All language subtitles for House.1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,583 --> 00:01:53,551 (Cat screeches) 2 00:02:35,042 --> 00:02:36,635 (Knocks on door) 3 00:02:39,542 --> 00:02:41,544 (Hinges creek) 4 00:02:46,292 --> 00:02:48,260 Mrs. Hooper? 5 00:02:50,667 --> 00:02:53,637 Mrs. Hooper, I brought your groceries. 6 00:02:56,583 --> 00:02:58,130 Hello? 7 00:03:00,125 --> 00:03:01,377 Mrs. Hooper! 8 00:03:01,500 --> 00:03:04,470 I'm gonna leave the groceries right here. 9 00:03:04,667 --> 00:03:07,216 I'll collect next week, OK? 10 00:03:07,250 --> 00:03:09,048 (Clattering) 11 00:03:09,417 --> 00:03:10,885 Hello? 12 00:03:12,167 --> 00:03:14,169 Mrs. Hooper? 13 00:03:27,042 --> 00:03:28,464 Sick! 14 00:03:50,208 --> 00:03:54,668 Mrs. Hooper. It's me, the grocery boy. 15 00:04:01,625 --> 00:04:02,922 (Faint thud) 16 00:04:12,500 --> 00:04:14,252 (Thud) 17 00:04:14,375 --> 00:04:16,252 Mrs. Hooper? 18 00:04:23,208 --> 00:04:24,755 (Screams) 19 00:04:39,000 --> 00:04:41,094 (Lightning cracks) 20 00:04:41,125 --> 00:04:45,005 Our sister has gone to her rest in the peace of Christ, 21 00:04:45,042 --> 00:04:47,170 the faith and hope and eternal life. 22 00:04:47,208 --> 00:04:48,209 May the Lord now welcome her 23 00:04:48,250 --> 00:04:51,220 to the table of God's children in heaven. 24 00:04:51,250 --> 00:04:53,878 May we have a moment of silent prayer? 25 00:04:53,917 --> 00:04:56,170 (Woman sobbing) 26 00:04:56,208 --> 00:04:59,257 Elizabeth wasn't crazy, Roger. 27 00:05:00,083 --> 00:05:01,335 A little senile, maybe, but... 28 00:05:01,375 --> 00:05:05,334 just wasn't like her to go and do something like that. 29 00:05:05,375 --> 00:05:12,168 - Thank you, Mr. Jones. I appreciate that. - Now, my wife, she's crazy. 30 00:05:12,208 --> 00:05:17,260 But, your aunt, she was a good woman. 31 00:05:22,417 --> 00:05:24,511 (indistinct chatter) 32 00:05:24,542 --> 00:05:26,761 OK, everybody, back up a few steps, would you? 33 00:05:26,792 --> 00:05:28,920 Give Mr. Cobb some room to sign your books. 34 00:05:28,958 --> 00:05:29,959 Aah! 35 00:05:30,000 --> 00:05:33,209 "To my good friend, Johann." 36 00:05:33,250 --> 00:05:36,003 - Here you go. - Great book, man. 37 00:05:36,042 --> 00:05:38,136 Mr. Cobb, we've been waiting a long time. 38 00:05:38,167 --> 00:05:40,590 Can you tell me what your next book is going to be about? 39 00:05:40,625 --> 00:05:42,093 Um... 40 00:05:42,125 --> 00:05:44,628 It's about my personal experiences in Vietnam. 41 00:05:44,667 --> 00:05:47,921 - Uh, the war? - Yeah, that's right. 42 00:05:47,958 --> 00:05:49,835 Oh, uh... 43 00:05:49,875 --> 00:05:51,092 Great. 44 00:05:53,250 --> 00:05:56,003 Are you really married to Sandy Sinclair? 45 00:05:56,042 --> 00:05:58,465 I was, but we're divorced now. 46 00:05:58,500 --> 00:06:01,219 I just wanted to tell her that I think she's a marvelous actress. 47 00:06:01,250 --> 00:06:03,218 She's a very talented young lady. 48 00:06:03,250 --> 00:06:04,217 I'll tell her that. 49 00:06:04,250 --> 00:06:06,093 - It's a great book. - Thank you. 50 00:06:06,125 --> 00:06:08,048 - I like your hair. - Thanks. 51 00:06:08,083 --> 00:06:09,676 I've never missed her show, 52 00:06:09,708 --> 00:06:11,551 not once, since it's been on the air. 53 00:06:11,583 --> 00:06:15,008 - She is so enchanting to watch... - Who are these lunatics, Frank? 54 00:06:15,042 --> 00:06:16,669 Your most devoted fans. 55 00:06:16,708 --> 00:06:18,756 (Woman) ...crackers and Kool-Aid, no big deal... 56 00:06:18,792 --> 00:06:21,386 I'll treasure this. Always. 57 00:06:21,417 --> 00:06:24,671 Roger, "Blood Dance" was released over a year ago. 58 00:06:24,708 --> 00:06:27,678 We can't keep doing the same autograph sessions any more. 59 00:06:27,708 --> 00:06:30,882 Your fans are hungry for something new. 60 00:06:31,000 --> 00:06:33,503 - Got anything? Five pages, anything? - Frank! 61 00:06:33,667 --> 00:06:37,001 Look, Roger, if you don't have a new book on my desk by the end of the month, 62 00:06:37,042 --> 00:06:39,670 you're gonna have to pay the advance back to Doubleday. 63 00:06:39,708 --> 00:06:42,211 Then you're really gonna be up the creek. 64 00:06:42,250 --> 00:06:45,003 Come on, Roger, you have already lost your wife over this thing. 65 00:06:45,042 --> 00:06:46,464 (Roger) Ha! 66 00:06:46,500 --> 00:06:49,470 (Frank) Are you gonna throw your career down the toilet, too? 67 00:06:49,500 --> 00:06:51,844 - Rog, you have to get back to your life. - Frank, come on! 68 00:06:51,875 --> 00:06:55,675 And listen, while we're on the subject of the book, Roger, nobody... 69 00:06:55,708 --> 00:06:59,667 Nobody wants to read about the goddamn Vietnam War any more. 70 00:06:59,708 --> 00:07:00,709 They wanna read a good horror story. 71 00:07:00,750 --> 00:07:03,720 (Roger) Frank, would you listen to me for a second, all right? 72 00:07:03,750 --> 00:07:07,675 I know this book has been giving me a problem, but it's something I have to do. 73 00:07:07,708 --> 00:07:09,426 I've got to write this book. 74 00:07:15,833 --> 00:07:17,835 (Inhales sharply) 75 00:07:42,292 --> 00:07:44,010 (Computer off) 76 00:07:54,458 --> 00:07:56,131 (Line ringing) 77 00:07:56,167 --> 00:07:58,590 'Federal Bureau of Investigation.' 78 00:07:58,625 --> 00:08:02,050 Hello, um... Agent Thatcher, please. Tell him it's Roger Cobb. 79 00:08:02,083 --> 00:08:04,711 - Tell him it's urgent. - 'I'm sorry, he's on another line. 80 00:08:04,750 --> 00:08:06,844 - 'Can he call you back?' - I'll wait. 81 00:08:09,167 --> 00:08:11,135 (Agent Thatcher) 'Yes, Mr. Cobb?' 82 00:08:11,167 --> 00:08:12,714 Uh, hear anything? 83 00:08:12,750 --> 00:08:16,050 'No, afraid we don't have anything new about your son.' 84 00:08:17,125 --> 00:08:19,344 - But you'll call me? - 'You know we will. 85 00:08:20,292 --> 00:08:24,126 'Um, by the way, I got a call from Decker at CIA. 86 00:08:24,167 --> 00:08:27,592 'Please do me a favor. Leave him alone.' 