All language subtitles for Evil.S01E01.Pilot.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.h264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,923 --> 00:00:14,057 I like houses when they're empty. 2 00:00:14,101 --> 00:00:15,798 I like the quiet. 3 00:00:15,841 --> 00:00:17,843 I like the space. 4 00:00:17,887 --> 00:00:20,759 Sometimes I just sit there before the caravan comes 5 00:00:20,803 --> 00:00:24,937 and I just breathe it all in. 6 00:00:24,981 --> 00:00:27,375 I think spaces look better without people in them, 7 00:00:27,418 --> 00:00:29,072 don't you think? 8 00:00:29,116 --> 00:00:30,813 So that's why you killed them? 9 00:00:32,336 --> 00:00:34,425 I mean, that's a bit simplistic, isn't it, 10 00:00:34,469 --> 00:00:37,254 killing them because I like space? 11 00:00:37,298 --> 00:00:40,257 Occam's razor. Simpler is truer. 12 00:00:40,301 --> 00:00:43,652 So help me get the timeline straight, Orson. 13 00:00:43,695 --> 00:00:46,437 Who'd you stab first? Mr. or Mrs. Gilbert? 14 00:00:53,140 --> 00:00:54,402 Who's Lila? 15 00:01:00,886 --> 00:01:02,540 Let's focus, Orson. 16 00:01:02,584 --> 00:01:04,455 Who'd you stab first, 17 00:01:04,499 --> 00:01:05,761 the husband or the wife? 18 00:01:05,804 --> 00:01:06,979 I don't remember stabbing anyone. 19 00:01:09,678 --> 00:01:12,115 Do you remember Mrs. Bentley? 20 00:01:12,159 --> 00:01:14,030 Two weeks ago, 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,380 you stabbed her eight times, then raped her. 22 00:01:16,424 --> 00:01:18,426 And the Lawrences. 23 00:01:18,469 --> 00:01:20,689 Their six-year-old son, do you remember him? 24 00:01:22,386 --> 00:01:24,475 I blacked out. 25 00:01:24,519 --> 00:01:26,086 I already said. 26 00:01:26,129 --> 00:01:28,523 Do you think I'm lying? 27 00:01:28,566 --> 00:01:30,438 I think there are three families dead. 28 00:01:30,481 --> 00:01:32,179 And I think you're facing life 29 00:01:32,222 --> 00:01:34,137 without the possibility of parole. 30 00:01:34,181 --> 00:01:35,747 I think if you wanted to help me, 31 00:01:35,791 --> 00:01:37,445 you could take a short test. 32 00:01:38,663 --> 00:01:39,925 To see if I'm lying? 33 00:01:41,971 --> 00:01:44,887 These are... 34 00:01:44,930 --> 00:01:48,891 567 true or false statements. 35 00:01:48,934 --> 00:01:50,980 You answer as honestly as you can. 36 00:01:51,023 --> 00:01:52,895 Sure. 37 00:01:52,938 --> 00:01:55,593 Not going anywhere. 38 00:01:55,637 --> 00:01:58,074 True or false. "I like mechanics magazines." 39 00:01:58,118 --> 00:02:00,163 Are you serious? 40 00:02:00,207 --> 00:02:01,817 False. 41 00:02:01,860 --> 00:02:04,559 "I think I'd enjoy working as a librarian." 42 00:02:04,602 --> 00:02:06,300 False. 43 00:02:06,343 --> 00:02:08,563 "I have diarrhea once or more a month." 44 00:02:08,606 --> 00:02:11,914 False, but thanks for asking. 45 00:02:11,957 --> 00:02:14,090 "I like the sound of a woman screaming." 46 00:02:19,791 --> 00:02:20,792 Orson? 47 00:02:25,754 --> 00:02:28,670 After responding to 567 true or false statements, 48 00:02:28,713 --> 00:02:32,064 the defendant scored an 80 on the MMPI-2 validity scale. 49 00:02:32,108 --> 00:02:34,066 That places him well within the "deceitful" range. 50 00:02:34,110 --> 00:02:35,938 Which means we can't trust his insistence 51 00:02:35,981 --> 00:02:38,288 that he blacked out during the crime? 52 00:02:38,332 --> 00:02:39,289 Not with any degree of certainty. 53 00:02:39,333 --> 00:02:40,247 Thank you, Ms. Bouchard. 54 00:02:40,290 --> 00:02:42,205 Nothing further. 55 00:02:42,249 --> 00:02:44,076 You are a full-time employee 56 00:02:44,120 --> 00:02:45,426 of the Queens D.A.'s office, Ms. Bouchard? 57 00:02:45,469 --> 00:02:46,644 No. Really? 58 00:02:46,688 --> 00:02:48,211 That surprises me because you work 59 00:02:48,255 --> 00:02:49,995 almost exclusively with the D.A.'s office. 60 00:02:50,039 --> 00:02:52,737 I'm an independent contractor. How many times have you testified 61 00:02:52,781 --> 00:02:53,782 for the Queens D.A., Ms. Bouchard? 62 00:02:53,825 --> 00:02:55,566 34 times over two years. 63 00:02:55,610 --> 00:02:57,481 And how many times have you declared a defendant sane? 64 00:02:57,525 --> 00:02:59,527 A forensic psychologist doesn't declare a defendant... 65 00:02:59,570 --> 00:03:01,181 How many times have you determined 66 00:03:01,224 --> 00:03:03,661 the defendant had the mental capacity to be prosecuted? 67 00:03:03,705 --> 00:03:05,924 34 times. Good to know you don't work for the D.A.'s office. 68 00:03:05,968 --> 00:03:07,622 Objection. I'll rephrase. 69 00:03:07,665 --> 00:03:09,145 If you didn't testify 70 00:03:09,189 --> 00:03:10,929 the way the prosecution wanted, 71 00:03:10,973 --> 00:03:13,062 wouldn't they stop hiring you, ma'am? 72 00:03:13,105 --> 00:03:14,237 My guess is they'd only stop hiring me 73 00:03:14,281 --> 00:03:15,760 if I stopped telling the truth. 74 00:03:15,804 --> 00:03:17,240 So let's talk about the truth, Ms. Bouchard. 75 00:03:17,284 --> 00:03:18,502 Is my client possessed? 76 00:03:20,461 --> 00:03:22,724 Objection. Relevance? I'd like to establish 77 00:03:22,767 --> 00:03:24,508 the relevance, if I may, Your Honor. Go ahead. 78 00:03:24,552 --> 00:03:26,641 Is my client possessed by a demon? 79 00:03:28,208 --> 00:03:29,774 A-Are you referring to demons 80 00:03:29,818 --> 00:03:31,385 metaphorically or clinically? 81 00:03:31,428 --> 00:03:33,300 Here's an affidavit from my expert witness, 82 00:03:33,343 --> 00:03:35,650 Dr. Leland Townsend. 83 00:03:35,693 --> 00:03:37,869 He claims the defendant has taken on the voice 84 00:03:37,913 --> 00:03:40,524 and characteristics of a demonic presence named Roy. 85 00:03:40,568 --> 00:03:42,787 Do you refute this? 86 00:03:54,843 --> 00:03:56,584 Are you with him? 87 00:03:56,627 --> 00:03:57,759 What? 88 00:03:57,802 --> 00:03:59,674 Are you with the defense expert? 89 00:03:59,717 --> 00:04:01,980 Tell him coaching the defendant is illegal. 90 00:04:02,024 --> 00:04:03,895 I spent 18 hours with LeRoux; 91 00:04:03,939 --> 00:04:05,332 he never once mentioned demons 92 00:04:05,375 --> 00:04:07,899 or showed any signs of possession. 93 00:04:07,943 --> 00:04:09,292 Hello. 94 00:04:09,336 --> 00:04:11,686 She's accusing us of coaching him. 95 00:04:11,729 --> 00:04:13,340 It's not gonna work. 96 00:04:13,383 --> 00:04:14,602 Ms. Bouchard, 97 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 please take this. 98 00:04:16,343 --> 00:04:17,474 For your own protection. 99 00:04:18,562 --> 00:04:20,390 Trust me, you may need it. 100 00:04:23,175 --> 00:04:25,917 Do you know the "Our Father"? 