado clan to join your project. 33 00:04:26,232 --> 00:04:28,496 Without including psychic improvement in your plans, 34 00:04:28,501 --> 00:04:31,402 a true betterment of Tokyo cannot be achieved. 35 00:04:31,971 --> 00:04:34,769 Psychic improvement... 36 00:04:47,887 --> 00:04:51,789 Tokyo The Last Megalopolis 37 00:05:47,347 --> 00:05:49,838 The cherry blossoms were very poor this year, weren't they? 38 00:05:49,849 --> 00:05:51,146 Yeah. 39 00:05:51,751 --> 00:05:55,084 But there are still some cherry trees blooming in May. 40 00:05:55,088 --> 00:05:58,251 This Meiji era is very strange. 41 00:05:58,257 --> 00:06:01,192 I heard there were lightning bolts at the grave of Masakado's head. 42 00:06:01,194 --> 00:06:03,458 Lightning bolts? How big were they? 43 00:06:03,463 --> 00:06:05,397 This big! 44 00:06:05,398 --> 00:06:06,660 Are you an idiot? 45 00:06:06,666 --> 00:06:08,293 We're not talking about some snack cake, you moron! 46 00:06:08,301 --> 00:06:10,701 I wonder if something terrible is going to happen... 47 00:06:10,703 --> 00:06:12,830 Yeah, me too. 48 00:06:32,625 --> 00:06:37,460 Every one come and see our panorama! Why not give it a try?! 49 00:06:37,463 --> 00:06:41,695 It's starting soon, so form a line. Hurry up! It's about to begin! 50 00:06:44,170 --> 00:06:49,802 Rohan, this thing certainly outperforms your novel, The Capital of a Country, does it not? 51 00:06:50,476 --> 00:06:53,570 I see. The future megalopolis... 52 00:06:54,747 --> 00:07:01,983 "Here we go. Boom, boom, boom. High in the sky, the cannon, 53 00:07:01,988 --> 00:07:06,084 celebrating cannon, resounding throughout the sky..." 54 00:07:07,994 --> 00:07:11,486 Both Mr. Koda and Dr. Mori should be here, 55 00:07:12,865 --> 00:07:15,834 but we've missed them, because you were late. 56 00:07:15,835 --> 00:07:18,269 Are you that busy at the Ministry of Finance? 57 00:07:19,172 --> 00:07:20,571 I'm being assigned to some sort of project 58 00:07:20,573 --> 00:07:23,974 apart from the Ministry of Finance next week. 59 00:07:24,911 --> 00:07:27,880 I haven't been informed yet what kind of project it is, 60 00:07:27,880 --> 00:07:31,281 but I was told to give up my weekends. 61 00:07:32,084 --> 00:07:36,316 Unlike me, you're the kind of man who dedicates his life to his work. 62 00:07:36,322 --> 00:07:37,914 But remember, your sister is the only relative you have. 63 00:07:41,060 --> 00:07:42,960 Take good care of her no matter how busy you get. 64 00:07:42,962 --> 00:07:47,661 Tsuna Watanabe stands and removes his hand from his sword. 65 00:07:47,667 --> 00:07:52,229 He is about to depart, when the sky is suddenly engulfed in darkness. 66 00:07:52,238 --> 00:07:56,504 Earthquakes and thunder shake the ground! 67 00:07:56,509 --> 00:07:58,306 It begins! 68 00:07:58,311 --> 00:08:00,905 Evil is coming! 69 00:08:00,913 --> 00:08:02,210 Yukari! 70 00:08:03,983 --> 00:08:05,280 Brother! 71 00:08:06,719 --> 00:08:07,947 Ms. Yukari... 72 00:08:07,954 --> 00:08:09,751 How do you do, Mr. Narutaki? 73 00:08:10,623 --> 00:08:11,112 Shall we go? 74 00:08:11,123 --> 00:08:11,919 Sure. 75 00:08:20,700 --> 00:08:23,828 Well, Brother, let us pray to our ancestors. 76 00:09:21,127 --> 00:09:23,527 Kato is coming! 77 00:09:24,964 --> 00:09:26,454 Kato is coming! 78 00:09:26,465 --> 00:09:28,626 Kato is coming! 79 00:09:29,936 --> 00:09:31,995 Kato is coming! 80 00:09:43,683 --> 00:09:45,173 What's wrong? 81 00:09:46,485 --> 00:09:49,113 Kato has returned the Shikigami we sent against him 82 00:09:49,121 --> 00:09:52,113 with a Shikigami attack of his own. 83 00:09:52,124 --> 00:09:56,060 This means we can no longer prevent Kato from invoking his own Shiki against us. 84 00:09:56,062 --> 00:09:58,030 Kato is really coming, isn't he? 85 00:09:58,130 --> 00:09:59,222 Yes, he is. 86 00:10:35,534 --> 00:10:36,967 Who are you?! 87 00:10:41,707 --> 00:10:44,369 It's Kato's evil sign, the "Doman Seiman"! 88 00:11:33,559 --> 00:11:37,325 Send our Shiki! Send our Shiki! 89 00:11:38,297 --> 00:11:40,231 Send our Shiki! 90 00:11:42,068 --> 00:11:43,729 Send our Shiki! 91 00:12:00,052 --> 00:12:04,352 I made a grave error. I was fooled by Kato's evil sorcery! 92 00:12:18,771 --> 00:12:20,398 Yasunori Kato! 93 00:12:25,377 --> 00:12:27,368 Hell's own evil! 94 00:12:40,526 --> 00:12:41,788 Yukari! 95 00:12:43,863 --> 00:12:47,731 Before I allow your desecration at such evil hands to awaken Lord Masakado, 96 00:12:47,733 --> 00:12:49,360 you will die right here with me! 97 00:12:51,504 --> 00:12:52,903 Have you lost your mind, Tatsumiya!? 98 00:12:52,905 --> 00:12:53,735 Brother! 99 00:12:53,739 --> 00:12:56,264 That won't be necessary. 100 00:12:56,275 --> 00:12:59,540 I shall gratify the resentment that has been passed down in your family from generation to generation. 101 00:13:02,181 --> 00:13:04,672 Kato! Wait! 102 00:13:23,569 --> 00:13:24,968 Yukari... 103 00:13:33,345 --> 00:13:39,147 I'm so sorry, Mr. Tatsumiya. I promise we'll bring Yukari back to... 104 00:13:41,720 --> 00:13:44,382 I must put an end to the tribulations 105 00:13:45,958 --> 00:13:48,552 brought on by my family's curse. 106 00:15:30,229 --> 00:15:33,824 Brother... 107 00:16:01,026 --> 00:16:02,994 Oh Spirit... 108 00:16:03,929 --> 00:16:06,159 Spirit of an ancient age... 109 00:16:10,903 --> 00:16:16,068 I have chosen your most superior descendant to be a Yoriwara medium. 110 00:16:22,581 --> 00:16:24,776 Are you Masakado? 111 00:16:26,585 --> 00:16:29,577 Is yours the legendary vengeful spirit? 112 00:16:50,009 --> 00:16:52,477 Oh great spirit, Masakado... 113 00:16:55,047 --> 00:16:56,207 Awake! 114 00:17:21,140 --> 00:17:30,947 Who... who is calling me? 115 00:17:31,650 --> 00:17:34,050 I am Yasunori Kato, 116 00:17:35,554 --> 00:17:40,582 descendant of ancient psychics Enno Uzumu and Seimei Abe. 117 00:17:41,560 --> 00:17:47,260 I must know, are you Masakado? 118 00:17:47,266 --> 00:17:56,004 I am Masakado. 119 00:17:56,008 --> 00:17:58,875 I am he who obeys your will, 120 00:17:58,877 --> 00:18:07,307 and who intends to restore this filthy city, built by fools, to holy ground. 121 00:18:10,189 --> 00:18:12,020 Awaken, Masakado. 122 00:18:14,026 --> 00:18:20,795 Arise and destroy this hateful megalopolis with me! 123 00:18:22,334 --> 00:18:32,107 Do not awaken me. Do not... 124 00:18:36,381 --> 00:18:38,941 Deify me! 125 00:18:47,793 --> 00:18:55,097 Do not touch my grave! 126 00:19:22,528 --> 00:19:26,464 Damn Hirai! He found this place by sending his Shiki. 127 00:19:27,366 --> 00:19:28,731 Let's go! 128 00:19:34,673 --> 00:19:38,871 She is under the power of Enno's magic. Leave her. 129 00:19:55,394 --> 00:20:00,593 I had a dream last night, Keiko. 130 00:20:04,536 --> 00:20:07,300 As did you, I believe. 131 00:20:13,845 --> 00:20:22,685 Our shrine venerates the family God of the Soma, 132 00:20:24,556 --> 00:20:32,395 god to all Soma families in the Kanto region, 133 00:20:33,599 --> 00:20:39,128 and Lord Masakado is our ancestor. 