Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,617 --> 00:00:03,784
Uhtred: My name is
Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,753
I was born a Saxon,
3
00:00:05,755 --> 00:00:08,856
but stolen and
raised as a Dane.
4
00:00:08,858 --> 00:00:12,593
Now I find myself
bound to King Alfred
5
00:00:12,595 --> 00:00:15,029
and bound by marriage
to Wessex.
6
00:00:15,031 --> 00:00:19,133
I have a Christian wife,
whom I care for...
7
00:00:19,135 --> 00:00:22,069
[Baby cries] ...And a
child I have never seen.
8
00:00:22,071 --> 00:00:24,939
I have land
burdened with debt...
9
00:00:24,941 --> 00:00:27,174
It is a substantial amount, Lord.
10
00:00:27,176 --> 00:00:28,776
Alfred could remove the debt,
11
00:00:28,778 --> 00:00:30,211
but he has chosen not to.
12
00:00:30,213 --> 00:00:33,848
...and a sly servant
I cannot trust.
13
00:00:33,850 --> 00:00:36,584
And though I miss
the ways of the Danes
14
00:00:36,586 --> 00:00:39,153
and their hunger for
life and for battle...
15
00:00:39,155 --> 00:00:44,725
Never cross Ubba, and
never, never fight him.
16
00:00:44,727 --> 00:00:48,663
...fate has stirred my
Saxon heart for a reason.
17
00:00:48,665 --> 00:00:50,731
Horseman: Ubba and his army
have returned from Ireland.
18
00:00:50,733 --> 00:00:54,702
- And my fleet is where?
- They left Lundene several days ago
19
00:00:54,704 --> 00:00:56,203
and are nearly here, Lord.
20
00:00:58,408 --> 00:00:59,943
Destiny is all.
21
00:00:59,944 --> 00:01:05,188
- Synced and corrected by skoad -
www.addic7ed.com
22
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
23
00:01:45,521 --> 00:01:47,822
[Thunder cracks]
24
00:01:56,232 --> 00:01:58,232
[Horses neighing]
25
00:02:01,604 --> 00:02:07,274
Lord! Lord! When will you need assistance?!
26
00:02:12,482 --> 00:02:14,081
[Baby cries]
27
00:02:14,083 --> 00:02:15,649
Mildrith!
28
00:02:15,651 --> 00:02:18,853
- Odda?
- Mildrith, thank God.
29
00:02:19,315 --> 00:02:21,889
- What are you doing here?
- You must come with me.
30
00:02:21,891 --> 00:02:24,024
The peace is over. We are under siege.
31
00:02:24,026 --> 00:02:26,460
- Since when?
- You must gather all you need and quickly.
32
00:02:26,462 --> 00:02:28,295
The Danes could be here at any time.
33
00:02:28,297 --> 00:02:29,363
I cannot go with you.
34
00:02:29,365 --> 00:02:30,394
Yes, you can. You must.
35
00:02:30,395 --> 00:02:32,832
- If the peace is over, then what of Uhtred?
- Mildrith,
36
00:02:32,833 --> 00:02:34,602
the Danes have broken the truce.
37
00:02:34,604 --> 00:02:36,437
We have killed all the
hostages given to us,
38
00:02:36,439 --> 00:02:37,872
and they will have done the same.
39
00:02:37,874 --> 00:02:40,608
If Uhtred has survived, it
can only be as a traitor,
40
00:02:40,610 --> 00:02:42,109
a Dane. No.
41
00:02:42,111 --> 00:02:43,911
Regardless,
42
00:02:43,913 --> 00:02:45,446
it is no longer safe for you here.
43
00:02:45,448 --> 00:02:48,249
You must come with me.
44
00:02:48,251 --> 00:02:50,618
Mildrith, I beg you, for
the sake of your child.
45
00:02:53,507 --> 00:02:55,523
Do not worry about us, lady!
46
00:02:55,525 --> 00:02:58,959
We'll get ourselves and
the livestock to the hills!
47
00:02:58,961 --> 00:03:02,797
Get yourself clear of this place!
48
00:03:02,799 --> 00:03:09,170
- Anything of value, I will bury!
- [Thunder rumbles]
49
00:03:19,749 --> 00:03:21,749
♪ ♪
50
00:03:21,751 --> 00:03:23,751
[Birds crying]
51
00:03:33,296 --> 00:03:35,729
Man: Don't just pull at the
bugger. You'll have it torn.
52
00:03:35,731 --> 00:03:37,431
Find out what holds it.
53
00:03:37,433 --> 00:03:39,300
Uhtred: How much for your horse?
54
00:03:45,641 --> 00:03:48,342
He's not for sale.
55
00:03:48,344 --> 00:03:51,879
I'll give you twice its worth.
56
00:03:51,881 --> 00:03:53,614
In silver.
57
00:03:59,856 --> 00:04:03,891
- Have any washed up alive?
- Not on my beach.
58
00:04:03,893 --> 00:04:05,926
God's taken hundreds of the bastards.
59
00:04:05,928 --> 00:04:08,929
Though it's said hundreds
more have landed safely
60
00:04:08,931 --> 00:04:10,264
further up the shore.
61
00:04:11,066 --> 00:04:13,466
Friends of yours?
62
00:04:16,004 --> 00:04:19,372
Uhtred: You should take
your families to safety.
63
00:04:22,445 --> 00:04:24,411
Ertwit.
64
00:04:24,413 --> 00:04:27,114
He has your look... definitely.
65
00:04:27,116 --> 00:04:29,316
Little ertwit. Little ertwit.
66
00:04:29,318 --> 00:04:30,684
[Laughs]
67
00:04:30,686 --> 00:04:32,152
[Chuckles]
68
00:04:32,154 --> 00:04:35,055
Well, let's hope he does not
develop my constitution, hmm?
69
00:04:35,057 --> 00:04:37,291
[Door opens]
70
00:04:37,293 --> 00:04:39,994
They are here.
71
00:04:39,996 --> 00:04:41,695
Shh, shh, shh, shh. [Baby coos]
72
00:04:43,866 --> 00:04:47,268
- Odda? Wulfhere?
- Lord. Lord.
73
00:04:47,270 --> 00:04:50,604
Difficult times, which
we will face head-on.
74
00:04:50,606 --> 00:04:52,206
They never rest.
75
00:04:52,208 --> 00:04:53,405
Do we march as one, Lord,
76
00:04:53,406 --> 00:04:55,242
- or are we to split?
- We are split.
77
00:04:55,244 --> 00:04:56,911
You both shall ride
78
00:04:56,913 --> 00:04:58,512
towards the Severn river to face Ubba.
79
00:04:58,514 --> 00:05:00,381
I shall ride south to face Guthrum.
80
00:05:00,383 --> 00:05:02,883
Should we not all be
marching to the Severn, Lord?
81
00:05:02,885 --> 00:05:04,652
If the first battle is won,
82
00:05:04,654 --> 00:05:05,920
then the Danes may not care for a second.
83
00:05:05,922 --> 00:05:08,689
Wulfhere, even in victory,
we can never be sure
84
00:05:08,691 --> 00:05:10,190
of our surviving numbers.
85
00:05:10,192 --> 00:05:13,394
Some of Guthrum's ships
will have made it to shore,
86
00:05:13,396 --> 00:05:16,463
and I cannot let him
simply walk through Wessex.
87
00:05:16,465 --> 00:05:17,965
He must be faced.
88
00:05:17,967 --> 00:05:19,967
Odda, should either of us have luck
89
00:05:19,969 --> 00:05:21,702
and defeat our enemy quickly,
90
00:05:21,704 --> 00:05:25,139
- we will march to the other's aid.
- Yes, Lord. Of course.
91
00:05:25,905 --> 00:05:27,408
Prepare.
92
00:05:30,313 --> 00:05:32,579
♪ ♪
93
00:05:54,837 --> 00:05:56,487
[Goats bleating]
94
00:05:56,489 --> 00:05:59,239
[Cow moos]
95
00:05:59,241 --> 00:06:03,010
[Oswald grunting]
96
00:06:03,012 --> 00:06:06,780
My God, girl. You're a
lovely field to plough.
97
00:06:06,782 --> 00:06:08,949
A lovely field to plough.
98
00:06:08,951 --> 00:06:11,251
Oh, better than barley.
