All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E02.720p.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,597 --> 00:00:02,924 I was born an ealdorman of England... 2 00:00:02,925 --> 00:00:05,395 Uhtred, son of Uhtred of Bebbanburg, 3 00:00:05,396 --> 00:00:07,136 welcome to the Christian world. 4 00:00:07,138 --> 00:00:10,180 ...true heir to the Northumbrian lands of Bebbanburg. 5 00:00:10,181 --> 00:00:12,139 - You have your stone, the Amber? - Yes, father. 6 00:00:12,140 --> 00:00:14,844 Our ancestors took this land, 7 00:00:14,846 --> 00:00:16,662 and you will die for it if needed. 8 00:00:16,664 --> 00:00:19,749 I was 12 years old when I first went to war... 9 00:00:19,751 --> 00:00:22,829 - Kill them all! - - ...and saw my father killed. 10 00:00:22,830 --> 00:00:24,771 My uncle took my lands 11 00:00:24,773 --> 00:00:27,590 and pledged his allegiance to the Danes. 12 00:00:27,592 --> 00:00:31,544 My advice for you is to never cross Ubba 13 00:00:31,546 --> 00:00:33,563 and never, never fight him. 14 00:00:33,565 --> 00:00:37,383 Stolen by the invaders along with a Saxon girl, Brida, 15 00:00:37,385 --> 00:00:41,337 I became first a slave and then a son to Earl Ragnar. 16 00:00:41,339 --> 00:00:43,957 That was my family, my life... 17 00:00:43,959 --> 00:00:47,377 young Ragnar, my brother, and Brida, my lover. 18 00:00:47,379 --> 00:00:49,529 Fate had made me a Dane, 19 00:00:49,531 --> 00:00:51,831 and then fate brought betrayal. 20 00:00:51,833 --> 00:00:55,151 Aaaaah! 21 00:00:56,204 --> 00:00:57,437 I will not stand by 22 00:00:57,439 --> 00:00:59,239 and have everything that's mine taken from me. 23 00:01:00,424 --> 00:01:02,025 Bebbanburg is mine! 24 00:01:02,027 --> 00:01:04,077 Destiny is all. 25 00:01:04,789 --> 00:01:05,845 Horses! 26 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:55,913 --> 00:01:56,796 Head for the woods. 28 00:02:12,363 --> 00:02:15,615 Go right. There's a gully over that Ridge. 29 00:02:36,351 --> 00:02:38,388 Hoof marks! There must be hoof marks. 30 00:02:38,390 --> 00:02:41,374 There must be hoof marks somewhere. 31 00:02:43,144 --> 00:02:46,095 Fetch more men. I want him found. 32 00:02:46,097 --> 00:02:47,914 Goes as far as Mercia if need be, 33 00:02:47,916 --> 00:02:52,268 but I want him found, and I want him dead. 34 00:02:52,270 --> 00:02:54,220 He looked like my father. 35 00:02:54,222 --> 00:02:56,906 And now he knows you're alive, he'll keep looking for you. 36 00:02:56,908 --> 00:02:58,041 Let him. 37 00:02:58,043 --> 00:03:01,194 I'm going to kill him and take back what's mine. 38 00:03:01,196 --> 00:03:02,895 He has an army. He is the choice of the Danes. 39 00:03:02,897 --> 00:03:03,980 All you have is me. 40 00:03:03,982 --> 00:03:05,048 No. 41 00:03:05,050 --> 00:03:09,202 We have Ubba. We go to him with our story. 42 00:03:09,204 --> 00:03:11,087 And with his army, 43 00:03:11,089 --> 00:03:13,873 we avenge Ragnar's death and we take back Bebbanburg. 44 00:03:13,875 --> 00:03:17,326 - It's that simple? - Yes. 45 00:03:19,329 --> 00:03:21,547 Yes. 46 00:03:31,191 --> 00:03:32,341 Brida. 47 00:03:35,529 --> 00:03:37,563 Brida. 48 00:03:37,565 --> 00:03:39,482 Sing me a song. 49 00:03:39,484 --> 00:03:40,616 I won't. 50 00:03:40,618 --> 00:03:42,118 I'm not your skald. 51 00:03:42,120 --> 00:03:44,804 True, and what's more, you'd frighten the birds. 52 00:03:44,806 --> 00:03:48,191 - What? - There's a taste in the air. 53 00:03:51,678 --> 00:03:53,196 Death. 54 00:05:13,494 --> 00:05:15,161 Aah! 55 00:05:24,988 --> 00:05:29,692 - Who did this? Who sacked the village? - I cannot move. 56 00:05:29,694 --> 00:05:31,093 Your back is broken. 57 00:05:33,648 --> 00:05:36,699 - Who did it? - You know who did this. 58 00:05:36,701 --> 00:05:38,334 Danes did this. 59 00:05:38,336 --> 00:05:40,153 Why? 60 00:05:40,155 --> 00:05:41,420 I don't believe you. 61 00:05:41,422 --> 00:05:42,760 Why should the Danes attack 62 00:05:42,761 --> 00:05:45,341 - a village that feeds them? - Revenge. 63 00:05:45,343 --> 00:05:48,194 But since when have Danes needed excuse to kill? 64 00:05:48,196 --> 00:05:49,579 Revenge? 65 00:05:49,581 --> 00:05:52,215 Revenge for what? 66 00:05:52,217 --> 00:05:54,867 Huh? 67 00:05:54,869 --> 00:05:57,119 Revenge for what, and I'll end it. 68 00:05:57,121 --> 00:05:59,939 An uprising north of here. 69 00:05:59,941 --> 00:06:02,375 A Saxon slave, 70 00:06:02,377 --> 00:06:04,594 he killed his master at a wedding party. 71 00:06:08,183 --> 00:06:11,267 What was the name of the slave? 72 00:06:12,758 --> 00:06:15,421 - Huh? - You speak English well for a Dane. 73 00:06:15,423 --> 00:06:17,540 - Aah! - His name! 74 00:06:20,161 --> 00:06:21,527 Uhtred. 75 00:06:27,834 --> 00:06:30,853 End it. 76 00:06:30,855 --> 00:06:33,105 End... It. 77 00:06:44,134 --> 00:06:45,918 Say it. 78 00:06:45,920 --> 00:06:48,721 - Say what? - What you're thinking. 79 00:06:48,723 --> 00:06:49,972 I'm thinking that you have a turd 80 00:06:49,974 --> 00:06:51,340 where there's supposed to be a mind. 81 00:06:52,443 --> 00:06:53,626 Thank you. 82 00:06:53,628 --> 00:06:56,612 We should never have gone to Bebbanburg. 83 00:06:56,614 --> 00:06:58,848 We should have let them believe that you were dead. 84 00:07:02,853 --> 00:07:04,687 No, you're wrong. 85 00:07:04,689 --> 00:07:07,740 I want them to know that I am alive. 86 00:07:07,742 --> 00:07:09,725 I need them to know that I'm alive 87 00:07:09,727 --> 00:07:11,394 because they hold what's mine. 88 00:07:13,547 --> 00:07:15,181 I feel better for it. 89 00:07:15,183 --> 00:07:18,801 Yeah? So does a dog pissing on a tree. 90 00:07:18,803 --> 00:07:22,121 - You wish me to bark? - What we needed to do 91 00:07:22,123 --> 00:07:24,443 was to ride south to the chieftain Ubba 92 00:07:24,444 --> 00:07:26,859 and tell the story of Ragnar's death. 93 00:07:27,448 --> 00:07:30,012 - We'll do it now. - Now there is a second story 94 00:07:30,014 --> 00:07:32,348 about some slave who killed his master. 95 00:07:32,350 --> 00:07:33,866 Ubba knows that Ragnar was my father. 96 00:07:33,868 --> 00:07:36,085 He knows nothing. I doubt he'll even remember you. 97 00:07:36,087 --> 00:07:39,055 He will believe the story that he hears first, 98 00:07:39,057 --> 00:07:40,439 and he will kill you. 99 00:07:43,860 --> 00:07:46,245 If you could write, then you could write to him. 100 00:07:49,833 --> 00:07:52,201 If he could read. 101 00:07:55,857 --> 00:07:57,974 You've left us no choice. 102 00:07:57,976 --> 00:08:01,227 We must find Ubba and hope he believes you. 103 00:08:23,230 --> 00:08:24,617 My Lord? 104 00:08:27,303 --> 00:08:30,722 My Lord Alfred, it is I, father Beocca. 105 00:08:30,724 --> 00:08:37,062 - My Lord, the King has called council. - Do not look at me, father. 106 00:08:37,063 --> 00:08:40,549 I am a sinner. I am a grievous sinner. 107 00:08:40,550 --> 00:08:42,662 - We're all sinners, my Lord. - I am married. 108 00:08:42,663 --> 00:08:44,537 I should never have married. 109 00:08:44,539 --> 00:08:46,489 He sends temptation to test us. 110 00:08:46,491 --> 00:08:47,790 And when we fail, 111 00:08:47,792 --> 00:08:50,309 he sends the Danes to punish us for the failure. 112 00:08:50,311 --> 00:08:53,195 I should never have married. I should have joined the church. 113 00:08:53,197 --> 00:08:55,231 I should have gone to a monastery. 114 00:08:55,233 --> 00:08:57,616 And God would have found a great servant in you, 115 00:08:57,618 --> 00:09:00,369 but I feel he has other plans. 