All language subtitles for The.Bureau.Of.Magical.Things.S02E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,040 --> 00:00:38,480 {\an8}Oh, look, it's the magic police. 2 00:00:38,720 --> 00:00:40,720 {\an8}Please, Officer, can you wait until my shift's over 3 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 {\an8}- before you arrest me? - That's not why I'm here. 4 00:00:44,120 --> 00:00:46,080 {\an8}Trust me, there are some who think turning you over 5 00:00:46,199 --> 00:00:47,400 to the DMI is a good idea. 6 00:00:47,599 --> 00:00:48,680 Do you? 7 00:00:49,800 --> 00:00:52,680 {\an8}No. And neither does Professor Maxwell. 8 00:00:53,680 --> 00:00:54,760 Who? 9 00:00:55,120 --> 00:00:58,559 {\an8} 10 00:01:11,759 --> 00:01:13,000 Nice work, Ruksy. 11 00:01:13,119 --> 00:01:15,280 Now I can digitize the whole book in one go. 12 00:01:15,640 --> 00:01:17,119 A touch of magic never hurt. 13 00:01:17,399 --> 00:01:20,520 And digitizing magic books is a good idea because? 14 00:01:20,920 --> 00:01:24,960 - The library uses catalog cards. - We do live in the digital age, you know. 15 00:01:27,880 --> 00:01:32,960 - Welcome to the Library of Magic, Tayla. - Whoa, this is so cool. 16 00:01:33,800 --> 00:01:35,520 Why is Tayla here, Professor? 17 00:01:36,399 --> 00:01:39,800 Well, firstly, I have to inform you that the Bureau's investigation 18 00:01:39,880 --> 00:01:42,119 into the magical graffiti artist is over. 19 00:01:43,039 --> 00:01:44,360 What? Why? 20 00:01:44,560 --> 00:01:45,880 Because it's Tayla. 21 00:01:46,080 --> 00:01:47,039 Tayla? 22 00:01:47,119 --> 00:01:48,720 That's my name, don't wear it out. 23 00:01:49,240 --> 00:01:53,039 Tayla has admitted her mistake, so she'll be joining us for the day. 24 00:01:53,440 --> 00:01:55,479 I want you all to make her feel welcome. 25 00:01:56,199 --> 00:01:57,039 Now, last night, 26 00:01:57,240 --> 00:02:01,759 a storm swept stray pockets of magical residue into the park. 27 00:02:01,880 --> 00:02:05,160 Your job today is to collect the residue before it clumps together 28 00:02:05,280 --> 00:02:07,119 and causes mischief. 29 00:02:07,559 --> 00:02:10,000 I took a day off work to help clean up magical rubbish? 30 00:02:10,199 --> 00:02:13,400 Tayla, you can spend the day with us and have fun learning 31 00:02:13,480 --> 00:02:17,040 about the magical world, or you can take your chances with the DMI. 32 00:02:17,960 --> 00:02:19,160 Let's clean up. 33 00:02:20,160 --> 00:02:21,079 Good answer. 34 00:02:21,560 --> 00:02:24,560 You'll find magic containment vessels in aisle 17. 35 00:02:25,280 --> 00:02:26,560 Off you go. 36 00:02:32,640 --> 00:02:33,920 This isn't right, Professor. 37 00:02:34,120 --> 00:02:38,000 Tayla almost revealed the magical secret. Why isn't she being punished? 38 00:02:38,959 --> 00:02:42,760 Tayla grew up without the benefits of a magical education. 39 00:02:43,040 --> 00:02:46,000 She doesn't know the rules, Lily. Give her a chance. 40 00:02:49,760 --> 00:02:51,000 Thank you. 41 00:02:56,840 --> 00:03:00,120 What's that? 42 00:03:00,320 --> 00:03:02,519 It converts magical residue into a stable form, 43 00:03:02,640 --> 00:03:03,959 so it can be stored and used later. 44 00:03:04,079 --> 00:03:05,440 So, like a magical freezer? 45 00:03:05,600 --> 00:03:07,519 It's a little more complicated than that. 46 00:03:12,399 --> 00:03:13,519 Hey, Dad. 47 00:03:14,760 --> 00:03:15,880 You sound awful. 