87 00:08:28,208 --> 00:08:29,130 Yeah. 88 00:08:29,250 --> 00:08:31,503 - Thank you very much. - 'You bet. We'll call you.' 89 00:08:31,542 --> 00:08:33,294 (Dial tone) 90 00:08:33,333 --> 00:08:34,960 (Hangs UP) 91 00:08:38,167 --> 00:08:40,169 (Phone rings) 92 00:08:47,375 --> 00:08:49,343 (Loud rock) Hello? 93 00:08:49,375 --> 00:08:51,127 - (Woman) 'Roger.' - Yeah. 94 00:08:51,167 --> 00:08:52,384 What's that noise? 95 00:08:52,417 --> 00:08:54,419 The guys have got the music turned up. Hold on a minute. 96 00:08:54,458 --> 00:08:56,085 Hey. guys, would you turn that down? 97 00:08:56,125 --> 00:08:59,459 I mean, I'm on the phone, for crying out loud. 98 00:09:01,083 --> 00:09:02,460 (Laughs) Yeah. 99 00:09:02,500 --> 00:09:05,754 Uh, I'm sorry, this poker game's getting a little out of hand. 100 00:09:05,792 --> 00:09:08,466 - Who's there? - Uh... 101 00:09:09,458 --> 00:09:12,257 Oh, a bunch of guys, you know. 102 00:09:12,292 --> 00:09:14,920 I'm calling from the awards party. 103 00:09:15,042 --> 00:09:15,918 I lost. 104 00:09:15,958 --> 00:09:19,792 Oh, gee, I'm sorry to hear that. The awards, I forgot all about it. 105 00:09:19,833 --> 00:09:21,835 Um, I've been busy working. 106 00:09:21,875 --> 00:09:24,628 Are you writing again? That's wonderful. 107 00:09:24,667 --> 00:09:26,214 - Um... - Sandy, I'm sorry. 108 00:09:26,250 --> 00:09:28,002 - Hold on. Thanks. - Tough break. 109 00:09:28,042 --> 00:09:30,886 'Can't win them all! I was just calling' 110 00:09:30,917 --> 00:09:34,547 to tell you I got your message. I'm sorry about your aunt. 111 00:09:35,292 --> 00:09:36,509 I went to the house. 112 00:09:36,542 --> 00:09:39,386 Roger, why do you keep doing this to yourself? 113 00:09:39,417 --> 00:09:42,091 - (Man) OK, everybody, let's look happy. - (Sandy) Why can't you just... 114 00:09:42,125 --> 00:09:43,798 'Can you hold on just one second?' 115 00:09:43,833 --> 00:09:46,552 (Clears throat) Hold on, wait... Sandy, I got to go. 116 00:09:46,583 --> 00:09:48,460 Uh, listen, I'm holding up the game. 117 00:09:48,500 --> 00:09:50,844 So, uh, I'll talk to you later, OK? 118 00:09:50,875 --> 00:09:53,173 - (Man) How's this? - OK. Roger? 119 00:09:54,125 --> 00:09:55,251 Yeah? 120 00:09:55,292 --> 00:09:59,172 - (Man) Come on, babe, smile. - Nothing. Bye. 121 00:09:59,208 --> 00:10:00,926 Good bye. 122 00:10:04,833 --> 00:10:06,801 Hello, Sandy? Sandy! 123 00:10:11,542 --> 00:10:14,216 I'm such a jerk. 124 00:10:30,583 --> 00:10:34,338 (Jungle animals calling) 125 00:10:44,125 --> 00:10:45,593 (Screams) 126 00:10:45,625 --> 00:10:46,797 (Gasps) 127 00:10:46,833 --> 00:10:48,881 (Panting) 128 00:11:01,125 --> 00:11:03,127 (Crow cawing) 129 00:11:18,000 --> 00:11:20,173 Well, here's the lucky man. 130 00:11:24,000 --> 00:11:26,298 - Mr. Parker. - Mr. Cobb. 131 00:11:26,333 --> 00:11:29,587 It's a pleasure to see you again. How was the drive? 132 00:11:29,625 --> 00:11:31,593 - Well, actually it wasn't... - Good, good, good. 133 00:11:31,625 --> 00:11:33,593 - Glad to hear it. - ..too bad. 134 00:11:33,625 --> 00:11:36,003 You know, I didn't expect to hear from you again so soon. 135 00:11:36,042 --> 00:11:38,716 I just got the "For Sale" sign up yesterday. 136 00:11:46,125 --> 00:11:47,798 I can assure you everything's in order. 137 00:11:47,917 --> 00:11:51,251 It really wasn't necessary for you to come all this way. 138 00:11:51,292 --> 00:11:53,090 (Roger) It's all right. I wanted to. 139 00:11:53,125 --> 00:11:55,127 (Mr. Parker) Your uncle was quite a fisherman. 140 00:11:55,167 --> 00:11:58,421 I understand he held the US record for two years with that one. 141 00:11:58,458 --> 00:12:00,051 Uh-huh. 142 00:12:07,583 --> 00:12:11,508 As you can see, we cleaned the place up a bit. 143 00:12:17,708 --> 00:12:20,678 Planning to hold the auction next month. 144 00:12:22,625 --> 00:12:26,550 We can get a lot of money for some of this junk. 145 00:12:28,083 --> 00:12:32,384 Now, if you'd like to follow me this way, I'll give you a little tour of the place. 146 00:12:32,417 --> 00:12:34,419 It's all right. I know my way around. 147 00:12:34,458 --> 00:12:37,883 - L grew up here. - How's that? 148 00:12:39,458 --> 00:12:42,428 When my mother died, my aunt raised me. 149 00:12:42,458 --> 00:12:45,792 I had no idea. What a remarkable woman! 150 00:12:45,833 --> 00:12:48,006 (Birdsong) 151 00:13:02,667 --> 00:13:05,136 We also cleaned up the pool. 152 00:13:15,250 --> 00:13:16,593 Jimmy? 153 00:13:21,083 --> 00:13:22,551 Jimmy. 154 00:13:23,542 --> 00:13:25,089 Jimmy? 155 00:13:26,125 --> 00:13:27,752 Jimmy! 156 00:13:31,125 --> 00:13:32,092 Jim! 157 00:13:32,125 --> 00:13:34,844 (Car engine starts) 158 00:13:36,875 --> 00:13:39,094 (Tires screeching) 159 00:13:42,542 --> 00:13:44,089 Sandy? 160 00:13:45,083 --> 00:13:46,926 - Sandy. - Is something wrong? 161 00:13:46,958 --> 00:13:50,041 - Honey, is Jimmy in there with you? - No, I thought he was with you. 162 00:13:50,083 --> 00:13:53,087 - He's not. - Check in the back? 163 00:13:54,125 --> 00:13:56,093 (Roger) Jimmy! 164 00:13:57,625 --> 00:13:59,093 Jimmy! 165 00:14:16,667 --> 00:14:18,089 Jimmy! 166 00:14:47,083 --> 00:14:49,381 (Parker) Mr. Cobb, are you OK? 167 00:14:53,083 --> 00:14:57,634 - Yeah. - Let's move on to the studio, shall we? 168 00:15:01,000 --> 00:15:03,344 This'll make a great guesthouse. 169 00:15:03,458 --> 00:15:07,543 Bathroom over there, knock through a door, hot tub Jacuzzi. 170 00:15:08,083 --> 00:15:09,630 Kitchenette goes here. 171 00:15:10,292 --> 00:15:12,545 Hey, you know, got a nephew named Manny, 172 00:15:12,667 --> 00:15:15,511 he's in the construction business, works cheap. 173 00:15:15,625 --> 00:15:18,504 He could do a heck of a job with this place. 