134 00:20:41,406 --> 00:20:47,675 One day, Keiko, you will be summoned. 135 00:20:49,047 --> 00:20:53,984 Until then you must devote yourself to the study of your faith. 136 00:21:05,330 --> 00:21:07,161 Such insolence! 137 00:21:07,165 --> 00:21:10,032 For the past eight hundred years, the Tsuchimikado family 138 00:21:10,035 --> 00:21:15,200 has maintained the study of calendar numerology and divined the fortune of Japan. 139 00:21:15,207 --> 00:21:17,232 This is an unacceptable insult to our family! 140 00:21:18,110 --> 00:21:19,577 Apologize! 141 00:21:20,712 --> 00:21:23,442 Forget psychics! Forget vengeful spirits! 142 00:21:25,017 --> 00:21:28,475 Don't you realize that you are now a relic?! 143 00:21:28,487 --> 00:21:29,419 Bastard! 144 00:21:29,421 --> 00:21:35,382 Mr. Kudo, this is not the army's general staff office. 145 00:21:36,228 --> 00:21:39,061 We are not soldiers here. 146 00:21:44,603 --> 00:21:54,444 It's my life's dream to make Tokyo the biggest commercial city in Asia. 147 00:21:57,082 --> 00:22:05,615 I believe that the capital must be improved to include the conveniences 148 00:22:06,591 --> 00:22:13,087 and services worthy of our nation's center and the respect of the world. 149 00:22:31,316 --> 00:22:41,885 However, a city that has only conveniences and services cannot be called perfect, 150 00:22:45,597 --> 00:22:55,939 because a city, like a human being, needs to have virtue. 151 00:22:59,344 --> 00:23:12,519 After considering ground and direction numerology carefully, 152 00:23:18,063 --> 00:23:29,702 only a city with luck and virtue can be called perfect, 153 00:23:36,448 --> 00:23:39,417 a megalopolis blessed by God and nature. 154 00:23:40,519 --> 00:23:45,821 Since the Edo era, Tokyo has been the capital and the largest consecrated area in our nation. 155 00:23:46,758 --> 00:23:54,529 We have caused this consecrated place to become lucky through ground and direction numerology. 156 00:23:54,533 --> 00:23:57,093 That is why this place has prospered. 157 00:23:57,769 --> 00:24:06,006 Indiscriminate expansion and the destruction of roads have destroyed this lucky condition. 158 00:24:06,945 --> 00:24:10,073 If we continue in this way, we might awaken the vengeful spirit 159 00:24:10,081 --> 00:24:13,141 which has slept so long beneath this megalopolis. 160 00:24:13,518 --> 00:24:15,008 Superstitious drivel! 161 00:24:16,922 --> 00:24:21,416 Mr. Shibusawa, please allow me to explain the Tokyo Improvement Project 162 00:24:22,093 --> 00:24:25,529 from a realistic point of view and a military perspective. 163 00:24:26,131 --> 00:24:29,259 I perfectly understood your opinion, Baron Shibusawa. 164 00:24:29,267 --> 00:24:33,226 However, I would like you to understand 165 00:24:34,639 --> 00:24:37,073 that there is an urgent need to improve our capital from a military perspective, 166 00:24:38,109 --> 00:24:40,577 since our country has become the world's strongest. 167 00:24:43,915 --> 00:24:46,349 To put a priority on Tokyo's protection, 168 00:24:47,519 --> 00:24:52,252 it would not be a good idea to expand our border without extensive planning. 169 00:24:53,725 --> 00:24:58,560 Basically, we will maintain the area known in the Edo era as "Shubiki", 170 00:24:59,197 --> 00:25:02,428 which means Shinjuku through Shinagawa in the East, 171 00:25:02,434 --> 00:25:05,164 Toshima through Hongo and Komagome in the North. 172 00:25:06,171 --> 00:25:09,231 My plan is to build strong brick high-rises along the border, 173 00:25:09,241 --> 00:25:11,937 which will also serve as fire prevention walls. 174 00:25:16,915 --> 00:25:20,214 All the buildings in the city will be brick. 175 00:25:20,485 --> 00:25:27,118 In addition, the army will build its barracks and batteries on the high-rise rooftops. 176 00:25:29,194 --> 00:25:32,254 Considering its increased military protection, the megalopolis will then be perfect. 177 00:25:32,864 --> 00:25:33,956 Excuse me... 178 00:25:34,866 --> 00:25:37,334 I oppose the high-rise city project 179 00:25:38,236 --> 00:25:41,694 from a scientific point of view. 180 00:25:41,706 --> 00:25:42,866 Why?! 181 00:26:07,566 --> 00:26:11,832 Tokyo's foundation is very weak against an earthquake. 182 00:26:16,241 --> 00:26:19,733 It would be like building a tower on tofu. 183 00:26:20,679 --> 00:26:29,383 All buildings taller than four stories will collapse as soon as an earthquake hits. 184 00:26:29,921 --> 00:26:31,183 Rubbish! 185 00:26:32,791 --> 00:26:39,094 If we can build a city better than this high-rise one, 186 00:26:41,600 --> 00:26:46,367 I would like your opinion as to how this could be done. 187 00:26:47,839 --> 00:26:52,299 I will answer your question and be prepared to acknowledge your surprise. 188 00:26:58,917 --> 00:27:03,286 It would be an earthquake-resistant underground city! 189 00:27:06,925 --> 00:27:08,483 Underground?! 190 00:27:11,029 --> 00:27:12,894 What an idea! 191 00:27:15,934 --> 00:27:17,765 Underground... 192 00:27:25,810 --> 00:27:27,107 Water, please. 193 00:28:37,148 --> 00:28:38,376 What the hell is that?! 194 00:28:38,383 --> 00:28:40,681 A worm from inside her belly. 195 00:28:41,486 --> 00:28:44,922 That is the toxin Kato used to infect Yukari. 196 00:28:46,391 --> 00:28:49,918 Dr. Mori, the mother's safety is now confirmed. 197 00:28:56,000 --> 00:29:01,028 We will perform an abortion first thing tomorrow morning. 198 00:29:02,774 --> 00:29:08,269 Mr. Hirai, what was Kato trying to do to Ms. Yukari? 199 00:29:09,147 --> 00:29:13,379 Yukari is a descendant of Masakado, which makes her an ideal medium. 200 00:29:14,953 --> 00:29:19,981 Kato wanted to use her to awaken Masakado's vengeful spirit, 201 00:29:20,725 --> 00:29:24,456 and quite probably, he intends to destroy the entire megalopolis. 202 00:29:24,462 --> 00:29:26,953 Destroy the entire megalopolis?! 203 00:29:29,234 --> 00:29:31,498 Kato is very strong. 204 00:29:31,503 --> 00:29:37,533 Some incredible power must be supporting him. 205 00:29:40,478 --> 00:29:44,209 I may not be able to win against such an evil man, 206 00:29:44,215 --> 00:29:49,380 but I will put forth every effort using all of the secret methods of the Tsuchimikado family. 207 00:30:05,236 --> 00:30:08,535 Hey, Terada, you're gonna catch cold. 208 00:30:14,646 --> 00:30:18,844 Ah, geniuses of every era have been misunderstood by the world. 209 00:30:19,317 --> 00:30:22,650 One day the world will catch up with me. 210 00:30:24,856 --> 00:30:28,553 Until then I'll just rest. 211 00:31:08,399 --> 00:31:09,889 Kill me... 212 00:31:15,940 --> 00:31:17,100 Make sure next time. 213 00:31:25,416 --> 00:31:27,077 Yukari... 214 00:31:35,126 --> 00:31:45,468 Extra! Extra! Read all about it! Extra! Extra! 215 00:32:00,551 --> 00:32:06,114 I've been asking you about magic and psychic powers to satisfy my own curiosity, 216 00:32:06,958 --> 00:32:09,426 but, honestly speaking, 217 00:32:10,295 --> 00:32:15,597 I had never imagined how remarkable those forces could be until I actually experienced them. 218 00:32:18,636 --> 00:32:20,035 Mr. Koda, 219 00:32:21,439 --> 00:32:26,638 the most dreadful things have not happened... yet. 220 00:32:32,617 --> 00:32:36,781 Apocalyptic Guidance, Protective Barriers, The Chart of Eight Formation? 