99
00:06:11,253 --> 00:06:13,721
Better than barley. [Grunts]
100
00:06:13,723 --> 00:06:17,424
By God, girl! Better than barley!
101
00:06:17,426 --> 00:06:19,293
- Yeah!
- [Screams]
102
00:06:19,295 --> 00:06:23,597
- Yeah! Better than barley!
- [Screaming] Lord!
103
00:06:23,599 --> 00:06:26,066
Lord! Forgive me, Lord.
104
00:06:26,068 --> 00:06:27,101
It's never happened before.
105
00:06:27,103 --> 00:06:28,802
I swear it'll never happen again.
106
00:06:28,804 --> 00:06:31,205
- It was the girl's idea.
- It was not.
107
00:06:31,207 --> 00:06:33,273
- Uhtred: Where's my wife?
- It was not my idea at...
108
00:06:33,275 --> 00:06:36,510
- where is my wife and child?
- Lord, wait. Wait, Lord!
109
00:06:36,512 --> 00:06:37,911
She's with Lord Odda, the younger.
110
00:06:37,913 --> 00:06:39,546
- Odda?
- Yes, Lord.
111
00:06:39,548 --> 00:06:40,948
He took the lady and your son.
112
00:06:40,950 --> 00:06:42,919
She went willingly, Lord,
to protect the child.
113
00:06:42,920 --> 00:06:45,819
- My son?
- Yes, Lord. You have a son.
114
00:06:45,821 --> 00:06:48,122
Handsome little man he is.
115
00:06:48,124 --> 00:06:50,357
Looks like his father.
116
00:06:50,359 --> 00:06:52,993
I should really take your
balls for this desecration.
117
00:06:52,995 --> 00:06:56,697
- Yes, lor... no, Lord, please.
- I don't care for you, your wife,
118
00:06:56,699 --> 00:06:57,998
your children, nor your whore.
119
00:06:58,000 --> 00:07:01,001
Lord, he made me do it
with the promise of a coin.
120
00:07:01,003 --> 00:07:04,204
It was false promise, Lord. I have no coin.
121
00:07:05,207 --> 00:07:06,974
I'll need a fresh horse, food, and drink.
122
00:07:06,976 --> 00:07:08,675
Yes, Lord. Your horse was returned.
123
00:07:08,677 --> 00:07:11,378
It's in the stable.
124
00:07:11,380 --> 00:07:13,047
My house is not your house.
125
00:07:13,049 --> 00:07:14,948
No, Lord. Beg your pardon, Lord.
126
00:07:14,950 --> 00:07:17,551
My land is not your land.
127
00:07:17,553 --> 00:07:19,920
Treat me as a fool
again, and I'll kill you.
128
00:07:19,922 --> 00:07:21,588
Yes, Lord.
129
00:07:21,590 --> 00:07:23,257
I'll enjoy it.
130
00:07:23,259 --> 00:07:24,992
I believe you would.
131
00:07:39,875 --> 00:07:42,042
Leave me.
132
00:07:50,586 --> 00:07:52,586
♪ ♪
133
00:08:22,952 --> 00:08:26,153
We outnumber them, I feel.
134
00:08:26,155 --> 00:08:28,322
Leofric: We outnumber them
135
00:08:28,324 --> 00:08:30,424
if you count the farm boys and women, Lord.
136
00:08:31,271 --> 00:08:35,994
- You fear them, Leofric?
- I do not, though some do.
137
00:08:35,995 --> 00:08:37,598
It is not about fear. It's about strategy.
138
00:08:37,600 --> 00:08:40,467
We hold the high ground.
They must come to us.
139
00:08:40,469 --> 00:08:42,211
And if they decide to wait, Lord?
140
00:08:42,212 --> 00:08:44,858
- Why would they?
- Because we are sat isolated
141
00:08:44,859 --> 00:08:46,006
on this high ground.
142
00:08:46,008 --> 00:08:49,710
- Wulfhere: And supplies are low.
- They don't know that!
143
00:08:49,712 --> 00:08:51,111
[Sighs]
144
00:08:51,113 --> 00:08:54,515
We bide our time, hold our position.
145
00:08:54,517 --> 00:08:56,283
With luck, Alfred will see off Guthrum
146
00:08:56,285 --> 00:09:00,420
and provide us with reinforcements.
147
00:09:00,422 --> 00:09:02,022
For now, we stay put.
148
00:09:02,024 --> 00:09:04,024
♪ ♪
149
00:09:11,300 --> 00:09:13,834
[Indistinct chatter]
150
00:09:15,905 --> 00:09:17,704
Lord.
151
00:09:17,706 --> 00:09:19,873
They are gathering, and they are watching.
152
00:09:19,875 --> 00:09:22,176
They have the high ground,
153
00:09:22,178 --> 00:09:24,578
but I do not want to wait.
154
00:09:24,580 --> 00:09:29,483
So when do I attack?
155
00:09:31,120 --> 00:09:33,453
I'll cast the runes.
156
00:09:33,455 --> 00:09:36,623
Storri, I will need a clear answer.
157
00:09:36,625 --> 00:09:39,626
I will get one.
158
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
♪ ♪
159
00:09:56,011 --> 00:09:57,311
I have your answer, Lord.
160
00:09:59,114 --> 00:10:00,180
Look.
161
00:10:00,182 --> 00:10:03,217
This is us at the base of their hill.
162
00:10:03,219 --> 00:10:04,751
They sit on top.
163
00:10:04,753 --> 00:10:08,255
But that's not an advantage.
164
00:10:09,725 --> 00:10:13,260
This is a feather from their camp.
165
00:10:13,262 --> 00:10:14,928
Bone dry and faded.
166
00:10:16,465 --> 00:10:20,400
Water runs down the hill, not up.
167
00:10:20,402 --> 00:10:23,270
You have your wish, Lord.
168
00:10:23,272 --> 00:10:24,705
An early attack is good.
169
00:10:24,707 --> 00:10:27,874
They're weak.
170
00:10:27,876 --> 00:10:30,244
They will surrender or die.
171
00:10:32,514 --> 00:10:34,915
And then we move into the heart of Wessex.
172
00:10:37,083 --> 00:10:38,650
Shield wall!
173
00:10:40,086 --> 00:10:41,853
[Horse neighs]
174
00:10:43,619 --> 00:10:44,870
Advance!
175
00:10:44,871 --> 00:10:47,296
One! Two!
176
00:10:47,297 --> 00:10:49,694
- Man: Horseman approaching!
- Halt!
177
00:10:51,364 --> 00:10:53,364
[Indistinct chatter]
178
00:11:04,243 --> 00:11:05,943
Go and fetch Lord Odda.
179
00:11:06,838 --> 00:11:08,445
The elder!
180
00:11:15,488 --> 00:11:17,621
It is Uhtred.
181
00:11:17,623 --> 00:11:20,391
- How could he have lived?
- We will ask.
182
00:11:20,393 --> 00:11:22,326
Ealderman Uhtred.
183
00:11:22,328 --> 00:11:23,694
We feared you had been killed.
184
00:11:23,696 --> 00:11:25,162
That you were not is a miracle
185
00:11:25,164 --> 00:11:26,430
or something less godly.
186
00:11:26,432 --> 00:11:27,531
[Grunts]
187
00:11:27,533 --> 00:11:29,233
- Where is she?!
- What? What?
188
00:11:29,235 --> 00:11:30,668
Where's my wife and child?!
189
00:11:30,670 --> 00:11:32,136
- She... she's safe!
- You brought her here?
190
00:11:32,138 --> 00:11:33,828
- She's safe, did you not hear him?
- She's safe.
191
00:11:33,829 --> 00:11:36,729
- I took her to safety, nothing more.
- Mildrith is with my own wife
192
00:11:36,730 --> 00:11:39,109
on my land in my house,
193
00:11:39,111 --> 00:11:41,245
where she has lived happily in the past!
194
00:11:41,247 --> 00:11:42,413
Put away your dagger!
195
00:11:42,415 --> 00:11:44,348
Swear that you haven't laid a hand on her.
196
00:11:44,350 --> 00:11:46,116
- I will do no such thing.
- Swear!
197
00:11:47,920 --> 00:11:49,553
Leofric: Lord?