174 00:15:19,125 --> 00:15:20,672 Worse comes to worse, 175 00:15:20,792 --> 00:15:25,093 person could, uh, lease out the big house and move in here. 176 00:15:25,500 --> 00:15:27,423 Creative financing. 177 00:15:28,583 --> 00:15:30,381 Say, whatever happened to this uncle? 178 00:15:31,500 --> 00:15:33,628 Oh, he was diving for abalone off of Point Reyes... 179 00:15:33,667 --> 00:15:35,635 (Arrow twangs) 180 00:15:35,667 --> 00:15:38,216 (Laughing) Oops, sorry about that. 181 00:15:40,417 --> 00:15:43,796 You know, your aunt was quite a painter, let me tell you. 182 00:15:43,917 --> 00:15:45,339 You take a look at this, will you? 183 00:15:45,375 --> 00:15:48,959 She must have been working on this right before she died. 184 00:15:49,083 --> 00:15:52,132 Gives me the creeps. Morbid little woman, wasn't she? 185 00:15:52,167 --> 00:15:54,090 (Roger) That's the closet in her bedroom. 186 00:15:54,125 --> 00:15:56,878 (Parker) It's the same room where she hung her... 187 00:15:56,917 --> 00:15:58,794 Where she passed away. 188 00:15:59,125 --> 00:16:02,334 You know, she thought this house was haunted. 189 00:16:02,458 --> 00:16:04,381 Get outta here! 190 00:16:04,958 --> 00:16:06,960 You're kidding, aren't you? 191 00:16:09,625 --> 00:16:11,548 (Detective) Mr. Cobb, your son is not in the pool. 192 00:16:11,667 --> 00:16:13,010 Your son is nowhere in the neighborhood. 193 00:16:13,125 --> 00:16:16,379 (Sandy sobbing) I'm telling you I saw him in the pool. 194 00:16:16,750 --> 00:16:21,460 He was in the swimming pool. And I ran and I dove in. 195 00:16:21,500 --> 00:16:22,968 (Detective) And he wasn't there. 196 00:16:24,583 --> 00:16:27,006 Mr. Cobb, we've got an APB out on your son. 197 00:16:27,583 --> 00:16:29,927 We'll let you know as soon as we have something. 198 00:16:30,042 --> 00:16:32,136 (Aunt Elizabeth) It was the house. 199 00:16:32,167 --> 00:16:34,261 It was the house that did it. 200 00:16:34,292 --> 00:16:37,136 Right, Mrs. Hooper, we understand. 201 00:16:37,917 --> 00:16:41,126 I'm telling you, Roger, it was the house. 202 00:16:41,167 --> 00:16:46,173 Will you shut up? Will you shut up just for once, you old bat? 203 00:16:49,167 --> 00:16:50,544 Touchy. 204 00:16:51,250 --> 00:16:53,378 (Roger) I'm sorry, Mr. Parker, I'm not selling. 205 00:16:53,500 --> 00:16:55,673 - What? - I said I'm not selling. 206 00:16:57,292 --> 00:16:58,464 Well, I hope you reconsider. 207 00:17:00,333 --> 00:17:02,836 I think I'm going to stay a while. 208 00:17:02,958 --> 00:17:03,959 Do some work. 209 00:17:09,042 --> 00:17:11,340 (Crickets singing) 210 00:17:11,375 --> 00:17:13,377 (Owls hooting) 211 00:18:01,833 --> 00:18:03,380 (Clattering) 212 00:18:15,625 --> 00:18:16,877 Hello? 213 00:18:20,375 --> 00:18:21,877 (Clattering) 214 00:18:43,750 --> 00:18:45,627 (Woman) Hello? 215 00:19:19,750 --> 00:19:21,218 (Scraping) 216 00:19:35,083 --> 00:19:36,505 Aunt Elizabeth. 217 00:19:36,542 --> 00:19:38,135 It won, Roger. 218 00:19:38,708 --> 00:19:39,675 It tricked me. 219 00:19:39,708 --> 00:19:42,757 I didn't think it could, but it did. 220 00:19:44,125 --> 00:19:45,718 What? 221 00:19:48,083 --> 00:19:50,836 It's going to trick you, too, Roger. 222 00:19:50,875 --> 00:19:54,505 This house knows everything about you. 223 00:19:55,125 --> 00:19:57,002 Leave while you can! 224 00:19:57,042 --> 00:19:58,385 No! 225 00:20:00,792 --> 00:20:03,090 (Dogs barking) 226 00:20:41,583 --> 00:20:43,460 Hey! Hey! 227 00:20:51,792 --> 00:20:53,169 Morning. 228 00:21:02,708 --> 00:21:04,381 She's pretty, eh? 229 00:21:04,667 --> 00:21:05,634 Hi. 230 00:21:07,042 --> 00:21:09,511 Howdy, neighbor. Just move in? 231 00:21:09,542 --> 00:21:11,044 Yeah, last night. 232 00:21:11,083 --> 00:21:12,926 - Harold Gorton. - Hi. Roger. 233 00:21:12,958 --> 00:21:14,175 Roger, well... 234 00:21:14,208 --> 00:21:16,506 Hey, it's great to have a new neighbor. 235 00:21:16,542 --> 00:21:19,512 Woman lived here before you was nuts. 236 00:21:19,542 --> 00:21:21,510 Biggest bitch under the sun. 237 00:21:21,542 --> 00:21:23,135 Just a senile old hag, really. 238 00:21:23,167 --> 00:21:25,841 Wouldn't be surprised if someone just got fed up and offed her, 239 00:21:25,958 --> 00:21:26,800 you know what I mean? 240 00:21:26,833 --> 00:21:29,507 - She was my aunt. - Heart of gold, though. 241 00:21:29,542 --> 00:21:31,510 Just a... A saint, really. 242 00:21:31,542 --> 00:21:34,216 And such a beautiful woman for her age. 243 00:21:34,250 --> 00:21:36,628 Would you like some dinner, you and the whole family? 244 00:21:36,667 --> 00:21:39,420 Just come on over, I'll whip something up, you know. 245 00:21:39,458 --> 00:21:42,883 - Afraid I'm alone. - You're alone, well... 246 00:21:42,917 --> 00:21:47,627 That's better yet. Just get some burgers, watch the game. You're an A's fan, right? 247 00:21:47,667 --> 00:21:49,510 Uh, yeah, uh, sort of. 248 00:21:49,542 --> 00:21:52,591 I'm a writer. I'm up here just kinda trying to get away from things 249 00:21:52,625 --> 00:21:55,504 for a while, you know, uh... 250 00:21:55,542 --> 00:21:57,169 Solitude. 251 00:21:58,708 --> 00:22:00,085 You know? 252 00:22:00,125 --> 00:22:03,334 - Solitude? - I don't believe this. 253 00:22:03,375 --> 00:22:07,505 This can't be, right? Roger. Roger Cobb, right'? 254 00:22:07,542 --> 00:22:10,466 - Yeah, that's, uh, that's me. - I'm your biggest fan. 255 00:22:10,500 --> 00:22:13,094 - Is that right? - Yes, absolutely! Right here... 256 00:22:13,125 --> 00:22:16,129 Whoops! It's, yeah, it's a little... 257 00:22:16,167 --> 00:22:18,545 Kinda falling apart but, um... 258 00:22:18,583 --> 00:22:20,051 Would you mind autographing this for me? 259 00:22:20,083 --> 00:22:24,088 Oh, you bet. You, uh... You got a pen? 260 00:22:26,542 --> 00:22:27,714 No. 261 00:22:27,750 --> 00:22:30,879 You know what why don't we do this later? 