All language subtitles for Endless.Night.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,705
[eerie music]
2
00:00:05,791 --> 00:00:08,711
-You sure it's safe?
-[SĂ©bastien] Sure, it's from the clinic.
3
00:00:08,791 --> 00:00:10,421
[Pauline] But what does it do?
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,380
Sleeping pills are not that fun.
5
00:00:12,625 --> 00:00:16,575
Guys, trust me, I've done it before.
We just gotta stay together.
6
00:00:16,666 --> 00:00:17,916
No one leaves the room.
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,420
[Théo] Come on, let's stop stalling. Huh?
8
00:00:21,666 --> 00:00:22,786
Too bad if you're wimps.
9
00:00:24,416 --> 00:00:25,326
Alright.
10
00:00:32,625 --> 00:00:33,745
[scoffs]
11
00:00:34,416 --> 00:00:37,826
[mysterious music]
12
00:00:52,125 --> 00:00:55,625
[ominous music]
13
00:00:55,708 --> 00:00:59,128
[dog barks in distance]
14
00:01:10,208 --> 00:01:12,708
[moans]
15
00:01:18,666 --> 00:01:20,496
[ominous music continues]
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,750
[snorts]
17
00:01:31,458 --> 00:01:34,168
[distorted crackling]
18
00:01:36,666 --> 00:01:37,536
[buzz]
19
00:01:37,625 --> 00:01:39,955
[distorted crackling continues]
20
00:01:40,041 --> 00:01:41,461
[buzzing]
21
00:01:45,583 --> 00:01:48,463
[distorted crackling continues]
22
00:02:03,083 --> 00:02:06,423
[squishing]
23
00:02:26,208 --> 00:02:29,288
[ominous music intensifies]
24
00:02:51,625 --> 00:02:53,955
[distorted splash]
25
00:03:16,000 --> 00:03:19,250
[ominous music fades out]
26
00:03:26,833 --> 00:03:29,543
-Dude, wake up. Where's Pauline?
-What?
27
00:03:29,625 --> 00:03:32,035
-Guys, wake up. Where's Pauline?
-What?
28
00:03:32,125 --> 00:03:34,745
-[shouting] Pauline! Pauline!
-Pauline?
29
00:03:35,583 --> 00:03:36,713
[Théo] Pauline!
30
00:03:36,791 --> 00:03:38,211
By the pool!
31
00:03:38,291 --> 00:03:39,461
[all] Pauline!
32
00:03:39,541 --> 00:03:41,791
[ominous music]
33
00:03:44,833 --> 00:03:45,793
[NaĂŻma gasps]
34
00:03:49,875 --> 00:03:50,875
[Clément whimpers]
35
00:03:51,708 --> 00:03:53,668
[panting]
36
00:03:54,333 --> 00:03:55,383
[exhales]
37
00:04:04,958 --> 00:04:07,668
[ominous note]
38
00:04:09,750 --> 00:04:10,790
Shall we?
39
00:04:11,666 --> 00:04:12,626
No.
40
00:04:13,166 --> 00:04:15,036
I wanna do it on my own today.
41
00:04:15,125 --> 00:04:16,165
You sure?
42
00:04:17,458 --> 00:04:18,498
Yes, I'm sure.
43
00:04:20,291 --> 00:04:21,791
[all applauding and cheering]
44
00:04:23,375 --> 00:04:24,495
Stop it.
45
00:04:25,375 --> 00:04:27,075
-[SĂ©bastien] Slow down.
-Come here.
46
00:04:27,166 --> 00:04:28,286
[NaĂŻma giggles]
47
00:04:28,791 --> 00:04:29,831
[Pauline grunts]
48
00:04:29,916 --> 00:04:31,576
See? I told you. Take this.
49
00:04:32,625 --> 00:04:33,625
[sighs]
50
00:04:33,708 --> 00:04:35,918
-Good thing you're here.
-Yeah, yeah.
51
00:04:36,000 --> 00:04:38,210
I don't know how to say it,
but I'm so sorry.
52
00:04:39,041 --> 00:04:40,041
What for?
53
00:04:40,583 --> 00:04:42,463
Bringing that shit back from the clinic.
54
00:04:42,541 --> 00:04:43,881
[scoffs] Are you kidding?
55
00:04:44,833 --> 00:04:46,543
I can't wait to do it again.
56
00:04:47,500 --> 00:04:49,790
[scoffs] It was, like… It was crazy.
57
00:04:50,333 --> 00:04:53,583
[intense music]
58
00:05:00,333 --> 00:05:04,003
6 MONTHS LATER…
59
00:05:04,083 --> 00:05:07,173
[waves rumbling]
60
00:05:16,916 --> 00:05:19,126
[mysterious music]
61
00:05:22,833 --> 00:05:23,923
[in Japanese] Help me, Dad.
