All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:08,486 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:10,967 --> 00:00:13,100 [Bell dinging] 3 00:00:13,143 --> 00:00:15,145 You done? Not yet. 4 00:00:15,189 --> 00:00:16,538 [Gunfire] 5 00:00:16,581 --> 00:00:18,757 [Gasping] 6 00:00:18,801 --> 00:00:20,977 Mike: In a few days, Howard Hamlin's car 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,892 will be found several states away. 8 00:00:22,935 --> 00:00:25,242 There will be cocaine in the upholstery. 9 00:00:25,286 --> 00:00:27,723 That's the story you were setting up for this guy, yeah? 10 00:00:27,766 --> 00:00:30,073 So, you two are gonna go about your day, 11 00:00:30,117 --> 00:00:32,380 normal, same as ever. 12 00:00:32,423 --> 00:00:35,687 You keep telling the lie that you've been telling. 13 00:00:37,863 --> 00:00:40,170 [Dresage X Slow Shiver's "Perfect Day"plays] 14 00:00:40,214 --> 00:00:46,176 ♪ 15 00:00:46,220 --> 00:00:52,139 ♪ 16 00:00:52,182 --> 00:01:01,974 ♪ It's the per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪ 17 00:01:02,018 --> 00:01:08,068 ♪ Wa-a-a-a-a-a-a-y 18 00:01:08,111 --> 00:01:09,330 ♪ 19 00:01:09,373 --> 00:01:16,728 ♪ To end a per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪ 20 00:01:16,772 --> 00:01:18,469 ♪ 21 00:01:18,513 --> 00:01:23,300 ♪ Da-a-a-a-a-y 22 00:01:26,303 --> 00:01:35,530 ♪ It's the per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪ 23 00:01:35,573 --> 00:01:42,624 ♪ Wa-a-a-a-a-a-a-y 24 00:01:42,667 --> 00:01:51,981 ♪ To end a per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪ 25 00:01:52,024 --> 00:01:56,812 ♪ Da-a-a-a-a-y 26 00:01:58,335 --> 00:02:00,642 ♪ Ride with me 27 00:02:00,685 --> 00:02:02,426 ♪ Glide with me 28 00:02:02,470 --> 00:02:06,778 ♪ Stay by my side with me 29 00:02:06,822 --> 00:02:10,260 ♪ Through the night 30 00:02:10,304 --> 00:02:15,135 ♪ 31 00:02:15,178 --> 00:02:17,876 ♪ Ride on the wings 32 00:02:17,920 --> 00:02:22,707 ♪ Of the angels of love 33 00:02:22,751 --> 00:02:27,190 ♪ Who are on our side 34 00:02:27,234 --> 00:02:32,021 ♪ 35 00:02:32,064 --> 00:02:34,676 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh ♪ 36 00:02:34,719 --> 00:02:41,465 ♪ It's the per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪ 37 00:02:41,509 --> 00:02:43,815 ♪ 38 00:02:43,859 --> 00:02:51,127 ♪ Wa-a-a-a-a-a-a-y 39 00:02:51,171 --> 00:03:00,484 ♪ To end a per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪ 40 00:03:00,528 --> 00:03:01,703 ♪ Da-a-a-a-a-y 41 00:03:01,746 --> 00:03:05,533 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh ♪ 42 00:03:05,576 --> 00:03:07,491 ♪ Ahh, ahh, ahh 43 00:03:07,535 --> 00:03:16,587 ♪ It's the per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪ 44 00:03:16,631 --> 00:03:22,593 ♪ Wa-a-a-a-a-a-a-y 45 00:03:22,637 --> 00:03:23,986 ♪ 46 00:03:24,029 --> 00:03:31,036 ♪ To end a per-r-r-r-fe-e-e-e-ct ♪ 47 00:03:31,080 --> 00:03:33,343 ♪ 48 00:03:33,387 --> 00:03:36,955 ♪ Da-a-a-a-a-y 49 00:03:36,999 --> 00:03:39,436 ♪ 50 00:03:39,480 --> 00:03:41,656 ♪ Ride with me 51 00:03:41,699 --> 00:03:43,527 ♪ Glide with me 52 00:03:43,571 --> 00:03:50,969 ♪ Stay by my side through the night ♪ 53 00:03:51,013 --> 00:03:56,148 ♪ 54 00:03:56,192 --> 00:03:59,151 ♪ Ride on the wings 55 00:03:59,195 --> 00:04:03,982 ♪ Of the angels of love 56 00:04:04,026 --> 00:04:08,683 ♪ Who are on our side 57 00:04:08,726 --> 00:04:14,254 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh, ahh 58 00:04:14,297 --> 00:04:22,262 ♪ 59 00:04:22,305 --> 00:04:30,313 ♪ 60 00:04:30,357 --> 00:04:33,577 ♪ To say 61 00:04:33,621 --> 00:04:34,622 ♪ 62 00:04:34,665 --> 00:04:37,451 ♪ I 63 00:04:37,494 --> 00:04:38,756 ♪ 64 00:04:38,800 --> 00:04:42,847 ♪ Love 65 00:04:42,891 --> 00:04:45,285 ♪ You 66 00:04:45,328 --> 00:04:54,206 ♪ 67 00:04:54,250 --> 00:05:03,172 ♪ 68 00:05:03,215 --> 00:05:12,137 ♪ 69 00:05:12,181 --> 00:05:21,059 ♪ 70 00:05:21,103 --> 00:05:30,068 ♪ 71 00:05:34,682 --> 00:05:38,294 [Sighs] 72 00:05:38,338 --> 00:05:40,818 [Fire crackling] 73 00:05:49,044 --> 00:05:51,568 [Crackling continues] 74 00:06:12,720 --> 00:06:15,287 [Crackling intensifies] 75 00:06:21,293 --> 00:06:23,774 [Air conditioner rattling] 76 00:06:32,566 --> 00:06:34,568 One day, we'll, uh... 77 00:06:36,961 --> 00:06:38,702 ...we'll wake up and brush our teeth 78 00:06:38,746 --> 00:06:40,661 and we'll go to work... 79 00:06:42,010 --> 00:06:47,711 ...and at some point we'll suddenly realize... 80 00:06:47,755 --> 00:06:50,627 that we haven't thought about it at all. 81 00:06:50,671 --> 00:06:52,412 None of it. 82 00:06:55,153 --> 00:06:57,329 And that's when we'll know. 83 00:06:59,680 --> 00:07:01,856 We'll know we can forget. 84 00:07:01,899 --> 00:07:04,424 [Rattling continues] 85 00:07:08,471 --> 00:07:14,608 ♪ 86 00:07:14,651 --> 00:07:20,918 ♪ 87 00:07:29,144 --> 00:07:31,668 [Turn signal clicking] 88 00:07:39,981 --> 00:07:48,772 ♪ 89 00:07:48,816 --> 00:07:57,520 ♪ 90 00:07:57,564 --> 00:08:06,311 ♪ 91 00:08:06,355 --> 00:08:15,146 ♪ 92 00:08:15,190 --> 00:08:23,894 ♪ 93 00:08:23,938 --> 00:08:28,551 [Gearshift clicks] 94 00:08:28,595 --> 00:08:31,206 [Engine shuts off] 95 00:08:31,249 --> 00:08:33,730 [Insects chirping] 96 00:08:33,774 --> 00:08:36,037 ♪ 97 00:08:36,080 --> 00:08:39,127 [Seatbelt clicks] 98 00:08:39,170 --> 00:08:41,564 [Car door opens] 99 00:08:41,608 --> 00:08:43,044 ♪ 100 00:08:43,087 --> 00:08:45,568 [Car door closes] 101 00:08:45,612 --> 00:08:54,534 ♪ 102 00:08:54,577 --> 00:09:03,368 ♪ 103 00:09:03,412 --> 00:09:12,247 ♪ 104 00:09:12,290 --> 00:09:21,125 ♪ 105 00:09:21,169 --> 00:09:30,047 ♪ 106 00:09:30,091 --> 00:09:38,882 ♪ 107 00:09:38,926 --> 00:09:47,761 ♪ 108 00:09:47,804 --> 00:09:50,285 [Insects chirping] 109 00:09:50,328 --> 00:09:58,641 ♪ 110 00:09:58,685 --> 00:10:06,997 ♪ 111 00:10:07,041 --> 00:10:15,397 ♪ 112 00:10:15,440 --> 00:10:16,920 Gus: Don Eladio. 113 00:10:16,964 --> 00:10:24,624 ♪ 114 00:10:24,667 --> 00:10:27,104 Don Juan. 115 00:10:27,148 --> 00:10:29,106 Gustavo. 