116 00:09:00,371 --> 00:09:01,771 If your brother were to die, 117 00:09:01,773 --> 00:09:03,622 it would be to you the people would turn. 118 00:09:03,624 --> 00:09:06,976 I'll pray God he does not die. 119 00:09:07,346 --> 00:09:12,099 - What kind of a King would I be? - You will be God's King, my Lord. 120 00:09:12,100 --> 00:09:15,017 You've been blessed and chosen by the holy father in Rome. 121 00:09:15,019 --> 00:09:16,635 You will be God's King. 122 00:09:19,222 --> 00:09:21,090 I have seen the girl who torments you. 123 00:09:21,092 --> 00:09:22,191 She must be banished. 124 00:09:22,193 --> 00:09:23,342 No, I believe the opposite. 125 00:09:23,344 --> 00:09:24,844 She should be brought into your service. 126 00:09:24,846 --> 00:09:26,529 No. No, I could not. 127 00:09:26,531 --> 00:09:27,596 You... you will resist her. 128 00:09:27,598 --> 00:09:29,815 You will let him see your strength. 129 00:09:29,817 --> 00:09:32,401 You will thank him for tempting you 130 00:09:32,403 --> 00:09:35,721 and then praise him for resisting the temptation. 131 00:09:40,360 --> 00:09:43,963 Not withstanding... 132 00:09:43,965 --> 00:09:47,416 I have news you may wish to take to council. 133 00:09:47,821 --> 00:09:49,686 - What news? - Of an English uprising, 134 00:09:49,687 --> 00:09:50,936 Lord, in the North. 135 00:09:50,938 --> 00:09:52,171 It was defeated. 136 00:09:52,173 --> 00:09:55,875 But the nobleman responsible was Uhtred of Bebbanburg. 137 00:09:55,877 --> 00:09:57,510 I know him. 138 00:09:57,512 --> 00:09:59,728 He was taken by the Danes as a child, 139 00:09:59,730 --> 00:10:01,831 a God-fearing child. 140 00:10:01,833 --> 00:10:04,049 Clearly, his heart remains English. 141 00:10:04,051 --> 00:10:06,969 - He lives? - I believe so. 142 00:10:06,971 --> 00:10:08,437 He's a warrior, Lord. 143 00:10:08,439 --> 00:10:11,640 They say he killed his Danish master and 40 men. 144 00:10:11,642 --> 00:10:13,642 He knows their ways. He speaks their language. 145 00:10:13,644 --> 00:10:14,844 He would be useful. Would he not? 146 00:10:14,846 --> 00:10:16,128 You could mention him in council. 147 00:10:16,130 --> 00:10:18,431 Why would he kill his master? 148 00:10:18,433 --> 00:10:22,401 - For blood, for money, for pleasure? - For England, Lord. 149 00:10:22,403 --> 00:10:23,903 Yes, but how do we know? 150 00:10:23,905 --> 00:10:27,990 He may well be just one more pagan with a busy sword. 151 00:10:27,992 --> 00:10:29,208 Uh, but I know him. 152 00:10:29,210 --> 00:10:31,610 No, father Beocca, you knew him once. 153 00:10:31,612 --> 00:10:34,630 You knew him as a child. 154 00:10:34,632 --> 00:10:36,515 I could send word out into the country, god-willing... 155 00:10:36,517 --> 00:10:39,493 Father Beocca, he's a ghost. He's a pagan rumor. 156 00:10:39,494 --> 00:10:40,803 Should he become flesh and blood, 157 00:10:40,805 --> 00:10:42,988 then he may merit a mention. 158 00:10:42,990 --> 00:10:45,925 However, my faith I reserve for God alone. 159 00:10:50,096 --> 00:10:53,849 Now, about this girl... You may be right about her. 160 00:10:53,851 --> 00:10:56,402 Bring her into my personal service 161 00:10:56,404 --> 00:10:59,421 and pray for me. 162 00:10:59,423 --> 00:11:01,357 As always, my Lord. 163 00:11:10,529 --> 00:11:13,113 Alfred. 164 00:11:13,115 --> 00:11:14,435 King Edmund of East Anglia 165 00:11:14,436 --> 00:11:16,500 writes a plea to Wessex for an army. 166 00:11:16,502 --> 00:11:18,654 An attack by the Danish chieftain Earl Ubba 167 00:11:18,655 --> 00:11:20,668 is inevitable. This was 2 days ago. 168 00:11:22,067 --> 00:11:24,582 A long march to fight the Danes at a place of their choosing 169 00:11:24,583 --> 00:11:26,301 is not a strategy worth considering. 170 00:11:26,302 --> 00:11:27,795 To say the least, my Lord. 171 00:11:27,797 --> 00:11:29,647 I'm of a mind to decline. Unlikely. 172 00:11:29,649 --> 00:11:32,032 Ubba, he is the Dane 173 00:11:32,034 --> 00:11:34,401 whom King Edmund has fed and watered in the past? 174 00:11:34,403 --> 00:11:35,553 Yes. 175 00:11:35,555 --> 00:11:36,720 Perhaps in the hope 176 00:11:36,722 --> 00:11:38,522 that he would simply pass through East Anglia 177 00:11:38,524 --> 00:11:40,074 on his way to invading Wessex. 178 00:11:40,076 --> 00:11:42,576 It is my opinion that Edmund deserves nothing but silence. 179 00:11:42,578 --> 00:11:43,928 Too harsh, young Odda. 180 00:11:43,930 --> 00:11:46,914 I believe it was Edmund's hope to convert the Danes 181 00:11:46,916 --> 00:11:49,400 from pagan to Christian, beginning with charity. 182 00:11:49,402 --> 00:11:51,902 For that, he deserves praise, surely. 183 00:11:51,904 --> 00:11:53,854 True, my Lord, if indeed that was his hope. 184 00:11:53,856 --> 00:11:55,222 Edmund is a godly man. 185 00:11:55,224 --> 00:11:57,908 We have no reason to mistake his actions for cowardice. 186 00:11:57,910 --> 00:12:00,594 Regardless of Edmund's intentions, barring a miracle, 187 00:12:00,596 --> 00:12:02,513 East Anglia will soon fall to the Danes. 188 00:12:02,515 --> 00:12:04,648 And he shall have all our prayers for such a miracle, my Lord. 189 00:12:04,650 --> 00:12:06,233 He will need them. 190 00:12:06,235 --> 00:12:08,102 He will not, however, have one man of Wessex. 191 00:12:08,104 --> 00:12:10,988 - On that we are agreed? - Yes, Lord. Aye. 192 00:12:12,407 --> 00:12:15,960 Then we must therefore recognize that we now stand alone, 193 00:12:15,962 --> 00:12:18,913 the last kingdom of England. 194 00:12:18,915 --> 00:12:20,414 It will soon be men of Wessex 195 00:12:20,416 --> 00:12:22,666 staring across a field at the pagan army. 196 00:12:22,668 --> 00:12:24,468 We must be ready. We must pray. 197 00:12:24,470 --> 00:12:25,803 We must prepare. 198 00:12:25,805 --> 00:12:28,589 Odda, I require that Mercia, Lunden, and East Anglia 199 00:12:28,591 --> 00:12:30,407 be watched, carefully. 200 00:12:30,409 --> 00:12:31,609 Forward knowledge is everything. 201 00:12:31,611 --> 00:12:32,993 It is done, my Lord. 202 00:12:32,995 --> 00:12:34,995 And, scribe, I require the forges of every town and village 203 00:12:34,997 --> 00:12:36,247 to be burning night and day. 204 00:12:36,249 --> 00:12:38,415 We shall need all the iron those fires can proffer. 205 00:12:38,417 --> 00:12:40,234 Yes, my Lord. 206 00:12:40,236 --> 00:12:43,687 Most of all, I require men, 207 00:12:43,689 --> 00:12:47,575 strong fighting men who are prepared to die 208 00:12:47,577 --> 00:12:51,262 because that, in the end, is what it will take to save us. 209 00:12:53,982 --> 00:12:56,567 The blood of men. 210 00:12:56,569 --> 00:13:00,905 Ravn used to say, "never fight Ubba." 211 00:13:03,241 --> 00:13:06,160 Looks like East Anglia's just made that mistake. 212 00:13:09,548 --> 00:13:13,667 We should stay away from there, build our own fire. 213 00:13:16,021 --> 00:13:18,038 Ubba is unpredictable. 214 00:13:18,040 --> 00:13:20,241 He takes his orders from the gods. 215 00:13:20,243 --> 00:13:21,559 I know. 216 00:13:21,561 --> 00:13:25,012 He only listen to his sorcerer, and he's half-mad. 217 00:13:25,014 --> 00:13:29,667 - How will you approach him? - As a man. 218 00:13:29,669 --> 00:13:33,354 Has to be done. 219 00:13:33,356 --> 00:13:37,558 Yes, it has to be done. But we need to guard your life. 220 00:13:39,227 --> 00:13:41,879 - How? - I don't know. 221 00:13:48,320 --> 00:13:50,704 We should hump tonight. 222 00:13:53,708 --> 00:13:56,026 We should. It's written. 