62
00:05:54,583 --> 00:05:55,583
[gasps]
63
00:05:58,000 --> 00:05:59,040
[sighs]
64
00:06:07,375 --> 00:06:10,075
[eerie music]
65
00:07:04,833 --> 00:07:07,423
I'll be home around 8. Love you, mom.
66
00:07:14,500 --> 00:07:16,080
-[car alarm]
-[dog barking]
67
00:07:16,166 --> 00:07:17,626
[Idris in distance] Hurry!
68
00:07:17,708 --> 00:07:19,328
[footsteps approaching rapidly]
69
00:07:19,416 --> 00:07:20,746
[Idris] Quick! This way!
70
00:07:21,625 --> 00:07:22,915
[Clément] Come on! Fuck!
71
00:07:23,000 --> 00:07:24,210
[Pauline] Seb, hurry up!
72
00:07:26,333 --> 00:07:27,883
[ominous music]
73
00:07:27,958 --> 00:07:30,788
[SĂ©bastien panting heavily]
74
00:07:30,875 --> 00:07:32,665
[suffocating]
75
00:07:39,666 --> 00:07:41,326
Hey you! Come help me drag him!
76
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
[NaĂŻma] Go on!
77
00:07:43,583 --> 00:07:45,673
[dog barking]
78
00:07:45,750 --> 00:07:48,330
[barking aggressively]
79
00:07:49,666 --> 00:07:52,996
[dog continues barking]
80
00:07:53,708 --> 00:07:57,328
-[Eva] What's wrong with him?
-Don't worry. It happens. I'm on it.
81
00:07:57,416 --> 00:07:58,786
Hey! Seb!
82
00:07:59,458 --> 00:08:00,748
Seb, for fuck's sake!
83
00:08:00,833 --> 00:08:04,383
Now's not the time. We're gonna
draw attention. It's taking too long.
84
00:08:04,458 --> 00:08:06,288
-Shall I call 911?
-No!
85
00:08:06,375 --> 00:08:08,535
He gave me a number
to call for emergencies.
86
00:08:20,666 --> 00:08:23,576
ONEIROY SLEEP CLINIC
87
00:08:26,125 --> 00:08:27,455
[SĂ©bastien] Can I go home?
88
00:08:28,083 --> 00:08:29,883
-I'm okay.
-[Hélène] No, you're not.
89
00:08:29,958 --> 00:08:31,958
It took you an hour to come round.
90
00:08:33,416 --> 00:08:35,246
-Does this ring a bell?
-[pills rattling]
91
00:08:38,458 --> 00:08:41,748
We have a lot of theft
and found traces of this in your blood.
92
00:08:42,500 --> 00:08:44,630
I don't know, maybe…
93
00:08:45,250 --> 00:08:47,670
-Maybe your test was wrong--
-Don't give me that.
94
00:08:48,416 --> 00:08:52,286
Icelotropin is only administered here
and in very specific cases.
95
00:08:54,833 --> 00:08:56,043
Alright, I took…
96
00:08:56,875 --> 00:08:59,535
-I only took two pills to try them.
-To try them?
97
00:08:59,958 --> 00:09:02,958
Not only is that theft,
but it's dangerous for you.
98
00:09:04,750 --> 00:09:08,210
-Are you going to rat me out?
-No, I'm here to help.
99
00:09:08,291 --> 00:09:10,791
But if you do it again,
I won't let it pass.
100
00:09:11,958 --> 00:09:12,998
[Eva] What happened?
101
00:09:13,083 --> 00:09:16,673
I thought narcoleptic attacks
were harmless and you just woke up.
102
00:09:17,791 --> 00:09:19,711
Dunno. Must depend on the person.
103
00:09:21,708 --> 00:09:23,038
What exactly is this place?
104
00:09:23,708 --> 00:09:26,458
The OSC. A center specialized
in sleep disorders.
105
00:09:27,083 --> 00:09:28,043
It has a great rep.
106
00:09:28,708 --> 00:09:31,208
Heaven for sleepwalkers and narcoleptics.
107
00:09:31,291 --> 00:09:34,831
-Like SĂ©bastien?
-Yeah, like Seb.
108
00:09:35,583 --> 00:09:38,383
He knows this place inside out
and the nurses love him.
109
00:09:38,708 --> 00:09:39,578
[snorts]
110
00:09:41,416 --> 00:09:44,326
-You just moved here with your parents?
-Just my mom.
111
00:09:45,291 --> 00:09:47,421
My dad died six months ago.
112
00:09:49,166 --> 00:09:51,956
-Oh, I'm sorry.
-It's okay, you didn't know.
113
00:09:54,875 --> 00:09:56,705
You starting at De Nerval on Monday?
114
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
-High school? Yeah.
-What year?
115
00:10:00,250 --> 00:10:01,920
-Senior.
-Me too.