48 00:03:16,600 --> 00:03:18,920 No, it's okay. I'll be right there. 49 00:03:19,560 --> 00:03:20,721 Everything okay? 50 00:03:21,200 --> 00:03:23,560 It's my dad. Some kind of emergency. 51 00:03:24,079 --> 00:03:25,760 Go. You can catch up with us. 52 00:03:25,959 --> 00:03:27,000 Thanks. 53 00:03:30,480 --> 00:03:32,000 So, when does the fun start? 54 00:03:34,160 --> 00:03:36,959 You can't find the cold tablets? That's the emergency? 55 00:03:37,160 --> 00:03:40,840 I've looked everywhere. I'm dying here. 56 00:03:43,799 --> 00:03:45,399 You're a little warm. 57 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 Warm? 58 00:03:48,079 --> 00:03:50,600 I'm burning up. I should see a doctor. 59 00:03:51,519 --> 00:03:56,119 Oh, it's just a cold, you baby. 60 00:03:56,840 --> 00:03:58,399 I'll fix you some lemon and garlic. 61 00:04:09,799 --> 00:04:13,160 - You could lend a hand. - No, you guys have got it under control. 62 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 Tayla? 63 00:04:18,760 --> 00:04:20,120 Where are you going? 64 00:04:21,440 --> 00:04:22,640 Don't touch anything! 65 00:04:24,640 --> 00:04:25,479 Whoa! 66 00:04:25,960 --> 00:04:27,000 There's another one of me. 67 00:04:27,400 --> 00:04:29,120 You opened a magic mirror and created a double. 68 00:04:29,599 --> 00:04:31,320 - It'll fade soon. - Cool. 69 00:04:31,599 --> 00:04:34,280 No, not cool. I told you not to touch anything. 70 00:04:34,360 --> 00:04:35,400 Who made you the boss? 71 00:04:35,479 --> 00:04:37,599 I went out on a limb telling Maxwell to call off the DMI. 72 00:04:37,719 --> 00:04:40,000 - Don't make me regret it. - I've got this. 73 00:04:40,200 --> 00:04:42,159 Give it to me! 74 00:04:47,560 --> 00:04:48,640 It wasn't my fault. 75 00:04:49,159 --> 00:04:51,719 Come on before you break something else. 76 00:05:14,599 --> 00:05:17,080 Kyra! 77 00:05:18,240 --> 00:05:19,200 Yes, Dad? 78 00:05:19,919 --> 00:05:23,400 Any chance I could get a couple of soft-boiled eggs and toasted fingers? 79 00:05:24,120 --> 00:05:25,080 No problem. 80 00:05:25,520 --> 00:05:29,280 - Oh, and some freshly squeezed OJ? - Anything else, my lord? 81 00:05:29,440 --> 00:05:30,520 No, that's all. 82 00:05:32,039 --> 00:05:35,719 Unless you're heading to the store. Then could you pick up my magazines? 83 00:05:36,280 --> 00:05:38,560 No rush. Thanks, love. 84 00:05:39,880 --> 00:05:41,640 What would I do without you? 85 00:05:41,840 --> 00:05:44,280 Hate to think. 86 00:05:48,240 --> 00:05:50,599 The way your mind works, Peter. 87 00:05:51,039 --> 00:05:53,640 You have any idea how many books are in the library? 88 00:05:54,732 --> 00:05:56,382 But think how much quicker it will be to search them 89 00:05:56,482 --> 00:06:00,200 if you type in your query, and bam, up comes the reference instantly. 90 00:06:00,640 --> 00:06:02,400 Or you could ask Ladder. 91 00:06:03,400 --> 00:06:05,840 Ladder's old tech. 92 00:06:06,039 --> 00:06:07,520 Oh! 93 00:06:08,599 --> 00:06:11,400 And sensitive. 94 00:06:12,240 --> 00:06:13,520 Right, everyone. 95 00:06:13,599 --> 00:06:18,919 Off to the park. Good hunting. And I'll see you all back here at 3:30. 96 00:06:21,440 --> 00:06:22,892 We'll split into two teams. 97 00:06:22,967 --> 00:06:24,792 One takes the east side of the park. The other, the west. 98 00:06:24,991 --> 00:06:26,520 Fairies versus elves. 