101 00:04:25,961 --> 00:04:28,833 Again, there's no demonic possession? No. 102 00:04:28,877 --> 00:04:31,575 My wife believes in that stuff, I don't. 103 00:04:31,619 --> 00:04:33,403 Why is the defense saying you're possessed 104 00:04:33,447 --> 00:04:35,187 by a demon named Roy? 105 00:04:35,231 --> 00:04:36,754 I have no idea. 106 00:04:36,798 --> 00:04:38,103 So it's your position that you blacked out 107 00:04:38,147 --> 00:04:40,062 during the killings, and that's it. 108 00:04:40,105 --> 00:04:42,107 Yep. Thank you. 109 00:04:49,376 --> 00:04:50,812 Are you Catholic, Orson? 110 00:04:50,855 --> 00:04:52,030 No. 111 00:04:52,074 --> 00:04:53,293 Are you? 112 00:04:53,336 --> 00:04:55,338 Not anymore. 113 00:05:01,170 --> 00:05:03,520 What does that mean to you? 114 00:05:14,531 --> 00:05:16,794 Our Father who art in Heaven, 115 00:05:16,838 --> 00:05:20,450 hallowed be Thy name. 116 00:05:20,494 --> 00:05:22,670 Thy kingdom come, 117 00:05:22,713 --> 00:05:23,801 Thy will be done... 118 00:05:25,542 --> 00:05:27,022 Quis sicut bestia? 119 00:05:27,065 --> 00:05:28,502 Guard! 120 00:05:28,545 --> 00:05:29,807 Guard! 121 00:05:31,809 --> 00:05:32,810 Settle down! 122 00:05:32,854 --> 00:05:36,553 I will ascend! I will ascend! 123 00:05:36,597 --> 00:05:40,165 I will ascend! I will ascend! 124 00:05:44,169 --> 00:05:45,954 I can no longer support this. 125 00:05:45,997 --> 00:05:47,782 Excuse me? I can no longer support 126 00:05:47,825 --> 00:05:49,436 a diagnosis of APD. 127 00:05:49,479 --> 00:05:51,394 You think this guy's possessed? 128 00:05:51,438 --> 00:05:52,917 No, but I need to assess for hallucinations, 129 00:05:52,961 --> 00:05:54,092 delusions... 130 00:05:54,136 --> 00:05:55,703 The judge wants your opinion now. 131 00:05:55,746 --> 00:05:58,227 Right. And my opinion is: we need more time. 132 00:05:58,270 --> 00:06:00,882 I'll meet you two in court. 133 00:06:05,016 --> 00:06:07,062 You've had a shock, Kristen. 134 00:06:07,105 --> 00:06:09,543 I understand your ambivalence, 135 00:06:09,586 --> 00:06:11,806 but you're not at a university, 136 00:06:11,849 --> 00:06:14,417 you're here cashing our checks. 137 00:06:14,461 --> 00:06:17,594 I'm here to tell the truth. 138 00:06:17,638 --> 00:06:20,423 Which is, I need you on the stand 139 00:06:20,467 --> 00:06:23,426 to confirm your earlier testimony. 140 00:06:23,470 --> 00:06:25,646 Or what? 141 00:06:25,689 --> 00:06:28,431 Or... 142 00:06:28,475 --> 00:06:31,608 we'll have to reconsider our relationship. 143 00:06:31,652 --> 00:06:33,871 That's all. 144 00:06:33,915 --> 00:06:36,047 I'll see you in court. 145 00:06:40,878 --> 00:06:45,492 Your Honor, if I could have just one more second of your time. 146 00:06:45,535 --> 00:06:46,928 Is there a problem? No. 147 00:06:46,971 --> 00:06:48,669 I know this is unorthodox, 148 00:06:48,712 --> 00:06:50,932 speaking to you outside of the courtroom... 149 00:06:53,195 --> 00:06:55,197 You want someone to lie for you on the stand, 150 00:06:55,240 --> 00:06:57,286 you can get someone else, not me. 151 00:06:57,329 --> 00:06:58,374 Your Honor. 152 00:07:22,137 --> 00:07:24,139 Mom! Mom! Thank God you're home! 153 00:07:24,182 --> 00:07:26,097 Daughters! 154 00:07:31,712 --> 00:07:33,409 So what's this? 155 00:07:33,453 --> 00:07:35,150 The distance between the stars. 156 00:07:35,193 --> 00:07:36,064 Well, of course. What was I thinking? 157 00:07:36,107 --> 00:07:37,674 I was making a rocket ship. 158 00:07:37,718 --> 00:07:38,719 That's beautiful. 159 00:07:38,762 --> 00:07:41,069 Where's Grandma? Have we eaten her? 160 00:07:41,112 --> 00:07:43,288 She's in the backyard. Laura wants it outside. 161 00:07:43,332 --> 00:07:45,160 What have you got behind your back? 162 00:07:45,203 --> 00:07:47,510 I've got nothing behind my back. Let's get this cleaned up. 163 00:07:47,554 --> 00:07:48,598 How long have you been on the laptop? 164 00:07:48,642 --> 00:07:50,295 It's homework. 165 00:07:50,339 --> 00:07:51,514 Are you sure? What happened to your arm? 166 00:07:51,558 --> 00:07:54,604 Nothing. Let's, um, let's clean this up. 167 00:07:56,214 --> 00:07:57,912 How far off's dinner? Ten minutes. 168 00:07:57,955 --> 00:08:00,567 The oven's out, so we're getting Grubhub instead. 169 00:08:00,610 --> 00:08:01,785 What did happen to your arm? 170 00:08:01,829 --> 00:08:03,308 Oh, nothing. 171 00:08:04,832 --> 00:08:06,877 Oh, my gosh. 172 00:08:06,921 --> 00:08:09,358 So, what's wrong with the stove? 173 00:08:09,401 --> 00:08:10,925 It's just old like this house. 174 00:08:10,968 --> 00:08:14,015 Oh, but, luckily, your husband sent a check. 175 00:08:14,058 --> 00:08:16,060 Can I read it, please? 176 00:08:16,104 --> 00:08:17,453 $900. 177 00:08:17,497 --> 00:08:19,324 That's how much Andy thinks you need for the month. 178 00:08:19,368 --> 00:08:20,761 He says he'll be home soon, 179 00:08:20,804 --> 00:08:22,414 because that's when he'll be done climbing. 180 00:08:22,458 --> 00:08:23,546 Isn't that nice of him? Mom. 181 00:08:23,590 --> 00:08:24,939 You take care of the kids, 182 00:08:24,982 --> 00:08:26,244 you pay the bills, 183 00:08:26,288 --> 00:08:27,594 you have the full-time job, and he's, what, 184 00:08:27,637 --> 00:08:29,421 off in Nepal climbing things. 185 00:08:29,465 --> 00:08:32,337 He's actually making money guiding people up Everest. 186 00:08:32,381 --> 00:08:34,644 Not as much as he could in an office in Manhattan. 187 00:08:34,688 --> 00:08:36,341 Mom, pizza's here! 188 00:08:36,385 --> 00:08:37,604 Pizza's here, Mom! 189 00:08:37,647 --> 00:08:39,519 Don't poison them against their father. 190 00:08:39,562 --> 00:08:41,433 I don't have to, honey, 191 00:08:41,477 --> 00:08:43,000 he's doing that all by himself. 192 00:08:45,437 --> 00:08:46,482 Thank you. You're welcome. 193 00:08:48,615 --> 00:08:50,051 Don't stay out too late. 194 00:08:50,094 --> 00:08:51,966 Never! Of course not. 195 00:08:58,320 --> 00:08:59,843 Cake! 196 00:09:08,460 --> 00:09:10,898 "The man in black was hanging in space, 197 00:09:10,941 --> 00:09:12,508 "clinging to the sheer rock face, 198 00:09:12,552 --> 00:09:14,554 700 feet above the water. 199 00:09:14,597 --> 00:09:16,904 "The Sicilian watched, fascinated. 200 00:09:16,947 --> 00:09:18,732 "'You know,' he said, 201 00:09:18,775 --> 00:09:21,125 'since I've made a study of death and dying...'" 202 00:09:21,169 --> 00:09:23,214 No, do the voice. 203 00:09:23,258 --> 00:09:25,129 "'You know,' he said, 204 00:09:25,173 --> 00:09:28,306 "'since I've made a study of a-death and a-dying, 205 00:09:28,350 --> 00:09:30,091 and am a great expert...'" 206 00:09:31,875 --> 00:09:34,138 Mom. 207 00:09:34,182 --> 00:09:37,011 A man called wanting me to give you a message. 