262 00:22:30,917 --> 00:22:33,511 'Cause I wanna get back inside and get started on my new book, 263 00:22:33,542 --> 00:22:37,501 you know, and get back to that, uh, solitude. 264 00:22:37,542 --> 00:22:39,135 Solitude. 265 00:22:39,167 --> 00:22:41,010 Of course, solitude. 266 00:22:41,042 --> 00:22:43,841 - You understand, don't you? - Oh, absolutely! 267 00:22:43,875 --> 00:22:47,550 - Bet it's gonna be great, huh? - I hope so. 268 00:22:47,958 --> 00:22:50,006 OK. 269 00:22:50,125 --> 00:22:51,923 Roger Cobb. 270 00:22:57,125 --> 00:22:58,968 Lord help me. 271 00:23:19,542 --> 00:23:20,714 (Typing) 272 00:23:29,542 --> 00:23:30,668 (Jungle animals calling) 273 00:23:35,875 --> 00:23:38,424 Get up off your ass, Cobb. (Gasping) 274 00:23:38,542 --> 00:23:40,886 Got a war to lose, remember? 275 00:23:40,917 --> 00:23:43,045 You, too, Ben. Move! 276 00:23:43,083 --> 00:23:45,085 All right, everybody, gather round. 277 00:23:45,125 --> 00:23:48,709 I am sick of that punk telling me what to do. 278 00:23:49,292 --> 00:23:52,876 That's his job, Ben, telling us what to do. 279 00:23:53,625 --> 00:23:55,627 Nobody tells me what to do, buddy. 280 00:23:55,667 --> 00:23:57,840 Let's go, hustle it up. 281 00:24:08,583 --> 00:24:11,052 (Lieutenant) Now, this is where we gotta be by 0600 hours. 282 00:24:11,167 --> 00:24:14,091 That means we've got to be across this route within the hour 283 00:24:14,125 --> 00:24:15,547 - and find the bridge... - Ben! 284 00:24:15,583 --> 00:24:17,210 - Big Ben! - What do you want? 285 00:24:17,333 --> 00:24:19,210 May I have a cigarette? 286 00:24:19,333 --> 00:24:21,836 - Come on. - All right. All right. 287 00:24:21,875 --> 00:24:23,627 (Lieutenant) ...so, if you see any NVA, 288 00:24:23,667 --> 00:24:27,251 we'll call for an air strike and just try to hold our position. 289 00:24:28,958 --> 00:24:30,050 (Laughing) 290 00:24:30,083 --> 00:24:33,166 Pipe down! Man, what are you doing? 291 00:24:33,750 --> 00:24:36,219 - Nothing. - Shut up and listen, you big ox. 292 00:24:36,250 --> 00:24:39,129 We ain't fucking around any more. This is the real shit. 293 00:24:39,167 --> 00:24:43,297 You guys better get your act together if you want to get out of here in one piece. 294 00:24:43,875 --> 00:24:47,800 - Fitzsimmons, take the right flank... - Very funny. 295 00:24:47,833 --> 00:24:51,838 Head, Scott. Now, Steel, you take the left flank. 296 00:24:52,667 --> 00:24:54,510 We're just gonna police here... 297 00:24:55,333 --> 00:24:57,210 Get down! 298 00:24:57,417 --> 00:24:59,010 (Explosion) 299 00:25:00,375 --> 00:25:01,877 (Gunshots) 300 00:25:09,000 --> 00:25:09,967 Ben! 301 00:25:10,208 --> 00:25:12,927 Come and get it, motherfucker! 302 00:25:19,458 --> 00:25:21,005 (Laughs) 303 00:25:22,208 --> 00:25:23,676 (Typing) 304 00:25:36,625 --> 00:25:40,675 'Agh! Oh, Mrs. Callahan, why do you creep around like that? 305 00:25:41,667 --> 00:25:44,591 'Who did this to you? It was Masters? 306 00:25:44,958 --> 00:25:45,675 'Oh, God! 307 00:25:45,708 --> 00:25:48,917 'It's true she's a patient here? 308 00:25:48,958 --> 00:25:52,087 'A patient of Dr. Stevens?' 309 00:25:58,542 --> 00:26:02,001 (Laughing) 310 00:26:05,458 --> 00:26:07,051 (Jimmy) Daddy. 311 00:26:09,458 --> 00:26:10,926 (Jimmy laughs) 312 00:26:28,625 --> 00:26:30,252 (Jimmy laughs) 313 00:27:05,042 --> 00:27:06,669 (Jimmy) Help! 314 00:27:36,500 --> 00:27:38,468 I must be going crazy. 315 00:28:33,833 --> 00:28:35,835 (Clock chimes) 316 00:28:51,000 --> 00:28:53,298 (Growling, snarling) 317 00:28:59,375 --> 00:29:02,003 (He groans, snarling subsides) 318 00:29:45,250 --> 00:29:49,426 One, two, three. 319 00:29:59,542 --> 00:30:01,340 (Screaming) 320 00:30:04,000 --> 00:30:06,628 Hey, Rog. What you doing? 321 00:30:06,667 --> 00:30:08,010 Me? 322 00:30:08,958 --> 00:30:10,005 Nothing. 323 00:30:12,125 --> 00:30:16,380 I'm just, uh... I'm working on my book, you know. 324 00:30:16,417 --> 00:30:18,465 Uh, good to see you. 325 00:30:19,458 --> 00:30:20,425 Um... 326 00:30:20,458 --> 00:30:23,712 - I need to get back inside and... - Solitude. 327 00:30:23,750 --> 00:30:25,423 Solitude. Yes, right. 328 00:30:25,458 --> 00:30:28,302 I'll see you later, though, OK. 329 00:30:28,625 --> 00:30:29,877 Bye. 330 00:30:34,792 --> 00:30:37,671 Mmm. Writing looks like fun, huh? 331 00:30:37,708 --> 00:30:39,676 Come on. (Dog barks) 332 00:30:56,458 --> 00:30:57,880 That's OK. 333 00:30:58,125 --> 00:30:59,877 Check this. 334 00:31:02,167 --> 00:31:03,885 Nice picture. 335 00:31:04,292 --> 00:31:06,044 Crazy, huh? 336 00:31:06,083 --> 00:31:07,084 OK. 337 00:31:07,125 --> 00:31:09,253 Let's see. Rewind. 338 00:31:09,292 --> 00:31:10,885 That's all right. 339 00:31:12,000 --> 00:31:16,881 That's all right. That's all right. That's all right. 340 00:31:18,667 --> 00:31:19,964 OK. 341 00:31:23,875 --> 00:31:25,297 Nice and easy. 342 00:31:29,875 --> 00:31:30,967 All right. 343 00:31:31,000 --> 00:31:33,503 Let's see what we got here. 344 00:31:56,625 --> 00:31:57,877 One. 345 00:32:01,500 --> 00:32:02,877 Two. 346 00:32:06,542 --> 00:32:07,885 Three. 347 00:32:09,250 --> 00:32:10,877 (Hinges creek) 348 00:32:48,625 --> 00:32:50,719 (Clock chiming) 349 00:33:08,458 --> 00:33:10,586 - Rog... - Agh! 350 00:33:10,625 --> 00:33:13,549 - What? What's going on? What? - Harold, don't do that! 351 00:33:13,583 --> 00:33:16,382 - What did I do? - You scared the hell out of me. 352 00:33:16,417 --> 00:33:19,626 I'm sorry. I thought I'd bring over a midnight snack. 353 00:33:19,667 --> 00:33:23,297 Solitude's always better with someone else around, you know. 354 00:33:23,417 --> 00:33:25,010 Should l...? 355 00:33:25,375 --> 00:33:28,424 Why don't we go downstairs to the dining room and eat that, all right'? 356 00:33:28,458 --> 00:33:32,383 - What's all the cameras for, Rog? - I'll explain it to you downstairs. 