116
00:10:02,708 --> 00:10:05,538
-You stressed?
-Being the new kid just sucks.
117
00:10:05,625 --> 00:10:08,375
Girls, go home,
we're keeping him under observation.
118
00:10:08,458 --> 00:10:10,538
We can't see him? We've waited two hours.
119
00:10:10,625 --> 00:10:13,665
No, he needs to rest.
Go home, get some sleep.
120
00:10:17,125 --> 00:10:18,125
Great.
121
00:10:22,208 --> 00:10:23,708
Wanna see a really weird guy?
122
00:10:24,333 --> 00:10:26,293
Like, Seb is nothing compared to him.
123
00:10:29,458 --> 00:10:30,668
Come, it'll be fun.
124
00:10:41,041 --> 00:10:42,831
Wait, we can't just walk in!
125
00:10:42,916 --> 00:10:45,496
Chill! We won't disturb him, for sure.
126
00:10:50,875 --> 00:10:52,125
[door creaks]
127
00:10:52,208 --> 00:10:53,828
[eerie music]
128
00:10:53,916 --> 00:10:56,326
[heart monitor beeping steadily]
129
00:11:01,250 --> 00:11:02,790
[Eva] Why are we here?
130
00:11:03,916 --> 00:11:05,536
He's been asleep for ten years.
131
00:11:06,875 --> 00:11:08,705
Yeah, right. You're fucking with me.
132
00:11:08,791 --> 00:11:11,791
No. I swear. Seb told me.
133
00:11:12,541 --> 00:11:14,961
He's been asleep all this time.
It's incredible.
134
00:11:15,041 --> 00:11:17,791
He's never left this room, never got up.
135
00:11:17,875 --> 00:11:19,705
So, he's in a coma.
136
00:11:19,791 --> 00:11:23,171
[NaĂŻma] No. Why would he be here, then?
137
00:11:23,791 --> 00:11:26,171
He's just asleep. It's crazy, right?
138
00:11:31,291 --> 00:11:32,961
Seb and I often come see him.
139
00:11:33,041 --> 00:11:34,711
Freak each other out in his room.
140
00:11:42,916 --> 00:11:45,666
[heart monitor beeping steadily]
141
00:11:48,541 --> 00:11:49,501
[whispers] Romain?
142
00:11:49,583 --> 00:11:51,503
[loud beeping]
143
00:11:51,583 --> 00:11:53,293
[NaĂŻma] What did you do?
144
00:11:54,166 --> 00:11:56,826
Let's get the hell out of here! Come on!
145
00:11:56,916 --> 00:11:59,376
[loud beeping continues]
146
00:12:08,208 --> 00:12:09,708
[Eva] You think we woke him?
147
00:12:09,791 --> 00:12:12,751
-[NaĂŻma] Wanna go back and check?
-No, not really.
148
00:12:13,333 --> 00:12:15,583
Going home's gonna suck.
149
00:12:16,583 --> 00:12:18,043
Why? Are your parents strict?
150
00:12:18,666 --> 00:12:20,076
No, they're fine.
151
00:12:20,166 --> 00:12:22,576
It's my baby sisters.
They'll never let me sleep.
152
00:12:24,208 --> 00:12:27,578
What about you?
Your par-- your mom won't be mad?
153
00:12:27,666 --> 00:12:31,376
She's not home yet.
I just need to be in bed when she gets in.
154
00:12:31,458 --> 00:12:34,418
-Does she work nights?
-Yeah, she's a flight attendant.
155
00:12:34,500 --> 00:12:38,080
And since we just got here,
her shifts are all over the place.
156
00:12:39,791 --> 00:12:40,791
Okay, well, see you.
157
00:12:40,875 --> 00:12:43,415
-[baby crying in distance]
-See you. Sleep well.
158
00:12:44,583 --> 00:12:46,463
[door opens then shuts]
159
00:12:49,041 --> 00:12:51,171
[Florence] I shouldn't have
woken you. Huh?
160
00:12:51,833 --> 00:12:53,383
Trouble sleeping again?
161
00:12:53,458 --> 00:12:55,248
I'm fine. I need to adjust, anyhow.
162
00:12:56,958 --> 00:13:00,378
-Why aren't you in bed?
-Tomorrow's the first day of school.
163
00:13:00,458 --> 00:13:03,378
-I got your supplies.
-I thought we were going together?
164
00:13:03,458 --> 00:13:05,038
Well, it's done now.
165
00:13:05,125 --> 00:13:08,125
I didn't want to brave
the Sunday afternoon crowds.
166
00:13:09,125 --> 00:13:10,375
Here, I got you this.
167
00:13:13,083 --> 00:13:14,923
-You don't like it?
-No, it's great.
168
00:13:15,541 --> 00:13:18,211
[Florence] Yeah, I should have
gone to bed.