198
00:11:49,555 --> 00:11:52,156
You will take your blade away from my Lord,
199
00:11:52,158 --> 00:11:53,557
and you will do it now.
200
00:11:54,860 --> 00:11:58,162
Arseling!
201
00:11:58,164 --> 00:11:59,496
You have my word
202
00:11:59,498 --> 00:12:03,000
that neither Mildrith nor
your son have been harmed.
203
00:12:03,002 --> 00:12:06,437
- I swear. Do as I ask.
- [Panting]
204
00:12:12,145 --> 00:12:17,615
- Treason, but what can we expect?
- Enough, this infighting and argument!
205
00:12:17,617 --> 00:12:23,654
- Disperse, all of you! Now!
- [Spectators murmur]
206
00:12:23,656 --> 00:12:26,490
Your wife remains my goddaughter.
207
00:12:26,492 --> 00:12:28,893
You should be thanking my
son, not threatening him.
208
00:12:28,895 --> 00:12:31,429
Now, you come to me when
your thinking is clear,
209
00:12:31,431 --> 00:12:32,630
and you explain to me
210
00:12:32,632 --> 00:12:34,732
why you are still
breathing and stupid!
211
00:12:38,905 --> 00:12:42,807
- You are back from the dead and unchanged.
- [Panting]
212
00:12:42,809 --> 00:12:44,742
All you had to do was
get down from your horse
213
00:12:44,744 --> 00:12:47,344
and ask, "have you seen my wife?"
214
00:12:52,118 --> 00:12:57,254
That would have been
the better choice, yes.
215
00:12:57,256 --> 00:13:00,024
Then young Odda wouldn't have shit himself.
216
00:13:00,026 --> 00:13:01,726
[Laughter]
217
00:13:04,864 --> 00:13:08,632
- You've seen her? She's well?
- Yes, she's well.
218
00:13:08,634 --> 00:13:09,867
The child, however.
219
00:13:09,869 --> 00:13:11,602
- Sickly?
- Ugly.
220
00:13:11,604 --> 00:13:13,504
- Like his father.
- Worse.
221
00:13:13,506 --> 00:13:17,641
- With the smallest of pebbles for a penis.
- Like his father.
222
00:13:17,643 --> 00:13:19,910
[Laughs]
223
00:13:19,912 --> 00:13:22,046
If you wish to see him
for yourself, arseling,
224
00:13:22,048 --> 00:13:23,647
I say you leave the way you came.
225
00:13:23,649 --> 00:13:25,716
I'm serious.
226
00:13:25,718 --> 00:13:28,986
We are stuck on this hill.
And here, we will die.
227
00:13:29,521 --> 00:13:34,792
- What does Odda say?
- Odda is a decent man, but as a warrior,
228
00:13:34,794 --> 00:13:36,994
he has all the guile and menace of a sheep.
229
00:13:36,996 --> 00:13:38,763
[Scoffs]
230
00:13:40,433 --> 00:13:42,967
Odda the elder: We have
the ground, the slope.
231
00:13:42,969 --> 00:13:45,716
I will not surrender that advantage.
232
00:13:45,717 --> 00:13:46,963
But if food is scarce, Lord,
233
00:13:46,964 --> 00:13:49,039
- how long can we wait?
- We shall find food.
234
00:13:49,041 --> 00:13:50,197
We have food for how many days?
235
00:13:50,198 --> 00:13:53,043
- Two, three, four?
- Enough time for Alfred to arrive.
236
00:13:53,045 --> 00:13:55,079
You yourself have reported
237
00:13:55,081 --> 00:13:57,057
that the storms have taken
most of Guthrum's ships.
238
00:13:57,058 --> 00:13:59,250
- But not all.
- But enough, perhaps.
239
00:13:59,855 --> 00:14:04,255
- So we wait, hmm?
- Agreed. For a time.
240
00:14:05,525 --> 00:14:08,259
We give Alfred as much time as possible.
241
00:14:12,131 --> 00:14:14,498
I will offer negotiations.
242
00:14:14,500 --> 00:14:16,934
While these negotiations are taking place,
243
00:14:16,936 --> 00:14:19,436
we will send out hunting
parties... several.
244
00:14:22,074 --> 00:14:25,476
Alfred will come.
245
00:14:25,478 --> 00:14:27,678
I'll attend these negotiations with Ubba.
246
00:14:27,680 --> 00:14:29,213
You have not been invited.
247
00:14:34,120 --> 00:14:36,287
It's my right.
248
00:14:48,668 --> 00:14:50,885
If the other hostages were killed,
249
00:14:50,886 --> 00:14:54,019
- how did he survive?
- He was taken as a child by the Danes,
250
00:14:54,020 --> 00:14:55,339
and he survived.
251
00:14:55,341 --> 00:14:56,841
We would do well to follow him.
252
00:14:57,192 --> 00:14:59,610
Follow him?
253
00:14:59,612 --> 00:15:04,114
Or listen to what he has
to say, Lord, is what I meant.
254
00:15:06,152 --> 00:15:08,152
♪ ♪
255
00:15:21,434 --> 00:15:23,500
Lord Ubba.
256
00:15:23,502 --> 00:15:26,470
May I present the Lord Odda of Wessex.
257
00:15:26,472 --> 00:15:27,605
There never seems
258
00:15:27,607 --> 00:15:29,773
to be a meeting that you do not attend.
259
00:15:31,110 --> 00:15:34,070
- Is there more than one of you?
- Lord Ubba
260
00:15:34,071 --> 00:15:37,373
is Alfred's most trusted general.
261
00:15:39,151 --> 00:15:41,385
I don't give a shit who he is.
262
00:15:41,387 --> 00:15:45,089
All he needs to do is to surrender.
263
00:15:45,091 --> 00:15:46,690
There will be no surrender.
264
00:15:46,692 --> 00:15:53,097
- [Chuckles] What will there be?
- There will be no surrender.
265
00:15:54,600 --> 00:15:57,034
Though I do invite you
to return to your ships.
266
00:15:57,036 --> 00:15:58,769
Guthrum may have broken the peace,
267
00:15:58,771 --> 00:16:00,905
but there's no need
for Ubba to do likewise.
268
00:16:00,907 --> 00:16:04,308
We will not be returning to our ships.
269
00:16:04,310 --> 00:16:06,110
And I shall not be moving from this hill.
270
00:16:06,112 --> 00:16:07,411
[Scoffs]
271
00:16:07,413 --> 00:16:09,513
You have no business in Wessex.
272
00:16:09,515 --> 00:16:11,215
My business is to kill you.
273
00:16:13,386 --> 00:16:14,919
You may try.
274
00:16:14,921 --> 00:16:17,721
Guthrum's fleet is gone.
275
00:16:17,723 --> 00:16:19,790
Njord reached out from the deep
276
00:16:19,792 --> 00:16:22,593
and dragged Guthrum's
fleet down to the seabed.
277
00:16:22,595 --> 00:16:23,594
You're lying.
278
00:16:23,596 --> 00:16:25,229
I watched the fleet die
279
00:16:25,231 --> 00:16:26,764
and its men go under.
280
00:16:26,766 --> 00:16:31,635
- Storri, what do you say?
- Lord, I do not see for Guthrum.
281
00:16:31,637 --> 00:16:33,037
I see for you.
282
00:16:33,039 --> 00:16:34,476
Storri is a man who has a stick up his ass.
283
00:16:34,477 --> 00:16:38,008
- He didn't see that coming, either.
- No, that's... that's a lie.
284
00:16:38,010 --> 00:16:39,743
It's all lies. Look at his eyes.
285
00:16:39,745 --> 00:16:41,135
You are next to die, Ubba.
286
00:16:41,136 --> 00:16:43,684
- And I know it. I cast the runes.
- That's an even bigger lie!
287
00:16:43,685 --> 00:16:45,349
Earl Ragnar the Fearless is with the gods,
288
00:16:45,351 --> 00:16:46,583
and they're angry at you.
289
00:16:46,585 --> 00:16:48,552
You allow his death to go unpunished.
290
00:16:48,554 --> 00:16:51,956
Avenging Earl Ragnar is not my business!
291
00:16:51,958 --> 00:16:53,223
That's for his son.
292
00:16:53,225 --> 00:16:57,194
- You're next to die, Ubba.