221 00:32:38,756 --> 00:32:41,452 That is one of the mystical books 222 00:32:41,459 --> 00:32:44,053 passed down through the Tsuchimikado family. 223 00:32:45,997 --> 00:32:49,023 Other than that... 224 00:32:58,876 --> 00:33:07,113 The Onmyo technique and the Bokuzei form... 225 00:33:07,986 --> 00:33:11,422 Generations to come will no longer need these sacred arts. 226 00:33:12,690 --> 00:33:15,921 Ironically, that man Kato will probably be the last survivor of our kind. 227 00:33:17,996 --> 00:33:22,797 Mr. Hirai, are you... 228 00:33:22,800 --> 00:33:27,567 Mr. Koda, please promise to come to my training hall tomorrow morning. 229 00:33:29,107 --> 00:33:31,735 I will have news foryou then. 230 00:33:35,046 --> 00:33:39,642 I, Yasumasa Hirai, head of the Tsuchimikado clan, 231 00:33:42,520 --> 00:33:45,387 have a request that I will risk my life to have fulfilled. 232 00:33:49,460 --> 00:33:54,796 Please reveal when Tokyo's destruction will be. 233 00:34:24,162 --> 00:34:32,467 The destruction of the megalopolis will occur in the year of the dog. 234 00:34:35,807 --> 00:34:42,508 I must go to the Great Emperor of Meiji. 235 00:34:51,255 --> 00:34:52,449 Who's there? 236 00:34:55,326 --> 00:34:56,987 Kato... 237 00:35:00,965 --> 00:35:03,399 Can't the Tsuchimikado family divine any better than that? 238 00:35:03,401 --> 00:35:06,734 Especially when you have wagered your life for the answer? 239 00:35:09,941 --> 00:35:15,345 I will show you the year when the destruction of the megalopolis will actually occur. 240 00:35:52,650 --> 00:35:54,880 Your time is up. 241 00:35:58,689 --> 00:36:01,317 I shall leave you now for Dalian... 242 00:36:04,962 --> 00:36:06,987 That I may summon the underground dragon. 243 00:36:06,998 --> 00:36:13,927 Abominable monster, Yasunori Kato... 244 00:37:00,918 --> 00:37:02,613 I'm afraid we've failed. 245 00:37:04,655 --> 00:37:05,383 But... 246 00:37:05,389 --> 00:37:06,879 Brother... 247 00:37:10,595 --> 00:37:12,153 Mr. Tatsumiya! 248 00:37:14,465 --> 00:37:16,626 I understand that you haven't come home recently 249 00:37:16,634 --> 00:37:20,263 because you've devoted yourself completely to the Tokyo Improvement Project, correct? 250 00:37:26,010 --> 00:37:30,310 Hirai's predicted, through his sacrifice, that the date of Tokyo's destruction 251 00:37:30,314 --> 00:37:36,014 would be the year of the wild boar, the month of the wild boar, the day of the wild boar; September 1, 1923. 252 00:37:39,423 --> 00:37:44,759 At one time you told me you would prevent this devastation all by yourself, remember? 253 00:37:47,465 --> 00:37:49,990 Please help me, Tatsumiya! 254 00:37:51,102 --> 00:37:54,071 Fight with me against Kato! 255 00:37:57,108 --> 00:37:58,507 I can't fight. 256 00:37:58,509 --> 00:38:00,033 Mr. Tatsumiya! 257 00:38:00,878 --> 00:38:02,505 Excuse me... 258 00:39:32,403 --> 00:39:35,736 Mr. Hirai, the year of the wild boar has finally arrived. 259 00:39:41,178 --> 00:39:44,477 If you can hear me, please protect us. 260 00:39:52,590 --> 00:39:56,082 Taisho Era - 12th Year 261 00:40:12,676 --> 00:40:16,077 I see, you have erected a statue of a griffin here at the new Nihon-Bashi bridge. 262 00:40:16,080 --> 00:40:20,380 A holy animal to protect this deathgate, am I right? 263 00:40:21,218 --> 00:40:27,782 Allow me to introduce myself. Shigemaru Kuroda, a feng shui master. 264 00:40:29,026 --> 00:40:30,254 Feng shui master? 265 00:40:30,261 --> 00:40:35,130 Precisely. "feng shui" is a Chinese term referring to the underground energy veins. 266 00:40:35,132 --> 00:40:39,899 In simpler terms, I am a physiographer. 267 00:40:41,605 --> 00:40:43,903 You're Mr. Tatsumiya, right? 268 00:40:44,809 --> 00:40:50,213 The one who has been erecting protective statues of holy animals at all of Tokyo's ominous crossroads. 269 00:40:53,117 --> 00:40:54,550 I don't know what you're talking about. 270 00:40:54,552 --> 00:41:00,582 From whom do you intend to protect Tokyo at this death gate? 271 00:41:02,893 --> 00:41:07,557 Well, I've been feeling unusual movements of the underground energy recently. 272 00:41:08,199 --> 00:41:11,726 I thought you might know something about it. 273 00:41:15,039 --> 00:41:16,472 Excuse me... 274 00:41:23,180 --> 00:41:25,045 Hurry up. 275 00:41:31,188 --> 00:41:32,348 Here you are, professor. 276 00:41:32,356 --> 00:41:34,119 Yes, thank you. 277 00:41:39,396 --> 00:41:42,991 Oh! See there, I knew it! 278 00:41:44,268 --> 00:41:46,361 We recorded a localized tremor in Tokyo today. 279 00:41:47,438 --> 00:41:52,375 It looks like twelve is Tokyo's unlucky number. 280 00:41:53,711 --> 00:41:57,613 Yes, the cycle is repeated every twelve days. 281 00:42:18,035 --> 00:42:24,133 Wild Boar. Twelve-day cycles mean that every day we've experienced an earthquake 282 00:42:24,141 --> 00:42:26,609 was the day of the wild boar. 283 00:42:26,610 --> 00:42:30,011 September first, the day of the wild boar. 284 00:42:30,681 --> 00:42:34,242 I can think of no explanation but that it must be artificial. 285 00:42:37,454 --> 00:42:38,421 Kato... 286 00:42:40,090 --> 00:42:43,821 But, is it possible to cause an earthquake artificially? 287 00:42:45,362 --> 00:42:47,387 Earthquake resonance phenomenon. 288 00:42:47,998 --> 00:42:50,523 Earthquake resonance phenomenon? 289 00:42:51,535 --> 00:42:54,561 How did you ever graduate?! 290 00:42:56,273 --> 00:42:57,365 I will be your teacher. 291 00:42:57,474 --> 00:43:03,435 It's the same as the tuning fork experiment in elementary school, isn't it? 292 00:43:04,481 --> 00:43:12,855 When you strike one fork, the other vibrates, resonating with the first one. 293 00:43:13,324 --> 00:43:18,261 If you keep striking the first in precise intervals, 294 00:43:18,262 --> 00:43:22,961 the other's oscillation will increase to two or three times that of the first. 295 00:43:24,668 --> 00:43:26,568 Thank you very much. 296 00:43:30,541 --> 00:43:32,805 My question was certainly worthwhile. 297 00:43:35,312 --> 00:43:39,043 If this tuning fork were Tokyo, where would the other place be? 298 00:43:40,050 --> 00:43:46,979 If this one is Tokyo, the other is obviously Dalian! 299 00:43:47,157 --> 00:43:50,593 Dalian 300 00:44:27,598 --> 00:44:28,895 Stop. 301 00:44:39,309 --> 00:44:41,470 Release the underground energy vein! 302 00:44:51,655 --> 00:44:53,384 The energy level is now full. 303 00:44:55,259 --> 00:45:00,287 Underground Dragon, release your hate toward distant Tokyo, 304 00:45:01,365 --> 00:45:04,823 and choke the head of Masakado! 305 00:45:16,413 --> 00:45:18,040 Little girl, it's an evil wind! 306 00:45:26,523 --> 00:45:28,548 What a mysterious little girl! 307 00:45:59,757 --> 00:46:01,088 Mother? 308 00:46:04,027 --> 00:46:05,358 Mother... 309 00:46:07,397 --> 00:46:08,728 Mother?! 