169
00:13:23,458 --> 00:13:26,038
[mysterious music]
170
00:13:37,875 --> 00:13:39,165
[TV program]
171
00:13:39,250 --> 00:13:40,290
[Eva] SĂ©bastien?
172
00:13:42,625 --> 00:13:43,825
I'm not disturbing you?
173
00:13:43,916 --> 00:13:45,036
Not at all.
174
00:13:46,833 --> 00:13:49,633
[Eva] I was in the area.
I wanted to see how you were.
175
00:13:50,041 --> 00:13:51,251
You know someone else here?
176
00:13:51,333 --> 00:13:54,713
No, but it was so weird last night,
I wanted to be sure that--
177
00:13:54,791 --> 00:13:55,961
[SĂ©bastien] That I was real?
178
00:13:56,500 --> 00:13:58,630
I wasn't sure I'd really seen you, either.
179
00:13:58,708 --> 00:14:00,498
At least you recognize me.
180
00:14:01,708 --> 00:14:04,288
-I don't even know your name.
-Eva.
181
00:14:04,958 --> 00:14:05,788
Eva.
182
00:14:05,875 --> 00:14:08,745
I'm gonna go.
I guess your family will be here soon.
183
00:14:09,666 --> 00:14:11,126
No, that's unlikely.
184
00:14:12,541 --> 00:14:13,791
Wanna sit?
185
00:14:18,375 --> 00:14:20,535
Well, you've already seen me
in my jammies.
186
00:14:22,083 --> 00:14:23,423
We have TV.
187
00:14:23,500 --> 00:14:26,000
So, we've kinda started with the end…
188
00:14:26,708 --> 00:14:30,038
-We could turn back time and meet earlier?
-Okay.
189
00:14:33,291 --> 00:14:36,581
Hello. SĂ©bastien Fermi. Nice to meet you.
190
00:14:37,125 --> 00:14:39,245
-Eva.
-Nice to meet you, Eva.
191
00:14:40,833 --> 00:14:43,333
-What do you do, Eva?
-[Eva giggles]
192
00:14:43,416 --> 00:14:44,626
[laughs]
193
00:14:44,708 --> 00:14:48,328
Not much. [giggles]
194
00:14:48,416 --> 00:14:52,786
-[indistinct chattering]
-[girls scream excitedly]
195
00:14:52,875 --> 00:14:55,575
[school bell rings]
196
00:15:01,958 --> 00:15:03,918
[teacher] Like at the start of every year,
197
00:15:04,416 --> 00:15:07,826
please fill out the form
with your parents' names and professions.
198
00:15:07,916 --> 00:15:08,916
Thank you.
199
00:15:11,666 --> 00:15:12,536
[boy] Thank you.
200
00:15:12,625 --> 00:15:14,165
FATHER
201
00:15:15,916 --> 00:15:16,916
[girl] Thank you.
202
00:15:20,875 --> 00:15:21,875
Hello.
203
00:15:25,041 --> 00:15:26,131
You got a pen?
204
00:15:30,000 --> 00:15:30,830
[boy chuckles]
205
00:15:38,291 --> 00:15:39,631
[chuckles]
206
00:15:40,583 --> 00:15:42,333
[indistinct chattering]
207
00:15:42,416 --> 00:15:43,416
[Idris] Can I see?
208
00:15:44,000 --> 00:15:45,130
Wanna be my model?
209
00:15:45,208 --> 00:15:47,628
-[Idris] What?
-Wanna pose for me?
210
00:15:47,708 --> 00:15:49,418
-Don't be shy.
-Yeah, right.
211
00:15:49,500 --> 00:15:52,540
[Pauline] I swear, you've got
a great body. Well balanced.
212
00:15:52,625 --> 00:15:54,915
I can design something that'll suit you.
213
00:15:55,541 --> 00:15:57,541
-I could be a model.
-Totally. [chuckles]
214
00:15:58,083 --> 00:16:01,083
-What's up?
-Don't wanna help your brother instead?
215
00:16:01,166 --> 00:16:03,826
-Him? Can't even look at him.
-[Clément] Sucks, amigo.
216
00:16:03,916 --> 00:16:06,456
[NaĂŻma] Poor babies.
They're not in the same class.
217
00:16:07,000 --> 00:16:09,670
-Breakups are hard. You'll get over it.
-Check it out.
218
00:16:09,750 --> 00:16:11,210
What's that?
219
00:16:11,291 --> 00:16:14,001
-It was his mom's when she was 12.
-[both chuckle]
220
00:16:14,083 --> 00:16:16,003
So, you're in Eva's class?
221
00:16:16,666 --> 00:16:18,376
-Yeah.
-Who's Eva?
222
00:16:18,458 --> 00:16:20,878
The girl who helped me
with Seb the other night,
223
00:16:20,958 --> 00:16:23,328
while you ran off with Prince Charming.