223 00:13:56,028 --> 00:13:59,513 That we should hump? 224 00:13:59,515 --> 00:14:03,701 Our destiny's to hump tonight. 225 00:14:16,948 --> 00:14:19,066 I'm enjoying the thought of it. 226 00:14:19,068 --> 00:14:21,385 That's all you'll enjoy tonight. 227 00:14:29,428 --> 00:14:31,312 Stop, stop, stop. 228 00:14:31,314 --> 00:14:34,765 - What? What is it? - I... I think I have it. 229 00:14:36,602 --> 00:14:38,919 We take a hostage, 230 00:14:38,921 --> 00:14:42,373 a shield, a guarantee for your life. 231 00:14:42,375 --> 00:14:46,593 - Who? - I don't know. 232 00:14:46,595 --> 00:14:49,046 Someone he can't do without. 233 00:14:49,048 --> 00:14:51,965 Storri, his sorcerer. 234 00:15:05,303 --> 00:15:07,097 Who is this woman? 235 00:15:07,545 --> 00:15:11,452 - Why is she not on her back? - Well, not that it's your concern, 236 00:15:11,454 --> 00:15:13,454 but she's for Storri... 237 00:15:13,456 --> 00:15:15,639 A Saxon whore from Ubba. 238 00:15:15,641 --> 00:15:17,891 I've seen you before. 239 00:15:17,893 --> 00:15:20,861 I served Earl Ragnar. Now I serve Ubba. 240 00:15:20,863 --> 00:15:22,913 - Aah! - Quiet, woman. 241 00:15:22,915 --> 00:15:25,499 You'll see me again, I'm sure, boy. 242 00:15:27,386 --> 00:15:29,086 I'm told Storri's at the church. 243 00:15:29,088 --> 00:15:30,637 He's up at the monastery, 244 00:15:30,639 --> 00:15:34,558 looking after King Edmund and killing his priests. 245 00:16:01,486 --> 00:16:03,454 Hello? 246 00:16:03,456 --> 00:16:05,289 Leave or it will be the death of you. 247 00:16:07,208 --> 00:16:09,259 This church is mine by the order of Ubba. 248 00:16:09,261 --> 00:16:11,528 Master Storri, I have a gift for you. 249 00:16:11,530 --> 00:16:13,781 - Really? - She's from Earl Ubba. 250 00:16:13,783 --> 00:16:16,967 A woman? Why would Ubba send me a woman? 251 00:16:16,969 --> 00:16:18,519 I have no need for a woman. 252 00:16:18,521 --> 00:16:19,653 She's a sorceress. 253 00:16:19,655 --> 00:16:21,221 He wishes her dead but is afraid of a curse. 254 00:16:21,223 --> 00:16:26,326 Saggy tits, stinking breath, but you'll be rewarded. 255 00:16:26,328 --> 00:16:28,545 Her head's white and silver. 256 00:16:28,547 --> 00:16:30,080 A sorceress. 257 00:16:32,100 --> 00:16:34,468 She has the face of a she-wolf. 258 00:16:34,470 --> 00:16:37,871 - Does she bite? - Yes, she bites. 259 00:16:37,873 --> 00:16:39,873 Leave her with me. 260 00:16:39,875 --> 00:16:42,793 I will do as Ubba asks, and she will die... Slowly. 261 00:16:42,795 --> 00:16:44,611 Aah! 262 00:16:45,580 --> 00:16:48,098 You belong to me now, old man. 263 00:16:48,100 --> 00:16:51,985 And you will die slowly unless you do as I say. 264 00:16:51,987 --> 00:16:53,620 On your feet. 265 00:16:53,622 --> 00:16:55,072 We're going for a walk, 266 00:16:55,074 --> 00:16:57,341 and you will keep your mouth shut. 267 00:17:01,312 --> 00:17:03,413 This is so foolish. 268 00:17:03,415 --> 00:17:05,532 Ubba will come look for me. 269 00:17:05,534 --> 00:17:07,034 And he will be here soon. 270 00:17:07,036 --> 00:17:08,385 I said be quiet. 271 00:17:08,387 --> 00:17:10,320 Then I'll wait for him here. 272 00:17:10,322 --> 00:17:11,905 I'll wait for Ubba here. 273 00:17:14,175 --> 00:17:16,310 That means it's just you and me. 274 00:17:28,079 --> 00:17:30,667 Where's Storri? He's supposed to be here. 275 00:17:32,784 --> 00:17:34,434 Edmund. 276 00:17:34,436 --> 00:17:35,969 Edmund. 277 00:17:38,132 --> 00:17:39,890 Can we have some ale? 278 00:17:39,892 --> 00:17:42,943 Miserable King Edmund of East Anglia. 279 00:17:42,945 --> 00:17:46,213 You have had a night to consider my offer. 280 00:17:46,215 --> 00:17:48,081 How do you answer? 281 00:17:49,985 --> 00:17:52,736 - Are you dead or breathing still? - With luck, he's dead. 282 00:17:52,738 --> 00:17:55,689 We allow far too many of them to live as it is. 283 00:17:55,691 --> 00:17:57,090 You allow nothing. 284 00:17:57,092 --> 00:17:58,008 He lives. 285 00:17:58,010 --> 00:18:00,243 It is God who decides who lives. 286 00:18:00,245 --> 00:18:03,530 I would say your God has left you hanging, sir. 287 00:18:03,532 --> 00:18:06,233 If he has done so, it's because it is his will. 288 00:18:07,969 --> 00:18:11,104 Take him down and do not let him fall. 289 00:18:11,106 --> 00:18:13,890 An ale and for your old Guthrum. 290 00:18:13,892 --> 00:18:15,325 Put him there. 291 00:18:15,327 --> 00:18:17,127 And give the man some ale. 292 00:18:17,129 --> 00:18:18,311 Earl Ubba. 293 00:18:20,348 --> 00:18:21,898 If I may speak freely. 294 00:18:21,900 --> 00:18:23,533 I know you. 295 00:18:23,535 --> 00:18:25,552 I'm Uhtred Ragnar's son. 296 00:18:25,554 --> 00:18:27,587 I'm here with the truth of how my father died. 297 00:18:27,589 --> 00:18:31,224 Yes. You are Ragnar's slave, and you killed him. 298 00:18:31,226 --> 00:18:33,159 I don't know what stories you've heard, 299 00:18:33,161 --> 00:18:35,011 but Earl Ragnar was killed by his own, by Danes. 300 00:18:36,114 --> 00:18:37,931 His former shipmaster Kjartan, 301 00:18:37,933 --> 00:18:39,599 and his half-blind son, Sven. 302 00:18:39,601 --> 00:18:41,818 They led the attack on a sleeping wedding party. 303 00:18:41,820 --> 00:18:43,620 Can't you see that we're entertaining a King? 304 00:18:43,622 --> 00:18:44,871 Lord Ubba, I'm telling you 305 00:18:44,873 --> 00:18:46,473 that Earl Ragnar was killed by Danes. 306 00:18:46,475 --> 00:18:47,924 You be quiet, boy! 307 00:18:47,926 --> 00:18:48,959 And you will wait. 308 00:18:48,961 --> 00:18:49,926 Kill him. 309 00:18:49,928 --> 00:18:52,012 Not another word. 310 00:18:52,014 --> 00:18:53,380 Bar the doors. He does not leave. 311 00:18:53,382 --> 00:18:54,598 Guthrum is right. 312 00:18:54,600 --> 00:18:57,951 We are entertaining a King, so no more interruptions. 313 00:18:57,953 --> 00:19:00,387 I just have to know who is that. 314 00:19:00,389 --> 00:19:01,838 Hmm? 315 00:19:03,741 --> 00:19:05,825 His eyes are watching me. 316 00:19:05,827 --> 00:19:07,127 And me. 317 00:19:07,129 --> 00:19:09,479 Who's... who's what? Who? 318 00:19:09,481 --> 00:19:11,598 That half-naked image here. 319 00:19:13,167 --> 00:19:16,436 Who is it? 320 00:19:16,438 --> 00:19:18,355 That is Saint Sebastian, 321 00:19:18,357 --> 00:19:20,390 a former Roman soldier who found God. 322 00:19:20,392 --> 00:19:22,590 - Found him where? - He... 323 00:19:22,591 --> 00:19:24,711 he found him in his heart, not... 324 00:19:27,081 --> 00:19:29,215 Do you wish me to tell you the story? 325 00:19:29,217 --> 00:19:30,717 I have time. 326 00:19:36,307 --> 00:19:37,524 The emperor of Rome, 327 00:19:37,526 --> 00:19:39,659 on discovering that Sebastian had found God, 328 00:19:39,661 --> 00:19:41,111 ordered him to renounce his faith. 329 00:19:41,113 --> 00:19:42,479 He refused. 330 00:19:42,481 --> 00:19:46,366 So then the emperor ordered that he be filled full of arrows, 331 00:19:46,368 --> 00:19:48,918 and yet he lived. 332 00:19:50,521 --> 00:19:52,287 - He lived? - Yes, he did. 333 00:19:52,388 --> 00:19:55,025 - Is this true? - Of course, it's true. 334 00:19:55,027 --> 00:19:57,210 God saved Saint Sebastian, 335 00:19:57,212 --> 00:19:59,179 and God should be praised for that mercy. 336 00:19:59,181 --> 00:20:03,366 - For how long did he live? - Well, sadly, he... 337 00:20:03,368 --> 00:20:06,786 He then ordered him to be, clubbed to death. 338 00:20:08,689 --> 00:20:11,658 - So he died? - He went to heaven, so he lived. 339 00:20:11,660 --> 00:20:14,427 I heard mention of this heaven. 