310 00:46:20,377 --> 00:46:22,709 The evil... has returned! 311 00:47:09,126 --> 00:47:11,458 He thinks this place is Tokyo's death gate, doesn't he? 312 00:47:28,045 --> 00:47:32,482 The year, the month, the day of the wild boar, Kato is definitely coming. 313 00:47:54,471 --> 00:47:56,735 Protective barriers, The Chart of Eight Formation... 314 00:47:58,809 --> 00:48:00,299 Tsuchimikado? 315 00:48:15,459 --> 00:48:16,949 Go, evil Shikigami! 316 00:48:22,900 --> 00:48:24,299 Mr. Koda... 317 00:48:26,503 --> 00:48:28,471 I'm no longer afraid of anything. 318 00:48:30,073 --> 00:48:34,169 However, I am curious about something. 319 00:48:43,253 --> 00:48:47,053 Would you please tell me what became of Ms. Yukari? 320 00:48:48,358 --> 00:48:50,918 I haven't been allowed to see her since that day. 321 00:49:12,716 --> 00:49:13,944 A trick gate... 322 00:49:18,956 --> 00:49:25,555 The view in front of me is a mirage. If I don't see it, it doesn't exist. 323 00:49:25,562 --> 00:49:27,962 The place to go is Seimeihan. 324 00:49:29,533 --> 00:49:35,130 When Kato kidnapped Yukari ten years ago, 325 00:49:35,138 --> 00:49:37,197 she was impregnated by him. 326 00:49:38,408 --> 00:49:42,936 Mr. Narutaki, Dr. Ogai Mori and I did our best. 327 00:49:45,649 --> 00:49:48,117 However, our efforts were unsuccessful, 328 00:49:48,118 --> 00:49:51,576 and Ms. Yukari gave birth to a daughter... 329 00:49:57,627 --> 00:49:59,060 Impossible! 330 00:50:00,263 --> 00:50:01,821 Kato's child... 331 00:50:03,967 --> 00:50:07,664 Yukari impregnated... 332 00:50:23,720 --> 00:50:25,813 Kato's getting closer! 333 00:50:29,226 --> 00:50:31,717 Doman Seiman. 334 00:50:47,444 --> 00:50:48,411 Kato! 335 00:50:52,315 --> 00:50:56,945 The Chart of Eight Formation, that was your doing! 336 00:50:57,788 --> 00:51:02,384 I won't let you get away this time. I've neverwanted to hurt anyone, 337 00:51:03,827 --> 00:51:06,762 but you're the exception... the only exception! 338 00:51:50,607 --> 00:51:52,302 Hold, hold on! 339 00:52:07,424 --> 00:52:09,654 Kato, you bastard! 340 00:52:30,447 --> 00:52:32,176 The dragon is awake! 341 00:52:34,784 --> 00:52:37,378 The underground vein has begun to move. 342 00:52:40,891 --> 00:52:42,859 We have won! 343 00:52:59,409 --> 00:53:02,105 Dragon, begin your rampage! 344 00:53:03,079 --> 00:53:05,604 Wake Masakado from his long slumber! 345 00:53:12,789 --> 00:53:16,623 Tokyo will be transformed into a magnificent graveyard! 346 00:53:26,536 --> 00:53:35,569 Koda, I will let you have the first pass to the grave. 347 00:53:51,094 --> 00:54:02,335 Do not invade my grave! 348 00:57:12,929 --> 00:57:14,123 Why? 349 00:57:16,065 --> 00:57:18,226 Why the hell didn't Masakado wake?! 350 00:57:55,772 --> 00:58:03,474 This white horse is Lord Masakado's messenger. 351 00:58:05,849 --> 00:58:14,382 Keiko, you have been summoned by Lord Masakado. 352 00:58:17,260 --> 00:58:22,288 Carry out the Kakai ceremony tonight. 353 00:58:24,133 --> 00:58:30,800 Determine who it is that intends to disturb Lord Masakado's rest, 354 00:58:31,841 --> 00:58:38,747 and whom you should protect on Lord Masakado's behalf. 355 00:58:39,949 --> 00:58:44,352 Listen to the voice of God! 356 00:58:44,354 --> 00:58:45,252 Yes. 357 00:58:46,756 --> 00:58:59,191 Your mission is to see that Lord Masakado does not awaken. 358 00:59:31,067 --> 00:59:32,932 Don't forget that! 359 00:59:36,940 --> 00:59:38,771 The person I should protect... 360 00:59:52,522 --> 00:59:55,855 Is a descendant of Lord Masakado!? 361 01:00:03,132 --> 01:00:04,690 My loathsome enemy... 362 01:00:14,677 --> 01:00:16,110 Tsuchimikado?! 363 01:00:27,156 --> 01:00:31,252 Keiko Mekata, daughter of the priest of the Omokage Shrine. 364 01:00:33,396 --> 01:00:35,956 You performed the Kakai ceremony intending to find me. 365 01:00:35,965 --> 01:00:38,934 I found you instead. 366 01:00:44,674 --> 01:00:46,141 Who are you? 367 01:00:51,014 --> 01:00:56,543 I will tell you. My name is Yasunori Kato. 368 01:00:58,621 --> 01:01:00,714 Yasunori Kato... 369 01:01:03,459 --> 01:01:06,155 Someday, you will be my wife. 370 01:01:07,397 --> 01:01:11,060 The man destined to be my husband is a descendant of Lord Masakado. 371 01:01:12,902 --> 01:01:20,172 I am he who obeys Masakado's true will, he who is truly vexed by this megalopolis. 372 01:01:20,643 --> 01:01:22,133 That's a lie! 373 01:01:33,423 --> 01:01:36,551 You are my most hated enemy, Yasunori Kato. 374 01:01:49,572 --> 01:01:55,408 The most dangerous things will be the fire and burning winds that come with the earthquake. 375 01:01:56,646 --> 01:02:01,879 The fire-heated bricks will transform the city into an enormous oven. 376 01:02:04,287 --> 01:02:08,815 We must transform Tokyo into a disaster proof city that will withstand any catastrophe. 377 01:02:14,030 --> 01:02:18,660 Are you Dr. Torahiko Terada of the Imperial University, Experimental Physics Department? 378 01:02:19,569 --> 01:02:22,732 Yes, I am. But who are you? 379 01:02:23,206 --> 01:02:27,108 I am Noritsugu Hayakawa of the Tokyo Underground Railway. 380 01:02:28,077 --> 01:02:30,375 What? What was that!? 381 01:02:31,314 --> 01:02:33,248 The Tokyo Underground Railway. 382 01:02:34,484 --> 01:02:38,352 Did you say underground railway, like the subway in London? 383 01:02:38,354 --> 01:02:46,989 Yes. I'm trying to build an underground railway here in Tokyo for the city's future transportation. 384 01:02:47,363 --> 01:02:51,299 Oh, what a coincidence! I agree with you completely! 385 01:02:51,300 --> 01:02:56,260 To tell you the truth, I firmly believe that the development of Tokyo's underground 386 01:02:56,272 --> 01:03:00,800 should be central to the city's future planning. Look! 387 01:03:01,210 --> 01:03:04,941 Yes, I know. That's why I came to see you. 388 01:03:05,248 --> 01:03:09,378 I wanted to get your views concerning the underground railway. 389 01:03:20,630 --> 01:03:24,760 Well, Mr. Terada, it's been a while. 390 01:03:26,369 --> 01:03:30,237 You have finally changed your mind and want to consider to my evidence?! 391 01:03:32,975 --> 01:03:37,935 Well, Tokyo was virtually destroyed by this earthquake, one could almost say perfectly. 392 01:03:39,182 --> 01:03:43,585 I wonder if some people might be glad that they won't need 393 01:03:43,586 --> 01:03:46,248 to waste time destroying Tokyo in order to construct a new megalopolis. 394 01:03:48,724 --> 01:03:49,713 Please. 395 01:03:51,727 --> 01:03:52,694 Thanks. 396 01:04:08,244 --> 01:04:09,609 Mr. Koda. 397 01:04:11,247 --> 01:04:12,509 It's you... 398 01:04:15,952 --> 01:04:17,579 I couldn't win. 399 01:04:26,295 --> 01:04:27,922 It was too fast. 400 01:04:31,000 --> 01:04:36,563 Times change too quickly. 401 01:04:39,275 --> 01:04:41,573 And too many things have happened. 402 01:04:46,148 --> 01:04:54,112 Mr. Tatsumiya, do you think Kato's dream of the destruction of Tokyo is now over? 403 01:04:59,061 --> 01:05:02,326 So many people lost their lives, 404 01:05:03,466 --> 01:05:08,597 and this earthquake destroyed most of the buildings, but some did survive. 