208 00:09:37,054 --> 00:09:38,578 Okay. 209 00:09:38,621 --> 00:09:41,102 He said we'd be homeless if you didn't repay the loan. 210 00:09:41,145 --> 00:09:42,669 I left the number by the phone. 211 00:09:42,712 --> 00:09:46,281 Can we get Dad to call him? 212 00:09:46,324 --> 00:09:48,413 It's just what's left of my student loan. 213 00:09:48,457 --> 00:09:51,329 They always say scary things to scare family members. 214 00:09:51,373 --> 00:09:52,548 Just ignore them. 215 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 Okay. Okay. 216 00:09:54,637 --> 00:09:56,857 Good night. Good night, Mom. 217 00:09:59,686 --> 00:10:01,339 Don't you dare call my kids. 218 00:10:01,383 --> 00:10:03,733 You want to scare me, you scare me. 219 00:10:03,777 --> 00:10:05,953 Or I swear, I'm gonna take that money I still owe you 220 00:10:05,996 --> 00:10:07,911 and burn it on my lawn. 221 00:10:25,320 --> 00:10:26,974 Hello? Oh. 222 00:10:27,017 --> 00:10:28,540 Sorry. 223 00:10:28,584 --> 00:10:30,717 Your work gave me this as your office address. 224 00:10:30,760 --> 00:10:33,458 Oh, yeah, it's... uh, my home address, too. 225 00:10:33,502 --> 00:10:37,288 I heard about your encounter with Mr. LeRoux. 226 00:10:37,332 --> 00:10:39,073 I'm sorry. It's okay. 227 00:10:39,116 --> 00:10:40,204 Are you all right? 228 00:10:40,248 --> 00:10:41,423 Yeah, I'm-I'm fine. 229 00:10:41,466 --> 00:10:43,643 I, uh... thank you. 230 00:10:43,686 --> 00:10:46,036 I also heard that the prosecution 231 00:10:46,080 --> 00:10:48,430 isn't using you as an expert witness anymore, 232 00:10:48,473 --> 00:10:50,737 and I, uh, 233 00:10:50,780 --> 00:10:54,741 wanted to discuss an opportunity. 234 00:10:54,784 --> 00:10:56,960 Sorry, I don't get much heat out here. 235 00:10:57,004 --> 00:10:58,962 Oops. 236 00:10:59,006 --> 00:11:01,051 Oh... 237 00:11:01,095 --> 00:11:02,096 That's okay. 238 00:11:06,796 --> 00:11:08,319 Is this you? 239 00:11:08,363 --> 00:11:09,625 Yeah. 240 00:11:09,669 --> 00:11:11,409 You're a climber? 241 00:11:11,453 --> 00:11:13,281 I was. 242 00:11:16,371 --> 00:11:17,502 Seven Summits? 243 00:11:17,546 --> 00:11:19,461 Yes. 244 00:11:19,504 --> 00:11:21,289 Oh. I count five. 245 00:11:21,332 --> 00:11:22,507 I gave up. 246 00:11:22,551 --> 00:11:24,727 Why? 247 00:11:24,771 --> 00:11:26,642 Children. 248 00:11:27,948 --> 00:11:30,167 This your climbing partner? 249 00:11:30,211 --> 00:11:31,429 My husband. 250 00:11:34,432 --> 00:11:36,260 Thanks a lot for the job offer, 251 00:11:36,304 --> 00:11:38,088 but I can't work for the defense. 252 00:11:38,132 --> 00:11:40,003 I'm not with the defense. 253 00:11:40,047 --> 00:11:41,918 I don't understand. 254 00:11:43,137 --> 00:11:45,095 I work for the Catholic Church. 255 00:11:45,139 --> 00:11:47,663 David Acosta. 256 00:11:47,707 --> 00:11:50,057 Why were you in with LeRoux? 257 00:11:50,100 --> 00:11:51,885 I was interviewing him to see whether he was possessed. 258 00:11:53,495 --> 00:11:55,671 So you're a priest? No. 259 00:11:55,715 --> 00:11:57,151 An assessor. 260 00:11:57,194 --> 00:11:58,979 I don't know what that is. 261 00:11:59,022 --> 00:12:03,505 Well, the church has a backlog of about 500,000 requests 262 00:12:03,548 --> 00:12:05,637 for exorcisms and, uh, miracle appraisals. 263 00:12:05,681 --> 00:12:08,640 And my colleague Ben and I are hired by the church 264 00:12:08,684 --> 00:12:10,686 to investigate unexplained phenomenon 265 00:12:10,730 --> 00:12:12,906 and to recommend whether there should be an exorcism 266 00:12:12,949 --> 00:12:14,734 or further research. 267 00:12:15,909 --> 00:12:18,128 I didn't know that was a job. 268 00:12:18,172 --> 00:12:20,435 It is. 269 00:12:23,830 --> 00:12:25,788 I'm sorry. It was a really 270 00:12:25,832 --> 00:12:27,398 long day, and I... 271 00:12:27,442 --> 00:12:30,010 Mrs. LeRoux, uh, asked us to assess her husband Orson. 272 00:12:30,053 --> 00:12:32,055 She thinks he's possessed. 273 00:12:32,099 --> 00:12:34,928 Unfortunately, he won't talk with us anymore, 274 00:12:34,971 --> 00:12:37,147 but he will talk to you. 275 00:12:37,191 --> 00:12:39,019 Um, he seems to like you. 276 00:12:39,062 --> 00:12:41,499 We want to hire you to help us assess him. 277 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 Just to be up front with you, Mr., um... 278 00:12:45,068 --> 00:12:46,330 Acosta. Acosta. 279 00:12:46,374 --> 00:12:47,810 I don't believe in all that-- 280 00:12:47,854 --> 00:12:49,377 devils and possession. 281 00:12:49,420 --> 00:12:51,596 That's okay. 282 00:12:51,640 --> 00:12:53,207 See, the problem with my job is 283 00:12:53,250 --> 00:12:56,863 that possession looks a lot like insanity, and... 284 00:12:56,906 --> 00:12:59,822 insanity looks a lot like possession. 285 00:12:59,866 --> 00:13:03,521 I need someone to help me distinguish between the two. 286 00:13:03,565 --> 00:13:06,089 You don't care that I don't believe? 287 00:13:06,133 --> 00:13:08,222 I do not. 288 00:13:13,401 --> 00:13:15,882 How much do you pay? 289 00:13:33,334 --> 00:13:35,858 I woke up in the middle of the night, 290 00:13:35,902 --> 00:13:37,686 and Orson wasn't in bed, 291 00:13:37,729 --> 00:13:39,819 so I went downstairs. 292 00:13:42,038 --> 00:13:44,258 He had just gotten back from the hospital 293 00:13:44,301 --> 00:13:47,783 after he fell at work, so I was worried. 294 00:13:47,827 --> 00:13:49,916 He was talking to himself. 295 00:13:49,959 --> 00:13:52,092 I shook him, but he didn't wake up. 296 00:13:52,135 --> 00:13:54,485 And this is what led you to believe he was possessed? 297 00:13:54,529 --> 00:13:58,272 No. He always talked to himself, 298 00:13:58,315 --> 00:14:00,883 but this time, someone talked back. 299 00:14:00,927 --> 00:14:02,493 That's why 300 00:14:02,537 --> 00:14:04,408 I called your parish. What did this, 301 00:14:04,452 --> 00:14:06,715 uh, voice... sound like? 302 00:14:06,758 --> 00:14:08,456 Quiet. 303 00:14:08,499 --> 00:14:12,329 Like a whisper. I recorded it if that helps. 304 00:14:14,636 --> 00:14:16,464 Yes, it-it does. 305 00:14:16,507 --> 00:14:19,032 This was a few nights in a row, so I recorded 306 00:14:19,075 --> 00:14:21,512 the last one. 307 00:14:22,862 --> 00:14:24,733 Orson? 308 00:14:24,776 --> 00:14:25,865 Baby, what's wrong? 309 00:14:26,996 --> 00:14:28,998 Orson? 310 00:14:58,506 --> 00:14:59,681 Turn that off. 311 00:14:59,724 --> 00:15:01,335 I'm gonna need your new pass... 312 00:15:04,773 --> 00:15:06,775 So, uh, 313 00:15:06,818 --> 00:15:10,039 this is what-- a haunting? 314 00:15:10,083 --> 00:15:11,606 It's an infestation. 315 00:15:11,649 --> 00:15:13,390 What's that? 316 00:15:14,739 --> 00:15:15,784 A haunting. 