116 00:10:29,150 --> 00:10:32,196 ♪ 117 00:10:32,240 --> 00:10:33,937 Don Hector. 118 00:10:33,981 --> 00:10:38,986 ♪ 119 00:10:39,029 --> 00:10:40,509 [Speaking Spanish] 120 00:10:42,424 --> 00:10:47,168 ♪ 121 00:10:47,211 --> 00:10:49,953 Gustavo... 122 00:10:55,916 --> 00:11:05,795 ♪ 123 00:12:08,815 --> 00:12:11,295 [Insects chirping] 124 00:12:11,339 --> 00:12:18,041 ♪ 125 00:12:20,174 --> 00:12:23,873 ♪ 126 00:12:25,527 --> 00:12:26,789 ♪ 127 00:12:38,061 --> 00:12:40,629 [Breathing heavily] 128 00:12:46,853 --> 00:12:48,942 ♪ 129 00:12:57,385 --> 00:12:58,865 ♪ 130 00:12:58,908 --> 00:13:01,519 [Breathing heavily] 131 00:13:13,140 --> 00:13:15,664 [Sighs] 132 00:13:31,114 --> 00:13:33,638 [Breathing heavily] 133 00:13:33,682 --> 00:13:41,690 ♪ 134 00:13:41,733 --> 00:13:44,127 [Insects chirping] 135 00:13:44,171 --> 00:13:48,218 ♪ 136 00:13:58,054 --> 00:14:00,578 [Bell dinging] 137 00:14:12,677 --> 00:14:15,158 [Dinging continues] 138 00:14:15,202 --> 00:14:17,857 ♪ 139 00:14:33,568 --> 00:14:36,397 [Dinging fades] 140 00:14:47,756 --> 00:14:49,366 "Ding! Ding! Ding! Ding! Ding! Ding! 141 00:14:49,410 --> 00:14:52,195 Ding! Ding! Ding! Ding! Ding! Ding! Ding! Ding! Ding!" 142 00:14:52,239 --> 00:14:55,111 [Chuckling] "Ding! Ding! Ding! Ding!" 143 00:14:55,155 --> 00:14:57,897 Ay, ay, ay. 144 00:14:57,940 --> 00:15:01,248 Ahh. 145 00:15:01,291 --> 00:15:04,033 [Sighs] 146 00:15:04,077 --> 00:15:06,906 [Breathes deeply] 147 00:15:52,690 --> 00:15:55,171 Bueno. 148 00:15:55,215 --> 00:15:57,086 Gustavo... 149 00:16:22,764 --> 00:16:25,332 [Insects chirping] 150 00:16:27,247 --> 00:16:29,814 [Breathes deeply] 151 00:16:46,092 --> 00:16:48,572 [Glass clinking] 152 00:16:50,183 --> 00:16:56,145 ♪ 153 00:16:56,189 --> 00:17:02,195 ♪ 154 00:17:02,238 --> 00:17:04,719 [Birds chirping] 155 00:17:04,762 --> 00:17:12,509 ♪ 156 00:17:12,553 --> 00:17:20,169 ♪ 157 00:17:20,213 --> 00:17:27,916 ♪ 158 00:17:27,959 --> 00:17:35,663 ♪ 159 00:17:35,706 --> 00:17:38,492 [Chirping continues] 160 00:17:38,535 --> 00:17:41,103 [Door opens] 161 00:17:49,111 --> 00:17:51,679 [Sighs] 162 00:17:51,722 --> 00:17:54,247 The doc left these for you, 163 00:17:54,290 --> 00:17:57,815 in the event that you made it back alive. 164 00:17:57,859 --> 00:17:59,774 Tell me about the lawyers. 165 00:17:59,817 --> 00:18:02,124 Well, they spent a full afternoon with the cops. 166 00:18:02,168 --> 00:18:05,301 Played it as they were told. Maybe a bit better. 167 00:18:05,345 --> 00:18:07,390 The APD consensus is 168 00:18:07,434 --> 00:18:10,350 he walked into the ocean and killed himself. 169 00:18:11,438 --> 00:18:15,094 Without a body, they can't close the file, 170 00:18:15,137 --> 00:18:19,446 but for all practical purposes it's over. 171 00:18:19,489 --> 00:18:21,839 When can construction resume? 172 00:18:27,018 --> 00:18:29,412 We need to find a new engineer 173 00:18:29,456 --> 00:18:31,501 and a crew to do the work. 174 00:18:32,589 --> 00:18:34,156 That could take some time. 175 00:18:34,200 --> 00:18:35,157 Start today. 176 00:18:53,610 --> 00:18:56,135 [Locks engage] 177 00:19:01,270 --> 00:19:03,838 [Door opens] 178 00:19:09,974 --> 00:19:12,194 [Ted Gioia Trio's "A Sunday Waltz"playing] 179 00:19:12,238 --> 00:19:14,892 [Indistinct conversations] 180 00:19:14,936 --> 00:19:17,286 Bartender: Mr. Fring. Welcome back. 181 00:19:17,330 --> 00:19:20,115 Well, thank you, Brett. 182 00:19:20,159 --> 00:19:22,683 What can I get you? 183 00:19:22,726 --> 00:19:24,206 Wine, to start. 184 00:19:24,250 --> 00:19:25,903 Yes, sir. 185 00:19:25,947 --> 00:19:28,993 ♪ 186 00:19:29,037 --> 00:19:30,952 A glass of the Dressler & Vaughn, please. 187 00:19:30,995 --> 00:19:32,997 Right away. 188 00:19:33,041 --> 00:19:38,307 ♪ 189 00:19:38,351 --> 00:19:43,660 ♪ 190 00:19:43,704 --> 00:19:46,185 [Conversations continue] 191 00:19:46,228 --> 00:19:52,495 ♪ 192 00:19:52,539 --> 00:19:58,893 ♪ 193 00:19:58,936 --> 00:20:01,287 Mr. Fring. 194 00:20:01,330 --> 00:20:02,897 It's so good to see you. 195 00:20:02,940 --> 00:20:04,159 It's been a while. 196 00:20:04,203 --> 00:20:05,639 Yes. Too long. 197 00:20:05,682 --> 00:20:06,857 What are you drinking? 198 00:20:06,901 --> 00:20:08,250 The Dressler & Vaughn. 199 00:20:08,294 --> 00:20:09,556 How is it? 200 00:20:09,599 --> 00:20:11,253 ♪ 201 00:20:11,297 --> 00:20:12,994 Enough said. 202 00:20:13,037 --> 00:20:14,300 Brett? 203 00:20:14,343 --> 00:20:18,260 Can you get that bottle from before? 204 00:20:18,304 --> 00:20:22,003 Now, normally, we would never have this open, 205 00:20:22,046 --> 00:20:26,268 but a couple hours ago, I smelled cigar smoke. 206 00:20:26,312 --> 00:20:27,530 And I look up 207 00:20:27,574 --> 00:20:30,011 and this Cadillac cowboy is rolling in, 208 00:20:30,054 --> 00:20:31,534 puffing on a Monte Cristo. 209 00:20:31,578 --> 00:20:34,711 And, I mean, we're talking the full deal. 210 00:20:34,755 --> 00:20:37,018 You know, Stetson and ostrich skin boots, 211 00:20:37,061 --> 00:20:38,715 the belt buckle the size of Utah. 212 00:20:38,759 --> 00:20:42,415 On his arm, there's a -- a young woman 213 00:20:42,458 --> 00:20:46,506 who somehow poured herself into the tightest dress 214 00:20:46,549 --> 00:20:47,898 that I have ever seen... 215 00:20:47,942 --> 00:20:52,990 Anyway, he clearly wants to impress his date, 216 00:20:53,034 --> 00:20:55,297 so he orders this. 217 00:20:55,341 --> 00:20:57,299 He takes one sip, 218 00:20:57,343 --> 00:20:59,301 and sends it back. 219 00:20:59,345 --> 00:21:01,434 For a rum and Coke. 220 00:21:01,477 --> 00:21:03,436 DietCoke. What can I say? 221 00:21:03,479 --> 00:21:07,004 But his loss 222 00:21:07,048 --> 00:21:09,572 is definitely your gain. 223 00:21:09,616 --> 00:21:14,969 ♪ 224 00:21:15,012 --> 00:21:20,322 ♪ 225 00:21:20,366 --> 00:21:22,846 [Inhales deeply] 226 00:21:22,890 --> 00:21:28,678 ♪ 227 00:21:28,722 --> 00:21:34,510 ♪ 228 00:21:34,554 --> 00:21:36,686 Remarkable. Mm-hmm. 229 00:21:36,730 --> 00:21:38,209 I thought you'd like it. 230 00:21:38,253 --> 00:21:40,473 It is from the birthplace of Syrah, Côte-Rtie. 231 00:21:40,516 --> 00:21:45,652 This one is Rene Rostaing's La Landonne. 