340 00:20:14,429 --> 00:20:17,326 - What is this heaven? - Heaven is Valhalla, Lord, 341 00:20:17,327 --> 00:20:18,465 to the Christians, 342 00:20:18,467 --> 00:20:20,233 but without the fighting, feasting, and humping. 343 00:20:20,235 --> 00:20:25,238 Heaven is... is heaven. It's not heathen. 344 00:20:25,240 --> 00:20:28,224 But to answer your very first question, 345 00:20:28,226 --> 00:20:30,427 I... I have considered your offer, 346 00:20:30,429 --> 00:20:33,646 and yes, I will continue to rule East Anglia as you suggest. 347 00:20:33,648 --> 00:20:36,716 I will do all that you demand. 348 00:20:36,718 --> 00:20:38,718 But... 349 00:20:38,720 --> 00:20:44,107 Only if you, Lord Ubba, and all of your men, 350 00:20:44,109 --> 00:20:47,377 submit to God. 351 00:20:47,379 --> 00:20:49,245 That is my demand. 352 00:20:49,247 --> 00:20:51,531 You must be baptized. 353 00:20:55,052 --> 00:20:57,537 You must stand in a barrel of water, 354 00:20:57,539 --> 00:21:01,024 and they pour more water over you. 355 00:21:01,026 --> 00:21:04,044 - They want to wash me? - No. 356 00:21:04,046 --> 00:21:06,012 Your scent upsets them, Ubba. 357 00:21:06,014 --> 00:21:07,997 Look, to cleanse you of your sins. 358 00:21:07,999 --> 00:21:10,425 There is only one God, and I demand that you serve him. 359 00:21:10,426 --> 00:21:13,236 - Kill him now! - Why must I serve him? 360 00:21:13,238 --> 00:21:15,839 Because God is great, all powerful, all magnificent. 361 00:21:15,841 --> 00:21:18,558 Have him stop his yapping, and prove it! 362 00:21:18,560 --> 00:21:21,811 Ah, agreed. Prove to me your God is great. 363 00:21:21,813 --> 00:21:23,129 - Prove it. - Proof? 364 00:21:23,131 --> 00:21:25,532 Proof... proof look! Here! 365 00:21:25,534 --> 00:21:27,751 God spared Saint Sebastian. 366 00:21:27,753 --> 00:21:29,152 But the man still died. 367 00:21:29,154 --> 00:21:30,637 Because it was God's will. 368 00:21:30,639 --> 00:21:32,772 So would your God protect you from my arrows? 369 00:21:32,774 --> 00:21:34,340 If he was all powerful, he would. 370 00:21:34,342 --> 00:21:36,609 Yes, if it was God's will, he would, yes. 371 00:21:36,611 --> 00:21:39,412 So let us try. 372 00:21:39,414 --> 00:21:41,631 We shall shoot arrows at you, 373 00:21:41,633 --> 00:21:43,183 and if you survive 374 00:21:43,185 --> 00:21:48,605 We will all be washed. 375 00:21:48,607 --> 00:21:50,323 Including Guthrum here. 376 00:21:50,325 --> 00:21:51,391 Why not? 377 00:21:53,394 --> 00:21:55,011 Very well. 378 00:21:58,349 --> 00:22:02,619 I will continue to be King, 379 00:22:02,621 --> 00:22:04,247 but we will dispense with the need 380 00:22:04,248 --> 00:22:08,341 for the baptisms the washing. 381 00:22:08,343 --> 00:22:09,973 I withdraw my request. 382 00:22:09,974 --> 00:22:13,913 But you claim your God is all powerful. 383 00:22:13,915 --> 00:22:15,632 I want it proven. 384 00:22:15,634 --> 00:22:18,334 Strip him. 385 00:22:18,336 --> 00:22:19,519 Archers. 386 00:22:25,459 --> 00:22:27,794 Wait. 387 00:22:33,334 --> 00:22:36,436 Tell me truthfully. 388 00:22:36,438 --> 00:22:40,790 - Are you afraid? - God is great. 389 00:22:43,027 --> 00:22:44,961 We will see. 390 00:22:50,134 --> 00:22:50,834 Shoot. 391 00:22:53,354 --> 00:22:56,072 - Shoot! - Uh-uh-uh. 392 00:22:56,074 --> 00:22:57,307 They're my men, 393 00:22:57,309 --> 00:22:59,425 and only I tell them when to shoot. 394 00:23:01,695 --> 00:23:03,213 Shoot. 395 00:23:07,903 --> 00:23:09,752 Do you now wish to be clubbed, 396 00:23:09,754 --> 00:23:11,738 or will the arrows be sufficient? 397 00:23:16,594 --> 00:23:18,194 You come a long way, boy, 398 00:23:18,196 --> 00:23:21,748 to tell me that it was Danes and not you that killed Ragnar. 399 00:23:21,750 --> 00:23:25,685 It was Kjartan and Sven, Lord, and others. 400 00:23:27,555 --> 00:23:30,039 - It's the truth. - Why else would I be here? 401 00:23:30,041 --> 00:23:32,158 To spy, to lie. 402 00:23:32,160 --> 00:23:33,193 No, Lord. 403 00:23:34,262 --> 00:23:35,545 Perhaps to kill me. 404 00:23:35,547 --> 00:23:36,679 No, Lord. 405 00:23:36,681 --> 00:23:40,867 - Have you been washed? - Odin is my God. 406 00:23:40,869 --> 00:23:44,512 - But have you been washed? - Yes, Lord. 407 00:23:45,373 --> 00:23:47,240 How did it feel? 408 00:23:49,460 --> 00:23:50,793 The washing. 409 00:23:50,795 --> 00:23:52,845 Cold, Lord. The water was cold. 410 00:23:52,847 --> 00:23:57,350 - Nothing else? - I was a child, Lord. Now I'm a Dane. 411 00:23:57,352 --> 00:23:59,519 Yeah, a Dane. 412 00:24:04,975 --> 00:24:07,360 So, now let us see 413 00:24:07,362 --> 00:24:10,647 if Odin will protect you from the arrows. 414 00:24:11,849 --> 00:24:13,499 I like this game. 415 00:24:13,501 --> 00:24:15,001 Strip him. Keep away from me. 416 00:24:16,353 --> 00:24:18,514 - Not another step! - Archers, at the ready. 417 00:24:18,515 --> 00:24:20,127 - I have a hostage. - What? 418 00:24:20,128 --> 00:24:21,991 - I have Storri. - Stop! 419 00:24:21,993 --> 00:24:23,459 If I die, he dies. 420 00:24:23,461 --> 00:24:24,827 If I die, your sorcerer dies, 421 00:24:24,829 --> 00:24:26,312 and you're without his guidance. 422 00:24:26,314 --> 00:24:27,847 He lies. I can smell it. 423 00:24:27,849 --> 00:24:29,098 I have proof. 424 00:24:29,100 --> 00:24:30,867 His runes. 425 00:24:33,187 --> 00:24:35,521 Storri will be returned to you safely. 426 00:24:35,523 --> 00:24:39,459 - Take his head from his shoulders! - Guthrum, be quiet! 427 00:24:39,461 --> 00:24:41,261 Have them open the doors. 428 00:24:41,263 --> 00:24:44,747 I will release Storri when I'm clear of this place. 429 00:24:44,749 --> 00:24:46,424 - You go nowhere. - Then he dies! 430 00:24:46,425 --> 00:24:47,967 Your sorcerer dies! 431 00:24:50,454 --> 00:24:52,488 Have them open the doors. 432 00:25:04,835 --> 00:25:07,520 One day, I will kill you. 433 00:25:07,522 --> 00:25:11,407 Storri will tell you otherwise. 434 00:25:11,409 --> 00:25:15,211 And I'm telling you the truth about Ragnar. 435 00:25:25,439 --> 00:25:28,091 Raaah! 436 00:25:28,093 --> 00:25:30,343 Excellent. Firewood. 437 00:25:34,977 --> 00:25:36,900 You're alive. 438 00:25:36,902 --> 00:25:38,818 That's good. 439 00:25:38,820 --> 00:25:43,306 - Did he hear you? - He did not, not a word. 440 00:25:43,308 --> 00:25:45,091 Then what did he say? 441 00:25:45,093 --> 00:25:46,170 That he'll kill me. 442 00:25:46,171 --> 00:25:49,176 - Nothing else? - Where's Storri? 443 00:25:49,982 --> 00:25:55,218 - What did he say? - He's naked. 444 00:25:55,220 --> 00:25:57,387 It was necessary. 445 00:25:57,389 --> 00:25:59,589 There's a branch up his ass. 446 00:25:59,591 --> 00:26:01,891 Which is why he's naked. 447 00:26:01,893 --> 00:26:04,027 Uhtred. 448 00:26:12,688 --> 00:26:17,607 Uhtred, he must have said something. 449 00:26:17,609 --> 00:26:19,926 He believes the lie. 450 00:26:19,928 --> 00:26:21,628 He believes that I killed Ragnar. 451 00:26:31,255 --> 00:26:33,073 There's nothing more to do. 452 00:26:37,963 --> 00:26:40,547 We should put distance between us and this place. 453 00:26:40,549 --> 00:26:44,300 - And go where? - Anywhere that's not here. 454 00:26:45,586 --> 00:26:48,388 I say we go to young Ragnar. 455 00:26:48,390 --> 00:26:49,906 He's in Ireland. 456 00:26:49,908 --> 00:26:51,758 - Then we go to Ireland. - How? 457 00:26:51,760 --> 00:26:53,493 In what do we sail? In what? 458 00:26:53,495 --> 00:26:56,212 - And with whom, Danes? - Then we wait for him to return. 