317 00:15:18,308 --> 00:15:20,441 I thought this was about possession. 318 00:15:20,484 --> 00:15:22,051 Well, the theory is 319 00:15:22,095 --> 00:15:24,227 that an infestation leads to a possession. 320 00:15:24,271 --> 00:15:27,230 First, the, uh, demon takes over the house, 321 00:15:27,274 --> 00:15:29,363 and then it takes over the person. 322 00:15:29,406 --> 00:15:30,755 Supposedly. 323 00:15:30,799 --> 00:15:32,235 You don't believe in it? 324 00:15:34,629 --> 00:15:36,544 I believe it pays the rent. 325 00:15:42,332 --> 00:15:43,943 Are you good? 326 00:15:45,857 --> 00:15:47,859 Why do you want me doing this? 327 00:15:47,903 --> 00:15:49,687 I want your honest opinion. 328 00:15:49,731 --> 00:15:51,211 I want your skepticism. 329 00:15:51,254 --> 00:15:53,256 Well, then... 330 00:15:53,300 --> 00:15:54,736 You're leading her on. 331 00:15:54,779 --> 00:15:56,999 In what way? 332 00:15:57,043 --> 00:15:58,522 Well, she's desperate for these killings 333 00:15:58,566 --> 00:16:00,742 to have some supernatural meaning, 334 00:16:00,785 --> 00:16:02,396 but he didn't murder seven people 335 00:16:02,439 --> 00:16:03,919 because there's whispering in his house. 336 00:16:03,963 --> 00:16:05,094 Then we'll find that out. 337 00:16:05,138 --> 00:16:06,748 Yeah, you keep saying that, 338 00:16:06,791 --> 00:16:08,576 but I don't need to check every broomstick 339 00:16:08,619 --> 00:16:10,317 to know that broomsticks don't fly. 340 00:16:12,275 --> 00:16:14,234 Do you think science can answer every question? 341 00:16:15,452 --> 00:16:17,193 Yes, I do. 342 00:16:17,237 --> 00:16:19,021 I do. Just not all at once. 343 00:16:19,065 --> 00:16:21,981 So there are no mysteries? No miracles? 344 00:16:23,678 --> 00:16:26,028 A doctor creates a hearing aid for a deaf man 345 00:16:26,072 --> 00:16:27,682 who hears music for the first time. 346 00:16:27,725 --> 00:16:29,684 That's a miracle. 347 00:16:29,727 --> 00:16:33,079 Philae probe lands on a comet 100 million miles away, 348 00:16:33,122 --> 00:16:35,907 a comet traveling at 11,000 miles per hour. 349 00:16:35,951 --> 00:16:37,170 That is a miracle. 350 00:16:37,213 --> 00:16:38,693 They just happen to exist. 351 00:16:38,736 --> 00:16:40,303 They're real. 352 00:16:40,347 --> 00:16:44,046 But ghosts and demons and that thing on her phone 353 00:16:44,090 --> 00:16:46,266 or whatever it was-- 354 00:16:46,309 --> 00:16:48,355 I don't know what to do with that. 355 00:16:50,661 --> 00:16:54,013 Ten years ago I decided to drop out and travel the world, 356 00:16:54,056 --> 00:16:55,753 and the farther I got from America, 357 00:16:55,797 --> 00:16:59,192 the more I realized how little I knew. 358 00:16:59,235 --> 00:17:02,891 I saw a shaman in Kyzyl transfer his soul to a dying child. 359 00:17:04,458 --> 00:17:06,982 I saw a woman in the Indus Plains come back to life 360 00:17:07,026 --> 00:17:09,028 after drowning for 20 minutes. 361 00:17:09,071 --> 00:17:12,161 Science is only good for repeatable phenomenon. 362 00:17:12,205 --> 00:17:14,033 And most of life-- 363 00:17:14,076 --> 00:17:16,818 the most interesting parts-- 364 00:17:16,861 --> 00:17:18,211 don't repeat. 365 00:17:18,254 --> 00:17:20,474 So science doesn't recognize it. 366 00:17:21,823 --> 00:17:23,651 Hmm. 367 00:17:29,135 --> 00:17:30,875 You think it's medical? 368 00:17:30,919 --> 00:17:33,356 Well, he had a fall that put him in the hospital 369 00:17:33,400 --> 00:17:34,879 right before the killings. 370 00:17:34,923 --> 00:17:36,359 That was news to me. 371 00:17:36,403 --> 00:17:38,361 Meaning? There are injuries 372 00:17:38,405 --> 00:17:40,320 to the frontal lobe that can result in violent behavior. 373 00:17:40,363 --> 00:17:42,017 And seizures that look like possession. 374 00:17:43,236 --> 00:17:45,281 I don't know. 375 00:17:46,500 --> 00:17:48,589 I'm checking into it. 376 00:18:18,445 --> 00:18:21,012 The most dangerous situations are never the ones you'd think. 377 00:18:21,056 --> 00:18:23,189 It's never the, uh, 378 00:18:23,232 --> 00:18:27,106 Mexican drug war or being embedded in Afghanistan. 379 00:18:27,149 --> 00:18:30,283 It's the food poisoning in Pakistan. 380 00:19:21,943 --> 00:19:23,945 Oh, this is stupid. 381 00:20:05,116 --> 00:20:07,336 It's not real. 382 00:20:07,380 --> 00:20:10,165 It's just a dream. 383 00:20:37,627 --> 00:20:40,021 Your eyes are open. 384 00:20:40,064 --> 00:20:42,284 That's a weird way to dream... 385 00:20:42,328 --> 00:20:43,720 Kristen. 386 00:20:44,982 --> 00:20:46,854 It's a night terror. 387 00:20:46,897 --> 00:20:48,595 Oh. 388 00:20:48,638 --> 00:20:50,597 Of course I am. 389 00:20:50,640 --> 00:20:53,295 Tell me, can a night terror do this? 390 00:20:57,734 --> 00:20:59,649 Just close your eyes. 391 00:20:59,693 --> 00:21:01,651 Just press your eyes shut. 392 00:21:01,695 --> 00:21:02,826 You'll wake up. 393 00:21:04,263 --> 00:21:05,786 Not yet. 394 00:21:05,829 --> 00:21:08,354 Keep them open. 395 00:21:11,182 --> 00:21:12,619 Hi. 396 00:21:12,662 --> 00:21:14,969 George is the name. Good to meet you. 397 00:21:15,012 --> 00:21:18,015 Are you wearing any underwear? 398 00:21:18,059 --> 00:21:20,583 For your new boss, David? 399 00:21:23,804 --> 00:21:26,197 Hey, you got a scar down here. 400 00:21:26,241 --> 00:21:27,634 What is that, a cesarean? 401 00:21:31,594 --> 00:21:32,987 Mom? Mom, wake up! Mom? Mom? Mom, wake up! 402 00:21:34,597 --> 00:21:35,685 Mom, wake up! 403 00:21:35,729 --> 00:21:37,470 You were screaming. 404 00:21:37,513 --> 00:21:39,210 You woke us up. Oh, my gosh. 405 00:21:39,254 --> 00:21:41,648 I'm sorry. I... I had a nightmare. 406 00:21:41,691 --> 00:21:44,346 What a horrible... 407 00:21:44,390 --> 00:21:46,479 What's wrong? What is it? 408 00:21:55,183 --> 00:21:57,490 Nothing. 409 00:21:57,533 --> 00:21:59,492 I just left the window open. 410 00:21:59,535 --> 00:22:02,277 I get nightmares, too, sometimes. 411 00:22:02,321 --> 00:22:05,280 And my teacher punches me in the face, and... 412 00:22:05,324 --> 00:22:06,542 That doesn't happen. Also, it does... 413 00:22:06,586 --> 00:22:08,370 Yes, it does! Yeah, it does. 414 00:22:08,414 --> 00:22:10,590 I'm seven years old, 415 00:22:10,633 --> 00:22:13,201 so what's the point?! 416 00:22:15,377 --> 00:22:17,336 All right. I'm okay, guys. 417 00:22:17,379 --> 00:22:18,728 Back to bed. No. 418 00:22:18,772 --> 00:22:20,339 I'm sleeping here. 419 00:22:20,382 --> 00:22:22,515 Me, too! I'm so tired, Mom. 420 00:22:24,125 --> 00:22:25,779 Come on, Mom. Yeah, right here. 421 00:22:25,822 --> 00:22:27,955 All right, but just one night. 