- [Screams] Then fight me!
293
00:16:57,196 --> 00:16:59,196
And you'll see who is next to die.
294
00:16:59,198 --> 00:17:03,400
- Fight me!
- Lord, we're negotiating.
295
00:17:03,402 --> 00:17:05,069
You will not say another word.
296
00:17:05,071 --> 00:17:09,573
- He will not say another word.
- He will not, no. Best not.
297
00:17:09,575 --> 00:17:13,811
I will not say another word.
298
00:17:13,813 --> 00:17:16,113
Talking is over.
299
00:17:16,115 --> 00:17:20,884
You piece of weasel shit.
300
00:17:24,623 --> 00:17:26,390
Storri.
301
00:17:27,044 --> 00:17:29,026
Storri!
302
00:17:38,170 --> 00:17:40,704
[Sighs]
303
00:17:40,706 --> 00:17:43,107
What now, huh?
304
00:17:43,109 --> 00:17:45,788
- Where are we left standing, in shit?
- Now we have time.
305
00:17:45,789 --> 00:17:48,612
How? If it's possible, you've made
them want to kill us even more.
306
00:17:48,614 --> 00:17:51,215
We should attack.
307
00:17:56,422 --> 00:17:58,422
♪ ♪
308
00:18:04,964 --> 00:18:08,198
Odda the elder: My men are good men.
309
00:18:08,200 --> 00:18:12,836
Though half of them are
armed only with reaping hooks,
310
00:18:12,838 --> 00:18:14,505
they're here.
311
00:18:17,777 --> 00:18:20,744
Reaping hooks can kill.
312
00:18:24,130 --> 00:18:30,020
- How well do you know Ubba?
- I've known Ubba since I was 11 years old.
313
00:18:30,790 --> 00:18:32,089
[Sighs]
314
00:18:32,091 --> 00:18:35,459
He's the greatest warrior I've ever seen.
315
00:18:35,461 --> 00:18:36,593
But he's cautious.
316
00:18:36,595 --> 00:18:38,529
He listens to the gods always.
317
00:18:38,531 --> 00:18:42,132
I goaded him only to make him doubt.
318
00:18:42,134 --> 00:18:45,569
It will take a little while
for the doubt to clear.
319
00:18:45,571 --> 00:18:47,471
You have your time,
320
00:18:47,473 --> 00:18:49,339
but I say again, we should attack.
321
00:18:49,341 --> 00:18:51,575
We attack, we'll be outflanked.
322
00:18:51,577 --> 00:18:55,212
My men will die... all of them.
323
00:18:55,214 --> 00:18:56,880
I know each of them.
324
00:18:59,518 --> 00:19:00,818
I'd hoped this hill
325
00:19:00,820 --> 00:19:05,089
and Alfred might save them... us.
326
00:19:05,091 --> 00:19:08,492
What if we were able to outflank the Danes?
327
00:19:08,494 --> 00:19:11,962
- How?
- We burn their ships.
328
00:19:13,766 --> 00:19:16,633
Even if it's just three or four,
they'd be running to the fire.
329
00:19:16,635 --> 00:19:18,969
- Then we attack.
- They'll be disorganized.
330
00:19:18,971 --> 00:19:21,038
No shield wall.
331
00:19:21,040 --> 00:19:23,140
We could be killing them
before they know we're there.
332
00:19:24,315 --> 00:19:27,578
- Who would set the fires?
- I will.
333
00:19:28,114 --> 00:19:31,115
Alone.
334
00:19:31,117 --> 00:19:33,484
But I'll need your word
that you will attack
335
00:19:33,486 --> 00:19:35,552
as soon as the fires have taken hold.
336
00:19:38,257 --> 00:19:39,756
You have it.
337
00:19:41,894 --> 00:19:44,528
If we succeed, Lord,
you'll have saved Wessex.
338
00:19:50,986 --> 00:19:53,253
♪ ♪
339
00:20:17,980 --> 00:20:21,782
Odda the younger: If he
succeeds, fires the ships,
340
00:20:21,784 --> 00:20:24,667
it will undoubtedly cause
panic amongst the Danes.
341
00:20:24,668 --> 00:20:26,754
Which is the aim.
342
00:20:27,168 --> 00:20:29,824
How best do we use that panic?
343
00:20:34,964 --> 00:20:37,565
Is an attack likely to be successful?
344
00:20:39,869 --> 00:20:44,738
Would it not be better to escape this hill?
345
00:20:44,740 --> 00:20:47,074
We could return to Winchester
346
00:20:47,076 --> 00:20:48,976
without the loss of a single man.
347
00:20:48,978 --> 00:20:51,579
Excepting Uhtred.
348
00:20:53,316 --> 00:20:55,282
Father.
349
00:20:55,284 --> 00:20:57,918
If what Uhtred says
about the storm is true,
350
00:20:57,920 --> 00:21:02,456
and Guthrum's fleet is all but destroyed,
351
00:21:02,458 --> 00:21:05,192
we would join forces with Alfred.
352
00:21:05,194 --> 00:21:08,729
We may well meet him on the road.
353
00:21:10,433 --> 00:21:12,867
Then we are all against Ubba.
354
00:21:14,737 --> 00:21:17,037
As a strategy, it makes sense.
355
00:21:17,039 --> 00:21:19,440
I gave him my word.
356
00:21:19,442 --> 00:21:21,008
He will die,
357
00:21:21,010 --> 00:21:24,411
and you can call him a hero.
358
00:21:26,916 --> 00:21:30,718
The others are here.
359
00:21:30,720 --> 00:21:33,320
You must decide what you will tell them.
360
00:21:45,301 --> 00:21:48,702
I have called for you to
tell you to read your men,
361
00:21:48,704 --> 00:21:51,405
all men, everyone.
362
00:21:51,407 --> 00:21:53,474
We shall be moving soon.
363
00:21:53,476 --> 00:21:56,710
- Moving, Lord?
- Ealderman Uhtred has volunteered himself
364
00:21:56,712 --> 00:21:58,012
to distract the Danes.
365
00:21:58,014 --> 00:21:59,980
He will endeavor to set
alight a number of their ships.
366
00:21:59,982 --> 00:22:01,215
- He has gone?
- Yes.
367
00:22:01,217 --> 00:22:03,484
- Alone?
- Yes.
368
00:22:03,486 --> 00:22:08,355
If he should succeed in causing
this distraction, we will move.
369
00:22:09,220 --> 00:22:13,093
- In which direction, Lord?
- Ready your men. Tell them nothing.
370
00:22:13,095 --> 00:22:14,285
Lord Odda, with respect,
371
00:22:14,286 --> 00:22:16,430
- you told us nothing.
- I've told you to ready your men.
372
00:22:16,432 --> 00:22:19,967
- Ready for battle?
- Ready your men, each of you.
373
00:22:20,412 --> 00:22:21,802
Odda the younger: Go.
374
00:22:21,804 --> 00:22:23,137
Prepare.
375
00:22:29,979 --> 00:22:31,979
♪ ♪
376
00:22:52,702 --> 00:22:55,302
[Laughter]
377
00:23:18,160 --> 00:23:20,160
♪ ♪
378
00:24:37,306 --> 00:24:40,507
I see nothing on the river.
379
00:24:43,305 --> 00:24:46,847
- It will soon be first light.
- Can you not speak?
380
00:24:49,752 --> 00:24:52,186
[Dog barks in distance]
381
00:24:52,188 --> 00:24:53,787
Very well.
382
00:25:01,130 --> 00:25:04,264
Ships afire!
383
00:25:04,266 --> 00:25:07,401
Ships afire!
384
00:25:07,403 --> 00:25:11,839
- Man: What's going on?
- Fetch buckets and barrels!
385
00:25:11,841 --> 00:25:13,841
[Indistinct shouting]
386
00:25:47,409 --> 00:25:51,445
Lord Odda, we are ready. But to do what?
387
00:25:51,447 --> 00:25:54,248
[Indistinct shouting in distance]
388
00:25:56,485 --> 00:25:58,719
He's done it.
389
00:25:58,721 --> 00:26:01,321
Look. He's fired the ships.
390
00:26:06,447 --> 00:26:07,865
We attack!
391
00:26:08,314 --> 00:26:11,131
Lord? Lord, you awake?