459 00:26:56,214 --> 00:26:58,181 What if he doesn't return? What then? 460 00:27:01,635 --> 00:27:03,653 Accept it. We're lost. 461 00:27:03,655 --> 00:27:06,473 We're alive and breathing for a reason. 462 00:27:06,475 --> 00:27:09,476 Brida... we are no longer Danes. 463 00:27:33,651 --> 00:27:36,703 How much for your work? 464 00:27:36,705 --> 00:27:38,455 For a long sword? 465 00:27:38,457 --> 00:27:40,924 Tell me what you need, and I'll tell you a price. 466 00:27:40,926 --> 00:27:44,244 A warrior's sword to last a lifetime. 467 00:27:44,246 --> 00:27:46,429 And what are you? 468 00:27:46,431 --> 00:27:51,501 - A Saxon or Dane? - Northumbria. 469 00:27:54,004 --> 00:27:56,423 It will take some time to make her right... 470 00:27:58,242 --> 00:28:01,044 ...which means she'll be expensive. 471 00:28:01,046 --> 00:28:02,929 If she's right, I'll pay in silver. 472 00:28:02,931 --> 00:28:06,616 - How much? - 10 pieces, half now. 473 00:28:06,618 --> 00:28:08,931 - 6, no more. - Oh, 8. 474 00:28:08,932 --> 00:28:10,370 And I'll make it my finest. 475 00:28:10,372 --> 00:28:13,389 8. And if she's not your finest, she'll be a first. 476 00:28:19,330 --> 00:28:23,249 I want this stone set into the handle. 477 00:28:27,922 --> 00:28:29,823 That can be done. 478 00:28:29,825 --> 00:28:32,509 Don't sell it nor lose it. 479 00:28:42,403 --> 00:28:46,389 - Ale, my Lord? - You stand too close, girl. 480 00:28:46,391 --> 00:28:47,740 Yes, just a little. 481 00:28:47,742 --> 00:28:49,542 To take away the taste of the gruel. 482 00:28:49,544 --> 00:28:51,694 You stand too close. 483 00:28:51,696 --> 00:28:53,897 It is broth, not gruel. 484 00:28:53,899 --> 00:28:54,981 Is it? 485 00:28:54,983 --> 00:28:57,634 You should be thanking God for its goodness 486 00:28:57,636 --> 00:29:00,153 and the banishment of those awful cramps. 487 00:29:00,155 --> 00:29:02,438 I am happy to eat as you eat. 488 00:29:02,440 --> 00:29:03,806 Oh, and you are saintly, my dear. 489 00:29:03,808 --> 00:29:06,159 Father Beocca, join us for breakfast. 490 00:29:06,161 --> 00:29:07,927 I dare you. 491 00:29:07,929 --> 00:29:09,479 Alas, my Lord, I've already eaten. 492 00:29:09,481 --> 00:29:10,847 Well, you're fortunate. 493 00:29:10,849 --> 00:29:14,434 Bad news, Lord, your your nephew Aethelwold... 494 00:29:14,436 --> 00:29:16,669 - Isn't it always? - ...he's drunk. 495 00:29:16,671 --> 00:29:18,371 He's sleeping in the palace gardens. 496 00:29:18,373 --> 00:29:19,889 Should I take him to the King? 497 00:29:19,891 --> 00:29:22,275 It's the second time this week. 498 00:29:22,277 --> 00:29:24,961 May God strike him down painfully. 499 00:29:32,888 --> 00:29:35,605 - What? What? - On your feet, boy. 500 00:29:35,607 --> 00:29:36,906 Wait, wait. Wait, wait, wait, wait. 501 00:29:36,908 --> 00:29:39,826 Come on. The King wants to see you. 502 00:29:39,828 --> 00:29:41,778 Drunk?! 503 00:29:41,780 --> 00:29:43,980 What, again? 504 00:29:43,982 --> 00:29:45,698 You think this is fit?! 505 00:29:45,700 --> 00:29:47,667 Out, all of you. Leave us. 506 00:29:50,054 --> 00:29:53,940 - Do you think this is fit? - I have been mistreated. 507 00:29:53,942 --> 00:29:55,792 I... you s... you saw this for yourself. 508 00:29:55,794 --> 00:29:59,512 And i-i demand that this this bear is punished. 509 00:29:59,514 --> 00:30:01,447 Aethelwold, your years do not hide the fact 510 00:30:01,449 --> 00:30:02,802 that you are a disappointment. 511 00:30:02,803 --> 00:30:05,286 - May I ask why? - That you need to ask 512 00:30:05,287 --> 00:30:08,187 tells your father all he needs to know. 513 00:30:08,189 --> 00:30:09,339 What? 514 00:30:09,341 --> 00:30:12,592 That you are an unsuitable heir, that is what. 515 00:30:15,563 --> 00:30:16,813 Then I will change. 516 00:30:16,815 --> 00:30:18,531 You should. 517 00:30:18,533 --> 00:30:19,799 I will. 518 00:30:19,801 --> 00:30:23,653 Look, all I ask is that you become a man and quickly. 519 00:30:23,655 --> 00:30:25,972 Today. 520 00:30:25,974 --> 00:30:28,891 Today, I promise. 521 00:30:34,949 --> 00:30:36,749 Am I excused? 522 00:30:43,507 --> 00:30:45,058 My lords. 523 00:30:49,046 --> 00:30:52,732 I'm not convinced he is my son. 524 00:30:52,734 --> 00:30:54,934 If his mother were not already dead, 525 00:30:54,936 --> 00:30:57,120 I'd have her beheaded for adultery. 526 00:31:02,626 --> 00:31:06,245 If I am to fall in the battles that will come, 527 00:31:06,247 --> 00:31:07,780 he cannot be King. 528 00:31:09,566 --> 00:31:12,518 - You favor Alfred? - I do. 529 00:31:12,520 --> 00:31:17,373 Even though he is often weak in body? 530 00:31:17,375 --> 00:31:19,959 Well, that his illness does not tie him to his bed 531 00:31:19,961 --> 00:31:21,811 shows the strength of my brother. 532 00:31:21,813 --> 00:31:23,980 Alfred is my heir. 533 00:31:23,982 --> 00:31:26,466 He knows it. 534 00:31:26,468 --> 00:31:30,720 And when the time comes, Odda, my friend, 535 00:31:30,722 --> 00:31:33,906 you must steer the witan to make this choice. 536 00:31:35,392 --> 00:31:37,093 My Lord. 537 00:31:37,095 --> 00:31:39,145 Should be safe for now. 538 00:31:39,147 --> 00:31:42,131 They say Danes rarely come here. 539 00:31:42,133 --> 00:31:44,033 What did Storri say to you 540 00:31:44,035 --> 00:31:46,486 to make you bind his mouth and, uh... 541 00:31:46,488 --> 00:31:48,104 He threw a curse. 542 00:31:48,106 --> 00:31:51,691 - Saying what? - It's not important. 543 00:31:51,693 --> 00:31:53,393 I responded with a branch. 544 00:31:58,645 --> 00:32:01,951 - What are you doing? - You know what I'm doing. 545 00:32:01,953 --> 00:32:04,203 I'm removing the last of his curse with a kiss. 546 00:32:04,205 --> 00:32:05,838 I don't want to. 547 00:32:11,178 --> 00:32:14,731 If you want to go to the Danes, then go, find a new Lord. 548 00:32:18,018 --> 00:32:20,486 It's me they wish to kill. 549 00:32:20,488 --> 00:32:22,205 You sound like a child. 550 00:32:22,207 --> 00:32:23,473 I'm offering you a choice. 551 00:32:23,475 --> 00:32:24,757 You're talking through your ass. 552 00:32:24,759 --> 00:32:26,325 I'm sitting on my ass. 553 00:32:26,327 --> 00:32:28,111 So your ass is cleverer than you. 554 00:32:28,113 --> 00:32:29,645 It can do two things at once. 555 00:32:29,647 --> 00:32:31,564 Thank you. 556 00:32:31,566 --> 00:32:33,833 Your tongue is sharp, woman. 557 00:32:36,621 --> 00:32:37,904 Show me again. 558 00:32:37,906 --> 00:32:39,605 No. 559 00:32:41,325 --> 00:32:43,659 You're right. 560 00:32:43,661 --> 00:32:45,845 We can't go to young Ragnar. 561 00:32:48,899 --> 00:32:51,918 But we should wait for him to find us, 562 00:32:51,920 --> 00:32:52,985 which he will. 563 00:32:52,987 --> 00:32:55,138 He will want to know the truth. 564 00:32:58,025 --> 00:33:01,811 And the time between, we stay alive. 565 00:33:01,813 --> 00:33:04,764 We pass the time. 566 00:33:04,766 --> 00:33:06,532 Doing what? 567 00:33:10,020 --> 00:33:11,604 Hmm. 568 00:33:12,840 --> 00:33:15,558 Ah! Bleh! 569 00:34:09,813 --> 00:34:12,298 I've given her some beauty, 570 00:34:12,300 --> 00:34:15,284 but she is a tool, no more, no less. 571 00:34:25,212 --> 00:34:28,564 She's exactly as I'd hoped. 572 00:34:28,940 --> 00:34:31,094 - We said 10? - We said 8. 573 00:34:31,095 --> 00:34:32,585 She's worth 10. 574 00:34:34,354 --> 00:34:36,506 - Thank you. - Thank you. 575 00:34:36,508 --> 00:34:40,726 Lord, men have been asking of you and your woman. 