422 00:22:27,998 --> 00:22:29,478 Okay. Yes! 423 00:22:31,088 --> 00:22:33,961 Mom! 424 00:22:34,004 --> 00:22:35,658 Mom. 425 00:23:00,553 --> 00:23:02,163 A night terror? Hmm. Yeah. 426 00:23:02,206 --> 00:23:04,426 You ever had a night terror before? No, never. 427 00:23:04,470 --> 00:23:06,472 How do you know it wasn't just a nightmare? 428 00:23:06,515 --> 00:23:08,474 My eyes were open and I had sleep paralysis. 429 00:23:08,517 --> 00:23:10,127 I also saw a shadow figure. 430 00:23:10,171 --> 00:23:12,216 In the literature, there's always talk of shadow figures. 431 00:23:12,260 --> 00:23:13,566 Incubus? 432 00:23:13,609 --> 00:23:15,045 He took off my underwear, 433 00:23:15,089 --> 00:23:18,440 talked about my cesarean and my... 434 00:23:18,484 --> 00:23:21,051 relationship with my boss, so yeah. 435 00:23:21,095 --> 00:23:23,967 Your boss at the D.A.'s office? Yes. 436 00:23:24,011 --> 00:23:25,795 No. It's a different job. 437 00:23:27,754 --> 00:23:29,364 What job? 438 00:23:29,408 --> 00:23:32,672 Well, I'm working with someone who's, um... 439 00:23:34,543 --> 00:23:36,197 ...looking into demonic possession 440 00:23:36,240 --> 00:23:37,851 and its effect on crime. 441 00:23:37,894 --> 00:23:39,679 Really? Yeah. 442 00:23:39,722 --> 00:23:41,463 How does that work? 443 00:23:41,507 --> 00:23:42,943 I'm not sure. 444 00:23:42,986 --> 00:23:45,032 I'm, uh, only doing it temporarily 445 00:23:45,075 --> 00:23:46,860 to pay off my student loans. Okay. 446 00:23:46,903 --> 00:23:49,993 Uh, look, i-it's very odd for night terrors 447 00:23:50,037 --> 00:23:51,691 to start in your 30s, all right? My guess 448 00:23:51,734 --> 00:23:55,042 is it's a momentary disruption in N3 sleep cycles. 449 00:23:55,085 --> 00:23:57,044 I'm gonna prescribe you some diazepam, 450 00:23:57,087 --> 00:23:58,698 and I just want you to take it if... 451 00:23:58,741 --> 00:24:01,440 Here is how it works. 452 00:24:01,483 --> 00:24:05,226 The soap clogs the dishwasher filter. 453 00:24:05,269 --> 00:24:08,098 That creates what's, uh, called an embouchure hole. 454 00:24:08,142 --> 00:24:09,883 That's kind of what you see in a flute. 455 00:24:09,926 --> 00:24:11,928 And when that hole gets smaller, 456 00:24:11,972 --> 00:24:13,321 it creates a sound. 457 00:24:13,364 --> 00:24:14,583 So you're saying that the dishwasher 458 00:24:14,627 --> 00:24:16,411 caused the whispering? 459 00:24:16,455 --> 00:24:18,500 I'm saying that the dishwasher 460 00:24:18,544 --> 00:24:21,590 created this sound. 461 00:24:28,467 --> 00:24:29,816 Is that what you heard? 462 00:24:34,647 --> 00:24:37,171 You killed Santa Claus for her. 463 00:24:37,214 --> 00:24:39,042 Yeah. They never like it, none of them. 464 00:24:39,086 --> 00:24:41,741 You do this a lot? Kill Santa? More now 465 00:24:41,784 --> 00:24:43,264 since Ghost Hunters. 466 00:24:43,307 --> 00:24:46,223 People watch that show, they jump at every sound. 467 00:24:46,267 --> 00:24:48,269 I never heard whispering in my house until last night. 468 00:24:48,312 --> 00:24:49,488 That's the power of suggestion. 469 00:24:49,531 --> 00:24:51,272 There's an explanation for everything, 470 00:24:51,315 --> 00:24:54,449 but people would rather believe in ghosts, demons. 471 00:24:54,493 --> 00:24:56,103 So, how'd you get connected to this job? 472 00:24:56,146 --> 00:24:57,539 David. 473 00:24:57,583 --> 00:24:59,410 I was a contractor at the rectory. 474 00:24:59,454 --> 00:25:00,803 He asked me to help. 475 00:25:00,847 --> 00:25:02,805 Why's he do it? 476 00:25:02,849 --> 00:25:04,764 David? 477 00:25:04,807 --> 00:25:06,113 He is a believer. 478 00:25:06,156 --> 00:25:07,984 He's bought the whole thing. 479 00:25:08,028 --> 00:25:10,813 Uh, devils, angels, demons, Satan. 480 00:25:10,857 --> 00:25:12,598 Hmm. He's training to be a priest. 481 00:25:12,641 --> 00:25:14,077 Really? 482 00:25:14,121 --> 00:25:17,820 Yeah. Two years into a five-year program. 483 00:25:17,864 --> 00:25:19,866 Mm-hmm, okay. Don't give up. 484 00:25:23,173 --> 00:25:25,175 I don't know if I like this-- 485 00:25:25,219 --> 00:25:27,090 you two working together. 486 00:25:27,134 --> 00:25:28,483 I feel ganged up on. 487 00:25:28,527 --> 00:25:30,790 Yeah, that's too bad. Wow. 488 00:25:30,833 --> 00:25:32,182 You're in a bad mood. 489 00:25:32,226 --> 00:25:34,315 No, I'm just not working with the court anymore, 490 00:25:34,358 --> 00:25:36,796 so I don't have to pretend to be impartial. 491 00:25:38,624 --> 00:25:40,669 Kristen and I have a lot in common. 492 00:25:40,713 --> 00:25:42,758 She likes to walk up to the edge of the cliff 493 00:25:42,802 --> 00:25:44,630 and stare off into the abyss. 494 00:25:44,673 --> 00:25:46,632 She said you spoke Latin last time. 495 00:25:46,675 --> 00:25:47,720 I don't speak Latin. 496 00:25:47,763 --> 00:25:49,069 Does Roy? 497 00:25:49,112 --> 00:25:50,636 Who's Roy? 498 00:25:50,679 --> 00:25:53,508 The demon that speaks through you. 499 00:25:53,552 --> 00:25:55,031 Never heard of him. 500 00:25:58,034 --> 00:25:59,558 Do you remember this from last time? 501 00:26:03,866 --> 00:26:04,867 Aah! 502 00:26:07,348 --> 00:26:10,394 Was that scary enough for you? 503 00:26:10,438 --> 00:26:12,527 What's this, another test? Write out the alphabet 504 00:26:12,571 --> 00:26:14,311 until you get to the 14th letter. 505 00:26:14,355 --> 00:26:15,965 Why? 506 00:26:16,009 --> 00:26:17,576 Humor me. Or don't. 507 00:26:17,619 --> 00:26:18,751 We'll just go home early. 508 00:26:18,794 --> 00:26:20,622 You like having an audience. 509 00:26:20,666 --> 00:26:23,016 The worst thing would be for you to lose your audience. 510 00:26:27,673 --> 00:26:29,196 What does this tell us? 511 00:26:29,239 --> 00:26:31,154 Well, there's some drooping in the penmanship. 512 00:26:31,198 --> 00:26:33,635 That could be from inflammation or... 513 00:26:33,679 --> 00:26:35,071 nothing. 514 00:26:35,115 --> 00:26:36,856 I'd need more tests. 515 00:26:36,899 --> 00:26:39,772 Okay. I'll arrange for some more time tomorrow. 516 00:26:39,815 --> 00:26:41,164 Good. Good work. 517 00:26:41,208 --> 00:26:43,036 Thanks. 518 00:26:44,167 --> 00:26:46,517 So, you're, uh... 519 00:26:46,561 --> 00:26:49,912 you're training to be a-a priest? 520 00:26:49,956 --> 00:26:52,001 I am. 521 00:26:52,045 --> 00:26:54,351 Does that surprise you? 522 00:26:54,395 --> 00:26:57,659 I don't know, you... just don't seem like the type. 523 00:26:57,703 --> 00:26:59,530 Well, I kicked around the world a lot. 524 00:26:59,574 --> 00:27:02,011 Felt like the right time to commit to something. 