357 00:33:34,625 --> 00:33:40,917 So, that's when I decided I'd come up here, try and write my book. 358 00:33:42,125 --> 00:33:44,219 Life's a bitch, huh? 359 00:33:45,333 --> 00:33:48,542 So, what's all those cameras for upstairs? 360 00:33:54,000 --> 00:33:56,253 Do you believe in ghosts? 361 00:33:56,458 --> 00:33:59,007 Well, what kind of ghosts? 362 00:34:00,833 --> 00:34:03,586 My aunt thought this house was haunted. 363 00:34:03,917 --> 00:34:06,841 No offense, Rog, but your aunt was loony toons. 364 00:34:09,208 --> 00:34:13,634 What about me? You think that I'm... loony toons? 365 00:34:14,958 --> 00:34:16,551 Not at all. 366 00:34:16,583 --> 00:34:20,463 I mean, you've been to Vietnam, lost your only child, 367 00:34:20,500 --> 00:34:23,879 your wife divorced you, I mean, you got a few marbles going around, 368 00:34:23,917 --> 00:34:26,466 but right now you seem fine. 369 00:34:32,208 --> 00:34:34,586 I think this house is haunted. 370 00:34:35,250 --> 00:34:39,551 You know, I find that unexplained psychic stuff kinda interesting myself but, 371 00:34:39,583 --> 00:34:41,881 problem is, they usually go ahead 372 00:34:41,917 --> 00:34:44,545 and find some explanation anyway for the unexplained stuff. 373 00:34:44,583 --> 00:34:46,802 In the closet upstairs, I saw something. 374 00:34:46,833 --> 00:34:49,507 This is other than coats and hats, etcetera. 375 00:34:49,542 --> 00:34:54,002 No, no, I saw a, a... a ghost, something. 376 00:34:54,333 --> 00:34:57,132 I opened the closet door and it reached out and it tried to grab me. 377 00:34:57,167 --> 00:35:00,546 This is sounding a little bit like some of your novels. 378 00:35:00,583 --> 00:35:02,551 You sure you're just not imagining this? 379 00:35:02,583 --> 00:35:04,426 Does this look like imagination? 380 00:35:06,500 --> 00:35:07,877 That's a very nasty scratch. 381 00:35:07,917 --> 00:35:10,545 I think you ought to have someone look at that. 382 00:35:10,583 --> 00:35:13,962 I opened the closet door, 383 00:35:14,000 --> 00:35:16,799 and it reached out and it tried to grab me. 384 00:35:19,000 --> 00:35:21,344 Where do you suppose the monster is now, 385 00:35:21,375 --> 00:35:24,879 just kind of hanging out in the closet up there? 386 00:35:25,750 --> 00:35:27,002 I don't know. 387 00:35:28,083 --> 00:35:31,337 So, all the cameras up there, you're naturally trying to get a photo of it. 388 00:35:31,375 --> 00:35:33,594 - That's right. - Yeah, well, yeah. 389 00:35:34,667 --> 00:35:36,089 You think I'm... 390 00:35:36,125 --> 00:35:37,877 No, no, not at all. 391 00:35:37,917 --> 00:35:40,386 - You do. - No, no, no. 392 00:35:40,542 --> 00:35:42,761 As a matter of fact, if you get a picture of this thing, 393 00:35:42,792 --> 00:35:47,548 I'd love to see it because, you know, I don't think I've seen a ghost before. 394 00:35:47,583 --> 00:35:49,460 At least not since I was a kid. 395 00:35:49,500 --> 00:35:52,174 Well, it's great talking with you, Rog. 396 00:35:52,208 --> 00:35:55,542 And I'll be sure to look for your wife on TV. 397 00:35:55,583 --> 00:35:57,506 What's that show called? 398 00:35:57,542 --> 00:35:58,464 "Resort". 399 00:35:58,500 --> 00:36:00,423 "Resort" right. And Wednesdays, 10:00? 400 00:36:00,458 --> 00:36:02,552 - Right. - All right. I'll be sure to look for it. 401 00:36:02,583 --> 00:36:06,508 - Harold. Thanks for the food. - Oh, no problem. 402 00:36:13,542 --> 00:36:15,544 (Phone ringing) 403 00:36:18,333 --> 00:36:19,334 Hello. 404 00:36:19,375 --> 00:36:22,458 - Sandy Cobb, please? - Speaking. Who's this? 405 00:36:22,500 --> 00:36:24,628 - 'This is Harold.' - Who? 406 00:36:24,667 --> 00:36:26,510 Harold Gorton, a friend of Roger's. 407 00:36:26,542 --> 00:36:29,170 Oh, he can't be reached here. 408 00:36:29,208 --> 00:36:31,256 - 'Aren't you calling a bit late?' - Yes, sorry. 409 00:36:31,292 --> 00:36:33,465 But I didn't want to talk to Roger. 410 00:36:33,500 --> 00:36:35,252 I'd like to talk to you, actually. 411 00:36:35,375 --> 00:36:36,342 Oh? 412 00:36:36,458 --> 00:36:38,927 'See, I live next door to Roger on here in Marin.' 413 00:36:38,958 --> 00:36:42,258 And this is gonna sound a little strange, 414 00:36:42,292 --> 00:36:44,920 but I thought I should call you 'cause 415 00:36:44,958 --> 00:36:47,211 I don't think Roger's got his act together. 416 00:36:47,250 --> 00:36:50,550 - What do you mean? - 'He's having flashbacks or something.' 417 00:36:50,583 --> 00:36:52,677 Seeing strange things. 418 00:36:52,708 --> 00:36:55,257 - Ghosts and stuff. - Oh, my God! 419 00:36:55,292 --> 00:36:58,216 'Yeah, I think you ought come up here and check the guy out.' 420 00:36:58,250 --> 00:36:59,297 (Sighs) 421 00:36:59,333 --> 00:37:00,801 I can't. 422 00:37:00,833 --> 00:37:04,542 I've gotta be on the set at 6:30 tomorrow morning. I really can't. 423 00:37:05,708 --> 00:37:07,836 'I'll call him right away.' 424 00:37:07,875 --> 00:37:10,378 Well, all right. Go ahead and call him. 425 00:37:10,417 --> 00:37:13,626 I'll just keep an eye on him up here for you, OK? 426 00:37:13,667 --> 00:37:16,750 OK. Let me give you my daytime number. 427 00:37:18,667 --> 00:37:20,135 All right. Go. 428 00:37:20,167 --> 00:37:25,298 '954-1473.' 429 00:37:26,292 --> 00:37:27,259 73... Got it! 430 00:37:27,292 --> 00:37:30,751 All right. Don't worry about anything, I guess. 431 00:37:30,792 --> 00:37:34,751 I'll just be sure to give you a call if something bad happens. 432 00:37:34,792 --> 00:37:37,011 Thanks. 433 00:37:37,042 --> 00:37:38,885 Uh, bye. 434 00:37:39,750 --> 00:37:41,218 (Dial tone) 435 00:37:45,375 --> 00:37:46,797 (Sighs) 436 00:37:49,250 --> 00:37:51,252 (Phone ringing) 437 00:37:52,000 --> 00:37:53,547 (Owl hooting) 438 00:37:54,292 --> 00:37:57,341 (Phone ringing) 439 00:38:16,458 --> 00:38:19,428 (Whispers) Fitzsimmons, you walk in point. 440 00:38:19,458 --> 00:38:21,335 Like hell I am. 441 00:38:22,833 --> 00:38:24,005 Scott? 