99 00:06:26,919 --> 00:06:28,400 Tayla, you're with us. 100 00:06:28,599 --> 00:06:29,840 I'd prefer to go with Imogen. 101 00:06:30,039 --> 00:06:31,520 Suit yourself. 102 00:06:46,680 --> 00:06:48,680 Oh, hey, Peter, what's up? 103 00:06:48,799 --> 00:06:50,760 Just checking in. How's your dad? 104 00:06:50,960 --> 00:06:53,240 My hot water bottle's gone cold. 105 00:06:53,840 --> 00:06:55,280 It's like looking after a seven-year-old. 106 00:06:55,440 --> 00:06:58,640 - I'm on the phone to Peter! - Does he know I'm dying? 107 00:06:59,000 --> 00:07:00,919 He sounds terrible. What's he got? 108 00:07:01,280 --> 00:07:04,400 The worst, man flu. 109 00:07:56,640 --> 00:07:57,479 Did you hear that? 110 00:07:59,239 --> 00:08:01,840 Why am I asking you? I don't speak staircase. 111 00:08:12,799 --> 00:08:13,880 Hello? 112 00:08:15,000 --> 00:08:16,440 Anyone there? 113 00:08:43,799 --> 00:08:45,560 Adds a bit of color, don't you think? 114 00:08:46,680 --> 00:08:49,800 - I thought you left with the others. - I do what I want. 115 00:08:51,800 --> 00:08:54,319 Okay, but I don't think Maxwell would find it 116 00:08:54,400 --> 00:08:56,199 very funny, you defacing this artwork. 117 00:08:56,400 --> 00:08:57,680 You should fix it. 118 00:08:58,560 --> 00:08:59,959 You don't tell me what to do. 119 00:09:00,400 --> 00:09:02,079 Okay. 120 00:09:05,680 --> 00:09:07,079 What are you doing? 121 00:09:11,520 --> 00:09:12,439 Nothing. 122 00:09:16,520 --> 00:09:18,079 I'm not going back in the mirror. 123 00:09:21,240 --> 00:09:23,439 What are you doing? 124 00:09:42,439 --> 00:09:43,520 I've got it! 125 00:09:43,600 --> 00:09:45,880 I got it. 126 00:09:47,199 --> 00:09:49,240 It's in the next row. 127 00:09:49,439 --> 00:09:51,760 You go around and head it off. I'll cover this end. 128 00:10:00,319 --> 00:10:01,160 Excuse me. 129 00:10:01,520 --> 00:10:03,640 You don't like me, Fairy. Why? 130 00:10:04,079 --> 00:10:06,280 Simple. You have no respect for the magical world. 131 00:10:06,640 --> 00:10:08,480 You don't know anything about me. 132 00:10:08,680 --> 00:10:11,520 I know that your painting threatens the magical secrets. 133 00:10:11,600 --> 00:10:13,640 The professor is trying to help you understand that. 134 00:10:14,360 --> 00:10:16,040 But I don't think you deserve his help. 135 00:10:16,360 --> 00:10:17,240 Really? 136 00:10:17,400 --> 00:10:19,800 If it were up to me, I'd confiscate your wand. 137 00:10:20,560 --> 00:10:22,439 - This wand? - Yes, that wand. 138 00:10:22,760 --> 00:10:24,880 And I think that you're not very nice. 139 00:10:25,640 --> 00:10:27,319 I don't really care what you think. 140 00:10:35,360 --> 00:10:36,760 - Let me try. - No! 141 00:10:36,880 --> 00:10:38,640 You're not ready. 142 00:10:38,800 --> 00:10:40,120 This takes skill. 143 00:10:41,240 --> 00:10:42,640 Gotcha. 144 00:10:51,480 --> 00:10:53,400 Yeah, you got the skills, sis. 145 00:10:56,439 --> 00:10:59,400 Got you. 146 00:11:00,120 --> 00:11:01,439 Don't forget to pick up the rubbish. 147 00:11:04,640 --> 00:11:05,480 Lily? 148 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 Lily? 149 00:11:08,640 --> 00:11:10,959 Oh, hey, Tayla, have you seen Lily? 150 00:11:11,199 --> 00:11:13,280 Think I saw her hanging out on the park bench. 151 00:11:14,439 --> 00:11:16,079 So, how are you finding all this? 152 00:11:16,640 --> 00:11:19,199 I think it's great that Professor Maxwell gave you the opportunity 153 00:11:19,319 --> 00:11:20,439 to join our class. 