525 00:27:02,055 --> 00:27:03,883 And you? 526 00:27:03,926 --> 00:27:06,755 You don't seem like a thrill-seeking type. 527 00:27:06,799 --> 00:27:09,236 Oh, I'm... I'm not. 528 00:27:09,279 --> 00:27:11,760 That's not what Climbing Magazine says. 529 00:27:11,804 --> 00:27:13,849 Oh. 530 00:27:13,893 --> 00:27:15,851 You did a little googling? It says you're one of the first women 531 00:27:15,895 --> 00:27:18,593 to climb El Capitan's nose in one day. 532 00:27:18,637 --> 00:27:20,682 And you, uh... 533 00:27:20,726 --> 00:27:23,076 you don't like the food in Pakistan, I hear. 534 00:27:23,119 --> 00:27:25,121 Oh, God. 535 00:27:25,165 --> 00:27:26,862 That interview. 536 00:27:32,912 --> 00:27:36,350 You know I'm just doing this to pay off my student loans, right? 537 00:27:36,393 --> 00:27:37,830 I do. 538 00:27:40,789 --> 00:27:42,182 See you tomorrow? 539 00:27:42,225 --> 00:27:43,749 Yeah, absolutely. 540 00:28:44,331 --> 00:28:46,376 It's George. 541 00:28:46,420 --> 00:28:48,117 Did I wake you? 542 00:28:56,038 --> 00:28:57,474 You're not real. 543 00:28:57,518 --> 00:29:01,130 I have 567 true or false statements. 544 00:29:01,174 --> 00:29:02,784 Answer as honestly as you can. 545 00:29:02,828 --> 00:29:04,481 There are no wrong answers, 546 00:29:04,525 --> 00:29:07,136 but just to make this fun... 547 00:29:07,180 --> 00:29:09,748 a finger for every wrong answer. 548 00:29:09,791 --> 00:29:11,184 These are my thoughts. 549 00:29:11,227 --> 00:29:13,316 I'm scaring myself with my thoughts. 550 00:29:13,360 --> 00:29:15,754 "I like mechanics magazines." You're not here. 551 00:29:15,797 --> 00:29:17,320 I'm scaring myself. Kristen, 552 00:29:17,364 --> 00:29:18,495 you have to answer. 553 00:29:18,539 --> 00:29:21,716 "I like mechanics magazines." 554 00:29:24,414 --> 00:29:26,373 Okay. 555 00:29:29,071 --> 00:29:31,030 False. 556 00:29:32,292 --> 00:29:33,946 Good. 557 00:29:37,079 --> 00:29:39,690 "I have diarrhea once or more a month." 558 00:29:39,734 --> 00:29:40,822 False. 559 00:29:40,866 --> 00:29:44,130 "I was flirting with David Acosta today 560 00:29:44,173 --> 00:29:46,523 even though I'm married." 561 00:29:46,567 --> 00:29:48,177 False. 562 00:29:48,221 --> 00:29:50,266 Sorry, Kristen. 563 00:29:50,310 --> 00:29:52,660 Wrong answer. 564 00:29:54,749 --> 00:29:57,317 Oh. 565 00:29:57,360 --> 00:29:59,710 "Oh, boo-hoo, 566 00:29:59,754 --> 00:30:01,364 my finger's gone." 567 00:30:01,408 --> 00:30:03,671 Poor baby. 568 00:30:03,714 --> 00:30:05,151 Lightning round. 569 00:30:06,979 --> 00:30:09,720 "I am attracted to Acosta... 570 00:30:09,764 --> 00:30:10,983 sexually." 571 00:30:11,026 --> 00:30:13,289 True. 572 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 "I'm a lapsed Catholic, 573 00:30:15,335 --> 00:30:17,163 "a lapsed mountain climber, 574 00:30:17,206 --> 00:30:18,686 "a lapsed psychologist. 575 00:30:18,729 --> 00:30:22,298 Everything I do, I quit." 576 00:30:23,822 --> 00:30:25,780 Kristen? 577 00:30:25,824 --> 00:30:28,087 Come on. 578 00:30:28,130 --> 00:30:29,610 I can't read it. 579 00:30:30,654 --> 00:30:32,526 What? Wernicke's area 580 00:30:32,569 --> 00:30:34,049 is a region in the brain responsible 581 00:30:34,093 --> 00:30:36,312 for interpreting language, and it's dormant during sleep. 582 00:30:36,356 --> 00:30:39,446 That's why you can't read text in a dream. 583 00:30:39,489 --> 00:30:41,535 This is a dream, 584 00:30:41,578 --> 00:30:43,102 and you don't exist. 585 00:30:44,930 --> 00:30:46,888 Well, 586 00:30:46,932 --> 00:30:48,498 if I don't exist, then... 587 00:30:48,542 --> 00:30:51,153 this won't hurt. 588 00:31:05,254 --> 00:31:07,039 Goodbye, George. 589 00:31:16,265 --> 00:31:17,614 Take your time. Just reproduce the drawing 590 00:31:17,658 --> 00:31:18,833 as best you can. 591 00:31:20,748 --> 00:31:22,924 Your wife asked us to assess 592 00:31:22,968 --> 00:31:25,971 whether a supernatural force was influencing you, Orson. 593 00:31:26,014 --> 00:31:27,842 We're here to help you. 594 00:31:30,627 --> 00:31:32,281 Look, we can always go home, 595 00:31:32,325 --> 00:31:33,848 but then you've lost your audience. 596 00:31:47,166 --> 00:31:48,907 What's he doing? 597 00:31:53,128 --> 00:31:55,261 Roy? 598 00:31:55,304 --> 00:31:58,220 Non solus sum. 599 00:31:58,264 --> 00:32:01,223 Sexaginta nostri sunt. 600 00:32:01,267 --> 00:32:03,747 60 other than yourself? 601 00:32:03,791 --> 00:32:06,228 Yes. 602 00:32:06,272 --> 00:32:08,796 And you know one of them. 603 00:32:08,839 --> 00:32:10,145 I do? 604 00:32:10,189 --> 00:32:11,930 No, not you, idiot. 605 00:32:14,671 --> 00:32:16,804 Her. 606 00:32:16,847 --> 00:32:19,111 Oh, well, that's too bad, 'cause I don't believe in demons. 607 00:32:20,155 --> 00:32:22,331 Well, they believe in you. 608 00:32:24,377 --> 00:32:26,857 Especially the one last night. 609 00:32:30,339 --> 00:32:32,341 What are you talking about? 610 00:32:33,603 --> 00:32:35,257 George. 611 00:32:36,432 --> 00:32:38,260 How was he? 612 00:32:39,696 --> 00:32:41,655 Yes. 613 00:32:41,698 --> 00:32:44,963 David doesn't know about George, does he? 614 00:32:46,399 --> 00:32:49,184 But I do. 615 00:32:49,228 --> 00:32:52,840 Your little late-night visitor. 616 00:32:52,883 --> 00:32:55,103 Red eyes. 617 00:32:55,147 --> 00:32:58,193 The bad teeth. 618 00:32:58,237 --> 00:33:02,067 Kissing your little cesarean scar. 619 00:33:02,110 --> 00:33:04,025 Your panties. 620 00:33:04,069 --> 00:33:06,549 How cute. 621 00:33:06,593 --> 00:33:09,900 And he's going to visit you tonight 622 00:33:09,944 --> 00:33:13,382 and every single night. 623 00:33:13,426 --> 00:33:15,645 Collos filiarum 624 00:33:15,689 --> 00:33:18,779 tuarum jugulabit Georgiu... 625 00:33:20,824 --> 00:33:22,565 What was that about? 626 00:33:22,609 --> 00:33:24,350 Who's George? I don't know. 627 00:33:24,393 --> 00:33:25,655 How could he have known? 628 00:33:25,699 --> 00:33:26,700 Known what? 629 00:33:26,743 --> 00:33:29,181 A shadow figure was in my dream. 630 00:33:29,224 --> 00:33:30,747 Called himself George. 631 00:33:30,791 --> 00:33:34,012 He talked about my underwear, my scar. 632 00:33:34,055 --> 00:33:35,230 Did you tell anybody about this? 633 00:33:35,274 --> 00:33:36,753 No. 634 00:33:36,797 --> 00:33:38,016 No one. 635 00:33:40,627 --> 00:33:42,150 What'd he say in Latin at the end? 636 00:33:44,935 --> 00:33:47,982 Tell me. 637 00:33:48,026 --> 00:33:49,679 "George will slash the throats of your daughters." 638 00:33:52,987 --> 00:33:55,816 Sometimes the devil just says things to provoke. 639 00:33:58,471 --> 00:34:00,386 It just doesn't make sense. 640 00:34:01,474 --> 00:34:03,041 I know you believe in this stuff. 641 00:34:03,084 --> 00:34:04,564 I don't. 642 00:34:04,607 --> 00:34:06,783 How could he have known? 