405 01:05:09,939 --> 01:05:16,640 The new megalopolis will be more modern than ever, built by those who remain. 406 01:05:18,114 --> 01:05:21,413 But whom will it be for? 407 01:05:25,321 --> 01:05:32,159 As time goes by, I wonder if the city might smother the Japanese people. 408 01:05:34,864 --> 01:05:41,736 I was thinking just now about what Mr. Hirai told me. 409 01:05:42,872 --> 01:05:46,308 The colossal power that sustains Kato might be the tormented thoughts 410 01:05:46,309 --> 01:05:49,210 of people who have al ready suffocated, just like me. 411 01:05:54,650 --> 01:06:03,615 Tatsumiya, Kato will return. And when he does... 412 01:06:06,028 --> 01:06:08,963 You're the only one I can trust, Mr. Tatsumiya. 413 01:06:36,192 --> 01:06:39,923 Showa Era - 2nd Year 414 01:07:19,168 --> 01:07:20,635 Dr. Terada. 415 01:07:20,636 --> 01:07:24,834 Oh, Hayakawa, how's construction coming? 416 01:07:25,341 --> 01:07:29,038 By the look on your face, it must be pretty good. 417 01:07:29,045 --> 01:07:35,746 No, it's not. Actually, something dreadful has happened out there. 418 01:07:36,085 --> 01:07:38,918 I heard you were here, so I rushed right over. 419 01:07:39,755 --> 01:07:41,655 I see, something dreadful. 420 01:07:41,657 --> 01:07:42,282 Yes, sir! 421 01:07:44,293 --> 01:07:49,993 So, what is it? 422 01:07:49,999 --> 01:07:55,301 Well, it is too ridiculous, and I'm afraid you won't believe me even if I describe it. 423 01:07:57,006 --> 01:07:58,337 Doctor... 424 01:07:59,842 --> 01:08:04,575 I know you're quite busy, but would you please come down to the construction site? 425 01:08:05,481 --> 01:08:12,045 I have a class at the university tomorrow... 426 01:08:26,268 --> 01:08:27,929 Oh my God, five points! 427 01:08:30,372 --> 01:08:34,240 It sounds really awful. I understand. 428 01:08:35,711 --> 01:08:37,235 I'll be there. 429 01:08:38,581 --> 01:08:39,912 I appreciate your consideration. 430 01:08:42,384 --> 01:08:44,249 Three points. 431 01:08:44,553 --> 01:08:45,781 Oh, Mr. Hayakawa. 432 01:08:45,788 --> 01:08:46,720 Yes. 433 01:08:46,822 --> 01:08:50,349 There's someone I want you to meet. 434 01:08:50,359 --> 01:08:51,121 Sure. 435 01:08:51,127 --> 01:08:52,253 - Cigarette? - Thanks. 436 01:08:54,163 --> 01:08:56,996 Hey, Kon! Hello! 437 01:08:58,601 --> 01:09:05,131 Oh, Doctor Terada, are you playing again even though you stink at it? 438 01:09:32,868 --> 01:09:35,200 This is incredible! 439 01:09:36,238 --> 01:09:38,900 But will you really let me borrow the important results of this investigation 440 01:09:38,908 --> 01:09:42,105 for us to use in the Tokyo Underground Railway? 441 01:09:43,078 --> 01:09:44,136 According to my investigation, 442 01:09:44,180 --> 01:09:49,743 the electric trains grow more crowded every year while speeds get slower. 443 01:09:54,590 --> 01:09:58,549 If my sociological study can be useful in developing the subterranean railroad 444 01:09:58,561 --> 01:10:01,928 as the next generation's transportation method, on which Tokyo will depend, 445 01:10:04,233 --> 01:10:10,229 please use the data in whatever way you can. 446 01:10:14,510 --> 01:10:26,854 Sociology is a new field that investigates trend phenomena by measuring the city's culture. 447 01:10:27,957 --> 01:10:29,515 Right, Kon? 448 01:10:31,393 --> 01:10:32,724 Mr. Kon?! 449 01:10:34,463 --> 01:10:37,557 Well, I guess so, to put it simply. 450 01:10:38,200 --> 01:10:42,967 The science of customs is known as sociology. 451 01:11:29,051 --> 01:11:30,518 Pardon me. 452 01:11:36,058 --> 01:11:37,548 Excuse me, but... 453 01:11:40,462 --> 01:11:41,724 Yes? 454 01:11:42,398 --> 01:11:49,201 Forgive me, but I felt such strong energy when you passed by just now. 455 01:11:51,740 --> 01:11:53,674 You're one of Kato's spies, aren't you?! 456 01:11:53,676 --> 01:11:58,306 No, no! Nothing like that. I'm Shigemaru Kuroda, a feng shui master. 457 01:11:58,314 --> 01:12:00,874 I study physiography, the face of nature. 458 01:12:05,521 --> 01:12:09,013 Oh, I'm so sorry. Please forgive me. 459 01:12:12,394 --> 01:12:13,861 Please, wait a moment. 460 01:12:16,565 --> 01:12:17,964 What do you want? 461 01:12:18,567 --> 01:12:21,400 I've been sensing an evil movement in the underground energy, 462 01:12:22,638 --> 01:12:28,167 which causes me to believe that someone is trying to manipulate the subterranean dragon. 463 01:12:29,712 --> 01:12:34,206 Therefore, I am going to block the subterranean dragon with this key stone figure. 464 01:12:34,216 --> 01:12:38,380 of the famous Kinjiro Ninomiya, so that I can trace the underground energy flow 465 01:12:38,387 --> 01:12:42,289 and find the one who is interfering with the laws of nature. 466 01:12:44,193 --> 01:12:50,098 If that person is one of Kato's followers, to whom shall I report? 467 01:12:58,006 --> 01:13:01,032 To the Tatsumiya residence by the Kanda Myojin Shrine. 468 01:13:01,043 --> 01:13:02,271 Tatsumiya?! 469 01:13:03,178 --> 01:13:05,874 By any chance, are you Mr. Yoichiro Tatsumiya's... 470 01:13:06,615 --> 01:13:08,742 You know my husband? 471 01:13:09,551 --> 01:13:15,080 When I met him, he was trying to protect this city from someone 472 01:13:15,090 --> 01:13:18,582 by secretly placing a statue of a holy animal at Tokyo's deathgate. 473 01:13:19,495 --> 01:13:26,128 I see. I'm his wife, Keiko. 474 01:13:28,036 --> 01:13:34,737 Mr. Kuroda, if this someone is Kato, please be careful. 475 01:13:35,377 --> 01:13:38,210 He uses frightening, evil sorcery. 476 01:13:38,814 --> 01:13:41,874 Thank you foryour advice. 477 01:14:30,499 --> 01:14:32,057 All gunmen... 478 01:14:34,069 --> 01:14:35,036 Fire! 479 01:14:43,946 --> 01:14:45,106 Go! 480 01:14:46,915 --> 01:14:49,611 No, Doctor and Mr. Hayakawa, please stay here. 481 01:14:49,618 --> 01:14:50,642 No, I'm coming, too. 482 01:14:50,652 --> 01:14:52,017 It will be extremely dangerous from this point on. 483 01:14:52,020 --> 01:14:54,648 As the supervisor of this area, please listen to me. 484 01:15:09,938 --> 01:15:11,064 There it is! 485 01:15:11,073 --> 01:15:11,801 Where? 486 01:15:11,807 --> 01:15:12,865 Over there! 487 01:15:14,209 --> 01:15:15,403 Demons! 488 01:15:19,581 --> 01:15:20,741 What the hell?! 489 01:15:40,502 --> 01:15:43,801 We had almost completed construction after penetrating this point. 490 01:15:43,805 --> 01:15:47,002 I just can't believe we were interrupted by demons! 491 01:15:48,477 --> 01:15:52,811 Nobody in this new Showa era would believe me if I said there were demons. 492 01:15:53,382 --> 01:15:57,375 These wounds were made by men clawing one another, weren't they? 493 01:15:59,721 --> 01:16:01,985 I believe it was mass hysteria. 494 01:16:01,990 --> 01:16:04,891 Mass hysteria? Impossible! 495 01:16:05,460 --> 01:16:07,724 Dozens of construction workers saw those demons! 