232 00:21:45,695 --> 00:21:46,740 ♪ 233 00:21:46,783 --> 00:21:49,612 So, I'm in college. 234 00:21:49,656 --> 00:21:51,745 And I make it to Europe, my first time. 235 00:21:51,788 --> 00:21:56,576 And I got a little enthusiastic with my Eurail pass. 236 00:21:56,619 --> 00:22:02,451 Long story short, I get lost. 237 00:22:02,495 --> 00:22:04,714 And I mean really lost. 238 00:22:04,758 --> 00:22:07,543 It is the middle of the night, pitch black. 239 00:22:07,587 --> 00:22:09,545 I'm standing on this cobblestone street 240 00:22:09,589 --> 00:22:11,852 with my backpack and there's no one around. 241 00:22:11,895 --> 00:22:15,377 I mean, I have absolutely no idea where I am. 242 00:22:15,421 --> 00:22:18,119 Finally, I get to this stand of cedar trees 243 00:22:18,162 --> 00:22:21,644 and I just go ahead and roll out the sleeping bag. 244 00:22:21,688 --> 00:22:24,299 And the next morning I wake up 245 00:22:24,343 --> 00:22:27,520 and... 246 00:22:27,563 --> 00:22:29,043 I'm in paradise. 247 00:22:29,086 --> 00:22:30,044 Ampuis. 248 00:22:30,087 --> 00:22:31,872 It's -- It's -- 249 00:22:31,915 --> 00:22:34,527 It's this perfect little village in the southeast. 250 00:22:34,570 --> 00:22:38,052 It's -- It's surrounded by vineyards, everything's...green. 251 00:22:38,095 --> 00:22:41,098 They call it the ancient gateway to the Rhône Valley. 252 00:22:41,142 --> 00:22:45,102 They've been making wine there since Roman times. 253 00:22:45,146 --> 00:22:46,190 Am I talking too much? 254 00:22:46,234 --> 00:22:47,540 No, not at all. 255 00:22:47,583 --> 00:22:49,019 [Chuckles] 256 00:22:49,063 --> 00:22:50,412 [Sniffs] 257 00:22:50,456 --> 00:22:53,241 The vineyards are so steep 258 00:22:53,284 --> 00:22:55,417 they can't get tractors up there, so they use horses. 259 00:22:55,461 --> 00:22:58,377 Still, to this day. 260 00:22:58,420 --> 00:23:00,422 Do you get that, um -- 261 00:23:00,466 --> 00:23:04,905 that meaty -- it's almost bloody flavor? 262 00:23:04,948 --> 00:23:09,388 The soil is all iron oxide and manganese. 263 00:23:09,431 --> 00:23:12,086 You can taste it in the glass, right? 264 00:23:12,129 --> 00:23:15,524 ♪ 265 00:23:15,568 --> 00:23:17,918 I have a confession to make. 266 00:23:17,961 --> 00:23:19,441 About a year ago, 267 00:23:19,485 --> 00:23:23,967 you mentioned a rare vintage from the same region. 268 00:23:24,011 --> 00:23:26,448 1978? [Chuckling] Yes. Exactly. 269 00:23:26,492 --> 00:23:31,888 And I must say, you paint a compelling picture. 270 00:23:31,932 --> 00:23:33,455 ♪ 271 00:23:33,499 --> 00:23:37,198 I went home that night, and I bought a bottle. 272 00:23:37,241 --> 00:23:39,287 A 1978 Côte-Rtie? 273 00:23:39,330 --> 00:23:41,507 Mm-hmm. 274 00:23:41,550 --> 00:23:44,248 Mr. Fring, that must...Gustavo. 275 00:23:44,292 --> 00:23:45,946 Gustavo. 276 00:23:45,989 --> 00:23:49,166 I'm saving it for a special occasion. 277 00:23:49,210 --> 00:23:51,734 Well, I would love to hear about it... 278 00:23:51,778 --> 00:23:53,997 when you have that occasion. 279 00:23:54,041 --> 00:23:57,958 ♪ 280 00:23:58,001 --> 00:24:00,526 Hold on. There's something I have to show you. 281 00:24:00,569 --> 00:24:02,266 The owner bought a bottle of Guigal. 282 00:24:02,310 --> 00:24:03,877 I can't open it.Of course. 283 00:24:03,920 --> 00:24:06,053 But the bottle itself is... 284 00:24:06,096 --> 00:24:08,664 You'll appreciate this. I'll be right back. 285 00:24:08,708 --> 00:24:15,497 ♪ 286 00:24:15,541 --> 00:24:22,591 ♪ 287 00:24:22,635 --> 00:24:29,598 ♪ 288 00:24:29,642 --> 00:24:32,122 [Dinnerware clinking] 289 00:24:32,166 --> 00:24:35,169 ♪ 290 00:24:35,212 --> 00:24:37,693 [Sighs] 291 00:24:37,737 --> 00:24:43,220 ♪ 292 00:24:43,264 --> 00:24:48,661 ♪ 293 00:24:48,704 --> 00:24:51,228 [Glass scrapes] 294 00:24:51,272 --> 00:24:53,100 ♪ 295 00:24:53,143 --> 00:24:56,582 [Inhales deeply] 296 00:24:56,625 --> 00:24:59,280 Brett. 297 00:24:59,323 --> 00:25:02,022 Would you let David know that I've been called away? 298 00:25:02,065 --> 00:25:03,589 Brett: Of course, Mr. Fring. 299 00:25:03,632 --> 00:25:06,330 Have a good evening.Thank you. 300 00:25:06,374 --> 00:25:15,426 ♪ 301 00:25:15,470 --> 00:25:18,386 [Indistinct conversations] 302 00:25:18,429 --> 00:25:25,001 ♪ 303 00:25:28,135 --> 00:25:30,441 [Door closes] 304 00:25:30,485 --> 00:25:33,967 ♪ 305 00:25:34,010 --> 00:25:36,535 [Mail thuds] 306 00:25:36,578 --> 00:25:46,370 ♪ 307 00:25:46,414 --> 00:25:56,250 ♪ 308 00:25:56,293 --> 00:26:06,129 ♪ 309 00:26:06,173 --> 00:26:15,965 ♪ 310 00:26:16,009 --> 00:26:25,888 ♪ 311 00:26:25,932 --> 00:26:35,724 ♪ 312 00:26:35,768 --> 00:26:45,647 ♪ 313 00:26:45,691 --> 00:26:47,997 [Insects chirping] 314 00:26:48,041 --> 00:26:51,218 ♪ 315 00:26:51,261 --> 00:26:53,437 [Baseball game plays on TV] 316 00:27:15,851 --> 00:27:22,336 ♪ 317 00:27:22,379 --> 00:27:24,817 [Lock disengages] 318 00:27:24,860 --> 00:27:27,384 [Sighs] 319 00:27:27,428 --> 00:27:37,307 ♪ 320 00:27:37,351 --> 00:27:40,049 [Sewing machine rattling] 321 00:27:46,099 --> 00:27:48,579 [Rattling fades, stops] 322 00:27:49,885 --> 00:27:51,365 [Scissors snip] 323 00:27:51,408 --> 00:27:53,889 [Rattling resumes] 324 00:27:56,022 --> 00:27:58,546 [Rattling fades, stops] 325 00:28:01,767 --> 00:28:04,247 [Rattling resumes] 326 00:28:06,510 --> 00:28:09,035 [Telephones ringing] 327 00:28:12,560 --> 00:28:15,041 [Rattling fades, stops] 328 00:28:17,304 --> 00:28:19,828 [Ringing continues] 329 00:28:34,582 --> 00:28:35,931 Yes? 330 00:28:35,975 --> 00:28:38,281 Mike: Mr. Varga, you don't know me, 331 00:28:38,325 --> 00:28:41,023 but I'd like to talk about your son. 332 00:28:43,112 --> 00:28:45,811 My son? 333 00:28:45,854 --> 00:28:47,421 What happened? 334 00:28:47,464 --> 00:28:50,772 Maybe we could talk face-to-face...? 335 00:28:50,816 --> 00:28:52,731 I'm outside. 