154 00:11:20,719 --> 00:11:22,400 Do you think I deserve to have my wand taken? 155 00:11:23,160 --> 00:11:27,319 Well, you have caused a few problems, but it's not really your fault. 156 00:11:27,400 --> 00:11:28,839 You haven't had the same training we have. 157 00:11:29,240 --> 00:11:30,319 So, you don't. 158 00:11:30,719 --> 00:11:33,040 - It's not really up to me. - So, you do. 159 00:11:33,240 --> 00:11:36,280 - That's not what I meant. - What do you mean then? Well? 160 00:11:36,520 --> 00:11:37,959 Lily? 161 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 Careful. No sudden moves. 162 00:11:54,160 --> 00:11:55,640 Closer. 163 00:11:56,360 --> 00:11:57,880 Closer... 164 00:11:58,240 --> 00:11:59,160 Now! 165 00:12:03,640 --> 00:12:06,360 - Nice work. - That was actually pretty cool. 166 00:12:06,560 --> 00:12:09,400 - Is that a thank you? - Jar's full now. 167 00:12:09,600 --> 00:12:11,112 Do you want to go empty them in the cooler? 168 00:12:11,199 --> 00:12:12,199 The fairies will show you how. 169 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 Sure. 170 00:12:14,520 --> 00:12:16,560 Can you do it without antagonizing Lily? 171 00:12:16,760 --> 00:12:17,839 I can be nice. 172 00:12:19,120 --> 00:12:20,560 When I wanna be. 173 00:12:31,480 --> 00:12:33,920 "Help. Tayla gone totally..." 174 00:12:34,280 --> 00:12:36,319 Totally what, Peter? 175 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Peter? 176 00:12:52,560 --> 00:12:54,599 What's up, Ladder? 177 00:12:59,079 --> 00:13:01,839 Peter, how did you get in there? 178 00:13:03,560 --> 00:13:04,640 Your message. 179 00:13:05,520 --> 00:13:08,040 Tayla did this, right? 180 00:13:08,120 --> 00:13:10,319 Ladder, find me a releasing spell. 181 00:13:15,599 --> 00:13:18,160 Lily? Ruksy? 182 00:13:22,160 --> 00:13:23,560 How hard can this be? 183 00:13:34,120 --> 00:13:35,280 Got it. 184 00:13:40,520 --> 00:13:42,319 Lily, Ruksy? 185 00:13:46,079 --> 00:13:47,160 Ruksy? 186 00:13:49,480 --> 00:13:50,599 Lily? 187 00:14:09,319 --> 00:14:11,319 Where is it? Where is it, where is it, where is it? 188 00:14:11,439 --> 00:14:13,640 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 189 00:14:13,839 --> 00:14:15,520 Yes, Ladder, I'm looking, I'm looking. 190 00:14:15,599 --> 00:14:16,839 Okay, okay. 191 00:14:19,520 --> 00:14:21,120 Got it! 192 00:14:21,520 --> 00:14:23,199 Oh, but this is a fairy spell. 193 00:14:23,719 --> 00:14:25,000 It needs a wand. 194 00:14:28,839 --> 00:14:31,560 You're right. I am part fairy. 195 00:14:32,280 --> 00:14:33,319 Okay. 196 00:14:45,280 --> 00:14:46,560 So, what do you think of Tayla? 197 00:14:47,479 --> 00:14:49,439 She's interesting. 198 00:14:49,640 --> 00:14:52,439 "Interesting." I think she's weird. 199 00:14:57,040 --> 00:14:58,760 - Hey, Tayla. - How'd you go with Lily? 200 00:14:58,839 --> 00:14:59,752 Did she give you any trouble? 201 00:14:59,877 --> 00:15:01,127 Nothing I couldn't handle. 202 00:15:01,599 --> 00:15:03,040 Why do you have a problem with me? 203 00:15:15,400 --> 00:15:16,240 Thank you. 204 00:15:16,599 --> 00:15:17,760 Why would Tayla do this? 205 00:15:17,880 --> 00:15:19,160 I have no idea. 206 00:15:19,400 --> 00:15:20,560 Do you know where she is? 207 00:15:22,520 --> 00:15:24,280 You think I shouldn't be here. 208 00:15:24,800 --> 00:15:26,959 I... I didn't mean what I said before, I just-- 209 00:15:27,040 --> 00:15:28,577 You haven't liked me from the start. 