496 01:16:08,330 --> 01:16:12,096 In addition, our gunmen killed several of them. 497 01:16:12,401 --> 01:16:14,266 You saw them yourself, didn't you? 498 01:16:15,971 --> 01:16:20,169 Things you see do not always exist. 499 01:16:20,175 --> 01:16:21,164 But... 500 01:16:21,176 --> 01:16:25,442 Let me ask you something. Are there anybodies of dead demons? 501 01:16:33,855 --> 01:16:40,727 Well, whether by hysteria, our progress is certainly being impeded. 502 01:16:41,196 --> 01:16:43,858 Have you got any ideas? 503 01:16:44,433 --> 01:16:46,025 I don't think we'll be able to complete construction before 504 01:16:46,068 --> 01:16:48,229 the scheduled opening at the end of this year. 505 01:16:49,304 --> 01:16:55,470 Because we're only humans, we sometimes see illusions or think we've been attacked by demons. 506 01:16:57,245 --> 01:17:02,114 Therefore, why not use a human being that's not really human?! 507 01:17:02,117 --> 01:17:04,142 A human being who's not really human?! 508 01:17:04,920 --> 01:17:07,411 An artificial human being. 509 01:17:07,422 --> 01:17:09,287 Artificial human?! 510 01:17:39,755 --> 01:17:45,716 Ah, ah, young lady there, excuse me. Excuse me, please. 511 01:17:46,695 --> 01:17:48,788 Sir, are you a fortuneteller? 512 01:17:48,797 --> 01:17:57,068 Well, I could say yes... and no. 513 01:17:58,807 --> 01:18:04,404 However, it is my hobby to read other people's fortunes, you see. 514 01:18:08,550 --> 01:18:09,517 Oh my... 515 01:18:13,088 --> 01:18:16,353 You have a very strong power of Guanyin, the Goddess of mercy. 516 01:18:16,358 --> 01:18:18,019 Power of Guanyin? 517 01:18:19,561 --> 01:18:23,019 It's one of the world's most extraordinary supernatural powers. 518 01:18:24,566 --> 01:18:36,967 There is a terrible evil power, and there is also the power of Guanyin, a strong power of protection. 519 01:18:41,116 --> 01:18:45,052 Ordinary human beings are not strong enough to use either one of them. 520 01:18:50,425 --> 01:18:53,758 I can see the power of Guanyin in you. 521 01:19:00,068 --> 01:19:02,969 You will soon encounter evil. 522 01:19:05,874 --> 01:19:07,535 Evil? 523 01:19:08,610 --> 01:19:16,278 It looks like the evil you will confront is unbelievably strong. 524 01:19:24,126 --> 01:19:26,287 You know this evil, don't you? 525 01:19:30,932 --> 01:19:33,765 I guess it's useless for me to hide the facts from you. 526 01:19:35,937 --> 01:19:42,934 The evil I have not yet seen is something I will have to confront one day, even if I must die. 527 01:19:43,779 --> 01:19:48,580 Ma'am, you really shouldn't hate him too much. 528 01:19:49,751 --> 01:19:56,919 You see, hating someone means you become very emotional, right? 529 01:19:59,327 --> 01:20:07,564 When you get emotional, your decisions become clouded, and evil is able to eat your mind. 530 01:20:08,904 --> 01:20:11,372 This thought makes me a little worried about you. 531 01:20:31,860 --> 01:20:33,088 Keiko! 532 01:20:35,297 --> 01:20:36,423 Darling... 533 01:20:39,868 --> 01:20:43,304 I will definitely keep your advice in mind. 534 01:21:03,091 --> 01:21:10,588 Darling, Yukari told me she'd like to take Yukiko to Ginza on Sunday, tomorrow. 535 01:21:12,200 --> 01:21:15,226 Tomorrow is Yukiko's birthday. 536 01:21:17,239 --> 01:21:20,265 She would like you to go with them. 537 01:21:22,978 --> 01:21:24,946 I've got to work tomorrow, as usual. 538 01:21:26,882 --> 01:21:30,943 I also have to go see Narutaki off at Tokyo station. 539 01:21:31,953 --> 01:21:33,818 It looks like he's moving back to his hometown. 540 01:21:35,490 --> 01:21:42,225 He wrote me a letter saying that he wants to escape from all the bad memories here in Tokyo. 541 01:22:38,787 --> 01:22:41,950 Oh, no! It crosses the underground energy flow! 542 01:22:58,540 --> 01:23:04,069 One bicycle, one woman... 543 01:23:06,781 --> 01:23:08,214 Stop that! 544 01:23:08,216 --> 01:23:12,084 An interesting looking hand fan... I said stop that! 545 01:23:12,721 --> 01:23:18,956 One walking stick, an umbrella with a floral pattern... 546 01:23:24,332 --> 01:23:25,731 Who the hell is that? 547 01:23:29,471 --> 01:23:30,597 No! 548 01:23:32,173 --> 01:23:33,333 No? 549 01:23:34,809 --> 01:23:36,003 No... 550 01:24:29,931 --> 01:24:31,159 You're Mrs. Tatsumiya, right? 551 01:24:31,166 --> 01:24:32,861 Yes, my name is Keiko. 552 01:24:33,902 --> 01:24:37,668 Narutaki, it's not very comfortable standing here talking. 553 01:24:37,672 --> 01:24:39,299 Why don't we all go somewhere and have some tea? 554 01:24:39,641 --> 01:24:43,407 No, thank you. I'm leaving from here to go back to my hometown. 555 01:24:44,512 --> 01:24:46,503 Don't you want to see Yukari? 556 01:24:49,384 --> 01:24:52,353 Tatsumiya, please take good care of Yukari. 557 01:24:53,388 --> 01:24:58,087 I wish I could protect her myself, but I am not able to. 558 01:24:58,660 --> 01:25:06,692 You're the only one who can protect her, Tatsumiya. Don't forget that. 559 01:25:10,271 --> 01:25:12,262 Well then, if you'll excuse me. 560 01:25:50,145 --> 01:25:51,134 Oh, no! 561 01:26:29,284 --> 01:26:30,251 Yukiko! 562 01:26:35,323 --> 01:26:36,290 Kato... 563 01:26:44,332 --> 01:26:45,959 Keiko, don't follow him! 564 01:27:03,351 --> 01:27:04,750 My child... 565 01:28:01,776 --> 01:28:03,368 You are Keiko Mekata. 566 01:28:06,981 --> 01:28:08,949 Let Yukiko go. 567 01:28:16,257 --> 01:28:17,451 Yukiko! 568 01:28:18,159 --> 01:28:20,650 Yukiko has come back to herfather. 569 01:28:22,764 --> 01:28:28,794 My child will awaken Lord Masakado by calling upon his anger. 570 01:28:30,705 --> 01:28:36,974 If an enraged Masakado awakes, your life will evaporate. 571 01:28:38,880 --> 01:28:42,338 Just as all the other lives in this megalopolis. 572 01:28:46,587 --> 01:28:49,147 Why do you hate Tokyo? 573 01:28:57,265 --> 01:29:05,673 The earth is about to die, because you foolish people have robbed and contaminated it! 574 01:29:07,442 --> 01:29:12,209 I will release this holy world from all of you. 575 01:29:13,181 --> 01:29:15,149 All by yourself? 576 01:29:16,651 --> 01:29:19,415 The sacrifice will be the night of the next full moon. 577 01:29:19,420 --> 01:29:21,888 Stop me if you think you can, Keiko! 578 01:29:22,290 --> 01:29:22,984 Yukiko! 579 01:29:24,726 --> 01:29:27,126 Yukiko, no! 580 01:29:41,676 --> 01:29:49,378 If you will not allow Yukiko's hand to remove the seal, she will have a horrible scar. 581 01:30:13,541 --> 01:30:14,838 Kato... 582 01:30:16,010 --> 01:30:17,841 You hate me, don't you? 583 01:30:24,352 --> 01:30:27,844 Keiko, hate me... 584 01:30:29,590 --> 01:30:34,721 Hate me... Hate me! 585 01:30:47,575 --> 01:30:54,037 Gakutensoku's face was made by synthesizing the features of the five great races of the world. 586 01:30:55,316 --> 01:30:59,047 First, from the forehead to the eyes, he's European. 587 01:30:59,520 --> 01:31:04,219 The lips and nose are African. The cheeks and ears are Asian. 588 01:31:04,225 --> 01:31:04,691 The lips and nose are African. The cheeks and ears are Asian. Gakutensoku... 589 01:31:04,692 --> 01:31:06,091 The red dot on the forehead is from India... Gakutensoku... 