336 00:28:55,081 --> 00:28:57,605 [Footsteps approaching] 337 00:28:57,648 --> 00:28:59,825 [Insects chirping] 338 00:28:59,868 --> 00:29:02,610 [Dog barking] 339 00:29:08,137 --> 00:29:09,835 Who are you? 340 00:29:09,878 --> 00:29:13,142 It's not important. 341 00:29:15,710 --> 00:29:20,193 I saw you here before. 342 00:29:20,236 --> 00:29:22,325 Chrysler Fifth Avenue. 343 00:29:27,026 --> 00:29:29,332 What about my son? 344 00:29:30,856 --> 00:29:34,816 I'm sorry. He won't be found. 345 00:29:42,171 --> 00:29:44,652 It was over fast. 346 00:29:44,695 --> 00:29:46,610 No pain. 347 00:29:49,875 --> 00:29:52,051 You were there? 348 00:29:52,094 --> 00:29:53,922 I wasthere. 349 00:29:55,881 --> 00:29:57,621 Your son made some mistakes. 350 00:29:57,665 --> 00:30:00,842 He fell in with bad people. 351 00:30:00,886 --> 00:30:05,151 But he was never like them, not really. 352 00:30:05,194 --> 00:30:07,457 He had a good heart. 353 00:30:07,501 --> 00:30:09,982 [Vehicle passing] 354 00:30:11,200 --> 00:30:13,855 One more thing. 355 00:30:13,899 --> 00:30:17,728 You won't have to worry about the Salamancas. 356 00:30:17,772 --> 00:30:20,427 Their day is coming. 357 00:30:20,470 --> 00:30:22,342 There will be justice. 358 00:30:25,519 --> 00:30:27,347 Justice? 359 00:30:27,390 --> 00:30:29,566 I'm sorry. My Spanish. 360 00:30:29,610 --> 00:30:32,395 J-Justicia. Justice. 361 00:30:37,052 --> 00:30:38,967 [Sighs] 362 00:30:39,011 --> 00:30:42,753 What you talk about is not justice. 363 00:30:44,016 --> 00:30:47,367 What you talk of is revenge. 364 00:30:53,677 --> 00:30:56,245 It never ends. 365 00:31:00,249 --> 00:31:02,773 My boy is gone. 366 00:31:05,733 --> 00:31:07,561 [Sighs] 367 00:31:07,604 --> 00:31:10,085 [Speaking Spanish] 368 00:31:18,615 --> 00:31:20,879 [Insects chirping] 369 00:31:20,922 --> 00:31:23,359 [Footsteps departing] 370 00:31:36,982 --> 00:31:39,375 [Elevator clanking] 371 00:31:44,032 --> 00:31:45,947 Oh, they got a new trashcan. 372 00:31:47,557 --> 00:31:51,300 [Breathes deeply, clears throat] 373 00:31:51,344 --> 00:31:54,129 We'll just put in an appearance. 374 00:31:54,173 --> 00:31:55,870 Twenty minutes tops. 375 00:31:57,045 --> 00:31:59,656 We can get through twenty minutes of anything. 376 00:32:01,745 --> 00:32:03,834 [Chime plays] 377 00:32:07,012 --> 00:32:09,449 [Indistinct conversations] 378 00:32:15,020 --> 00:32:17,152 There's Julie and Francis. 379 00:32:17,196 --> 00:32:20,199 Hey, Kim. Hey, guys. 380 00:32:20,242 --> 00:32:22,201 Jimmy. 381 00:32:22,244 --> 00:32:24,768 [Conversations continue] 382 00:32:56,278 --> 00:32:58,672 I always admired him. Always. 383 00:32:58,715 --> 00:33:00,413 Even when... 384 00:33:00,456 --> 00:33:03,807 I mean, nobody could relate to a client quite like he could. 385 00:33:03,851 --> 00:33:06,027 And it wasn't an act. He genuinely cared. 386 00:33:07,376 --> 00:33:09,944 [Sighs] 387 00:33:09,988 --> 00:33:12,555 I never saw it coming... 388 00:33:12,599 --> 00:33:14,122 Addiction is a disease. 389 00:33:14,166 --> 00:33:18,083 He was a good lawyer and a hell of a guy. 390 00:33:18,126 --> 00:33:19,606 What else is there to say? 391 00:33:19,649 --> 00:33:22,435 It still doesn't seem real.Mm. 392 00:33:22,478 --> 00:33:25,133 I mean, I... 393 00:33:25,177 --> 00:33:28,136 expect to see him charging down those stairs 394 00:33:28,180 --> 00:33:31,139 with a big grin on his face. 395 00:33:32,749 --> 00:33:35,622 You know, this is probably the last time 396 00:33:35,665 --> 00:33:37,363 any of us will be in this building. 397 00:33:38,625 --> 00:33:40,496 Why is that? 398 00:33:40,540 --> 00:33:42,542 Uh, HMM is downsizing. 399 00:33:42,585 --> 00:33:44,065 Seriously?Yep. 400 00:33:44,109 --> 00:33:46,589 They're gonna take half a floor downtown.Hmm. 401 00:33:46,633 --> 00:33:50,202 And they're changing their name. 402 00:33:50,245 --> 00:33:52,682 Changing their name to what? 403 00:33:52,726 --> 00:33:56,295 Uh...Brookner Partners? 404 00:33:56,338 --> 00:33:58,732 Something like that. 405 00:33:58,775 --> 00:34:01,604 End of an era. 406 00:34:01,648 --> 00:34:03,171 Yeah. 407 00:34:05,217 --> 00:34:06,566 Have you spoken to Cheryl? 408 00:34:06,609 --> 00:34:09,264 Um, not yet. 409 00:34:09,308 --> 00:34:12,702 To not even have a body to put in the ground... 410 00:34:12,746 --> 00:34:15,227 I heard she took a leave from her practice. 411 00:34:19,057 --> 00:34:22,277 Maybe we should go up there and pay our respects. 412 00:34:23,583 --> 00:34:25,193 Yeah. [Clears throat] 413 00:34:25,237 --> 00:34:27,543 Rich, good to see you. 414 00:34:27,587 --> 00:34:28,979 I wish it was under better circumstances. 415 00:34:29,023 --> 00:34:30,981 You too, Kim. Take care. 416 00:34:31,025 --> 00:34:34,420 Jimmy...ah, Saul. 417 00:34:34,463 --> 00:34:36,204 Bye, Rich. 418 00:34:36,248 --> 00:34:38,772 [Sighs] 419 00:34:38,815 --> 00:34:41,296 [Indistinct conversations] 420 00:35:00,446 --> 00:35:01,708 Cliff. 421 00:35:01,751 --> 00:35:04,537 Kim. Jimmy.Kim, hi. 422 00:35:04,580 --> 00:35:08,454 Hi, Cheryl. Um, I'm Jimmy McGill. 423 00:35:08,497 --> 00:35:11,805 You may not remember me. I'm Chuck McGill's brother. 424 00:35:11,848 --> 00:35:13,111 Of course. 425 00:35:14,547 --> 00:35:17,158 Very sorry for your loss. 426 00:35:17,202 --> 00:35:18,681 [Sighs] 427 00:35:18,725 --> 00:35:20,292 Cheryl, I'm so sorry. 428 00:35:20,335 --> 00:35:23,686 I can't even imagine what you must be going through. 429 00:35:23,730 --> 00:35:27,037 If Jimmy and I can do anything for you or your family, 430 00:35:27,081 --> 00:35:28,778 please just say the word. 431 00:35:30,040 --> 00:35:32,565 There is something, actually. 432 00:35:32,608 --> 00:35:35,394 You two were the last ones to see him, weren't you? 433 00:35:35,437 --> 00:35:38,353 Um... I guess so. 434 00:35:38,397 --> 00:35:40,747 Um, that's what the police said. 435 00:35:40,790 --> 00:35:43,837 Howard told me that you were harassing him. 436 00:35:43,880 --> 00:35:47,014 Playing elaborate pranks of some sort. 437 00:35:47,057 --> 00:35:49,886 That you wouldn't leave him alone. 