442 00:38:24,042 --> 00:38:26,636 Forget it, man. No way! 443 00:38:26,667 --> 00:38:28,635 I haven't got time to argue, God damn it! 444 00:38:28,667 --> 00:38:30,510 I'll walk point. 445 00:38:30,542 --> 00:38:31,589 Ben! 446 00:38:33,250 --> 00:38:35,753 It's nice to see somebody around here has got some guts. 447 00:38:35,792 --> 00:38:37,669 Somebody got no brains, too. 448 00:38:37,708 --> 00:38:39,426 (Laughs) 449 00:38:40,458 --> 00:38:42,802 - That means you too, Cobb. - What? 450 00:38:42,833 --> 00:38:44,631 - You heard me. - All right, Rog. 451 00:38:44,667 --> 00:38:47,170 You and me, buddy. Let's go get 'em. 452 00:38:49,625 --> 00:38:53,380 (Lieutenant) Now, move out. Fitzsimmons, you take the rear. 453 00:39:04,583 --> 00:39:07,336 (Jungle creatures calling) 454 00:39:13,958 --> 00:39:15,335 Come on! 455 00:39:41,750 --> 00:39:45,129 (Whispers) Hey, Ben. Hey. Slow down, Ben. 456 00:39:47,708 --> 00:39:49,881 (Mimicking chicken) 457 00:40:11,500 --> 00:40:12,626 Stop! 458 00:40:13,875 --> 00:40:15,297 What? 459 00:40:16,458 --> 00:40:17,801 (Branch snaps) 460 00:40:20,667 --> 00:40:22,544 I heard something. 461 00:40:26,292 --> 00:40:29,421 Ben, don't be an idiot. We're out of their line of sight. 462 00:40:29,458 --> 00:40:32,428 You were the guy who heard something, right? 463 00:40:32,542 --> 00:40:37,218 (Low whisper) I got an idea. Let's find out where Charlie really is. 464 00:40:39,250 --> 00:40:41,173 (Loudly) Yoo-hoo! 465 00:40:41,208 --> 00:40:43,506 (Ben) Charlie! 466 00:40:49,458 --> 00:40:51,210 (Whispers) Let's just stay right here. 467 00:40:51,250 --> 00:40:54,800 I can't stand in one spot. I gotta keep moving. 468 00:40:55,833 --> 00:40:57,927 Ben, what the hell do you think you're doing? 469 00:40:57,958 --> 00:40:59,585 (Gasps) 470 00:41:32,500 --> 00:41:33,877 Jimmy? 471 00:42:09,542 --> 00:42:14,218 Come on! Just stop moving, for Christ's sake! 472 00:42:50,042 --> 00:42:52,261 (Clattering) 473 00:43:24,625 --> 00:43:26,548 (Panting) 474 00:43:30,083 --> 00:43:32,085 (Thudding) 475 00:43:49,000 --> 00:43:50,047 (Gunshot) 476 00:43:50,792 --> 00:43:52,465 (Whimpers) 477 00:44:19,375 --> 00:44:21,218 (Clattering on door) 478 00:44:46,708 --> 00:44:48,051 Hi. 479 00:44:48,708 --> 00:44:49,800 Sandy. 480 00:44:49,833 --> 00:44:55,090 I tried to call but there was no answer. I was worried about you, Roger. 481 00:44:56,333 --> 00:45:00,463 - What are you doing here? - I wanted to see you. 482 00:45:01,042 --> 00:45:03,386 What are you doing with that gun? 483 00:45:04,500 --> 00:45:06,798 Nothing, I'm... 484 00:45:12,625 --> 00:45:14,548 (Clatters on floor) 485 00:45:15,750 --> 00:45:16,797 Sandy. 486 00:45:17,583 --> 00:45:19,085 (Screams) 487 00:45:24,500 --> 00:45:26,798 (Creature cackling) 488 00:45:28,458 --> 00:45:30,256 (Cackling) 489 00:45:31,042 --> 00:45:32,043 (Squeals) 490 00:45:41,208 --> 00:45:43,176 (Roger) Oh, my God! 491 00:45:47,958 --> 00:45:50,461 He's got a gun! 492 00:45:58,292 --> 00:46:02,377 Yes, I'd like to report a... a suicide attempt. 493 00:46:25,125 --> 00:46:27,503 (Siren approaching) 494 00:46:46,125 --> 00:46:49,504 No one will see in here. It can't be you. 495 00:46:56,458 --> 00:46:58,460 (Sirens wailing) 496 00:47:17,458 --> 00:47:19,836 (Idly whistling) 497 00:47:20,458 --> 00:47:22,426 (Officer) Put the gun down. 498 00:47:23,208 --> 00:47:26,087 - Oh, it's not loaded. - I said put the gun down, sir. 499 00:47:29,208 --> 00:47:31,131 All right now, stand up. 500 00:47:32,583 --> 00:47:35,757 Put your hands above your head and move this way. 501 00:47:35,792 --> 00:47:37,465 Away from the gun. 502 00:47:39,875 --> 00:47:45,086 We have a report someone at this address has been firing a shotgun. 503 00:47:46,250 --> 00:47:47,376 Oh, yeah, I was just... 504 00:47:47,417 --> 00:47:51,422 polishing it, you know, cleaning it, and it went off by accident. 505 00:47:51,458 --> 00:47:52,926 I didn't know it was loaded. 506 00:47:52,958 --> 00:47:56,212 You know it's against the law to discharge a firearm within city limits, don't you? 507 00:47:56,833 --> 00:47:59,916 I'm going to have to give you a citation. 508 00:48:00,833 --> 00:48:02,005 A citation? 509 00:48:03,458 --> 00:48:04,880 Thank you. 510 00:48:06,708 --> 00:48:09,882 Hey, wait a minute. I know you, don't I? 511 00:48:09,917 --> 00:48:12,636 - You're Roger Cobb, right? - Yeah, right. 512 00:48:12,667 --> 00:48:14,419 I'm sorry about your son. 513 00:48:14,458 --> 00:48:15,960 Mr. Cobb, I know this is a funny question, 514 00:48:16,000 --> 00:48:18,423 but you wouldn't happen to be the same Roger Cobb 515 00:48:18,458 --> 00:48:23,214 - who wrote "Blood Dance", would you? - Yeah. That's me. 516 00:48:23,250 --> 00:48:26,254 - Why didn't you say so earlier? - (Laughs) I was just... 517 00:48:26,292 --> 00:48:28,841 Mr. Cobb, I was wondering if you'd do me a big favor. 518 00:48:28,875 --> 00:48:31,094 - Oh, sure. - I know you're probably busy and all... 519 00:48:31,125 --> 00:48:34,049 - No, no. You have a... - Could I use your bathroom? 520 00:48:35,583 --> 00:48:38,177 No! I mean, yes, you can. 521 00:48:38,208 --> 00:48:41,132 Be my guest. Um, I'll... 522 00:48:41,167 --> 00:48:44,671 You men go ahead and take off. We got it under control here. 523 00:48:46,500 --> 00:48:48,423 - Who are you? - Harold. Next door neighbor. 524 00:48:48,458 --> 00:48:51,007 - Yeah, right. Beat it. - But I was the one... 525 00:48:54,458 --> 00:48:57,132 Goodbye, Harold. 526 00:49:01,583 --> 00:49:03,802 The bathroom's right down the hall. 527 00:49:06,458 --> 00:49:09,302 Well, this is quite a place you have here, Mr. Cobb. 528 00:49:09,333 --> 00:49:10,960 Thank you. 529 00:49:13,042 --> 00:49:16,296 The bathroom down here? 530 00:49:17,000 --> 00:49:19,002 No! Um... 531 00:49:21,417 --> 00:49:24,136 - It's right there. - Oh. Thank you! 532 00:49:30,375 --> 00:49:31,547 (Coughs) 533 00:49:31,833 --> 00:49:35,883 So, I bet you guys could use some coffee, huh? 534 00:49:35,917 --> 00:49:38,716 No, you're probably in a hurry. 