392
00:26:11,133 --> 00:26:13,500
- Lord?
- What?
393
00:26:13,502 --> 00:26:16,003
- The ships have been fired.
- Oh!
394
00:26:21,010 --> 00:26:23,477
- It's him. I know it.
- Yes.
395
00:26:23,479 --> 00:26:25,979
You saw them dying on the hill.
396
00:26:25,981 --> 00:26:28,182
- Did you not see a fire?
- I told you.
397
00:26:28,184 --> 00:26:29,650
I can only see what the runes allow.
398
00:26:29,652 --> 00:26:31,785
- How many ships burn?
- I don't know. Many.
399
00:26:31,787 --> 00:26:34,388
They are planning something. They must be.
400
00:26:34,390 --> 00:26:36,390
[Indistinct shouting]
401
00:26:45,368 --> 00:26:47,067
Lord?
402
00:26:47,069 --> 00:26:48,735
There.
403
00:26:48,737 --> 00:26:50,237
That's him.
404
00:26:51,407 --> 00:26:54,541
You! Uhtred ragnarson!
405
00:26:54,543 --> 00:26:56,043
You!
406
00:26:56,983 --> 00:26:59,846
Are you afraid of me?
407
00:26:59,848 --> 00:27:02,482
Man on man!
408
00:27:02,484 --> 00:27:05,052
I will make the square!
409
00:27:07,656 --> 00:27:11,058
Will you fight me?!
410
00:27:11,060 --> 00:27:14,561
Are you the son of Ragnar the Fearless?
411
00:27:16,398 --> 00:27:20,901
Or are you a coward?!
412
00:27:22,004 --> 00:27:24,004
♪ ♪
413
00:27:36,285 --> 00:27:39,686
I will fight you, Ubba,
if that's what you want,
414
00:27:39,688 --> 00:27:41,054
but you will die.
415
00:27:42,658 --> 00:27:43,824
Fetch him a shield.
416
00:27:48,130 --> 00:27:49,997
You're half-naked, Lord.
You might catch chill.
417
00:27:49,999 --> 00:27:52,666
This will not take long.
418
00:28:02,711 --> 00:28:04,878
Was it you... the fires?
419
00:28:08,083 --> 00:28:10,817
Must have been the gods.
420
00:28:10,819 --> 00:28:12,664
They're angry with you.
421
00:28:25,000 --> 00:28:29,503
- First blood or to the death?
- [Screams]
422
00:28:29,505 --> 00:28:32,639
[All scream]
423
00:28:39,882 --> 00:28:41,882
[Crowd chanting]
424
00:28:47,189 --> 00:28:49,089
[Screaming]
425
00:28:53,862 --> 00:28:55,762
Get up. Get up!
426
00:29:09,044 --> 00:29:12,746
[Screams]
427
00:29:22,891 --> 00:29:27,661
- You Saxon!
- [Screams]
428
00:29:27,663 --> 00:29:28,995
[Grunting]
429
00:29:37,373 --> 00:29:39,306
[Crowd shouting]
430
00:29:40,676 --> 00:29:43,143
[Screams]
431
00:29:46,115 --> 00:29:49,449
[Screams]
432
00:29:53,222 --> 00:29:55,222
[Panting]
433
00:30:07,236 --> 00:30:09,736
Go to Valhalla, Lord.
434
00:30:09,738 --> 00:30:11,238
[Grunts]
435
00:30:26,188 --> 00:30:28,188
[Swords unsheathing]
436
00:30:44,873 --> 00:30:47,474
Leofric: Shield wall!
437
00:30:49,411 --> 00:30:54,114
- Now kill the bastards!
- [All shouting]
438
00:30:57,653 --> 00:30:59,653
[Panting]
439
00:31:07,745 --> 00:31:09,437
Bind them tightly.
440
00:31:09,439 --> 00:31:12,674
If any object, march them into the river!
441
00:31:16,346 --> 00:31:20,248
Get this inside your belly, arseling.
442
00:31:20,250 --> 00:31:21,650
[Sighs]
443
00:31:21,652 --> 00:31:24,252
God knows you deserve it.
444
00:31:31,528 --> 00:31:33,094
Mm.
445
00:31:33,096 --> 00:31:35,830
Lord Odda is hurt.
446
00:31:37,034 --> 00:31:38,533
Badly.
447
00:31:41,405 --> 00:31:42,971
He kept his word.
448
00:31:42,973 --> 00:31:45,640
He would.
449
00:31:45,642 --> 00:31:48,243
He's a good man.
450
00:31:48,245 --> 00:31:49,878
A good ealderman.
451
00:31:49,880 --> 00:31:52,280
I want Ubba buried with his axe.
452
00:31:52,282 --> 00:31:53,548
His axe is gone.
453
00:31:54,551 --> 00:31:56,851
Young Odda wants him cut into pieces.
454
00:31:56,853 --> 00:31:58,386
No, that can't happen.
455
00:31:58,388 --> 00:31:59,654
He would have done the
same to him. He is Ubba...
456
00:31:59,656 --> 00:32:01,890
as close as the Danes
will ever come to a King.
457
00:32:03,760 --> 00:32:05,327
I'll see he's buried.
458
00:32:07,731 --> 00:32:10,999
You... you have a task ahead.
459
00:32:11,001 --> 00:32:14,369
You go directly to Alfred,
and you kneel at his feet
460
00:32:14,371 --> 00:32:17,339
and tell the bastard you have saved Wessex.
461
00:32:17,341 --> 00:32:19,774
No, I'll go to Mildrith.
462
00:32:19,776 --> 00:32:22,110
If you don't do it, some other bugger will.
463
00:32:22,112 --> 00:32:23,712
And there will be reward.
464
00:32:23,714 --> 00:32:25,547
Men have seen it. They
know what I have done.
465
00:32:25,549 --> 00:32:27,582
Let them tell Alfred.
466
00:32:29,419 --> 00:32:30,952
I need to see my son.
467
00:32:30,954 --> 00:32:33,655
You're a turd.
468
00:32:48,038 --> 00:32:49,938
Uhtred: Lord.
469
00:32:49,940 --> 00:32:55,076
I want to thank you for not abandoning me.
470
00:32:55,078 --> 00:32:57,512
I know that would
have been a choice...
471
00:32:57,514 --> 00:33:01,483
a reasonable choice.
472
00:33:01,485 --> 00:33:04,285
[Grunts weakly]
473
00:33:04,287 --> 00:33:08,523
I'll go to your estate now
to see Mildrith and my son.
474
00:33:08,525 --> 00:33:10,525
[Breathing shallowly]
475
00:33:19,536 --> 00:33:23,972
You served Alfred well today.
476
00:33:26,343 --> 00:33:28,043
Thank you, Lord.
477
00:33:30,380 --> 00:33:32,380
♪ ♪
478
00:33:58,041 --> 00:34:00,041
[Twig snaps]
479
00:34:02,809 --> 00:34:04,612
Who's there?!
480
00:34:09,319 --> 00:34:11,319
[Leaves crunching]
481
00:34:15,792 --> 00:34:17,125
[Gasps]
482
00:34:17,127 --> 00:34:18,860
[Chuckles]
483
00:34:18,862 --> 00:34:21,029
Forgive me.
484
00:34:21,031 --> 00:34:23,231
You looked too beautiful to disturb.
485
00:34:23,233 --> 00:34:25,266
[Chuckles]
486
00:34:25,268 --> 00:34:29,270
You may disturb me... Immediately.
487
00:34:39,616 --> 00:34:44,018
Mildrith: Uhtred, son of Uhtred.
488
00:34:44,020 --> 00:34:48,022
Who is the son of another
Uhtred and another.
489
00:34:51,828 --> 00:34:54,095
He has a kingdom to inherit.
490
00:34:55,599 --> 00:34:58,333
I'll see that it happens.
491
00:34:58,335 --> 00:35:01,736
Tomorrow or the day after, we go home,
492
00:35:01,738 --> 00:35:04,239
and then to Winchester.
493
00:35:04,241 --> 00:35:07,675
The three of us. Yes.
494
00:35:07,677 --> 00:35:09,344
Oh.
495
00:35:09,346 --> 00:35:10,545
[Baby coos]
496
00:35:10,547 --> 00:35:16,184
I'll go to Alfred, and
he will fall at my feet.