224
00:16:23,416 --> 00:16:25,286
-Shut up.
-[Clément] Well, I loved it.
225
00:16:25,375 --> 00:16:28,575
Lucky the guy with his dog
didn't catch us. Mid-trip, too.
226
00:16:28,666 --> 00:16:29,826
What's up, buddies?
227
00:16:30,625 --> 00:16:32,165
-What's up?
-All good?
228
00:16:32,250 --> 00:16:35,420
-Feeling better?
-Same old. They didn't keep me long.
229
00:16:35,500 --> 00:16:38,000
Didn't you say Eva came back
to see you yesterday?
230
00:16:38,083 --> 00:16:39,173
Yeah, she did.
231
00:16:39,791 --> 00:16:40,961
Like, alone?
232
00:16:41,041 --> 00:16:42,791
She could have asked me to go.
233
00:16:43,541 --> 00:16:46,171
-What did she want?
-Nothing… To see how I was.
234
00:16:46,250 --> 00:16:48,750
-[Pauline] Did she ask about us?
-Here we go again.
235
00:16:48,833 --> 00:16:50,883
[Pauline] What? I'm allowed to ask.
236
00:16:50,958 --> 00:16:53,168
She didn't ask me anything
about Icelotropin.
237
00:16:53,791 --> 00:16:56,501
-If that's what you mean.
-[NaĂŻma] There she is.
238
00:16:58,583 --> 00:17:02,213
-I'm gonna say hi.
-We have to talk about the clinic.
239
00:17:02,791 --> 00:17:04,461
-[babbles mockingly]
-[all giggle]
240
00:17:04,541 --> 00:17:05,711
Is that Eva?
241
00:17:06,791 --> 00:17:07,671
Weird, no?
242
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
You think everyone's weird.
243
00:17:09,333 --> 00:17:11,543
[NaĂŻma] Honestly, she's cool.
She won't talk.
244
00:17:11,625 --> 00:17:14,785
I spent the night with her at the clinic.
She seems really nice.
245
00:17:15,500 --> 00:17:17,500
-You're into her.
-[both chuckle]
246
00:17:18,125 --> 00:17:20,205
[suspenseful music]
247
00:17:24,666 --> 00:17:26,166
-Show me? Thanks.
-Here.
248
00:17:27,458 --> 00:17:29,168
Did you give her the drill?
249
00:17:29,250 --> 00:17:32,130
[sighs] Talking to patients
is your job, not mine.
250
00:17:34,250 --> 00:17:35,880
The scan room is ready.
251
00:17:36,416 --> 00:17:38,826
-She's had three SAs, so take it easy.
-Okay.
252
00:17:47,916 --> 00:17:48,916
[Hélène] Here.
253
00:17:52,791 --> 00:17:54,671
The white pill will help you sleep,
254
00:17:55,500 --> 00:17:58,710
and the blue one will activate
your paradoxical sleep,
255
00:17:58,791 --> 00:18:00,041
in which you dream.
256
00:18:00,916 --> 00:18:04,416
These machines help us to see
what's going on in here.
257
00:18:04,500 --> 00:18:08,380
-I've told you all about my dreams.
-[Hélène] Yes, but they're only memories.
258
00:18:08,458 --> 00:18:11,918
When I listen to you tell me a story,
I tell myself another.
259
00:18:12,000 --> 00:18:14,130
We may lose important things
along the way.
260
00:18:14,791 --> 00:18:18,961
Thanks to the pill and the scan,
we have direct access to your dreams.
261
00:18:19,041 --> 00:18:21,131
-Like a movie?
-[Hélène] In a way, yes.
262
00:18:21,208 --> 00:18:22,828
Except not as sharp.
263
00:18:24,875 --> 00:18:27,495
[machine beeping]
264
00:18:30,833 --> 00:18:33,463
[whirring]
265
00:18:33,541 --> 00:18:36,421
[hypnotic music]
266
00:18:44,000 --> 00:18:46,380
[Valentin] She's just entered
paradoxical sleep.
267
00:18:47,250 --> 00:18:48,880
It's going to get clearer.
268
00:18:54,708 --> 00:18:56,328
We have something.
269
00:19:07,708 --> 00:19:11,038
[hypnotic music continues]
270
00:19:18,541 --> 00:19:20,251
[music stops]
271
00:19:22,958 --> 00:19:25,748
-What were you listening to?
-Something I'm working on.
272
00:19:25,833 --> 00:19:28,673
-You make music?
-A little. On the computer.
273
00:19:29,458 --> 00:19:32,828
-Can I listen?
-We're not close enough yet.
274
00:19:36,083 --> 00:19:37,633
Where were you six months ago?
275
00:19:38,625 --> 00:19:40,625
Why? Do I need an alibi?