210 00:15:28,640 --> 00:15:30,680 Whoa, okay, relax, Tayla. 211 00:15:30,760 --> 00:15:32,599 Don't tell me to relax. You're just like the rest of them. 212 00:15:33,747 --> 00:15:35,822 You think you're so much better than me, but you're not. 213 00:15:36,040 --> 00:15:37,479 No one thinks they're better than anyone. 214 00:15:38,079 --> 00:15:39,040 You need to calm down. 215 00:15:39,479 --> 00:15:41,520 Don't tell me to calm down. Maybe you should calm down. 216 00:15:41,719 --> 00:15:43,680 I... I... Look, I didn't mean what I said. 217 00:15:43,760 --> 00:15:46,319 I was just, you know, I've only just met you. 218 00:15:47,120 --> 00:15:50,920 It's not me. It's me, but it's not me. 219 00:15:51,040 --> 00:15:52,880 I think that's my double from the library. 220 00:15:53,079 --> 00:15:54,400 Chang's Mirror? 221 00:15:54,479 --> 00:15:56,359 That's impossible. Duplicates are temporary. 222 00:15:56,560 --> 00:15:58,319 Remember how we cracked the mirror? 223 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 That's why I think my double is still around. 224 00:16:00,199 --> 00:16:04,520 She turned Lily into an advertisement, and Ruksy into a newspaper picture. 225 00:16:05,040 --> 00:16:05,920 We have to stop her. 226 00:16:06,599 --> 00:16:07,560 Darra... 227 00:16:12,000 --> 00:16:14,680 Where'd they go? 228 00:16:24,760 --> 00:16:27,680 Makes a cute little putty tat, don't you think? 229 00:16:30,760 --> 00:16:32,280 The library! 230 00:16:33,400 --> 00:16:35,400 We need to get that mirror. 231 00:16:43,040 --> 00:16:45,079 Lily and Ruksy wouldn't leave this unattended. 232 00:16:49,199 --> 00:16:50,199 Oh, no. 233 00:16:59,719 --> 00:17:03,400 - Are you okay? - Yes. Tayla did it. She's gone rogue. 234 00:17:03,599 --> 00:17:05,280 We need to find Lily and Darra. 235 00:17:06,040 --> 00:17:07,520 I know where Lily is. 236 00:17:13,159 --> 00:17:14,680 Tayla's going down. 237 00:17:25,319 --> 00:17:26,879 - Imogen. - Stop right there. 238 00:17:27,079 --> 00:17:29,720 - Imogen, no, it's me, Tayla. - How do I know? 239 00:17:41,760 --> 00:17:43,399 She got the ears right. 240 00:17:49,600 --> 00:17:52,480 - Mr. Tiddles, I presume? - Ha, ha. 241 00:17:52,800 --> 00:17:54,560 We need to find Tayla. 242 00:17:55,919 --> 00:17:57,120 Imogen! 243 00:18:01,520 --> 00:18:02,760 Imogen! 244 00:18:19,040 --> 00:18:20,200 Imogen! 245 00:18:21,720 --> 00:18:23,159 Surprise! 246 00:18:23,240 --> 00:18:24,639 You don't belong here. 247 00:18:24,720 --> 00:18:26,399 - Why not? - You're not real. 248 00:18:26,480 --> 00:18:29,200 - You're just a reflection. - I'm as real as you are. 249 00:18:29,720 --> 00:18:30,960 In fact, we're the same. 250 00:18:32,399 --> 00:18:33,760 You're nothing like me. 251 00:18:34,360 --> 00:18:37,120 You're right. You let the others tell you what to do. 252 00:18:37,399 --> 00:18:39,120 It should be me who gets to stay. 253 00:18:46,960 --> 00:18:48,040 Tayla? 254 00:18:48,520 --> 00:18:49,800 Tayla! 