497
00:35:16,631 --> 00:35:19,921
- He will?
- He will.
498
00:35:19,923 --> 00:35:21,256
- What?
- [Chuckles]
499
00:35:21,258 --> 00:35:22,724
[Baby grunts]
500
00:35:22,726 --> 00:35:25,927
[Both laugh]
501
00:35:25,929 --> 00:35:30,331
He'll free us of our
debt, at the very least.
502
00:35:30,333 --> 00:35:34,536
And we will build a great
hall and hold a feast.
503
00:35:35,939 --> 00:35:37,872
I'd like that.
504
00:35:41,711 --> 00:35:43,211
[Baby coos]
505
00:35:43,213 --> 00:35:48,550
And I'd like Uhtred to
be baptized in Winchester.
506
00:35:48,552 --> 00:35:51,386
Father Beocca could perform the ceremony.
507
00:35:51,388 --> 00:35:53,454
He'd be pleased.
508
00:35:57,794 --> 00:36:00,094
Uhtred, it's what I want.
509
00:36:00,096 --> 00:36:03,198
[Sighs]
510
00:36:03,200 --> 00:36:05,600
God is good, Uhtred.
511
00:36:05,602 --> 00:36:07,468
He kept you safe.
512
00:36:07,470 --> 00:36:10,972
He brought you home to me.
513
00:36:10,974 --> 00:36:13,808
My sword kept me safe.
514
00:36:23,620 --> 00:36:27,121
They've not yet gone to battle.
515
00:36:27,123 --> 00:36:28,890
This is good.
516
00:36:28,892 --> 00:36:31,926
I alone will speak.
517
00:36:31,928 --> 00:36:34,362
Alfred is to hear one clear message.
518
00:36:34,942 --> 00:36:38,825
- How is the mood in the camp?
- It's good, Lord.
519
00:36:38,826 --> 00:36:41,002
The men are well.
520
00:36:41,004 --> 00:36:45,106
- Afraid?
- No, no more than usual.
521
00:36:46,108 --> 00:36:48,841
I...
522
00:36:48,842 --> 00:36:52,635
I worry that I do not inspire them,
523
00:36:53,950 --> 00:36:57,722
that they do not see me as a warrior.
524
00:36:57,887 --> 00:37:00,888
Lord...
525
00:37:05,562 --> 00:37:08,229
Lord, it is Odda.
526
00:37:10,567 --> 00:37:11,933
What is this?
527
00:37:16,673 --> 00:37:17,739
Young Odda.
528
00:37:18,339 --> 00:37:22,977
- You have news. Where is your father?
- He was wounded in battle.
529
00:37:23,279 --> 00:37:26,147
A great battle at Cynuit, Lord.
530
00:37:28,551 --> 00:37:30,785
But I have a gift for you.
531
00:37:33,590 --> 00:37:35,470
Ubba is dead.
532
00:37:35,471 --> 00:37:37,258
His army is defeated.
533
00:37:40,297 --> 00:37:43,898
- This is... this is true?
- It is, Lord, two days ago.
534
00:37:43,900 --> 00:37:45,600
Praise God. Praise him.
535
00:37:45,602 --> 00:37:47,669
[Exhales sharply]
536
00:37:47,671 --> 00:37:50,271
Well, then, Wessex is saved.
537
00:37:50,273 --> 00:37:53,174
It is for a time.
538
00:37:53,176 --> 00:37:56,844
Guthrum will have no choice
now but to make peace.
539
00:37:56,846 --> 00:38:00,381
While your father recovers,
you will stand in his place.
540
00:38:00,383 --> 00:38:02,583
His lands will be your hands and more.
541
00:38:02,585 --> 00:38:04,752
[Both chuckle]
542
00:38:05,119 --> 00:38:07,197
Wessex is saved.
543
00:38:09,966 --> 00:38:11,966
[Indistinct chatter]
544
00:38:23,446 --> 00:38:26,914
Everybody's walking to the palace.
545
00:38:26,916 --> 00:38:28,582
A celebration.
546
00:38:28,583 --> 00:38:32,253
Must be. A celebration of prayers.
547
00:38:32,255 --> 00:38:34,452
- [Children shouting playfully]
- Woman: Stop that!
548
00:38:35,224 --> 00:38:37,592
I believe you did this.
549
00:38:41,197 --> 00:38:43,130
Beocca: The great hall is now full!
550
00:38:43,132 --> 00:38:44,599
There is no more room!
551
00:38:44,601 --> 00:38:47,068
Please, the King thanks you all for coming,
552
00:38:47,070 --> 00:38:50,037
- but you need to pray here outside.
- Uhtred: Father Beocca!
553
00:38:50,039 --> 00:38:51,906
- The palace is full!
- Father Beocca!
554
00:38:51,908 --> 00:38:53,071
There will be ale and food available
555
00:38:53,072 --> 00:38:54,515
- for everyone...
- Father!
556
00:38:55,645 --> 00:38:57,056
Uhtred?
557
00:39:00,684 --> 00:39:04,709
- You are here before me now?
- I am, and with my child.
558
00:39:04,754 --> 00:39:08,622
- Oh, God be praised, you are alive.
- Of course, I'm alive.
559
00:39:08,623 --> 00:39:11,720
- Why shouldn't I be alive?
- You were at Werham, a hostage.
560
00:39:11,721 --> 00:39:14,428
- We thought you were dead.
- No, father, I was at Cynuit.
561
00:39:14,430 --> 00:39:16,764
I fought at Cynuit.
562
00:39:19,469 --> 00:39:21,068
Did they not say?
563
00:39:23,473 --> 00:39:24,972
I'll see Alfred now.
564
00:39:24,974 --> 00:39:26,068
- What is it?
- Nothing
565
00:39:26,069 --> 00:39:27,908
I'm sure that cannot
be resolved given time.
566
00:39:28,691 --> 00:39:30,011
Uhtred!
567
00:39:30,617 --> 00:39:34,702
- I'll see Alfred.
- No, Uhtred, Alfred is at peace!
568
00:39:35,804 --> 00:39:37,518
Uhtred, please!
569
00:39:39,389 --> 00:39:41,356
Uhtred!
570
00:39:41,358 --> 00:39:43,291
Uhtred, your sword!
571
00:39:44,428 --> 00:39:46,761
[Doors slam]
572
00:40:00,877 --> 00:40:02,910
Forgive me, but I am told
that you believe me dead?
573
00:40:02,912 --> 00:40:04,212
Uhtred, this is not the time.
574
00:40:04,214 --> 00:40:05,980
Father Beocca here believed me dead,
575
00:40:05,982 --> 00:40:10,585
and yet, just days ago, I
was at Cynuit with Lord Odda.
576
00:40:10,587 --> 00:40:13,054
It was Lord Odda and I who
devised our battle plan.
577
00:40:13,056 --> 00:40:15,857
- Did the boy not say?
- Uhtred, stop now.
578
00:40:15,859 --> 00:40:17,892
Perhaps you'd like to speak now.
579
00:40:17,894 --> 00:40:19,494
Odda, you will say nothing.
580
00:40:19,496 --> 00:40:21,596
Perhaps you'd like to
describe Ubba's death.
581
00:40:21,598 --> 00:40:23,531
Lord, I would like to
invite the ealderman here
582
00:40:23,533 --> 00:40:26,067
to join us in giving thanks and prayer.
583
00:40:26,069 --> 00:40:28,436
Giving thanks? For what?
584
00:40:28,438 --> 00:40:30,505
For victory? For the death of the pagan?
585
00:40:30,507 --> 00:40:34,442
- Who do you think killed the pagan?
- I cannot save you.
586
00:40:34,444 --> 00:40:37,245
I fought Ubba, man on
man, and I killed him!
587
00:40:37,247 --> 00:40:39,313
It was his axe against my sword!
588
00:40:39,315 --> 00:40:41,783
- This sword!
- [Swords unsheathing]
589
00:40:41,785 --> 00:40:45,553
- Is there any man here who will deny it?
- Alfred: Be still.
590
00:40:45,555 --> 00:40:48,089
Everyone, be still, and be silent.
591
00:40:52,462 --> 00:40:54,495
I have heard enough.
592
00:40:54,497 --> 00:40:56,464
You have said enough. This is not seemly.