590 01:31:11,232 --> 01:31:13,291 He looks like this woman the most. 591 01:31:13,301 --> 01:31:14,359 Yeah, really. He looks just like her! 592 01:31:14,368 --> 01:31:18,236 Oh, Mr. Terada, thank you for visiting Osaka from so far away. 593 01:31:19,106 --> 01:31:22,769 Congratulations, Dr. Nishimura, upon the completion of your work! 594 01:31:22,777 --> 01:31:24,210 Oh, thank you very much. 595 01:31:25,413 --> 01:31:28,280 I can't believe this thing moves so smoothly. 596 01:31:30,117 --> 01:31:32,210 I used air pressure. 597 01:31:32,987 --> 01:31:35,353 I applied the organic functions and principles I have studied for so long. 598 01:31:35,356 --> 01:31:38,223 I applied the organic functions and principles I have studied for so long. Didn't I say DO NOT TOUCH? 599 01:31:38,226 --> 01:31:38,920 I applied the organic functions and principles I have studied for so long. Gakutensoku is mad. 600 01:31:38,926 --> 01:31:39,790 Gakutensoku is mad. 601 01:31:39,794 --> 01:31:41,591 Learning from the natural rules, namely, Gakutensoku. 602 01:31:41,596 --> 01:31:43,223 Learning from the natural rules, namely, Gakutensoku. Really? 603 01:31:43,231 --> 01:31:44,220 Really? 604 01:31:46,367 --> 01:31:49,928 I see, that's the meaning of Gakutensoku. 605 01:31:49,937 --> 01:31:51,268 Sorry, I haven't introduced you. 606 01:31:51,272 --> 01:31:55,208 This is Mr. Noritsugu Hayakawa. I told you about him the other day. 607 01:31:55,810 --> 01:31:57,710 Nice to meet you. 608 01:31:57,712 --> 01:32:00,909 My name is Makoto Nishimura. I've been looking forward to meeting you. 609 01:32:02,350 --> 01:32:06,411 I don't mean to rush you, but regarding the request I wrote you the other day... 610 01:32:06,420 --> 01:32:09,787 It's my pleasure to accept your petition. 611 01:32:09,790 --> 01:32:11,758 That is what Gakutensoku is saying. 612 01:32:17,698 --> 01:32:19,325 Oh, thank you very much. 613 01:32:31,145 --> 01:32:36,082 Yukari, I must go now. 614 01:32:43,491 --> 01:32:45,584 Please, succeed. 615 01:32:48,129 --> 01:32:56,059 I'll be waiting for you until you come back. 616 01:33:19,460 --> 01:33:22,725 The energy level is so high, I can't decide which way to go. 617 01:33:22,730 --> 01:33:24,288 I know it's around here somewhere. 618 01:33:27,501 --> 01:33:30,061 Oh, no! I hope I'm not too late! 619 01:33:32,607 --> 01:33:34,302 What a reaction! 620 01:33:38,980 --> 01:33:43,110 Oh, the firmament dragon is answering the subterranean dragon. 621 01:33:46,454 --> 01:33:50,481 This is it. Considering the movement of the compass, 622 01:33:50,491 --> 01:33:53,051 there must be someone manipulating the underground energy! 623 01:34:04,572 --> 01:34:09,168 You've been fighting by yourself all this time, haven't you? 624 01:34:13,581 --> 01:34:15,606 What do you mean I've been fighting? 625 01:34:18,619 --> 01:34:21,747 I'm a wimp who's never stood up for anything. 626 01:34:22,823 --> 01:34:25,519 I didn't defend Yukiko, just like I didn't defend Yukari. 627 01:34:28,796 --> 01:34:32,254 That may work on others, but not on me, so don't try to hide it. 628 01:34:33,267 --> 01:34:35,997 The reason you won't fight Kato is because you have enough power 629 01:34:37,838 --> 01:34:42,741 to awaken Lord Masakado all by yourself. 630 01:34:45,146 --> 01:34:46,204 Keiko... 631 01:35:10,504 --> 01:35:14,304 I have to leave for a while. 632 01:35:17,111 --> 01:35:21,275 Wait... I'll go with you. 633 01:35:25,453 --> 01:35:28,650 If you become a medium for Kato, 634 01:35:29,623 --> 01:35:32,285 who else would be able to pacify Lord Masakado? 635 01:35:37,665 --> 01:35:38,632 Keiko... 636 01:35:41,635 --> 01:35:42,863 Please survive. 637 01:35:44,438 --> 01:35:51,401 If Lord Masakado is awakened by Kato, at that time... you... 638 01:35:54,148 --> 01:36:05,753 Darling, when we have destroyed our longtime enemy Kato, will you accept me as a real wife? 639 01:36:26,614 --> 01:36:27,581 Keiko... 640 01:36:29,383 --> 01:36:32,250 I promise I'll come back. 641 01:36:44,431 --> 01:36:47,662 Yukiko... 642 01:36:50,604 --> 01:36:52,094 Yu-ki-ko... 643 01:36:55,876 --> 01:36:57,673 Yu-ki... ko... 644 01:37:04,819 --> 01:37:07,720 Yukiko, my child... 645 01:37:10,191 --> 01:37:13,160 A descendant of Masakado, and the child ofYukari Tatsumiya 646 01:37:13,928 --> 01:37:18,092 and of Yasunori Kato... the evil king who will destroy the megalopolis... 647 01:37:20,434 --> 01:37:21,423 Listen to me. 648 01:37:28,676 --> 01:37:33,807 You will awaken Masakado using your own blood! 649 01:37:38,886 --> 01:37:42,754 Your father will stimulate the underground dragon and awaken Lord Masakado. 650 01:37:59,607 --> 01:38:03,475 Goho-Doji, descend from the firmament dragon! 651 01:38:22,663 --> 01:38:24,494 Please, please let me make it in time! 652 01:38:42,683 --> 01:38:47,450 Yukiko, follow the underground energy to Masakado's grave. 653 01:39:44,545 --> 01:39:45,705 Father... 654 01:39:54,021 --> 01:40:00,688 It has been your dream to make Gakutensoku a robot for practical usage, to benefit mankind, right? 655 01:40:02,396 --> 01:40:05,763 I'm sure Gakutensoku will meet every one's expectations. 656 01:40:08,936 --> 01:40:10,164 Right. 657 01:40:12,139 --> 01:40:14,130 Sorry to have kept you waiting. 658 01:40:14,141 --> 01:40:15,438 Please. 659 01:40:17,211 --> 01:40:18,610 Dynamite, please. 660 01:40:18,612 --> 01:40:19,374 Here. 661 01:40:39,633 --> 01:40:43,160 Azusa, operate him as you normally do. 662 01:40:44,138 --> 01:40:44,900 Yes. 663 01:41:06,894 --> 01:41:10,193 This is the number three construction site. Gakutensoku has just departed. 664 01:41:37,357 --> 01:41:38,483 Mr. Tatsumiya! 665 01:41:44,965 --> 01:41:46,227 Yukari... 666 01:41:58,011 --> 01:42:07,044 Someone is trying to invade my grave. 667 01:42:13,227 --> 01:42:18,494 It is I, Yasunori Kato, who violates your grave once more. 668 01:42:21,301 --> 01:42:25,863 Masakado, you may curse me. 669 01:42:56,103 --> 01:42:57,832 I won't forget your kindness. 670 01:42:59,640 --> 01:43:00,664 Now I must go. 671 01:43:01,675 --> 01:43:04,007 Even though it is your destiny passed down from Lord Masakado... 672 01:43:04,011 --> 01:43:10,177 Mr. Kuroda, the reason I'm going to fight now isn't only for Lord Masakado. 673 01:43:11,151 --> 01:43:14,245 Then, for whom? 674 01:43:17,991 --> 01:43:23,054 For the people I love that Lord Masakado protects... 675 01:43:25,365 --> 01:43:27,595 and also for myself. 676 01:43:29,703 --> 01:43:32,604 You said for yourself. I'm impressed, really. 677 01:43:34,508 --> 01:43:38,672 I can't forgive the one who manipulates the underground energy as if he owned it. 678 01:43:38,679 --> 01:43:43,241 I will go with you for myself, as a feng shui master. 679 01:43:58,665 --> 01:44:02,431 Koda, Lord Masakado is awakening because of Yukiko. 680 01:44:03,036 --> 01:44:05,334 I must go to Masakado's grave immediately. 681 01:44:06,039 --> 01:44:07,506 What are you going to do? 682 01:44:08,842 --> 01:44:11,367 I'm going to calm his soul with my blood. 