255 00:18:50,080 --> 00:18:52,480 You've got some explaining to do. 256 00:18:52,560 --> 00:18:54,480 Kyra, it wasn't me. 257 00:18:55,280 --> 00:18:58,280 - Don't listen to her. - There's two of you? 258 00:18:58,440 --> 00:19:00,560 I accidentally broke Chang's mirror and created her. 259 00:19:01,639 --> 00:19:03,320 - Where's Imogen? - I don't know. 260 00:19:03,399 --> 00:19:05,200 She's lying. She's the fake. 261 00:19:05,960 --> 00:19:08,720 - No, she's the fake. - Put those away! 262 00:19:10,280 --> 00:19:11,600 Now, sit down! 263 00:19:14,840 --> 00:19:16,679 How do we tell which is which? 264 00:19:16,879 --> 00:19:19,800 I think if I can repair the mirror the duplicate Tayla should vanish. 265 00:19:19,960 --> 00:19:21,000 Do it. 266 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 And don't move. 267 00:19:30,560 --> 00:19:33,040 I need to find something on fixing magic mirrors. 268 00:19:33,760 --> 00:19:35,480 This could take a while. 269 00:19:39,520 --> 00:19:41,840 What are you doing? 270 00:19:42,919 --> 00:19:44,040 Magic mirrors. 271 00:19:45,399 --> 00:19:46,600 Magic... 272 00:19:46,960 --> 00:19:47,800 Yes! 273 00:19:48,320 --> 00:19:49,560 R9703. 274 00:19:49,960 --> 00:19:53,280 Peter, your database worked. You're a legend. Okay, come on. 275 00:19:55,120 --> 00:19:56,040 Ruksy? 276 00:20:09,720 --> 00:20:10,879 I can't tell them apart. 277 00:20:11,600 --> 00:20:13,280 That's because we're duplicates, dummy. 278 00:20:14,040 --> 00:20:15,639 That sounds like the Tayla we know. 279 00:20:15,879 --> 00:20:18,760 I'm the real Tayla. You have to believe me! 280 00:20:21,280 --> 00:20:24,840 You're buying that? Seriously? I've never cried in public in my life. 281 00:20:26,760 --> 00:20:28,600 See? She's a terrible person. 282 00:20:28,800 --> 00:20:31,080 She did awful things to Darra, Lily, and Ruksy. 283 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 She doesn't belong here. Send her back to the mirror. 284 00:20:34,280 --> 00:20:35,440 You're the one who doesn't belong here. 285 00:20:42,440 --> 00:20:44,879 Game over. You're going back. 286 00:20:55,679 --> 00:20:59,080 You can send me back, but it won't change who you are. 287 00:21:16,399 --> 00:21:18,760 What you did, not turning me in. 288 00:21:19,360 --> 00:21:21,240 - Thanks. - Forget it. 289 00:21:21,600 --> 00:21:24,440 I'm just glad you got a chance to see the magic world isn't all bad. 290 00:21:24,639 --> 00:21:26,040 Except when your evil twin turns up. 291 00:21:26,639 --> 00:21:29,320 - That was too weird. - Not as weird as being a book cover. 292 00:21:30,360 --> 00:21:31,560 You do look cute though. 293 00:21:37,679 --> 00:21:39,760 It's my dad. I gotta go. 294 00:21:39,960 --> 00:21:41,760 I've got work. I'll go with you. 295 00:21:44,360 --> 00:21:46,720 Better clean up. The professor should be back soon. 296 00:21:47,000 --> 00:21:48,240 Where's the cooler? 297 00:21:49,840 --> 00:21:51,360 The park. 298 00:21:54,439 --> 00:21:58,679 - Hi, sweetheart. I'm feeling a lot better. - Thank goodness. It was quite an ordeal. 299 00:21:59,040 --> 00:22:00,159 I was feeling pretty bad. 300 00:22:00,800 --> 00:22:02,080 I meant for me. 301 00:22:02,800 --> 00:22:05,040 Oh, I'm sorry. I ruined your Saturday. 302 00:22:06,320 --> 00:22:08,560 You could've been out having a good time instead of looking after me. 303 00:22:08,720 --> 00:22:09,679 It's okay, Dad. 304 00:22:09,919 --> 00:22:12,480 If only there were two of you, one to take care of me 305 00:22:12,919 --> 00:22:14,240 and the other to go and have fun. 306 00:22:14,399 --> 00:22:17,840 I think one of anyone is quite enough. 21698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.