535 00:49:38,750 --> 00:49:40,593 No, no, coffee would be great. 536 00:49:41,042 --> 00:49:44,376 Yeah, a cup of coffee would be nice. 537 00:49:44,417 --> 00:49:46,886 (Roger) ls instant OK? (Officer) Sure. 538 00:49:52,333 --> 00:49:54,301 (Spoon clatters on floor) 539 00:50:03,375 --> 00:50:05,969 - Here, I got it. I got it. - That's all right. 540 00:50:06,000 --> 00:50:08,219 - Got it. - (Officer) Mmm-mmm. 541 00:50:08,250 --> 00:50:10,298 No, no. I got it. 542 00:50:14,458 --> 00:50:15,835 These look familiar to you? 543 00:50:16,542 --> 00:50:18,465 Uh... 544 00:50:18,500 --> 00:50:20,969 Yeah. Yeah, I... 545 00:50:21,000 --> 00:50:22,468 I dropped those. 546 00:50:23,125 --> 00:50:25,093 I thought you said you were just cleaning the gun. 547 00:50:25,125 --> 00:50:30,632 No sense having a gun if you don't load it at one time or another, is there? 548 00:50:31,708 --> 00:50:34,006 Well, I wouldn't recommend cleaning a loaded gun. 549 00:50:34,042 --> 00:50:35,919 Oh, no, no, no. No! 550 00:50:38,458 --> 00:50:40,210 Neither would I. 551 00:50:45,625 --> 00:50:47,047 I'll be right back. 552 00:50:49,167 --> 00:50:50,339 What are you doing? 553 00:50:50,375 --> 00:50:53,128 Just looking at this thing here on the wall. 554 00:50:54,375 --> 00:50:57,754 - My aunt was an artist. - Yeah, I guess. 555 00:50:57,792 --> 00:51:01,376 Why don't you come back into the kitchen? I have some coffee on. 556 00:51:01,417 --> 00:51:02,464 (Gasps) 557 00:51:02,500 --> 00:51:04,673 I didn't mean to startle you, Mr. Cobb. 558 00:51:04,708 --> 00:51:07,837 Well, guess we better get on out of here, huh? 559 00:51:07,875 --> 00:51:10,845 Well, it was great talking with you guys. 560 00:51:14,958 --> 00:51:16,631 My gun! 561 00:51:17,000 --> 00:51:18,468 What about your gun? 562 00:51:18,500 --> 00:51:19,843 (Door creaking) 563 00:51:20,625 --> 00:51:23,219 ls there something wrong, Mr. Cobb? 564 00:51:25,125 --> 00:51:26,297 No. 565 00:51:26,333 --> 00:51:30,338 No. (Chuckles) No problem. Just... 566 00:51:30,375 --> 00:51:33,800 - Thanks again for the coffee. - Yeah, thanks a lot, Mr. Cobb. 567 00:51:41,375 --> 00:51:42,627 (Sighs) 568 00:51:46,500 --> 00:51:48,343 (Car engine starting) 569 00:51:52,625 --> 00:51:53,922 (Sighs deeply) 570 00:52:38,292 --> 00:52:40,010 (Door closes) 571 00:52:47,625 --> 00:52:49,093 (Door closes) 572 00:53:32,042 --> 00:53:36,468 (Squeaks) Where's your son, Roger? You'll never find him. 573 00:53:36,500 --> 00:53:39,299 (Laughing) He's dead! 574 00:53:39,333 --> 00:53:40,880 He's not dead. 575 00:53:42,333 --> 00:53:44,335 He's some place in this house. 576 00:53:45,667 --> 00:53:47,635 Say your prayers. 577 00:53:51,333 --> 00:53:52,550 (Gun clicks) 578 00:53:53,583 --> 00:53:55,426 (Yelling) 579 00:54:05,167 --> 00:54:07,090 (Shouting) 580 00:54:10,292 --> 00:54:11,669 (Screams) 581 00:54:14,417 --> 00:54:15,839 Yeah! 582 00:54:16,792 --> 00:54:20,968 Feelin' better now that we're through 583 00:54:21,625 --> 00:54:25,926 Feelin' better cos I'm over you 584 00:54:25,958 --> 00:54:30,464 I've learned my lesson It left a scar 585 00:54:30,500 --> 00:54:34,209 And now I see how you really are 586 00:54:34,250 --> 00:54:37,675 You're no good, you're no good You're no good 587 00:54:37,708 --> 00:54:40,006 Baby, you're no good 588 00:54:40,917 --> 00:54:43,170 I'm gonna say it again 589 00:54:43,208 --> 00:54:46,462 You're no good, you're no good You're no good 590 00:54:46,500 --> 00:54:48,798 Baby, you're no good 591 00:54:50,375 --> 00:54:52,377 Mm, no 592 00:54:52,417 --> 00:54:56,297 I broke a heart that's gentle and true 593 00:54:56,917 --> 00:55:01,002 I left a boy for someone like you 594 00:55:01,042 --> 00:55:05,127 I'll beg his forgiveness on bended knee 595 00:55:05,833 --> 00:55:09,463 But I wouldn't blame him if he said to me 596 00:55:09,500 --> 00:55:12,959 "It's no good, no good It's no good 597 00:55:13,000 --> 00:55:15,378 "Baby, it's no good" 598 00:55:15,417 --> 00:55:19,752 Oh, I say You're no good, you're no good... 599 00:55:19,958 --> 00:55:21,551 (Grunts) 600 00:55:21,667 --> 00:55:23,135 (Woman) Hello! 601 00:55:24,125 --> 00:55:27,709 (Laughing) Did I scare you? 602 00:55:28,833 --> 00:55:30,380 Hi. 603 00:55:31,583 --> 00:55:34,553 - What are you digging? - A hole. 604 00:55:34,583 --> 00:55:35,755 - Oh? - A big hole. 605 00:55:35,792 --> 00:55:37,294 Oh, I can see that. 606 00:55:37,333 --> 00:55:40,792 What's under the plastic? A sapling? 607 00:55:40,833 --> 00:55:43,382 A sapling, yes. It's an apricot tree. 608 00:55:43,417 --> 00:55:47,342 Oh, I used to come swim here when your aunt lived here. 609 00:55:47,375 --> 00:55:50,584 I hope you don't think I'm imposing or anything. 610 00:55:50,625 --> 00:55:51,797 Oh, no! 611 00:55:51,833 --> 00:55:54,803 - Not at all. - My name is Tanya. Hi. 612 00:55:54,833 --> 00:55:57,803 - Nice to meet you. - Hi. I'm... 613 00:55:57,833 --> 00:56:00,757 - I'm Roger. - (Laughing) Hi. 614 00:56:00,792 --> 00:56:02,794 Here with your wife? 615 00:56:02,833 --> 00:56:04,801 - Wife? - No. 616 00:56:04,833 --> 00:56:07,837 - I'm divorced. - Oh, really? 617 00:56:08,833 --> 00:56:10,255 Shame. 618 00:56:10,625 --> 00:56:12,627 You must be lonely. 619 00:56:13,542 --> 00:56:14,839 Ah, well... 620 00:56:15,500 --> 00:56:17,468 Well, I appreciate the company, Tanya, 621 00:56:17,500 --> 00:56:20,253 but, you know, I'm kinda busy right now. 622 00:56:20,292 --> 00:56:22,044 Oh, no. Don't be silly. I understand. 623 00:56:22,083 --> 00:56:24,802 I can tell when a man wants to work. 624 00:56:24,833 --> 00:56:27,837 I can also tell when a man wants to play. 625 00:56:29,417 --> 00:56:31,966 - We should get together soon. - Absolutely. 