683 01:44:14,348 --> 01:44:18,478 It is inspiring of you to say that. I'll watch Yukari foryou. 684 01:44:19,319 --> 01:44:28,057 Brother, please, please take me to Yukiko. 685 01:45:04,031 --> 01:45:08,058 Dr. Nishimura, demons! Demons are attacking Gakutensoku! 686 01:45:08,068 --> 01:45:11,094 It's less than one kilometer to the explosion site from here. 687 01:45:11,104 --> 01:45:12,298 Please hold on! 688 01:45:54,414 --> 01:45:58,350 Do not wake me. 689 01:46:48,802 --> 01:46:52,465 Keiko, I will handle this somehow. Please go to the main temple! 690 01:46:53,740 --> 01:46:54,570 Yes! 691 01:46:59,379 --> 01:47:00,710 You beast! 692 01:47:17,063 --> 01:47:19,031 No one is allowed to disturb me! 693 01:47:29,443 --> 01:47:30,740 Yukiko! 694 01:47:54,468 --> 01:47:55,435 Yukiko! 695 01:48:27,834 --> 01:48:29,961 Oh, no! The wheel's not moving! 696 01:48:29,970 --> 01:48:30,868 What'll we do? 697 01:48:30,871 --> 01:48:32,361 Set off the dynamite. 698 01:48:32,372 --> 01:48:35,864 No, if we set it off now, Gakutensoku will be destroyed. 699 01:48:35,876 --> 01:48:36,706 We have no choice. 700 01:48:36,710 --> 01:48:39,975 No, we can't do it. Dr. Nishimura, isn't there another way? 701 01:48:39,980 --> 01:48:40,947 Not now! 702 01:49:07,641 --> 01:49:11,077 Welcome, maiden of Masakado. 703 01:49:15,081 --> 01:49:17,140 Oh, no! The primer's been cut! 704 01:49:29,062 --> 01:49:30,529 There's no choice. 705 01:49:35,936 --> 01:49:37,927 I installed a self-destruct device, 706 01:49:39,906 --> 01:49:41,874 just for a case like this. 707 01:49:45,779 --> 01:49:46,803 I'll come with you. 708 01:49:52,919 --> 01:49:56,150 Please, allow me to witness Gakutensoku's last moments. 709 01:50:11,371 --> 01:50:12,303 Yukiko! 710 01:50:22,482 --> 01:50:26,248 Masakado is awake, and he's trying to return everything to the earth. 711 01:50:49,409 --> 01:50:58,750 Keiko, it's too late. Masakado has been awakened by my child, Yukiko. 712 01:50:58,752 --> 01:51:06,022 You're lying. Lord Masakado's soul is not yet completely awake. 713 01:51:08,395 --> 01:51:11,364 You're the one who knows the most about it, aren't you? 714 01:51:11,364 --> 01:51:13,093 What the... 715 01:51:13,099 --> 01:51:15,192 You can't manipulate Yukiko. 716 01:52:45,558 --> 01:52:46,684 Father! 717 01:52:51,731 --> 01:52:52,698 Father! 718 01:52:57,837 --> 01:52:59,202 Azusa! Azusa! 719 01:53:11,551 --> 01:53:12,449 Gakutensoku... 720 01:53:14,788 --> 01:53:18,884 It's okay now. Now you can rest. 721 01:53:20,927 --> 01:53:22,087 Do it, Azusa! 722 01:53:34,808 --> 01:53:37,299 Doctor, please hurry! Hurry up! 723 01:53:37,310 --> 01:53:38,572 Azusa! Doctor, please hurry! Hurry up! 724 01:53:39,412 --> 01:53:42,870 Hurry! Hurry, hurry! Hurry! Hurry! 725 01:53:51,191 --> 01:53:52,988 What are you afraid of? 726 01:53:55,061 --> 01:53:57,325 What do I need to be afraid of? 727 01:54:01,434 --> 01:54:04,164 If you cannot say it yourself, then I will tell you. 728 01:54:08,708 --> 01:54:13,645 Yukiko is not your child. 729 01:54:19,385 --> 01:54:27,986 Yukiko was conceived, because I used Enno's evil magic on Yukari! 730 01:54:28,828 --> 01:54:35,791 No, she is the child of someone who has a much more powerful spirit. 731 01:54:38,738 --> 01:54:41,332 Koda, please take care of Yukari. 732 01:54:41,341 --> 01:54:41,568 Tatsumiya! 733 01:54:41,574 --> 01:54:42,404 Brother! Tatsumiya! 734 01:54:46,279 --> 01:54:48,747 Until my blood dries up... 735 01:55:31,090 --> 01:55:32,614 Are you all right? 736 01:55:32,625 --> 01:55:33,614 It's gonna blow! 737 01:55:33,626 --> 01:55:36,026 Get down! 738 01:56:11,364 --> 01:56:13,628 A blessing from heaven... 739 01:56:29,248 --> 01:56:31,409 The underground energy flow has been cut, hasn't it? 740 01:56:31,417 --> 01:56:36,116 If Goho won't help me, I will stimulate the underground dragon myself! 741 01:57:54,267 --> 01:58:02,003 Masakado, if you wish to awake, use me! 742 01:58:02,909 --> 01:58:03,967 Brother! 743 01:58:10,817 --> 01:58:14,082 Sleep, Masakado! 744 01:58:16,255 --> 01:58:17,381 Brother! 745 01:58:17,990 --> 01:58:18,820 Yukari! 746 01:58:32,271 --> 01:58:33,738 Brother! 747 02:00:14,740 --> 02:00:18,574 We did it! We did it, Dr. Nishimura! We did it! 748 02:00:18,578 --> 02:00:20,512 Thank God! We did it! 749 02:00:20,513 --> 02:00:22,981 We finally did it! We did it! 750 02:00:28,054 --> 02:00:30,682 The unwavering will of Tokyo's citizens has been fulfilled. 751 02:03:14,820 --> 02:03:16,117 Keiko... 752 02:03:20,126 --> 02:03:26,087 Hate me! Hate me! 753 02:03:42,014 --> 02:03:46,041 Yes, that's it, the hate. 754 02:03:50,623 --> 02:03:56,493 People's hate makes me move. 755 02:04:08,107 --> 02:04:19,075 Hate me, hate me, all of the people... 756 02:04:26,025 --> 02:04:29,756 And my woman... 757 02:05:15,808 --> 02:05:18,936 Mother! Father! 758 02:05:29,822 --> 02:05:36,386 Listen to me, Tatsumiya. Keiko has won. She most certainly has won. 759 02:05:37,429 --> 02:05:48,237 Keiko released Kato's evil by sacrificing her own life. 760 02:05:51,577 --> 02:05:55,343 She is probably... 761 02:06:05,424 --> 02:06:07,051 Our savior. 762 02:06:08,961 --> 02:06:10,292 I must say good bye. 763 02:06:13,399 --> 02:06:17,802 Excuse me, but what are you going to do now? 764 02:06:18,938 --> 02:06:21,964 I'm going back to my hometown to study Fusui. 765 02:06:23,642 --> 02:06:29,205 Besides, not only is there a vengeful spirit, but something fearful also lives in Tokyo. 766 02:06:31,150 --> 02:06:33,675 Well, take care. 767 02:06:36,755 --> 02:06:38,017 You, too. 768 02:06:45,197 --> 02:06:47,358 It will probably snow all day today. 769 02:07:14,827 --> 02:07:16,795 Metropolitan improvement... 770 02:07:20,265 --> 02:07:22,597 Do you want to start all over again? 771 02:07:25,337 --> 02:07:29,296 Who could've imagined that Tokyo would recover like this? 772 02:07:33,712 --> 02:07:35,942 About twenty years ago, 773 02:07:35,948 --> 02:07:39,475 I saw a peephole show called the Megalopolis Future Panorama 774 02:07:40,519 --> 02:07:44,717 at the Kanda-Myojin shrine festival with the late Mr. Ogai Mori. 775 02:07:46,925 --> 02:07:51,157 However, that show cannot compete with our present reality. 776 02:07:53,966 --> 02:07:57,993 The city's development knows no end. 777 02:07:59,838 --> 02:08:07,438 Both destruction and growth repeat endlessly by devouring people's lives. 778 02:08:14,520 --> 02:08:25,488 Even so, people flock to the city. Nobody can stop them. 779 02:08:27,800 --> 02:08:32,794 Where is Japan going? 780 02:09:15,781 --> 02:09:17,749 Are you looking for someone? 781 02:09:32,431 --> 02:09:33,955 Oh, power of Guanyin, goddess of mercy... 782 02:09:40,005 --> 02:09:44,032 I'm sure Keiko will be back someday. 783 02:10:48,841 --> 02:10:50,240 Beautiful! 784 02:10:52,277 --> 02:10:53,539 Shall we go home? 785 02:11:07,492 --> 02:11:11,656 Dr. Kyoka! Doctor! Doctor! 63059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.