438 00:35:49,930 --> 00:35:51,714 I know he thought that. 439 00:35:51,758 --> 00:35:53,803 H-He told me, as well. 440 00:35:53,847 --> 00:35:57,242 Um, I think he honestly believed it. 441 00:35:57,285 --> 00:35:59,853 But you're denying it. 442 00:36:03,291 --> 00:36:04,858 You know what? [Clears throat] 443 00:36:04,901 --> 00:36:09,123 I didn't leave here under the best, uh, terms. 444 00:36:10,255 --> 00:36:12,605 The past few years, I could have, uh, 445 00:36:12,648 --> 00:36:14,302 been more considerate to Howard 446 00:36:14,346 --> 00:36:16,913 instead of yitzing him every chance I got. 447 00:36:18,306 --> 00:36:21,135 I guess, uh... 448 00:36:21,179 --> 00:36:24,617 there was a certain amount of jealousy on my part 449 00:36:24,660 --> 00:36:29,665 because Howard had the, uh, respect of my brother. 450 00:36:31,754 --> 00:36:33,756 Which I never did. 451 00:36:36,368 --> 00:36:38,587 Tell me what you told the police. 452 00:36:44,027 --> 00:36:48,380 Okay. Um [clears throat] well, I mean, it was 11:00 P.M. 453 00:36:48,423 --> 00:36:51,687 Howard started pounding on our door. 454 00:36:51,731 --> 00:36:55,691 He was very upset, going on about something, 455 00:36:55,735 --> 00:36:58,520 uh, he thought was my fault. 456 00:36:58,564 --> 00:37:02,132 Uh, I guess it had to do with the Sandpiper case, 457 00:37:02,176 --> 00:37:04,744 but I-I couldn't make head or tail out of it. 458 00:37:04,787 --> 00:37:07,181 We tried to calm him down -- 459 00:37:07,225 --> 00:37:10,140 but he just -- he just wouldn't. 460 00:37:10,184 --> 00:37:12,404 Um... 461 00:37:12,447 --> 00:37:15,102 Finally, he left. 462 00:37:15,145 --> 00:37:17,583 That -- That's it. 463 00:37:17,626 --> 00:37:20,586 I'm not oblivious. 464 00:37:20,629 --> 00:37:23,502 I know people are saying he was on drugs. 465 00:37:24,590 --> 00:37:26,374 Is that what you're trying to tell me? 466 00:37:27,854 --> 00:37:30,204 It just... 467 00:37:30,248 --> 00:37:32,250 He just didn't seem like himself. 468 00:37:32,293 --> 00:37:34,121 Are you hearing all of this? 469 00:37:34,164 --> 00:37:36,732 Because none of it makes sense to me. 470 00:37:36,776 --> 00:37:38,081 Main: Cheryl, maybe we should just -- 471 00:37:38,125 --> 00:37:39,518 I don't care what people are saying. 472 00:37:39,561 --> 00:37:40,954 I don't care what the police think. 473 00:37:40,997 --> 00:37:44,218 Howard was not on drugs. That simply is not true. 474 00:37:44,262 --> 00:37:46,916 There's something more to this. 475 00:37:46,960 --> 00:37:49,745 I don't know if it's my place, 476 00:37:49,789 --> 00:37:51,312 but... 477 00:37:51,356 --> 00:37:52,705 I -- I -- 478 00:37:52,748 --> 00:37:55,751 Please -- just spit it out. 479 00:38:01,627 --> 00:38:03,672 [Sighs] 480 00:38:03,716 --> 00:38:06,066 It was about a year and a half ago. 481 00:38:06,109 --> 00:38:07,589 I was still an associate here. 482 00:38:07,633 --> 00:38:10,636 Working late on a brief. 483 00:38:10,679 --> 00:38:13,726 And I saw a light on in Howard's office. 484 00:38:13,769 --> 00:38:17,120 I assumed the cleaning crew left it on by mistake. 485 00:38:18,470 --> 00:38:21,864 And I was sure the office was empty, so I didn't knock... 486 00:38:24,084 --> 00:38:25,607 And? 487 00:38:27,348 --> 00:38:29,829 [Sighs] 488 00:38:29,872 --> 00:38:32,832 And Howard was there at his desk, 489 00:38:32,875 --> 00:38:35,182 head down, 490 00:38:35,225 --> 00:38:37,315 and he was snorting something. 491 00:38:38,228 --> 00:38:40,579 [Scoffs] 492 00:38:40,622 --> 00:38:43,103 I looked at him. He looked at me. 493 00:38:44,452 --> 00:38:45,801 I didn't know what to do, so I just walked out. 494 00:38:45,845 --> 00:38:47,325 And the next morning when we saw each other, 495 00:38:47,368 --> 00:38:49,239 neither of us said anything about it. 496 00:38:51,285 --> 00:38:53,896 I never told anyone... 497 00:38:55,637 --> 00:38:57,552 ...but now I wish I had. 498 00:39:04,690 --> 00:39:07,388 In all the years that you worked with him, 499 00:39:07,432 --> 00:39:10,086 have you witnessed anything like this? 500 00:39:10,130 --> 00:39:12,088 Even a hint? 501 00:39:14,700 --> 00:39:16,528 Cliff? 502 00:39:16,571 --> 00:39:17,920 I... 503 00:39:20,227 --> 00:39:22,751 Cheryl, this really isn't the time or the place. 504 00:39:31,238 --> 00:39:35,416 Cheryl, you were his wife. 505 00:39:35,460 --> 00:39:39,899 You -- You saw him every day, you knew him better than anyone. 506 00:39:39,942 --> 00:39:43,468 Maybe I misunderstood what I saw... 507 00:39:43,511 --> 00:39:46,688 You would have known. 508 00:39:46,732 --> 00:39:49,430 [Voice breaking] Please excuse me. 509 00:39:53,869 --> 00:39:56,219 Her sister's here somewhere. I'm -- I'm gonna go find her. 510 00:39:59,788 --> 00:40:02,095 [Chime plays] 511 00:40:14,194 --> 00:40:18,851 I know that was tough, um, but it's over now. 512 00:40:18,894 --> 00:40:20,505 I mean really over. 513 00:40:20,548 --> 00:40:22,463 Let the healing begin. 514 00:40:22,507 --> 00:40:25,118 [Breathes heavily] 515 00:41:15,864 --> 00:41:18,171 [Pen clicking rapidly] 516 00:41:30,575 --> 00:41:32,272 Bailiff: All rise. 517 00:41:32,315 --> 00:41:33,665 Court is now in session. 518 00:41:33,708 --> 00:41:36,494 The Honorable Judge Dearden presiding. 519 00:41:37,886 --> 00:41:39,497 Good afternoon. 520 00:41:43,239 --> 00:41:47,156 We are here to discuss a motion to exclude evidence 521 00:41:47,200 --> 00:41:49,550 in State of New Mexico v. Yarborough. 522 00:41:49,594 --> 00:41:51,334 Your Honor, if I may? 523 00:41:51,378 --> 00:41:52,858 I submitted an additional motion. 524 00:41:52,901 --> 00:41:54,860 I'm assuming you have not seen it yet. 525 00:41:56,296 --> 00:41:59,081 Did we get that?It just came in, Judge. 526 00:41:59,125 --> 00:42:01,170 I apologize. It was a last minute addition. 527 00:42:01,214 --> 00:42:03,259 Last minute is right. 528 00:42:10,353 --> 00:42:12,225 Do I understand this correctly? 