576 00:34:42,279 --> 00:34:45,298 - Danes or Saxon? - Take your pick. 577 00:34:45,300 --> 00:34:46,933 Five or more. 578 00:34:48,752 --> 00:34:51,053 Make her sing. 579 00:34:55,559 --> 00:34:57,994 Brida, we should leave. There are men looking for us. 580 00:34:57,996 --> 00:34:59,779 - From Ubba? - I don't know. 581 00:34:59,781 --> 00:35:01,697 Saxons and Danes are looking for us. 582 00:35:01,699 --> 00:35:04,033 We seem to be collecting enemies as we go. 583 00:35:11,241 --> 00:35:13,993 Get to the horses. Go, go, go! 584 00:35:23,637 --> 00:35:26,022 Out the way! Out the way! Hey! 585 00:35:32,996 --> 00:35:34,580 Ugh! 586 00:35:53,483 --> 00:35:55,768 Aah! 587 00:36:31,655 --> 00:36:34,090 Brida, the horses are just there. 588 00:36:34,092 --> 00:36:36,475 Wait, there's another. We have to go. Go! 589 00:36:48,956 --> 00:36:51,273 Brida, the door. 590 00:36:52,442 --> 00:36:54,593 Wait. 591 00:36:55,979 --> 00:36:57,813 Wait, wait. 592 00:36:59,249 --> 00:37:00,916 Now! 593 00:37:10,545 --> 00:37:13,122 You're right. We should leave. 594 00:37:14,070 --> 00:37:16,591 Whoever it was that sent them, Ubba or your uncle, 595 00:37:16,593 --> 00:37:18,126 they won't rest. 596 00:37:18,128 --> 00:37:19,794 There'll be others. 597 00:37:23,315 --> 00:37:27,034 I can't go home without help. 598 00:37:27,036 --> 00:37:30,154 Uhtred, you should forget Bebbanburg. 599 00:37:32,875 --> 00:37:34,393 No. 600 00:37:34,394 --> 00:37:36,194 No, I wont vanish. 601 00:37:37,780 --> 00:37:39,414 Nothing changes. 602 00:37:39,416 --> 00:37:42,100 Kjartan and my uncle will pay for Ragnar's death, 603 00:37:42,102 --> 00:37:43,851 and I will have those lands. 604 00:37:43,853 --> 00:37:46,954 But how? With whose help? 605 00:37:46,956 --> 00:37:49,407 You said yourself, we only have Ubba. 606 00:37:49,409 --> 00:37:50,842 The English. 607 00:37:50,844 --> 00:37:54,345 If we're dead to the Danes, we have no choice. 608 00:37:54,347 --> 00:37:55,780 There is no England. 609 00:37:55,782 --> 00:37:57,281 The Danes have England. 610 00:37:57,283 --> 00:37:59,967 No, there is one place, south of here. 611 00:37:59,969 --> 00:38:01,619 It's Wessex. 612 00:38:01,621 --> 00:38:03,121 They'll take one look at you and kill you as a Dane. 613 00:38:03,123 --> 00:38:05,206 Whereas Ubba will kill me as an Englishman. 614 00:38:05,208 --> 00:38:08,159 With King Aethelred, we have a chance of everything. 615 00:38:09,828 --> 00:38:12,513 What do you say? 616 00:38:12,515 --> 00:38:14,899 Come with me. 617 00:38:44,179 --> 00:38:48,566 - Why do they stare? - They think you're pretty. 618 00:38:48,568 --> 00:38:49,901 Ha. 619 00:38:49,903 --> 00:38:53,454 Or they've never seen a Dane so close. 620 00:38:53,456 --> 00:38:55,139 But they will. 621 00:39:18,163 --> 00:39:21,889 - I have business with the King, Aethelred. - Go home! 622 00:39:23,301 --> 00:39:27,338 - Do you not understand English? - Is that what you're speaking, actually? 623 00:39:27,340 --> 00:39:29,424 Sound like a Dane. 624 00:39:29,426 --> 00:39:32,844 Why do you dress as a warrior when you're clearly a farmer? 625 00:39:34,480 --> 00:39:37,131 Farmer, am I? 626 00:39:37,133 --> 00:39:39,917 Well, I'd wager this farmer against you any time. 627 00:39:39,919 --> 00:39:41,898 We're here to see the King, peaceably. 628 00:39:41,899 --> 00:39:44,561 - Uhtred, what are you doing? - What is it, farmer? 629 00:39:44,562 --> 00:39:46,612 - First blood or to the death? - Uhtred! 630 00:39:47,393 --> 00:39:49,276 I'll be splitting your skull, boy. 631 00:39:49,278 --> 00:39:51,312 So one follows the other. 632 00:39:54,600 --> 00:39:55,817 Uhtred? 633 00:39:59,471 --> 00:40:01,438 Father Beocca. 634 00:40:02,792 --> 00:40:03,858 My goodness. 635 00:40:03,860 --> 00:40:07,412 - You know this hassling, father? - I do. Yes, I do. 636 00:40:07,414 --> 00:40:10,632 Uhtred, you're... you're fully grown. 637 00:40:12,351 --> 00:40:13,785 And you're old. 638 00:40:15,171 --> 00:40:16,704 I am. 639 00:40:16,706 --> 00:40:18,890 Oh, you're a man. 640 00:40:18,892 --> 00:40:20,792 He claims business with the King. 641 00:40:20,794 --> 00:40:22,577 Yes. Yes, it's true. 642 00:40:22,579 --> 00:40:24,746 But not with the King. It must be with Alfred. 643 00:40:24,748 --> 00:40:26,307 - You vouch for him? - I vouch for him. 644 00:40:26,308 --> 00:40:28,122 Yes, I will vouch for him. 645 00:40:28,442 --> 00:40:30,652 God has sent you, surely. 646 00:40:30,654 --> 00:40:32,403 You're a man. 647 00:40:33,372 --> 00:40:38,293 Father, this is Brida, my greatest friend. 648 00:40:39,086 --> 00:40:42,230 - A woman? - Yes. 649 00:40:42,232 --> 00:40:43,231 I am. 650 00:40:46,151 --> 00:40:47,952 I have tits. 651 00:40:47,954 --> 00:40:51,439 I see. 652 00:40:51,441 --> 00:40:54,659 Have their horses fed and watered. 653 00:40:54,661 --> 00:40:56,577 And I'll inform Alfred that you're here with me, both. 654 00:40:56,579 --> 00:40:58,246 We need their weapons, father. 655 00:40:58,248 --> 00:41:02,204 - Why not inform the King? - The King's busy. 656 00:41:02,205 --> 00:41:03,451 But you will like Alfred. 657 00:41:03,453 --> 00:41:06,504 He's an impressive man. 658 00:41:06,506 --> 00:41:08,039 Come. 659 00:41:15,481 --> 00:41:19,429 - You like it? - I do. 660 00:41:21,287 --> 00:41:23,805 It's beautiful. 661 00:41:23,807 --> 00:41:26,057 You could rest here, it's so quiet. 662 00:41:26,059 --> 00:41:28,509 Peaceful. 663 00:41:28,511 --> 00:41:30,945 The, uh, the Romans, they built this courtyard 664 00:41:30,947 --> 00:41:33,831 for just that purpose, tranquility. 665 00:41:33,833 --> 00:41:35,033 You're Alfred. 666 00:41:35,035 --> 00:41:37,185 I am. 667 00:41:37,187 --> 00:41:39,404 My Lord. 668 00:41:39,406 --> 00:41:40,772 You are Uhtred. 669 00:41:40,774 --> 00:41:43,391 I hear word you are a considerable warrior. 670 00:41:44,627 --> 00:41:47,612 Not been tested, Lord. Not yet. 671 00:41:47,614 --> 00:41:49,997 And I've been lucky. 672 00:41:49,999 --> 00:41:51,866 Well, luck is good. 673 00:41:51,868 --> 00:41:54,652 Or so my own warriors say. 674 00:41:54,654 --> 00:41:58,639 Now, I haven't quite worked out the theology of luck. 675 00:41:59,441 --> 00:42:02,782 Can there be luck if God disposes? 676 00:42:04,146 --> 00:42:06,664 Well, if your God's with you, you're a lucky man. 677 00:42:08,367 --> 00:42:10,284 Yes. 678 00:42:10,286 --> 00:42:11,786 You're right. 679 00:42:11,788 --> 00:42:13,971 Simply put, but you're right. 680 00:42:13,973 --> 00:42:16,657 With me. We shall talk inside briefly. 681 00:42:32,007 --> 00:42:36,194 Father Beocca has talked much about you, Uhtred. 682 00:42:36,196 --> 00:42:40,189 He believed you a prisoner, a slave to Earl Ragnar. 683 00:42:40,190 --> 00:42:42,585 - Is that the case? - Ragnar was a father to me. 684 00:42:44,153 --> 00:42:46,487 I loved him. 685 00:42:46,489 --> 00:42:47,955 Yet in everwich, 686 00:42:47,957 --> 00:42:49,907 they are saying that you killed him. 687 00:42:49,909 --> 00:42:50,575 They lie. 688 00:42:54,229 --> 00:42:56,147 Kjartan. 689 00:42:56,149 --> 00:42:58,099 Kjartan, is that how you pronounce it? 690 00:42:58,101 --> 00:42:59,834 - Kjartan? - Kjartan. 691 00:42:59,836 --> 00:43:02,920 Has benefited most from Ragnar's death. 692 00:43:02,922 --> 00:43:05,706 He has taken his place and is Earl Kjartan now, 693 00:43:05,708 --> 00:43:07,542 a great Lord with ships. 