643 00:34:12,833 --> 00:34:14,922 I think I know what happened. 644 00:34:28,153 --> 00:34:29,545 Who'd you talk to? 645 00:34:29,589 --> 00:34:31,112 Kristen. Wh... 646 00:34:31,156 --> 00:34:32,635 E-Excuse me. Could you come back? 647 00:34:32,679 --> 00:34:34,333 No, I need to know now. 648 00:34:34,376 --> 00:34:36,335 Who'd you talk to about my session yesterday? 649 00:34:36,378 --> 00:34:39,947 Excuse me, Judy. I'm sorry. 650 00:34:39,990 --> 00:34:42,080 I never told anyone about our session. 651 00:34:42,123 --> 00:34:44,038 Well, someone knew what I told you about-- the shadow figure, 652 00:34:44,082 --> 00:34:45,822 my thoughts on my boss-- and you're the only one I've told. 653 00:34:45,866 --> 00:34:47,128 Well, it didn't come from me. 654 00:34:47,172 --> 00:34:49,130 I-I have... would never say anything 655 00:34:49,174 --> 00:34:50,784 to anybody about that kind of thing. 656 00:34:50,827 --> 00:34:53,178 You take notes during our sessions. Where are they? 657 00:34:53,221 --> 00:34:55,397 They're locked in my file cabinets, they always are. 658 00:34:55,441 --> 00:34:57,486 I'd like to see them. That's not really necessary. 659 00:34:57,530 --> 00:35:00,359 Kurt. I need to see them now. 660 00:35:14,112 --> 00:35:15,330 Randy. 661 00:35:15,374 --> 00:35:17,289 Who else visited LeRoux in the last two days? 662 00:35:17,332 --> 00:35:20,118 Why? Because someone slipped him stolen information. 663 00:35:20,161 --> 00:35:22,555 I don't know. Just you two. 664 00:35:22,598 --> 00:35:24,339 We have to sign in every time we see him. 665 00:35:24,383 --> 00:35:25,340 Who else signed in? 666 00:35:25,384 --> 00:35:27,995 You know I can't show you that. 667 00:35:28,038 --> 00:35:30,040 Well, I have to sign in again. 668 00:35:36,438 --> 00:35:37,744 Seriously? 669 00:35:37,787 --> 00:35:38,919 Almost done. 670 00:35:41,922 --> 00:35:43,315 Who's L. Townsend? 671 00:35:43,358 --> 00:35:45,795 I couldn't tell you even if I knew. 672 00:35:54,761 --> 00:35:57,459 Your Honor, we've already been through this. 673 00:35:57,503 --> 00:35:59,157 Overruled again. 674 00:35:59,200 --> 00:36:01,071 And you've seen this demonic possession 675 00:36:01,115 --> 00:36:02,247 when you interviewed Orson LeRoux? 676 00:36:02,290 --> 00:36:03,291 On three occasions. 677 00:36:03,335 --> 00:36:04,684 And what did he say? 678 00:36:04,727 --> 00:36:05,772 He said... 679 00:36:15,042 --> 00:36:17,175 He said that a demon named Roy 680 00:36:17,218 --> 00:36:19,394 had committed the murders. 681 00:36:19,438 --> 00:36:21,831 We've seen your report, but if you could summarize 682 00:36:21,875 --> 00:36:23,311 your conclusion, Dr. Townsend. 683 00:36:23,355 --> 00:36:24,878 Certainly. 684 00:36:24,921 --> 00:36:26,706 In my professional opinion... 685 00:36:28,838 --> 00:36:30,927 Kurt, do you know a forensic psychologist named Townsend? 686 00:36:30,971 --> 00:36:33,103 Robin. 687 00:36:33,147 --> 00:36:34,888 Do we know a Dr. Townsend? 688 00:36:34,931 --> 00:36:36,106 Is that the guy who was here yesterday 689 00:36:36,150 --> 00:36:38,152 about an appointment? 690 00:36:38,196 --> 00:36:40,372 Kristen, there was a man here who wanted to pay for a session, 691 00:36:40,415 --> 00:36:42,069 but he left before we could get his contact info. 692 00:36:42,112 --> 00:36:43,244 What'd he look like? 693 00:36:43,288 --> 00:36:44,245 Brown hair, glasses. 694 00:36:44,289 --> 00:36:45,507 About five-eight. 695 00:36:45,551 --> 00:36:46,595 He broke into your filing cabinet, 696 00:36:46,639 --> 00:36:47,944 took your notes, Kurt. 697 00:36:47,988 --> 00:36:49,903 He's got everything I ever told you. 698 00:36:59,695 --> 00:37:00,957 Dr. Townsend. 699 00:37:01,001 --> 00:37:03,786 Ah. Ms. Bouchard. 700 00:37:03,830 --> 00:37:05,266 My loyal opposition. 701 00:37:05,310 --> 00:37:07,964 Why did you give my therapy notes to a serial killer? 702 00:37:16,146 --> 00:37:19,541 You're in way over your head, Ms. Bouchard. 703 00:37:19,585 --> 00:37:23,241 Why don't you leave this to the professionals? 704 00:37:23,284 --> 00:37:24,242 Who are the professionals? 705 00:37:24,285 --> 00:37:26,287 Your boy toy Acosta. 706 00:37:26,331 --> 00:37:27,375 LeRoux. 707 00:37:27,419 --> 00:37:28,637 The 60. 708 00:37:28,681 --> 00:37:30,160 Who are the 60? 709 00:37:30,204 --> 00:37:32,467 People who know who you are now. 710 00:37:32,511 --> 00:37:36,036 Hey, that session number 37 was a juicy one, wasn't it? 711 00:37:36,079 --> 00:37:38,647 "I just want my daughters gone so I can have my freedom." 712 00:37:38,691 --> 00:37:42,260 Just say the word, Kristen, and, poof, they're gone. 713 00:37:42,303 --> 00:37:44,305 No one blames you, no guilt, 714 00:37:44,349 --> 00:37:46,873 just four little caskets. 715 00:37:46,916 --> 00:37:48,483 Go to hell. With pleasure. 716 00:37:48,527 --> 00:37:50,529 In fact, I'll make room for your daughters. 717 00:37:50,572 --> 00:37:52,095 Well, what do we have here? 718 00:37:52,139 --> 00:37:53,575 The priest in training. 719 00:37:53,619 --> 00:37:55,185 Don't you have altar boys to rape? 720 00:37:55,229 --> 00:37:56,317 Leland. 721 00:37:56,361 --> 00:37:57,884 You have no power here. 722 00:37:57,927 --> 00:37:59,233 She doesn't believe. 723 00:37:59,277 --> 00:38:01,714 That's when I'm at my best. 724 00:38:01,757 --> 00:38:03,933 Don't you remember? 725 00:38:03,977 --> 00:38:05,195 Julia. 726 00:38:05,239 --> 00:38:07,720 Crying on her knees. 727 00:38:07,763 --> 00:38:09,765 Weepy little bitch. 728 00:38:14,814 --> 00:38:17,164 What was that? 729 00:38:17,207 --> 00:38:19,906 Whatever happened to nonviolence? 730 00:38:19,949 --> 00:38:22,256 It's provisional. 731 00:38:22,300 --> 00:38:25,433 Oh, is that what Jesus said? 732 00:38:38,403 --> 00:38:39,708 Now it's my turn. 733 00:38:39,752 --> 00:38:41,580 Are you good? 734 00:38:45,279 --> 00:38:46,846 Who's Julia? 735 00:38:48,804 --> 00:38:50,589 A friend. 736 00:38:53,896 --> 00:38:55,594 This guy Townsend--you know him? 737 00:38:57,422 --> 00:39:00,555 I've seen him. 738 00:39:00,599 --> 00:39:02,601 In other... 739 00:39:02,644 --> 00:39:04,820 guises. 740 00:39:04,864 --> 00:39:06,213 I don't... W-W... 741 00:39:06,256 --> 00:39:07,867 What does that mean? 742 00:39:14,569 --> 00:39:16,397 There are people in this world 743 00:39:16,441 --> 00:39:19,879 who are... connectors. 744 00:39:19,922 --> 00:39:21,707 They influence people. 745 00:39:21,750 --> 00:39:25,624 They have day jobs. Uh, teachers, stockbrokers, 746 00:39:25,667 --> 00:39:28,322 uh... expert witnesses. 