593
00:40:56,466 --> 00:40:58,095
Now sheath your sword,
594
00:40:58,096 --> 00:41:02,537
- and remember where you stand.
Lord, what I'm saying to you...
595
00:41:04,207 --> 00:41:06,774
you have broken my peace.
596
00:41:06,776 --> 00:41:08,042
You have broken the peace of Christ,
597
00:41:08,044 --> 00:41:10,077
and you have brought
weapons into a sacred place.
598
00:41:10,078 --> 00:41:13,053
- Lord, I'm telling you the truth.
- You will go directly to the courtyard,
599
00:41:13,054 --> 00:41:15,116
and you will wait for me to pass judgment!
600
00:41:15,118 --> 00:41:17,228
Judgment? For what?
601
00:41:17,229 --> 00:41:21,222
- I've done nothing wrong.
- You will be quiet!
602
00:41:35,839 --> 00:41:37,839
[Doors close]
603
00:41:42,812 --> 00:41:45,813
We will...
604
00:41:45,815 --> 00:41:48,816
We will continue with a moment of silence
605
00:41:48,818 --> 00:41:53,387
to help find the peace once more.
606
00:42:07,804 --> 00:42:12,106
This interruption cannot
be allowed to go unpunished.
607
00:42:12,108 --> 00:42:14,275
It must be death.
608
00:42:15,545 --> 00:42:17,311
Peace be with you, my dear.
609
00:42:17,313 --> 00:42:19,313
♪ ♪
610
00:42:47,544 --> 00:42:49,102
Why are you unable to reason,
611
00:42:49,103 --> 00:42:52,079
- to show patience?
- All I expect is justice.
612
00:42:52,081 --> 00:42:56,017
- But it comes to those who have faith.
- Now is not the time to talk of faith.
613
00:42:56,019 --> 00:42:57,718
Now is precisely the time.
614
00:42:57,720 --> 00:42:59,287
Now is when it's needed.
615
00:42:59,289 --> 00:43:01,155
I'll have none of it.
616
00:43:04,260 --> 00:43:06,694
You're too ready with anger.
617
00:43:08,898 --> 00:43:11,198
There's a bad spirit within
you that needs to be exorcised.
618
00:43:12,702 --> 00:43:15,570
You should look to God.
619
00:43:15,572 --> 00:43:18,139
I'll pray for you.
620
00:43:18,141 --> 00:43:21,309
- Humility is what you need.
- What I need, woman, is justice!
621
00:43:29,218 --> 00:43:31,218
[Keys clack]
622
00:43:35,959 --> 00:43:38,593
[Snoring]
623
00:43:46,369 --> 00:43:48,002
Ohh!
624
00:43:48,961 --> 00:43:51,505
- [Sighs] You sober?
- Delicate.
625
00:43:51,507 --> 00:43:54,609
You are to grovel.
626
00:43:54,611 --> 00:43:57,578
[Groans]
627
00:43:57,580 --> 00:44:00,147
- What, again?
- With me.
628
00:44:03,419 --> 00:44:07,488
All I did was abscond from a monastery.
629
00:44:16,232 --> 00:44:17,298
Ealderman Wulfhere.
630
00:44:17,300 --> 00:44:19,166
You know this wretch, I believe.
631
00:44:19,168 --> 00:44:21,202
We've met.
632
00:44:21,204 --> 00:44:23,137
The King has sent me to punish you
633
00:44:23,139 --> 00:44:24,572
along with Aethelwold here.
634
00:44:24,574 --> 00:44:25,973
What his wife would like
635
00:44:25,975 --> 00:44:28,175
is for me to pull your guts
through your smelly ass.
636
00:44:28,177 --> 00:44:31,545
Aelswith is forever inventive.
637
00:44:31,547 --> 00:44:34,015
Lady, you are to go to
Aelswith for comfort.
638
00:44:34,017 --> 00:44:35,383
She waits in the chapel.
639
00:44:40,490 --> 00:44:42,890
Do you know what the punishment is
640
00:44:42,892 --> 00:44:47,094
- for drawing your sword before the King?
- A fine.
641
00:44:47,096 --> 00:44:49,797
- Payable to the church, no doubt.
- Death.
642
00:44:51,934 --> 00:44:53,501
But Alfred is feeling merciful.
643
00:44:53,503 --> 00:44:57,338
You will not dangle... not today.
644
00:44:57,340 --> 00:45:00,007
He wants your assurance
you will keep the peace.
645
00:45:00,426 --> 00:45:03,008
- What peace?
- His peace, you fool.
646
00:45:05,548 --> 00:45:08,849
It does not matter a gnat's
dick that you killed Ubba.
647
00:45:08,851 --> 00:45:11,786
What matters is that Odda the younger
648
00:45:11,788 --> 00:45:13,821
has claimed the credit.
649
00:45:13,823 --> 00:45:16,090
Should his father die from his wounds,
650
00:45:16,092 --> 00:45:18,192
Odda becomes one of the
richest men in Wessex,
651
00:45:18,194 --> 00:45:20,127
and men will want to praise his bravery.
652
00:45:20,129 --> 00:45:21,128
My bravery.
653
00:45:21,130 --> 00:45:23,364
Not a gnat's dick.
654
00:45:23,366 --> 00:45:26,067
The sun now shines from
Odda the younger's arsehole,
655
00:45:26,069 --> 00:45:29,570
and it is blinding.
656
00:45:29,572 --> 00:45:30,538
Do you understand me?
657
00:45:32,442 --> 00:45:33,774
Good.
658
00:45:33,776 --> 00:45:36,077
You are to do penance.
659
00:45:36,448 --> 00:45:39,577
- I'm to do what?
- Aethelwold: Grovel.
660
00:45:40,083 --> 00:45:42,616
You are to dress like a girl,
661
00:45:42,618 --> 00:45:45,086
go on your knees, and be humiliated.
662
00:45:45,088 --> 00:45:46,554
I won't grovel.
663
00:45:46,556 --> 00:45:47,755
Then Aelswith gets her wish,
664
00:45:47,757 --> 00:45:49,623
and I'll pull your guts through your arse.
665
00:45:49,625 --> 00:45:51,225
Which will it be?
666
00:45:53,103 --> 00:45:55,270
On your knees.
667
00:45:57,574 --> 00:46:00,075
[Crowd laughing]
668
00:46:00,077 --> 00:46:04,813
Now you will crawl all
the way to the palace
669
00:46:04,815 --> 00:46:08,016
where you will kiss the cross
670
00:46:08,018 --> 00:46:11,219
and lie flat down on your face.
671
00:46:11,221 --> 00:46:16,157
- And then what?
- God and the King will forgive you.
672
00:46:17,627 --> 00:46:18,827
Go.
673
00:46:18,829 --> 00:46:23,331
[Indistinct shouting, laughter]
674
00:46:23,333 --> 00:46:25,333
Go!
675
00:46:47,724 --> 00:46:50,758
[Screams]
676
00:46:50,760 --> 00:46:52,393
[Laughter]
677
00:47:20,724 --> 00:47:23,057
I will lead.
678
00:47:23,059 --> 00:47:25,994
But you owe me.
679
00:47:26,550 --> 00:47:29,288
- What?
- Oh!
680
00:47:31,668 --> 00:47:34,836
Oh, Lord, I am a sinner!
681
00:47:34,838 --> 00:47:37,338
- Do not look at me!
- You are!
682
00:47:37,340 --> 00:47:39,140
I am a sinner, Lord,
683
00:47:39,142 --> 00:47:42,443
as big a sinner as you will ever see!
684
00:47:44,014 --> 00:47:46,147
I have known women, Lord,
685
00:47:46,149 --> 00:47:50,985
- lots and lots of women!
- Man: Lucky bugger.
686
00:47:50,987 --> 00:47:53,121
[Laughter]
687
00:47:53,123 --> 00:47:54,889
Women of all sizes.
688
00:47:54,891 --> 00:47:57,692
The big tits, small tits.
689
00:47:57,694 --> 00:48:01,696
I have squeezed and kissed them all.
690
00:48:01,698 --> 00:48:03,932
I have rested my head
691
00:48:03,934 --> 00:48:09,938
on the bosoms of beautiful,
but bad, bad women, Lord.