694 00:43:07,544 --> 00:43:08,993 That's written down? 695 00:43:08,995 --> 00:43:11,446 Whatever I discover about my enemies is written down. 696 00:43:13,415 --> 00:43:16,067 It is in Kjartan's interest to kill you, is it not? 697 00:43:16,069 --> 00:43:19,687 He would not want Ragnar's son to hear a different tale. 698 00:43:19,689 --> 00:43:22,340 He would not wish him to hear the truth, no. 699 00:43:22,342 --> 00:43:23,708 No. 700 00:43:23,710 --> 00:43:25,359 And the chieftain Ubba, 701 00:43:25,361 --> 00:43:27,862 although he himself has now traveled north, 702 00:43:27,864 --> 00:43:31,399 he has sent men to Mercia asking of your whereabouts. 703 00:43:31,401 --> 00:43:33,768 But not your welfare, I surmise. 704 00:43:34,596 --> 00:43:37,904 - How do you come by all of this? - I have eyes and ears 705 00:43:37,905 --> 00:43:39,507 in each of the kingdoms. 706 00:43:42,928 --> 00:43:46,848 One day, it is my hope 707 00:43:46,850 --> 00:43:50,067 that all kingdoms will become one, 708 00:43:50,069 --> 00:43:53,855 united under one God. 709 00:43:53,857 --> 00:43:59,635 - One King? - If all men can agree, yes. 710 00:44:00,829 --> 00:44:05,633 All that remains of England is Wessex. 711 00:44:05,635 --> 00:44:08,152 The birth of an England, 712 00:44:08,154 --> 00:44:15,193 the idea of a single kingdom called England, 713 00:44:15,195 --> 00:44:18,079 has to begin here. 714 00:44:18,081 --> 00:44:20,915 There is nowhere else. 715 00:44:20,917 --> 00:44:23,734 But for how long will Wessex remain? 716 00:44:23,736 --> 00:44:26,754 The fate of Wessex will be determined by Englishmen, 717 00:44:26,756 --> 00:44:28,623 all Englishmen. 718 00:44:28,625 --> 00:44:32,426 Only by joining together and saving Wessex 719 00:44:32,428 --> 00:44:34,328 can we have England. 720 00:44:34,330 --> 00:44:37,915 Only by saving Wessex can we have a... 721 00:44:37,917 --> 00:44:39,534 A Northumbria, 722 00:44:39,536 --> 00:44:41,903 a Bebbanburg. 723 00:44:41,905 --> 00:44:47,308 - And if Wessex can't be saved? - Then we are all no more. 724 00:44:50,964 --> 00:44:52,446 Prayers. 725 00:44:59,354 --> 00:45:02,139 And a little discomfort. 726 00:45:06,762 --> 00:45:09,547 I will summarize. 727 00:45:09,549 --> 00:45:12,500 The Danes are gathering a great army. 728 00:45:12,502 --> 00:45:14,168 They have, in fact, gathered an army. 729 00:45:14,170 --> 00:45:15,653 They gather where? 730 00:45:15,655 --> 00:45:17,555 They have moved upriver from Lunden to Readingum. 731 00:45:17,557 --> 00:45:19,640 They are settling as we speak. 732 00:45:19,642 --> 00:45:21,025 But you said Ubba's in the north, 733 00:45:21,027 --> 00:45:23,561 - so who leads them? - The Earl Guthrum leads them. 734 00:45:23,563 --> 00:45:25,079 I know Guthrum. 735 00:45:26,448 --> 00:45:29,667 We will need every advantage, 736 00:45:29,669 --> 00:45:34,021 and father Beocca considers you, Uhtred of Bebbanburg, 737 00:45:34,023 --> 00:45:36,240 to be an advantage. 738 00:45:36,242 --> 00:45:37,792 Whereas I believe you're here 739 00:45:37,794 --> 00:45:40,695 solely to hide, to save yourself. 740 00:45:43,398 --> 00:45:48,235 I look at you, and I see a Dane. 741 00:45:48,237 --> 00:45:50,688 I see Uhtred of nowhere 742 00:45:50,690 --> 00:45:53,374 who cares for no one but himself. 743 00:45:55,761 --> 00:45:59,080 Now I must go to prayers. You will join me? 744 00:46:01,234 --> 00:46:02,667 My Lord will excuse me. 745 00:46:02,669 --> 00:46:04,585 Us both. 746 00:46:04,587 --> 00:46:07,321 Of course. 747 00:46:07,323 --> 00:46:10,141 I expected as much. 748 00:46:10,143 --> 00:46:11,826 Father Beocca. 749 00:46:11,828 --> 00:46:15,212 - My Lord? - Take your guests for refreshments. 750 00:46:15,214 --> 00:46:16,647 I will, my Lord. 751 00:46:16,649 --> 00:46:19,467 They may remain in Winchester, but I hold you responsible. 752 00:46:19,469 --> 00:46:21,435 Yes, Lord. 753 00:46:26,015 --> 00:46:27,766 You should have gone along and prayed with him. 754 00:46:27,768 --> 00:46:28,800 It would have bonded you. 755 00:46:28,802 --> 00:46:30,368 He believes we're pagans. 756 00:46:30,370 --> 00:46:33,088 What Alfred believes is that the Danes have abandoned you. 757 00:46:33,090 --> 00:46:35,874 Ubba has abandoned us. There are other lords. 758 00:46:35,876 --> 00:46:38,393 Most, if not all, follow Ubba, 759 00:46:38,395 --> 00:46:40,695 so believe me, girl, you have been abandoned. 760 00:46:40,697 --> 00:46:42,480 Yeah, you know everything about the Danes, don't you? 761 00:46:42,482 --> 00:46:44,833 This way. I want to show you something. 762 00:46:48,089 --> 00:46:50,842 - The charters of Bebbanburg? - Yeah. 763 00:46:50,843 --> 00:46:52,307 - The land books. - Yeah. 764 00:46:52,308 --> 00:46:54,042 You kept them safe? 765 00:46:54,044 --> 00:46:55,760 Now, I've shown them to Alfred, 766 00:46:55,762 --> 00:46:59,080 he... he knows you are the ealdorman, by right. 767 00:47:01,400 --> 00:47:04,102 I will continue to keep them safe, 768 00:47:04,104 --> 00:47:08,006 but, Uhtred, you must behave like an ealdorman. 769 00:47:17,566 --> 00:47:19,467 The charters have no meaning. 770 00:47:19,469 --> 00:47:21,286 Northumbria belongs to the Danes. 771 00:47:21,288 --> 00:47:23,888 It does not belong to the Danes. It has been stolen by them. 772 00:47:23,890 --> 00:47:25,773 If you want wealth, you take it. 773 00:47:25,775 --> 00:47:27,509 You can't ignore what's true. 774 00:47:27,511 --> 00:47:29,627 If the Danes are at Readingum, I'll go to Readingum. 775 00:47:29,629 --> 00:47:30,433 What? 776 00:47:30,434 --> 00:47:33,081 - For what purpose? - Knowledge. 777 00:47:33,083 --> 00:47:34,182 But we have knowledge, 778 00:47:34,184 --> 00:47:35,700 and you should stay away from the Danes. 779 00:47:35,702 --> 00:47:37,202 For new knowledge. 780 00:47:37,204 --> 00:47:39,754 You know where they're settling, but you don't know why. 781 00:47:39,756 --> 00:47:41,673 We know their number and their position. 782 00:47:41,675 --> 00:47:43,875 But not their intention. 783 00:47:43,877 --> 00:47:48,780 - Am I a prisoner? - Their intention is to attack. 784 00:47:48,782 --> 00:47:52,246 - When? - Spring. 785 00:47:52,247 --> 00:47:54,772 - It's always spring. - I'll go to Readingum. 786 00:47:54,773 --> 00:47:56,548 - Where is it? - It's too dangerous. 787 00:47:56,549 --> 00:47:58,940 Not for me. I'm a godless Dane, remember? 788 00:47:58,942 --> 00:48:02,210 - So why spy for Alfred? - Because he is an ealdorman of England. 789 00:48:13,239 --> 00:48:15,240 Lord? 790 00:48:15,242 --> 00:48:18,593 Regarding the conversion of the pagans to Christianity... 791 00:48:18,595 --> 00:48:20,094 Yes, Lord. 792 00:48:20,096 --> 00:48:22,146 How do we decide what is proper? 793 00:48:22,148 --> 00:48:24,566 To enlighten them or to kill them? 794 00:48:24,568 --> 00:48:28,853 Spreading God's word is, of course, our mission, 795 00:48:28,855 --> 00:48:32,507 but I fear that the pagans, the true pagans, 796 00:48:32,509 --> 00:48:36,094 must first witness and feel his power. 797 00:48:43,202 --> 00:48:47,839 - Uhtred, will return? - Yes, he will return. 798 00:48:47,841 --> 00:48:49,841 Yes, but how will he return, as who, as what? 799 00:48:49,843 --> 00:48:51,009 I know this boy. 800 00:48:51,011 --> 00:48:52,594 Ah, but this boy is now a man. 801 00:48:52,596 --> 00:48:55,079 I know his soul. 802 00:48:55,081 --> 00:48:57,682 Father Beocca, he has no soul. 803 00:48:57,684 --> 00:48:59,434 And you say yourself, 804 00:48:59,436 --> 00:49:02,820 the pagans need to feel the power of God. 805 00:49:02,822 --> 00:49:05,940 It is written now here. 806 00:49:05,942 --> 00:49:08,359 You may leave me. 807 00:49:08,361 --> 00:49:11,579 We shall see what the days bring, my Lord. 808 00:49:17,353 --> 00:49:19,837 If resting through the winter was their intention, 809 00:49:19,839 --> 00:49:25,276 - they would have remained in Lunden, yes? - It's you who's Alfred's spy. 810 00:49:25,278 --> 00:49:26,411 The next step is to kill for him. 811 00:49:26,413 --> 00:49:27,679 - Will you do that? - Answer me this. 812 00:49:27,681 --> 00:49:30,281 If we were to cross this river and find Guthrum, 813 00:49:30,283 --> 00:49:31,332 what would happen? 