276
00:19:41,041 --> 00:19:43,501
No, but I thought
you and I could abolish time.
277
00:19:43,583 --> 00:19:45,883
That's right. Um…
278
00:19:46,833 --> 00:19:48,133
Six months ago…
279
00:19:49,458 --> 00:19:51,708
I was at the beach, taking a walk.
280
00:19:52,583 --> 00:19:53,503
You?
281
00:19:53,583 --> 00:19:54,923
Six months ago…
282
00:19:56,500 --> 00:19:57,330
I was asleep.
283
00:19:57,708 --> 00:19:59,538
At the clinic or in my building lobby?
284
00:19:59,625 --> 00:20:01,575
I sleep in my bed, too, you know.
285
00:20:01,666 --> 00:20:03,036
At this time?
286
00:20:03,125 --> 00:20:03,995
There is no time.
287
00:20:04,083 --> 00:20:05,083
True.
288
00:20:06,208 --> 00:20:09,578
-Aren't you going to class?
-Yes. Just really late.
289
00:20:09,666 --> 00:20:10,786
[chuckles]
290
00:20:10,875 --> 00:20:11,915
Like today.
291
00:20:13,000 --> 00:20:13,920
Yeah.
292
00:20:14,000 --> 00:20:16,460
[eerie music]
293
00:20:18,875 --> 00:20:21,245
[eerie music playing on computer]
294
00:20:25,250 --> 00:20:26,960
It's really cool.
295
00:20:27,666 --> 00:20:30,706
-What's the title?
-Usually, it's the first thing I think of.
296
00:20:35,791 --> 00:20:37,001
[music stops]
297
00:20:40,291 --> 00:20:41,331
[SĂ©bastien chuckles]
298
00:20:49,458 --> 00:20:50,998
-It's…
-Sorry.
299
00:20:53,500 --> 00:20:56,960
-No, it's not you.
-Really, it's…
300
00:20:57,041 --> 00:20:58,081
I'm sorry.
301
00:21:01,208 --> 00:21:02,328
Can I listen again?
302
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Sure.
303
00:21:05,041 --> 00:21:07,501
[eerie music resumes playing]
304
00:21:07,583 --> 00:21:10,673
[coach] Come on, forward! Defense!
305
00:21:12,416 --> 00:21:14,206
Come on, pass it! Yeah!
306
00:21:15,083 --> 00:21:16,673
[all] Yeah!
307
00:21:16,750 --> 00:21:18,290
-See how I faked you out?
-Yeah.
308
00:21:19,083 --> 00:21:21,333
-I gave it my all, too.
-[NaĂŻma giggles]
309
00:21:21,416 --> 00:21:24,826
I tutor, you know,
30 euros an hour. You in?
310
00:21:24,916 --> 00:21:26,576
-I'm alright.
-Okay.
311
00:21:32,416 --> 00:21:34,126
I shouldn't tell you this, but…
312
00:21:36,000 --> 00:21:37,710
Seb really likes you.
313
00:21:37,791 --> 00:21:40,711
And I wanted to know
if you were into him or…
314
00:21:40,791 --> 00:21:41,881
I'm sorry?
315
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Don't tell him I told you, but…
316
00:21:47,541 --> 00:21:49,501
we spoke on the phone yesterday and…
317
00:21:50,041 --> 00:21:52,461
he seemed kinda disappointed, so…
318
00:21:52,541 --> 00:21:54,921
-I know it's none of my business.
-No, it's not.
319
00:21:56,125 --> 00:21:58,625
Did I ask what you were all doing
the other night?
320
00:22:02,541 --> 00:22:04,251
[door opens then shuts]
321
00:22:06,166 --> 00:22:07,166
[Théo] Got some gifts
322
00:22:07,250 --> 00:22:09,670
for you guys. Here, size 12.
323
00:22:10,291 --> 00:22:11,791
-You're crazy!
-And for NaĂŻma.
324
00:22:12,416 --> 00:22:15,536
-Sweet! Where did you get them?
-Through my dad's client.
325
00:22:15,625 --> 00:22:17,915
-I'll spare you the details.
-Dope. Thanks.
326
00:22:18,000 --> 00:22:19,580
-You're welcome.
-Is that it?
327
00:22:19,666 --> 00:22:23,496
Dude, I'm sorry. I had nothing
from the last century so… [scoffs]
328
00:22:23,583 --> 00:22:25,963
-I'm wretched, my Lord.
-[NaĂŻma laughs]
329
00:22:26,041 --> 00:22:27,881
[Pauline] What about me?
Don't I get anything?
330
00:22:29,458 --> 00:22:31,288
-[Idris] He ain't messing around.
331
00:22:31,375 --> 00:22:32,875
-Wow.
-[Clément] Oh, wow, plastic.
332
00:22:32,958 --> 00:22:35,078
-Nice necklace.
-Amazing.