529 00:42:12,268 --> 00:42:14,706 You're requesting to withdraw from this case? 530 00:42:14,749 --> 00:42:15,881 Yes, Your Honor. 531 00:42:15,924 --> 00:42:17,447 My client is fully informed 532 00:42:17,491 --> 00:42:19,101 and I've already been in touch with another attorney. 533 00:42:19,145 --> 00:42:20,581 Paige Novick. 534 00:42:20,625 --> 00:42:23,410 She's highly qualified and familiar with the case. 535 00:42:23,453 --> 00:42:25,412 She's prepared to step in, if you'll allow it. 536 00:42:25,455 --> 00:42:30,286 Ms. Wexler, Mr. Orenstein, approach the bench. 537 00:42:39,295 --> 00:42:42,951 Ms. Wexler, we are here today at yourinsistence, 538 00:42:42,995 --> 00:42:45,475 to consider yourmotion, to exclude evidence. 539 00:42:45,519 --> 00:42:48,348 And this is the moment you choose to withdraw? 540 00:42:48,391 --> 00:42:50,829 It was unavoidable. 541 00:42:50,872 --> 00:42:52,918 May I ask why? 542 00:42:52,961 --> 00:42:54,267 Personal reasons, Your Honor. 543 00:42:54,310 --> 00:42:56,922 Personal reasons. 544 00:42:56,965 --> 00:42:59,011 Are we talking about a health issue? 545 00:42:59,054 --> 00:43:00,882 Something to do with a loved one? 546 00:43:00,926 --> 00:43:02,623 No. 547 00:43:02,667 --> 00:43:05,191 Would you rather discuss this privately in chambers? 548 00:43:05,234 --> 00:43:07,454 Thank you for the consideration... 549 00:43:07,497 --> 00:43:09,587 but no. 550 00:43:09,630 --> 00:43:13,286 Would you care to supply any detail at all? 551 00:43:13,329 --> 00:43:14,940 Your Honor, I'd prefer not to. 552 00:43:14,983 --> 00:43:17,290 [Sighs] 553 00:43:17,333 --> 00:43:18,857 Mr. Orenstein, 554 00:43:18,900 --> 00:43:22,208 is the state prepared to discuss Ms. Wexler's motion? 555 00:43:22,251 --> 00:43:25,037 We are, Your Honor. Absolutely. 556 00:43:25,080 --> 00:43:26,647 You know what, Ms. Wexler? 557 00:43:26,691 --> 00:43:28,562 Mr. Orenstein is here. I'm here. 558 00:43:28,606 --> 00:43:30,346 We all showed up for your party 559 00:43:30,390 --> 00:43:33,001 and now you're taking away the punchbowl? 560 00:43:33,045 --> 00:43:37,092 I'm inclined to have you argue your motion 561 00:43:37,136 --> 00:43:39,965 and then I'll consider late-arriving petitions. 562 00:43:40,008 --> 00:43:42,010 I'm sorry for wasting the court's time, Your Honor, 563 00:43:42,054 --> 00:43:45,100 but it's impossible for me to continue with this hearing. 564 00:43:45,144 --> 00:43:47,581 And why is that, Ms. Wexler? 565 00:43:47,625 --> 00:43:49,627 Because I'm no longer an attorney. 566 00:43:52,107 --> 00:43:53,326 I'm sorry? What? 567 00:43:54,501 --> 00:43:56,851 I gave notice to the bar two hours ago. 568 00:43:59,593 --> 00:44:01,639 [Breathes deeply] 569 00:44:04,250 --> 00:44:06,774 [Insects chirping] 570 00:44:18,699 --> 00:44:22,137 [Vehicle approaching] 571 00:44:22,181 --> 00:44:24,662 [Tires screech] 572 00:44:30,885 --> 00:44:33,845 [Tires screech] 573 00:44:33,888 --> 00:44:36,412 [Engine shuts off] 574 00:44:48,947 --> 00:44:51,645 [Footsteps approaching] 575 00:44:51,689 --> 00:44:53,734 [Doorknob rattling] 576 00:44:53,778 --> 00:44:55,605 [Door opens, slams] 577 00:44:55,649 --> 00:44:58,652 You did what?! Why -- why?! 578 00:44:58,696 --> 00:45:00,219 All right, all right. I know why. 579 00:45:00,262 --> 00:45:01,873 But, Kim, you can't just --Jimmy, I-I -- 580 00:45:01,916 --> 00:45:04,136 Shh. Just let me say my piece, okay? 581 00:45:04,179 --> 00:45:06,747 Just -- Let's take a breath here. 582 00:45:06,791 --> 00:45:08,967 Kim, after everything that happened... 583 00:45:09,010 --> 00:45:11,926 I mean, Jesus. I get it. 584 00:45:11,970 --> 00:45:14,407 You want to climb out of your own skin. 585 00:45:14,450 --> 00:45:15,713 That's natural. 586 00:45:15,756 --> 00:45:18,759 But, Kim, you don't just throw everything away. 587 00:45:18,803 --> 00:45:21,283 Th-This is your life. You're a lawyer. 588 00:45:21,327 --> 00:45:23,808 Wh-- uh, what about your clients, huh? 589 00:45:23,851 --> 00:45:28,856 What about, uh, that poor guy, uh, Mr. Yarborough? 590 00:45:28,900 --> 00:45:31,293 What about the kid in foster care? 591 00:45:31,337 --> 00:45:33,252 Huh? You give them everything you've got. 592 00:45:33,295 --> 00:45:35,297 Who are they gonna find who's half as good as you? 593 00:45:35,341 --> 00:45:37,038 No one! They need you. 594 00:45:37,082 --> 00:45:39,649 It's already done.Ugh! 595 00:45:39,693 --> 00:45:42,261 [Sniffles] 596 00:45:42,304 --> 00:45:44,524 Okay. What's done can be undone. 597 00:45:44,567 --> 00:45:45,873 All I'm saying is just -- just -- 598 00:45:45,917 --> 00:45:48,093 let's take a week or two to think it over. 599 00:45:48,136 --> 00:45:52,184 For now, we're gonna take some time off. 600 00:45:52,227 --> 00:45:53,794 God knows we need it. 601 00:45:53,838 --> 00:45:56,492 We're gonna find a new place. We're gonna leave here. 602 00:45:56,536 --> 00:45:59,887 We're never, ever gonna come back here again, okay? 603 00:45:59,931 --> 00:46:02,150 We're gonna -- We're gonna put it behind us. 604 00:46:02,194 --> 00:46:04,631 Things will look brighter. I guarantee it. 605 00:46:04,674 --> 00:46:06,633 But first, we have to fix this. 606 00:46:06,676 --> 00:46:08,374 So we're gonna go back to the hotel room, 607 00:46:08,417 --> 00:46:09,679 and you're gonna write letters. 608 00:46:09,723 --> 00:46:11,072 You're gonna write a letter to the bar. 609 00:46:11,116 --> 00:46:12,639 You're gonna write letters to your clients. 610 00:46:12,682 --> 00:46:14,206 Y-You -- You dictate. I will type. 611 00:46:14,249 --> 00:46:15,773 We're gonna roll this thing back. 612 00:46:15,816 --> 00:46:17,644 I'll order a pizza. We'll pull an all-nighter 613 00:46:17,687 --> 00:46:21,604 because we're in this together, okay? 614 00:46:21,648 --> 00:46:23,432 So, I'm gonna go get your -- your printer 615 00:46:23,476 --> 00:46:25,565 and then we're gonna get the hell out of here. 616 00:46:25,608 --> 00:46:28,220 Look, Jimmy -- J-Jimmy -- 617 00:46:28,263 --> 00:46:30,178 [Door bangs] 618 00:46:42,103 --> 00:46:44,714 You asked if you were bad for me. 619 00:46:45,890 --> 00:46:47,543 Kim: That's not it. 620 00:46:50,285 --> 00:46:52,505 We are bad for each other. 