814 00:49:31,334 --> 00:49:32,767 He'd kill us both. 815 00:49:32,769 --> 00:49:34,335 We owe them nothing. 816 00:49:34,337 --> 00:49:37,538 Alfred needs to know about the Danes, 817 00:49:37,540 --> 00:49:38,890 and I need to win his trust. 818 00:49:38,892 --> 00:49:40,578 You think he'll deliver you Bebbanburg. 819 00:49:40,579 --> 00:49:42,110 What if you're wrong? 820 00:50:00,679 --> 00:50:02,230 Alfred... 821 00:50:02,232 --> 00:50:03,998 You have called council. For what reason? 822 00:50:04,000 --> 00:50:06,217 Lord, forgive me, it may well be for no good reason. 823 00:50:06,219 --> 00:50:07,518 But we have a pagan in court 824 00:50:07,520 --> 00:50:09,504 who claims to have knowledge regarding the Dane army. 825 00:50:09,506 --> 00:50:10,672 Pagan? 826 00:50:10,674 --> 00:50:12,624 Forgive me, Lord, he's Uhtred of Bebbanburg. 827 00:50:12,626 --> 00:50:14,359 I vouch for his word. 828 00:50:14,361 --> 00:50:16,917 - Uhtred! - _ 829 00:50:18,697 --> 00:50:19,764 Lord. 830 00:50:22,718 --> 00:50:24,669 I've been to Readingum. 831 00:50:24,671 --> 00:50:25,670 I watched the Danes. 832 00:50:25,672 --> 00:50:27,405 Their intention is not to settle. 833 00:50:27,407 --> 00:50:29,874 If it were, they would've remained in Lunden. 834 00:50:29,876 --> 00:50:32,510 You are saying what, that they intend to attack? 835 00:50:32,512 --> 00:50:34,045 - I am, Lord. - We already know this. 836 00:50:34,047 --> 00:50:35,797 Come spring, they'll be at our door. 837 00:50:35,799 --> 00:50:37,665 They'll be marching within days, Lord. I'm sure of it. 838 00:50:37,667 --> 00:50:40,531 - How can you possibly be sure of it? - _. 839 00:50:40,532 --> 00:50:42,570 They made their sacrifices. The ordinary warriors, 840 00:50:42,571 --> 00:50:44,589 they caught and killed birds, jackdaws. 841 00:50:44,591 --> 00:50:46,691 This is only done in the days before battle. 842 00:50:46,693 --> 00:50:48,009 And they're hungry. 843 00:50:48,011 --> 00:50:49,911 Then perhaps they've eaten these jackdaws. 844 00:50:49,913 --> 00:50:52,296 They've many hundreds of men and horses and few supplies. 845 00:50:52,298 --> 00:50:55,283 They'll first seize a town rich with grain and livestock. 846 00:50:55,285 --> 00:50:57,985 I don't know the country well, but I've traveled. 847 00:50:57,987 --> 00:51:00,054 I believe Abbendum is such a place. 848 00:51:00,056 --> 00:51:01,789 To defeat the Danes, 849 00:51:01,791 --> 00:51:05,677 you must meet them on the road to Abbendum. 850 00:51:05,679 --> 00:51:07,545 They'll be within days, Lord. 851 00:51:07,547 --> 00:51:09,747 You went to Readingum alone? With Brida. 852 00:51:09,749 --> 00:51:12,316 Why alone? 853 00:51:12,657 --> 00:51:15,112 - Why not? - Well, because for most of your life, 854 00:51:15,113 --> 00:51:17,345 you have lived as a Dane. You look like a Dane. 855 00:51:17,346 --> 00:51:18,723 You can speak the language of a Dane. 856 00:51:18,725 --> 00:51:21,876 Therefore, I surmise you can set a trap like a Dane. 857 00:51:21,878 --> 00:51:24,345 Agreed, my Lord. He imagines we are jackdaws. 858 00:51:24,347 --> 00:51:26,748 Where on the road to Abbendum? 859 00:51:26,750 --> 00:51:28,316 Where would you choose to meet their army? 860 00:51:28,318 --> 00:51:30,151 I would choose the place called Asec's Hill, Lord. 861 00:51:30,153 --> 00:51:32,236 You would choose or Guthrum would choose? 862 00:51:32,238 --> 00:51:33,671 I've seen it. The pass narrows. 863 00:51:33,673 --> 00:51:35,056 You cannot be outflanked. 864 00:51:35,058 --> 00:51:37,592 For the Danes to fight uphill, it will be difficult, 865 00:51:37,594 --> 00:51:38,676 but they'll be confident. 866 00:51:38,678 --> 00:51:40,078 They don't fear west Saxons. 867 00:51:40,080 --> 00:51:42,697 Why? Why do they not fear us? 868 00:51:42,699 --> 00:51:45,416 They believe you to be farmers, nothing more. 869 00:51:45,418 --> 00:51:47,819 So even with the sun in their eyes, 870 00:51:47,821 --> 00:51:49,053 which is possible, 871 00:51:49,055 --> 00:51:50,388 they will climb the hill to fight, 872 00:51:50,390 --> 00:51:51,856 and that can be to our advantage. 873 00:51:51,858 --> 00:51:53,925 "To our advantage," he says. 874 00:51:53,927 --> 00:51:55,576 You've been here for a matter of days, 875 00:51:55,578 --> 00:51:57,245 and already you claim to be of Wessex. 876 00:51:57,247 --> 00:51:58,696 This is nonsense. 877 00:51:58,698 --> 00:52:00,732 This is all far too convenient, my Lord. 878 00:52:00,734 --> 00:52:02,784 My Lord, my sword was made by a Saxon Smith. 879 00:52:02,786 --> 00:52:04,352 My sword is for Wessex. 880 00:52:04,354 --> 00:52:06,838 Do not interrupt a noble when he Odda. 881 00:52:06,840 --> 00:52:09,957 I believe this man and this bag of rags that follows him to be imposters. Odda. 882 00:52:09,959 --> 00:52:12,223 No army marches as winter approaches. 883 00:52:12,224 --> 00:52:14,338 Young Odda, enough from you now! 884 00:52:14,947 --> 00:52:16,564 My Lord. 885 00:52:20,586 --> 00:52:23,404 You. 886 00:52:23,406 --> 00:52:24,555 You've spoken, 887 00:52:24,557 --> 00:52:27,291 given this council much to discuss. 888 00:52:27,293 --> 00:52:28,810 My Lord. 889 00:52:31,497 --> 00:52:33,665 Alfred, he's here at your invitation. 890 00:52:33,666 --> 00:52:35,605 What now? 891 00:52:35,606 --> 00:52:39,287 Should the Danes march, we must face them. 892 00:52:39,289 --> 00:52:42,240 And I would rather be at the top of a hill 893 00:52:42,242 --> 00:52:43,508 than on the flat. 894 00:52:43,510 --> 00:52:46,878 I say we march to Asec's Hill. 895 00:52:48,831 --> 00:52:52,166 But... 896 00:52:52,168 --> 00:52:53,885 Take him. 897 00:52:53,887 --> 00:52:55,903 Take them both. Make them secure. 898 00:52:55,905 --> 00:52:57,706 - My Lord? - What is this? 899 00:52:57,707 --> 00:52:59,671 I've spoken the truth. 900 00:52:59,672 --> 00:53:01,125 I've spoken the truth! 901 00:53:01,127 --> 00:53:03,377 - Father Beocca! - My Lord, please. 902 00:53:03,379 --> 00:53:04,996 Beocca, help me! 903 00:53:04,998 --> 00:53:06,130 Beocca! 904 00:53:06,132 --> 00:53:08,182 Have faith! 905 00:53:36,378 --> 00:53:40,364 ...Dissipa illorum machinations et astutias, 906 00:53:40,366 --> 00:53:42,483 ut nos tuis armis munity 907 00:53:42,485 --> 00:53:47,238 semper servemur ab omnibus periculis, 908 00:53:47,240 --> 00:53:49,490 ad glorificandum Te, 909 00:53:49,492 --> 00:53:52,410 - qui es unicus Victoria largitor... - King Aethelred: Hold! 910 00:53:52,412 --> 00:53:55,463 - Hold! - ...propter merita unigeniti... 911 00:53:55,464 --> 00:53:59,350 Filii tui domini nostri jesu Christi. Amen. 912 00:54:00,052 --> 00:54:02,369 Left flank, hold! 913 00:54:02,371 --> 00:54:04,739 Hold! 914 00:54:04,741 --> 00:54:06,957 Archers, ready! 915 00:54:14,340 --> 00:54:16,350 On my command! 916 00:54:16,352 --> 00:54:18,119 For God! 917 00:54:18,121 --> 00:54:19,470 For Wessex! 918 00:54:19,472 --> 00:54:21,172 For England! 919 00:54:25,484 --> 00:54:29,637 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 920 00:54:30,305 --> 00:54:36,469 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org65021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.