333
00:22:35,166 --> 00:22:37,576
-And the leash?
-At least I don't look like a poodle.
334
00:22:37,666 --> 00:22:39,626
-[laughs]
-[NaĂŻma barks]
335
00:22:41,000 --> 00:22:44,040
-Don't listen to them, babe. I love it.
-No worries.
336
00:22:44,125 --> 00:22:45,875
And now, Seb's gift.
337
00:22:46,458 --> 00:22:48,498
-Sorry, no gift from me.
-What?
338
00:22:48,583 --> 00:22:51,083
[Théo] What do you mean?
You spent two days there.
339
00:22:51,166 --> 00:22:53,326
-Didn't you get any?
-I got caught.
340
00:22:53,958 --> 00:22:55,958
So we gotta make do with what's left.
341
00:22:56,041 --> 00:22:59,791
-You got caught? What do they know?
-Nothing, but they're onto me.
342
00:23:00,375 --> 00:23:03,245
-You're freaking useless!
-[SĂ©bastien] Why don't you go?
343
00:23:03,625 --> 00:23:05,285
Or ask your dad to buy you a clinic.
344
00:23:05,375 --> 00:23:08,125
-What did you say?
-I said ask your dad.
345
00:23:08,500 --> 00:23:09,920
Don't fight over this shit.
346
00:23:10,000 --> 00:23:12,250
[Clément] Calm down. We've still got some.
347
00:23:12,833 --> 00:23:14,253
[SĂ©bastien] I'm out of here.
348
00:23:16,416 --> 00:23:18,456
[Théo] Oh, I see.
Go run after your girlfriend!
349
00:23:20,166 --> 00:23:21,166
Eva?
350
00:23:24,416 --> 00:23:25,416
You okay?
351
00:23:26,583 --> 00:23:28,753
Looks like a fun vibe.
352
00:23:29,291 --> 00:23:31,421
No, no, that's Théo. We…
353
00:23:32,083 --> 00:23:33,923
We were just talking.
354
00:23:34,416 --> 00:23:36,666
You seem to talk to NaĂŻma a lot, too.
355
00:23:38,125 --> 00:23:39,285
What do you mean?
356
00:23:41,208 --> 00:23:43,878
Talk about me all you want,
but I don't wanna hear it.
357
00:23:47,125 --> 00:23:49,625
[suspenseful music]
358
00:24:02,416 --> 00:24:04,876
[whirring]
359
00:24:09,583 --> 00:24:11,173
Why scan him after all these years?
360
00:24:11,833 --> 00:24:14,003
He's had some brain activity,
but never this much.
361
00:24:16,166 --> 00:24:17,416
What triggered this?
362
00:24:18,333 --> 00:24:19,253
[whispers] Romain…
363
00:24:21,708 --> 00:24:24,748
No idea. But it looks like
he could wake up soon.
364
00:24:25,708 --> 00:24:27,458
[wavering]
365
00:24:31,833 --> 00:24:34,673
[mysterious music]
366
00:24:35,500 --> 00:24:39,210
-Have you ever seen this?
-A still image for this long? No.
367
00:24:39,291 --> 00:24:41,581
-[machine beeps]
-And never this sharp.
368
00:24:47,041 --> 00:24:48,421
Has it frozen?
369
00:24:48,500 --> 00:24:51,040
[Valentin] I can reboot,
but I don't think-- Look.
370
00:24:53,750 --> 00:24:54,920
It's amazing.
371
00:24:55,791 --> 00:24:57,461
[ominous music]
372
00:24:58,666 --> 00:24:59,956
What the hell?
373
00:25:04,333 --> 00:25:08,583
[somber music]
374
00:25:18,041 --> 00:25:20,381
[suspenseful music]
375
00:25:33,291 --> 00:25:39,081
[overlapping chatter]
376
00:26:01,958 --> 00:26:02,788
[chuckles]
377
00:26:07,583 --> 00:26:11,293
-[Eva] I saw you at the old train station.
-Amazing.
378
00:26:12,333 --> 00:26:13,503
I saw you, too.
379
00:26:14,875 --> 00:26:17,745
But I didn't tell the others.
See, I can keep a secret.
380
00:26:19,166 --> 00:26:22,036
Fine, I forgive you.
Tell me. I know you're dying to.
381
00:26:23,875 --> 00:26:24,995
What do you guys take?
382
00:26:29,375 --> 00:26:30,455
Icelotropin.
383
00:26:32,583 --> 00:26:34,463
[suspenseful music]
384
00:26:34,541 --> 00:26:35,381
[pills rattle]
385
00:27:15,625 --> 00:27:17,325
It's a pill I get from the clinic.
386
00:27:17,833 --> 00:27:19,633
It makes your dreams crazy intense.