621 00:46:56,030 --> 00:46:58,337 Kim. 622 00:46:58,380 --> 00:47:00,252 Don't do this. 623 00:47:00,295 --> 00:47:02,820 [Sighs] Kim, please. 624 00:47:02,863 --> 00:47:04,560 Jimmy. 625 00:47:06,562 --> 00:47:09,000 I have had the time of my life with you. 626 00:47:11,698 --> 00:47:13,918 But we are bad for everyone around us. 627 00:47:13,961 --> 00:47:18,400 Other people suffer because of us. 628 00:47:18,444 --> 00:47:20,881 Apart, we're okay, 629 00:47:20,925 --> 00:47:23,797 but together... 630 00:47:23,841 --> 00:47:25,320 we're poison. 631 00:47:27,235 --> 00:47:28,367 No. No. 632 00:47:28,410 --> 00:47:29,934 Just tell me 633 00:47:29,977 --> 00:47:31,674 what I need to do to change, okay? 634 00:47:31,718 --> 00:47:34,199 Just tell me what it is and I'll do it. 635 00:47:34,242 --> 00:47:36,375 Jimmy. No, Kim. 636 00:47:36,418 --> 00:47:38,420 You make me happy. 637 00:47:38,464 --> 00:47:41,075 We make each other happy. 638 00:47:41,119 --> 00:47:43,338 How can that be bad? 639 00:47:44,818 --> 00:47:47,821 Hey. 640 00:47:47,865 --> 00:47:49,997 I love you. 641 00:47:53,087 --> 00:47:55,263 I love you, too. 642 00:47:58,049 --> 00:47:59,528 [Voice breaking] But so what? 643 00:47:59,572 --> 00:48:02,140 No. No. 644 00:48:02,183 --> 00:48:03,358 No, Kim, you're wrong! 645 00:48:03,402 --> 00:48:06,013 This is about Howard! 646 00:48:06,057 --> 00:48:08,015 Okay? What happened to him wasn't on us. 647 00:48:08,059 --> 00:48:10,757 It wasn't your fault. It wasn't my fault! 648 00:48:10,800 --> 00:48:13,064 It was that fucking Lalo Salamanca! 649 00:48:13,107 --> 00:48:14,848 That psychopath came back from the dead 650 00:48:14,892 --> 00:48:16,284 and he walked through that door! 651 00:48:16,328 --> 00:48:19,200 He did this. Not us. Him. 652 00:48:19,244 --> 00:48:20,593 I knew. 653 00:48:20,636 --> 00:48:22,290 You knew wh-what? 654 00:48:22,334 --> 00:48:23,596 I knew he was alive. 655 00:48:24,945 --> 00:48:26,816 No, you didn't. 656 00:48:26,860 --> 00:48:29,167 It was about a month ago. 657 00:48:29,210 --> 00:48:31,734 I saw that car following me again. 658 00:48:31,778 --> 00:48:33,780 And it turned out that Mike Ehrmantraut 659 00:48:33,823 --> 00:48:35,477 had guys watching both of us. 660 00:48:35,521 --> 00:48:38,567 Watching for Lalo. 661 00:48:40,004 --> 00:48:41,875 Mike -- Mike told you 662 00:48:41,919 --> 00:48:43,094 that Lalo was alive... 663 00:48:48,534 --> 00:48:50,492 ...and you didn't tell me? 664 00:48:55,845 --> 00:48:57,935 [Exhales sharply] 665 00:48:59,153 --> 00:49:02,983 Jimmy, I thought -- I thought it was 666 00:49:03,027 --> 00:49:04,767 a one in a million chance that he'd come for us. 667 00:49:04,811 --> 00:49:06,987 I thought he would be caught if he did. 668 00:49:07,031 --> 00:49:09,511 And I told myself I was protecting you. 669 00:49:11,078 --> 00:49:12,601 But that's not the truth. The -- 670 00:49:12,645 --> 00:49:14,560 [Sighs] 671 00:49:14,603 --> 00:49:16,562 The real reason I didn't tell you 672 00:49:16,605 --> 00:49:19,173 was because I knew what you'd do. 673 00:49:20,958 --> 00:49:23,090 Wh-- What would I do? 674 00:49:23,134 --> 00:49:25,875 You'd -- You'd blame yourself. 675 00:49:25,919 --> 00:49:28,617 You'd fear for me. 676 00:49:28,661 --> 00:49:30,054 You'd want us to run and hide 677 00:49:30,097 --> 00:49:31,707 until you were sure I was safe. 678 00:49:31,751 --> 00:49:33,753 You would pull the plug on the scam. 679 00:49:33,796 --> 00:49:35,450 And then... 680 00:49:39,715 --> 00:49:42,066 And then, uh... 681 00:49:42,109 --> 00:49:43,719 we'd break up. 682 00:49:47,593 --> 00:49:49,551 [Voice breaking] And I didn't want that. 683 00:49:49,595 --> 00:49:52,119 [Exhales heavily] 684 00:49:55,122 --> 00:49:58,996 Because I was having too much fun. 685 00:49:59,039 --> 00:50:01,563 [Crying] 686 00:50:05,959 --> 00:50:08,701 [Thud in distance] 687 00:50:08,744 --> 00:50:11,051 [Zipping] 688 00:50:13,619 --> 00:50:16,056 [Tape stretching, ripping] 689 00:50:27,241 --> 00:50:29,765 [Motor whirring] 690 00:50:42,691 --> 00:50:45,085 [Birds chirping] 691 00:50:49,959 --> 00:50:51,831 [Journey's "Any Way You Want It" plays on the radio] 692 00:50:51,874 --> 00:50:54,094 ♪ Any way you want it, that's the way you need it♪ 693 00:50:54,138 --> 00:50:56,096 ♪ Any way you want it♪ 694 00:50:56,140 --> 00:50:59,621 ♪ 695 00:50:59,665 --> 00:51:01,449 ♪ She loves to laugh♪ 696 00:51:01,493 --> 00:51:03,103 ♪ She loves to sing♪ 697 00:51:03,147 --> 00:51:06,585 ♪ She does everything♪ 698 00:51:06,628 --> 00:51:08,282 ♪ She loves to move♪ 699 00:51:08,326 --> 00:51:09,979 ♪ She loves to groove♪ 700 00:51:10,023 --> 00:51:12,591 [Sighs][Music stops] 701 00:51:13,983 --> 00:51:15,898 Rise and shine, time to go. 702 00:51:15,942 --> 00:51:18,423 [Sniffs, sighs] 703 00:51:21,643 --> 00:51:23,602 [Bluetooth beeps] 704 00:51:23,645 --> 00:51:25,647 [Sighs] 705 00:51:27,954 --> 00:51:31,479 [Exhales heavily] Hit me. 706 00:51:31,523 --> 00:51:34,569 I'm hearing your report didn't use the magic words, Doc. 707 00:51:34,613 --> 00:51:36,789 Soft. Tissue. Damage. 708 00:51:36,832 --> 00:51:39,096 Doesn't matter what the X-rays show, 709 00:51:39,139 --> 00:51:41,446 tissue damage gets my client paid... 710 00:51:41,489 --> 00:51:43,491 Hey, hey. You're not listening. 711 00:51:43,535 --> 00:51:46,146 My client isn't just suing your company, 712 00:51:46,190 --> 00:51:50,324 he's coming after you personally. 713 00:51:50,368 --> 00:51:53,414 [Sighs] Listen, you have a choice, okay? 714 00:51:53,458 --> 00:51:56,896 You can [exhales sharply] pay up now 715 00:51:56,939 --> 00:51:59,507 or, uh, bleed to death in court. 716 00:51:59,551 --> 00:52:03,685 So, I say be smart and write that check. 