747 00:39:28,366 --> 00:39:30,063 They pretend to be normal, 748 00:39:30,106 --> 00:39:31,891 but their real pursuit is... 749 00:39:34,937 --> 00:39:36,156 ...evil. 750 00:39:36,199 --> 00:39:39,377 Encouraging others to do evil. 751 00:39:39,420 --> 00:39:42,075 Y-You don't have to believe in the supernatural 752 00:39:42,118 --> 00:39:44,294 to know that there are people out there who do bad things 753 00:39:44,338 --> 00:39:46,427 and encourage others to do bad things 754 00:39:46,471 --> 00:39:48,386 for the sheer pleasure of it. 755 00:39:48,429 --> 00:39:51,127 Psychopaths. Yes. 756 00:39:51,171 --> 00:39:54,217 This is where our beliefs overlap. 757 00:39:54,261 --> 00:39:56,219 Because that man is a psychopath 758 00:39:56,263 --> 00:39:57,960 who feels less alone 759 00:39:58,004 --> 00:40:00,789 when he gets others to do what he does. 760 00:40:05,403 --> 00:40:07,970 The world is getting worse 761 00:40:08,014 --> 00:40:11,017 because evil is no longer isolated. 762 00:40:11,060 --> 00:40:12,801 Bad people are talking to each other. 763 00:40:14,455 --> 00:40:17,023 They're connected. 764 00:40:17,066 --> 00:40:18,111 Through social media. 765 00:40:18,154 --> 00:40:19,199 Yes. 766 00:40:22,637 --> 00:40:25,771 So you think Townsend connected with LeRoux online? 767 00:40:25,814 --> 00:40:29,644 And encouraged him to kill. 768 00:40:29,688 --> 00:40:30,819 But the police had LeRoux's computer. 769 00:40:30,863 --> 00:40:32,342 There was nothing there. 770 00:40:38,566 --> 00:40:41,395 What did LeRoux say on that recording? 771 00:40:41,439 --> 00:40:43,266 Turn that off. 772 00:40:43,310 --> 00:40:45,007 I'm gonna need your new pass... 773 00:40:45,051 --> 00:40:48,097 "Password." That's what he was saying. 774 00:40:48,141 --> 00:40:49,751 He needs your new log-in password. 775 00:40:49,795 --> 00:40:51,405 That has nothing to do with possession. 776 00:40:51,449 --> 00:40:53,276 Emily, we think someone was in touch with Orson, 777 00:40:53,320 --> 00:40:54,843 through social media, 778 00:40:54,887 --> 00:40:56,018 encouraging him to do these crimes. 779 00:40:56,062 --> 00:40:57,585 Someone... 780 00:40:57,629 --> 00:40:59,457 demonic. 781 00:41:08,553 --> 00:41:10,729 Ah, just the woman I want to see. 782 00:41:12,774 --> 00:41:14,254 Good afternoon, Mr. LeRoux. 783 00:41:14,297 --> 00:41:16,865 I have 567 true or false statements. 784 00:41:16,909 --> 00:41:18,345 That again? 785 00:41:18,388 --> 00:41:19,694 I like the picture of the dog better. 786 00:41:19,738 --> 00:41:21,130 It's your last test. 787 00:41:21,174 --> 00:41:23,350 Well, hello to you, too, David. 788 00:41:23,393 --> 00:41:25,308 I should tell you that Kristen 789 00:41:25,352 --> 00:41:27,310 thinks about you all the time. 790 00:41:27,354 --> 00:41:30,183 Dirty, disgusting sexual fantasies. 791 00:41:30,226 --> 00:41:31,619 True or false? "I wake up every morning 792 00:41:31,663 --> 00:41:32,620 feeling refreshed and optimistic." 793 00:41:32,664 --> 00:41:35,362 Answer it or we'll leave. 794 00:41:35,405 --> 00:41:38,887 True, but I prefer the diarrhea question. 795 00:41:38,931 --> 00:41:41,499 "I use my wife's e-mail account to avoid detection." 796 00:41:44,937 --> 00:41:46,634 True or false, Orson? 797 00:41:48,288 --> 00:41:49,507 Where are you getting this? 798 00:41:49,550 --> 00:41:50,899 Your wife's computer. 799 00:41:50,943 --> 00:41:53,032 She gave us your password. 800 00:41:54,250 --> 00:41:55,991 False. "I logged on 801 00:41:56,035 --> 00:41:59,125 "to 4chan and talked about my fantasies of killing 802 00:41:59,168 --> 00:42:01,519 and necrophilia." False. 803 00:42:01,562 --> 00:42:03,912 "That's where Leland Townsend found me and sent me 804 00:42:03,956 --> 00:42:05,261 these photos." 805 00:42:05,305 --> 00:42:07,437 None of this is true. 806 00:42:07,481 --> 00:42:09,527 I want back in my cell. Guard! 807 00:42:09,570 --> 00:42:11,398 You get used to that cell, Orson. 808 00:42:11,441 --> 00:42:13,705 You didn't black out, you knew what you were doing. 809 00:42:13,748 --> 00:42:15,533 You just wanted to get away with rape and murder. 810 00:42:15,576 --> 00:42:17,012 I said I want out! 811 00:42:17,056 --> 00:42:19,058 Oh, you're never getting out. 812 00:42:19,101 --> 00:42:21,669 You're 48 years old and prisons have good health care, 813 00:42:21,713 --> 00:42:23,802 so you'll die when you're 100. 814 00:42:23,845 --> 00:42:27,240 That's 18,980 sunrises and sunsets. 815 00:42:27,283 --> 00:42:30,156 And you'll miss every single one of them. 816 00:42:30,199 --> 00:42:31,810 You're a bitch. 817 00:42:31,853 --> 00:42:34,552 Oh, boy, do you have that right. 818 00:42:39,469 --> 00:42:41,210 Where are these from? 819 00:42:41,254 --> 00:42:42,560 His wife's account. 820 00:42:42,603 --> 00:42:44,866 These are e-mails from the defense expert Townsend, 821 00:42:44,910 --> 00:42:47,042 coaching LeRoux on how to win an insanity plea. 822 00:42:47,086 --> 00:42:49,610 How he could use Latin to fake possession. 823 00:42:49,654 --> 00:42:52,526 So this proves I was right, then. 824 00:42:52,570 --> 00:42:54,702 I was right and you were wrong. 825 00:42:54,746 --> 00:42:56,704 Yep. Good job. 826 00:43:01,927 --> 00:43:04,756 By the way, I fixed your whispering problem. 827 00:43:04,799 --> 00:43:07,062 Your pilot light was out on your stove. 828 00:43:07,106 --> 00:43:08,324 Thank you. 829 00:43:08,368 --> 00:43:09,412 You're welcome. 830 00:43:10,718 --> 00:43:12,067 What is this and why? 831 00:43:12,111 --> 00:43:14,679 These are margaritas. 832 00:43:14,722 --> 00:43:16,985 Why would anyone drink this? 833 00:43:17,029 --> 00:43:18,030 They're fast. 834 00:43:18,073 --> 00:43:19,640 Yeah, so are horse tranquilizers. 835 00:43:19,684 --> 00:43:22,164 Uh. So, Ben. 836 00:43:22,208 --> 00:43:23,644 I've got our next assignment. 837 00:43:23,688 --> 00:43:24,819 Hmm. 838 00:43:24,863 --> 00:43:26,299 And it's not demonic possession. 839 00:43:26,342 --> 00:43:27,387 What is it? 840 00:43:27,430 --> 00:43:29,171 A miracle. 841 00:43:29,215 --> 00:43:30,651 And there's video. 842 00:43:30,695 --> 00:43:31,826 There's a video of the miracle? 843 00:43:31,870 --> 00:43:34,046 Mm. Of course there is. 844 00:43:34,089 --> 00:43:35,700 Where is this? 845 00:43:35,743 --> 00:43:37,005 A hospital. 846 00:43:37,049 --> 00:43:38,224 So it's a medical miracle. 847 00:43:38,267 --> 00:43:39,399 Yeah, you could say that. 848 00:43:39,442 --> 00:43:41,836 Mm. Is she joining us? 849 00:43:41,880 --> 00:43:42,924 I don't know. 850 00:43:42,968 --> 00:43:44,186 Are you joining us? 851 00:43:47,363 --> 00:43:50,018 I mean, I could have a look. 852 00:43:50,062 --> 00:43:52,020 853 00:43:52,064 --> 00:43:54,066 Subs extracted & corrected by Flatto (subscene.com) 57790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.