692
00:48:09,940 --> 00:48:11,372
Forgive me!
693
00:48:11,374 --> 00:48:13,508
I have lost count
694
00:48:13,510 --> 00:48:15,343
of the number of women I have had,
695
00:48:15,345 --> 00:48:16,945
but I know it is exactly half
696
00:48:16,947 --> 00:48:19,781
the number of tits I have caressed.
697
00:48:19,783 --> 00:48:22,116
[Laughter]
698
00:48:22,118 --> 00:48:25,119
Oh, God, I love tits!
699
00:48:25,121 --> 00:48:29,157
Send me an angel, Lord!
700
00:48:29,159 --> 00:48:32,994
- So you can hump her?!
- [Laughter]
701
00:48:32,996 --> 00:48:37,632
A... a titless angel to guide me!
702
00:48:37,634 --> 00:48:41,836
No more servant girls
in my bedchamber, Lord.
703
00:48:42,642 --> 00:48:44,706
Please.
704
00:48:44,708 --> 00:48:47,442
I beg you.
705
00:48:49,012 --> 00:48:52,247
[Cheers and applause]
706
00:49:03,893 --> 00:49:07,528
You must lay flat, kiss the cross.
707
00:49:13,003 --> 00:49:15,136
Kiss my arse.
708
00:49:15,138 --> 00:49:16,971
You and your God.
709
00:49:23,647 --> 00:49:25,380
Uhtred.
710
00:49:25,382 --> 00:49:27,548
- Uhtred, stop!
- We're leaving this place.
711
00:49:27,550 --> 00:49:28,583
We can't.
712
00:49:28,585 --> 00:49:30,218
We're leaving. Collect your belongings.
713
00:49:30,220 --> 00:49:34,289
It'll be dark soon,
and there's the baptism.
714
00:49:34,291 --> 00:49:35,323
It's important.
715
00:49:35,325 --> 00:49:37,520
My son will not be baptized.
716
00:49:37,521 --> 00:49:40,061
No priest will whisper lies
and deceit into his ears
717
00:49:40,063 --> 00:49:42,544
- and half-drown him in water.
- Stop it. Stop it. You're just angry!
718
00:49:42,545 --> 00:49:45,333
- He will be a pagan, like his father!
- Shh!
719
00:49:47,159 --> 00:49:50,932
- Why are you saying this?
- We'll stay tonight, no longer.
720
00:49:50,933 --> 00:49:52,759
I'll find you in the morning.
721
00:49:52,760 --> 00:49:57,367
- Where are you going?
- Drinking and whoring.
722
00:49:57,646 --> 00:49:59,547
I love tits!
723
00:49:59,549 --> 00:50:00,882
[Laughter]
724
00:50:00,884 --> 00:50:04,619
And we appreciate the
finer points of the tit.
725
00:50:04,621 --> 00:50:07,388
The smaller tits, the manageable tit,
726
00:50:07,390 --> 00:50:09,324
the pert, eager, delighted tit.
727
00:50:09,326 --> 00:50:11,492
The soft, enveloping tit,
728
00:50:11,494 --> 00:50:14,362
the tit that makes you feel at home.
729
00:50:15,365 --> 00:50:17,265
How are your knees?
730
00:50:18,768 --> 00:50:20,802
I can't laugh about it.
731
00:50:22,872 --> 00:50:26,374
There's no justice here. Only the church.
732
00:50:26,376 --> 00:50:27,909
You knew that.
733
00:50:27,911 --> 00:50:29,911
[Liquid splashes]
734
00:50:31,614 --> 00:50:34,182
I hear you're young Odda's man now.
735
00:50:37,454 --> 00:50:42,390
I'm passed from father to
son, yes, like the land.
736
00:50:42,392 --> 00:50:44,092
I can't stay in Wessex.
737
00:50:44,094 --> 00:50:45,793
You have a wife,
738
00:50:45,795 --> 00:50:47,829
a child you could not wait to see.
739
00:50:48,277 --> 00:50:50,211
Where would you go?
740
00:50:53,937 --> 00:50:55,903
Odda is afraid that you will kill him.
741
00:50:55,905 --> 00:50:58,306
Tell him I might.
742
00:50:58,308 --> 00:51:00,208
Tell him each night before he goes to bed.
743
00:51:00,210 --> 00:51:02,510
[Chuckles]
744
00:51:02,512 --> 00:51:04,212
I need to find wealth,
745
00:51:04,214 --> 00:51:06,381
but here, it's impossible.
746
00:51:06,383 --> 00:51:08,449
The Danes, they would see it and take it.
747
00:51:09,652 --> 00:51:10,918
Then that is what we do.
748
00:51:12,689 --> 00:51:15,223
We become Danes, and we plunder.
749
00:51:15,225 --> 00:51:18,025
Men will follow you.
750
00:51:18,027 --> 00:51:20,628
Those men we have schooled,
others who were at Cynuit,
751
00:51:20,630 --> 00:51:21,729
they will follow you.
752
00:51:26,336 --> 00:51:32,607
- You're saying that we raid?
- We find wealth, and we take it.
753
00:51:32,609 --> 00:51:35,009
- Here in Wessex?
- No.
754
00:51:35,011 --> 00:51:37,845
You do not shit at your own table.
755
00:51:37,847 --> 00:51:39,213
Cornwalum.
756
00:51:39,215 --> 00:51:40,515
We take it from the Britons.
757
00:51:42,085 --> 00:51:44,118
Do not say yes.
758
00:51:44,120 --> 00:51:47,221
Not yet. Think.
759
00:51:47,223 --> 00:51:50,158
I'll do the same.
760
00:51:50,160 --> 00:51:52,760
But why should Odda be rewarded and not us?
761
00:51:56,499 --> 00:51:58,499
♪ ♪
762
00:52:33,636 --> 00:52:35,670
Lord.
763
00:52:35,672 --> 00:52:36,838
Welcome.
764
00:52:36,840 --> 00:52:40,975
I was not expecting you home so soon.
765
00:52:41,359 --> 00:52:45,492
- Did the baptism go well?
- That's a fine tree.
766
00:52:48,435 --> 00:52:50,897
- Good day, lady.
- A miserable day.
767
00:52:50,898 --> 00:52:54,649
- Where was it felled, this tree?
- On the top Ridge, Lord.
768
00:52:54,650 --> 00:52:56,640
- On my land?
- Yes, Lord.
769
00:52:56,641 --> 00:52:59,160
I'm taking it to Wigulf's
mill for splitting.
770
00:52:59,162 --> 00:53:01,998
- He buys it?
- He splits it, Lord.
771
00:53:02,233 --> 00:53:05,600
We need... we need timber for repairs.
772
00:53:05,602 --> 00:53:08,941
- He takes his payments in split wood.
- We need timber,
773
00:53:08,942 --> 00:53:12,513
- why not split it ourselves?
- Wigulf's always done it, Lord.
774
00:53:12,514 --> 00:53:15,009
So if I go to Wigulf, he'll tell me
775
00:53:15,011 --> 00:53:17,945
how many such trees he has split,
776
00:53:17,947 --> 00:53:19,853
and you'll show me the timber?
777
00:53:21,150 --> 00:53:22,683
How much is a tree like this worth?
778
00:53:23,285 --> 00:53:27,194
- 8, 9 shillings?
- I'm not certain, Lord.
779
00:53:27,195 --> 00:53:31,260
- How much does he pay you for my timber?
- Lord, it is one tree.
780
00:53:31,261 --> 00:53:33,751
- How much does he pay you?
- Lady, please.
781
00:53:35,131 --> 00:53:38,466
How much does he pay you for my timber?
782
00:53:38,468 --> 00:53:41,942
- Mildrith: Uhtred, no!
- You be quiet!
783
00:53:45,542 --> 00:53:46,607
Uhtred!
784
00:53:52,815 --> 00:53:54,515
- [Horse whinnies]
- Uhtred!
785
00:53:55,752 --> 00:53:58,719
[Gasps]
786
00:54:15,004 --> 00:54:18,105
[Panting]
787
00:54:19,876 --> 00:54:22,644
That was justice.
788
00:54:22,645 --> 00:54:23,884
- Synced and corrected by skoad -
www.addic7ed.com
788
00:54:24,305 --> 00:54:30,480
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.