717 00:52:03,729 --> 00:52:05,165 You have till E.O.D. 718 00:52:05,209 --> 00:52:07,385 I'm so sorry. I'm getting another call. 719 00:52:07,428 --> 00:52:09,126 [Hair dryer blowing] 720 00:52:09,169 --> 00:52:12,781 Got it. What else you got? 721 00:52:12,825 --> 00:52:15,219 [Hangers clinking]Oh, that's my Xanax guy. 722 00:52:15,262 --> 00:52:17,786 Uh, tell him yes and today... 723 00:52:20,528 --> 00:52:24,663 Another public masturbator? Which one? 724 00:52:24,706 --> 00:52:26,578 A new guy? Huh. 725 00:52:26,621 --> 00:52:28,710 Everyone must be doing it... 726 00:52:31,278 --> 00:52:32,366 What do you mean, he hasn't paid? 727 00:52:32,410 --> 00:52:34,325 I saw him give you the card. 728 00:52:34,368 --> 00:52:37,371 A fake? That sneaky little jackass. 729 00:52:37,415 --> 00:52:40,200 Tell him he'll be spending St. Patrick's Day in Los Lunas 730 00:52:40,244 --> 00:52:42,289 unless he comes up with the cash ASAP. 731 00:52:42,333 --> 00:52:45,031 Wait. Shut up. Shut up. I got a good one. 732 00:52:45,074 --> 00:52:48,252 Did you see a bus went off I-40 up near Gates? 733 00:52:48,295 --> 00:52:49,731 Eighteen people injured. 734 00:52:50,819 --> 00:52:52,386 Uh, don't we know a kid, 735 00:52:52,430 --> 00:52:54,867 an intern at the hospital up there, had a bunch of DUIs? 736 00:52:54,910 --> 00:52:57,304 What was his name? 737 00:52:57,348 --> 00:52:59,306 Breakfast bar, go ahead, take one. 738 00:52:59,350 --> 00:53:01,482 I'm not -- I'm not talking to you. 739 00:53:01,526 --> 00:53:04,224 Uh, Ramirez. Ramirez. Yes. Call that kid. 740 00:53:04,268 --> 00:53:06,618 Tell him I want the names and numbers of all the victims. 741 00:53:06,661 --> 00:53:08,663 I smell class action. 742 00:53:08,707 --> 00:53:11,536 And then get the kid with the camera. 743 00:53:11,579 --> 00:53:12,798 Send him up there. 744 00:53:12,841 --> 00:53:14,365 And then call the newspaper 745 00:53:14,408 --> 00:53:16,976 and say that Saul Goodman is outraged 746 00:53:17,019 --> 00:53:20,284 at the "Fiery Fiasco on the Forty." 747 00:53:20,327 --> 00:53:22,068 That's what we're gonna call it. 748 00:53:22,111 --> 00:53:25,593 [Engine rumbling] 749 00:53:25,637 --> 00:53:28,553 Move it to court day.[Radio chatter] 750 00:53:28,596 --> 00:53:30,685 I'm -- I'm not going down there twice in one week. 751 00:53:30,729 --> 00:53:32,470 That's their problem... 752 00:53:32,513 --> 00:53:34,994 [Clears throat] Send a messenger 753 00:53:35,037 --> 00:53:38,302 with, uh, Beanie Babies and an Edible Arrangement 754 00:53:38,345 --> 00:53:39,999 with extra dipped pineapple. 755 00:53:40,042 --> 00:53:42,175 It's -- Shut up. Shut up.Saul on radio: Better Call Saul! 756 00:53:42,219 --> 00:53:44,699 Auto insurance won't pay for your fender bender? 757 00:53:44,743 --> 00:53:46,919 Ripped off by your brother-in-law? 758 00:53:46,962 --> 00:53:49,574 Major or minor surgery gone wrong? 759 00:53:49,617 --> 00:53:51,315 I'm here for you, Albuquerque. 760 00:53:51,358 --> 00:53:52,925 Better Call Saul! 761 00:53:52,968 --> 00:53:56,189 Call 505-503-4-- 762 00:53:56,233 --> 00:53:58,278 Did you hear that? It's in mono. 763 00:53:58,322 --> 00:54:01,325 I'm not paying for that muffled crap. 764 00:54:01,368 --> 00:54:03,327 Mono! It's what The Beatles used. 765 00:54:03,370 --> 00:54:04,850 It's ancient. 766 00:54:04,893 --> 00:54:07,940 Look, I sound like I'm in a well 767 00:54:07,983 --> 00:54:09,724 inside of a cave under a blanket. 768 00:54:09,768 --> 00:54:12,814 I'm -- Who wants a lawyer who you can't hear? 769 00:54:17,906 --> 00:54:18,994 Here's what you do. 770 00:54:19,038 --> 00:54:20,909 Stop the check ASAP, 771 00:54:20,953 --> 00:54:22,998 then call the station manager. 772 00:54:23,042 --> 00:54:25,262 [Gearshift clicks] 773 00:54:27,481 --> 00:54:29,788 You tell them if the ad doesn't make my ears bleed 774 00:54:29,831 --> 00:54:32,747 the next time it plays, I will see him in court. 775 00:54:32,791 --> 00:54:34,140 [Sighs][Car alarm chirps] 776 00:54:34,183 --> 00:54:35,576 Screw the FCC! 777 00:54:35,620 --> 00:54:38,405 I'll go to the mat with those pencil-pushers. 778 00:54:38,449 --> 00:54:39,667 Ugh. 779 00:54:39,711 --> 00:54:42,279 [Groaning] 780 00:54:44,063 --> 00:54:47,327 This is textbook freedom of speech. 781 00:54:47,371 --> 00:54:48,981 What could be more American than that? 782 00:54:49,024 --> 00:54:51,636 I'm a Yankee Doodle Dandy.[Car alarm chirps] 783 00:54:51,679 --> 00:54:53,464 [Non-Stop Producers "Battle Hymn"playing] 784 00:54:53,507 --> 00:54:55,857 Get all that? Call the bank. Cancel the check. 785 00:54:55,901 --> 00:54:57,990 Call the station manager. Tell him to crank it up 786 00:54:58,033 --> 00:55:00,471 or I'll see him in court.Got it. 787 00:55:00,514 --> 00:55:03,082 [Person coughing] 788 00:55:03,125 --> 00:55:05,606 [Baby wailing] 789 00:55:05,650 --> 00:55:07,652 Move. 790 00:55:07,695 --> 00:55:10,698 ♪ 791 00:55:11,873 --> 00:55:14,354 [Keys clatter] 792 00:55:19,185 --> 00:55:21,143 [Sighs] 793 00:55:21,187 --> 00:55:22,841 [Sips] 794 00:55:22,884 --> 00:55:24,277 [Exhales heavily] 795 00:55:24,321 --> 00:55:26,845 [Cracks knuckles, exhales sharply] 796 00:55:26,888 --> 00:55:29,282 [Moans] 797 00:55:29,326 --> 00:55:30,501 [Keypad beeps] 798 00:55:30,544 --> 00:55:32,677 [Sighs] 799 00:55:32,720 --> 00:55:34,243 Francesca: What? 800 00:55:34,287 --> 00:55:38,422 Alright. Let justice be done though the heavens fall. 801 00:55:38,465 --> 00:55:41,033 [Keypad beeps] 802 00:55:54,481 --> 00:55:56,527 Jimmy: And ready, set, action! 803 00:55:56,570 --> 00:55:58,572 Move, move, move! 804 00:55:58,616 --> 00:56:00,095 Go, go, go! 805 00:56:00,139 --> 00:56:02,663 One, Armani suits and run! 806 00:56:02,707 --> 00:56:04,665 Two, Air Jordan shoes for you! 807 00:56:04,709 --> 00:56:07,102 Three, linen shirts for free! 808 00:56:07,146 --> 00:56:09,844 Four, cashmere sweaters out the door! 809 00:56:09,888 --> 00:56:13,065 Let's go, let's go, let's go! 810 00:56:13,108 --> 00:56:16,764 ♪ 811 00:56:19,941 --> 00:56:29,560 ♪ 812 00:56:29,603 --> 00:56:39,396 ♪ 813 00:56:39,439 --> 00:56:49,275 ♪ 49331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.