387
00:27:21,791 --> 00:27:24,041
You're supposed to take it
with a sleeping pill,
388
00:27:24,125 --> 00:27:26,415
but without it, the effect is…
389
00:27:29,291 --> 00:27:30,421
It's more than a drug.
390
00:27:31,083 --> 00:27:32,083
It's…
391
00:27:33,083 --> 00:27:34,463
It's a journey.
392
00:27:35,833 --> 00:27:37,753
It's a completely crazy experience.
393
00:27:37,833 --> 00:27:38,793
[chuckles]
394
00:27:38,875 --> 00:27:40,955
[eerie music]
395
00:27:42,708 --> 00:27:45,208
After a while, when you're still awake…
396
00:27:45,833 --> 00:27:49,793
something happens…
and your dreams mix with reality.
397
00:27:50,708 --> 00:27:53,578
The world around you still exists, but…
398
00:27:55,041 --> 00:27:56,831
but it mirrors your dreams.
399
00:27:58,791 --> 00:28:02,331
You fully let go, but at the same time,
you control everything.
400
00:28:05,583 --> 00:28:08,793
[stars swishing]
401
00:28:28,125 --> 00:28:29,575
[whoosh]
402
00:28:33,916 --> 00:28:36,916
-You dream awake.
-Exactly.
403
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
When you're really into your dream…
404
00:28:43,291 --> 00:28:44,881
reality is…
405
00:28:46,958 --> 00:28:48,498
[chuckles] gorgeous.
406
00:28:49,125 --> 00:28:51,665
[dark music]
407
00:29:05,083 --> 00:29:09,463
[thrilling transcendent music]
408
00:29:39,375 --> 00:29:42,035
[camera shutters clicking]
409
00:30:01,000 --> 00:30:03,670
[thrilling transcendent music continues]
410
00:30:38,166 --> 00:30:40,416
[water gurgling]
411
00:30:46,416 --> 00:30:48,916
[car horns blaring]
412
00:31:03,833 --> 00:31:05,083
[Eva] No bad trips?
413
00:31:05,916 --> 00:31:07,626
We had a few mishaps at the start,
414
00:31:08,125 --> 00:31:10,995
when we couldn't make out
dreams from reality.
415
00:31:12,375 --> 00:31:16,245
-[Eva] But you didn't stop?
-[SĂ©bastien] We know how to manage it now.
416
00:31:17,583 --> 00:31:19,383
I swear. We're getting stronger.
417
00:31:23,083 --> 00:31:25,253
I wanna come with you. I wanna try it.
418
00:31:26,708 --> 00:31:29,628
-I don't know if we'll do it again.
-What do you mean?
419
00:31:30,250 --> 00:31:31,460
We've run out.
420
00:31:32,416 --> 00:31:34,746
And given what happened
at the clinic last time,
421
00:31:35,083 --> 00:31:36,963
I'm not sure I can get anymore.
422
00:31:40,583 --> 00:31:43,173
[eerie music playing in headphones]
423
00:31:54,208 --> 00:31:56,788
[SĂ©bastien's voice]
It's a pill I get from the clinic.
424
00:31:56,875 --> 00:31:58,915
It makes your dreams crazy intense.
425
00:31:59,958 --> 00:32:03,668
You fully let go, but at the same time,
you control everything.
426
00:32:15,333 --> 00:32:17,253
[suspenseful music]
427
00:33:17,166 --> 00:33:19,326
[panting]
428
00:33:20,416 --> 00:33:23,376
[machines beeping]
429
00:33:26,333 --> 00:33:31,463
[threatening music]
430
00:33:52,583 --> 00:33:55,003
-[gasps]
-[ominous grinding]
431
00:33:57,250 --> 00:33:58,880
[echoing thud]
432
00:33:58,958 --> 00:34:01,538
[ominous music]
433
00:34:09,208 --> 00:34:10,248
[ominous grinding]
434
00:34:11,041 --> 00:34:15,211
[screaming]
435
00:34:15,833 --> 00:34:18,173
[screaming continues]
436
00:35:07,750 --> 00:35:09,830
[in Japanese] I can't do it anymore.
437
00:35:11,541 --> 00:35:12,881
I don't have the strength.
438
00:35:19,708 --> 00:35:20,918
[gasps]
439
00:35:22,875 --> 00:35:26,075
[sinister high-pitched hissing]
440
00:35:26,166 --> 00:35:27,246
[gasps]
441
00:35:32,000 --> 00:35:34,830
[mysterious music]
442
00:35:55,458 --> 00:35:59,918
[ominous music]
443
00:36:05,500 --> 00:36:09,830
[ominous music crescendo]
444
00:36:11,541 --> 00:36:14,881
[sinister high-pitched hissing]
445
00:36:14,958 --> 00:36:16,918
[intense music]
446
00:37:10,791 --> 00:37:12,881
Subtitles by: Juliette Avery
29417