626 00:56:32,000 --> 00:56:34,423 - Neighbors shouldn't be strangers. - I couldn't agree more. 627 00:56:34,458 --> 00:56:37,837 - Any other time, all right? - All right. That's OK. Bye! 628 00:56:37,875 --> 00:56:39,877 - I'll see you later, OK? - OK. 629 00:56:41,917 --> 00:56:43,794 (Groaning) 630 00:56:43,833 --> 00:56:45,927 Oh, um, Roger. 631 00:56:45,958 --> 00:56:49,758 If you need anything at all. Just call, OK? 632 00:56:51,208 --> 00:56:53,836 All right. Bye. 633 00:56:54,375 --> 00:56:55,843 Bye. 634 00:56:59,417 --> 00:57:01,260 Son of a bitch! 635 00:57:11,375 --> 00:57:18,213 This is dedicated to the one I love 636 00:57:21,667 --> 00:57:28,175 While I'm far away from you, my baby 637 00:57:28,208 --> 00:57:34,261 I know it's hard for you, my baby 638 00:57:34,875 --> 00:57:40,803 Because it's hard for me, my baby 639 00:57:40,833 --> 00:57:45,418 And the darkest hour is just before dawn 640 00:57:47,708 --> 00:57:52,544 Each night before you go to bed, my baby 641 00:57:53,708 --> 00:57:59,010 Whisper a little prayer for me, my baby 642 00:57:59,667 --> 00:58:05,174 And tell all the stars above 643 00:58:05,208 --> 00:58:09,418 This is dedicated to the one I love 644 00:58:11,458 --> 00:58:16,419 This is dedicated to the one I love 645 00:58:17,042 --> 00:58:21,218 This is dedicated to the one I love... 646 00:58:28,917 --> 00:58:30,590 Oh, God! Drop it! 647 00:58:30,625 --> 00:58:33,344 Good boy. Good boy. 648 00:58:34,708 --> 00:58:36,756 Drop it. Drop it! 649 00:58:36,792 --> 00:58:38,339 Stay. Stay! 650 00:58:38,542 --> 00:58:39,794 Good dog. 651 00:58:39,833 --> 00:58:41,130 Good dog. Stay! 652 00:58:41,167 --> 00:58:43,670 (Shouts) Stay! Stay! 653 00:59:04,083 --> 00:59:05,835 Where's the car keys? 654 00:59:08,333 --> 00:59:10,427 Where's the car keys? 655 00:59:10,833 --> 00:59:12,460 (Knock at door) 656 00:59:15,167 --> 00:59:17,841 Hi. Ready to play? 657 00:59:19,125 --> 00:59:20,752 Hello! 658 00:59:22,833 --> 00:59:27,339 This is my son, Robert. And he really loves to play. 659 00:59:28,750 --> 00:59:31,424 - Look, I was just about... - Would you mind if we came inside? 660 00:59:31,458 --> 00:59:34,883 It's a little bit chilly out here. I wouldn't want Robert to catch cold. 661 00:59:34,917 --> 00:59:37,670 Actually, I don't know if this is the most appropriate time. 662 00:59:37,708 --> 00:59:40,461 - (Tanya) We'll only be a minute. - Hi. 663 00:59:40,500 --> 00:59:43,674 That's very thoughtful of you, Tanya, 664 00:59:43,708 --> 00:59:45,881 but, at the same time, I'm kind of busy right now. 665 00:59:45,917 --> 00:59:47,885 I think that I'm... I'm kind of... 666 00:59:47,917 --> 00:59:50,386 Where you going, little fella? 667 00:59:51,542 --> 00:59:54,386 Uh, stay here. I'll get him. 668 00:59:56,292 --> 00:59:58,090 ' Roger? ' Stop! 669 01:00:02,792 --> 01:00:04,214 Robert? 670 01:00:06,833 --> 01:00:09,052 Come here, Robert. Robert, come here. 671 01:00:11,417 --> 01:00:12,589 I got you. 672 01:00:12,625 --> 01:00:13,797 Ah, I got you. 673 01:00:13,833 --> 01:00:16,507 Robert? Roger? 674 01:00:16,542 --> 01:00:18,920 - I got him. - (Tanya) Where are you going'? 675 01:00:23,167 --> 01:00:24,384 Roger? 676 01:00:24,417 --> 01:00:26,294 (crying) 677 01:00:31,542 --> 01:00:32,589 Robert? 678 01:00:45,000 --> 01:00:47,094 (Tanya) Robert? (Robert crying) 679 01:00:47,125 --> 01:00:48,843 It's OK. We're gonna see Mommy. 680 01:00:48,875 --> 01:00:50,843 - (gobs) Mom " Hi! my- 681 01:00:51,375 --> 01:00:53,878 - Here we are, Mom. - Aw! ls everything okay? 682 01:00:53,917 --> 01:00:57,046 Oh yeah. Robert, just had to go potty. But we took care of everything. 683 01:00:57,083 --> 01:00:59,632 Roger, would you do me a great favor? 684 01:00:59,667 --> 01:01:02,090 - I'm sorry, but I'm kind of busy... - Great! I need a babysitter. 685 01:01:02,125 --> 01:01:03,798 I'd really appreciate it. 686 01:01:03,833 --> 01:01:06,177 You know, you're such a good-looking, nice man. 687 01:01:06,208 --> 01:01:09,417 You know, Robert will just love you. I have a few things for you. Hold on. 688 01:01:09,458 --> 01:01:11,131 No, no, I'm sorry... 689 01:01:11,167 --> 01:01:15,092 Here we have a change of clothing, extra sweater, blanket, OK? 690 01:01:15,125 --> 01:01:17,594 - (Laughing) - Can't sleep without this one. 691 01:01:17,625 --> 01:01:19,798 - Favorite teddy. A few things here. - Tanya. 692 01:01:20,000 --> 01:01:23,334 Duck for the bath. Superman, if you will, thanks. 693 01:01:23,375 --> 01:01:27,084 I'll be back later tonight. I can't tell you how much this means to me. 694 01:01:27,125 --> 01:01:28,672 Thanks! 695 01:01:29,750 --> 01:01:31,468 (Robert babbling) 696 01:01:31,500 --> 01:01:33,548 But, I... 697 01:01:33,583 --> 01:01:35,426 (Door shuts) 698 01:01:35,458 --> 01:01:38,541 'My sister is an only child and you abused her. 699 01:01:38,583 --> 01:01:40,176 'I can never forgive you for that. 700 01:01:40,208 --> 01:01:44,258 (Man) 'I can't hide the fact that I've been a male prostitute my entire life. 701 01:01:44,292 --> 01:01:47,501 'Your sister paid me $2,000 to spend the night with her.' 702 01:01:47,542 --> 01:01:49,761 (Robert grizzling) 703 01:01:50,708 --> 01:01:53,177 'Don't you think it's time you woke up and smelled the coffee? 704 01:01:53,208 --> 01:01:57,213 'I'll smell whatever I damn well please - without your help...!' 705 01:01:57,250 --> 01:01:58,627 Robert. 706 01:01:58,667 --> 01:02:00,590 (TV drama continues) 707 01:02:00,625 --> 01:02:03,174 (Robert crying) 708 01:02:03,208 --> 01:02:04,960 Robert, what's wrong? 709 01:02:05,000 --> 01:02:08,504 You want your mommy? She'll be back here in a little bit, OK? 710 01:02:08,542 --> 01:02:11,295 How about this toy? You want to buzz off, huh? 711 01:02:11,333 --> 01:02:13,210 - You want something else to play with? - Yeah. 712 01:02:13,250 --> 01:02:16,254 - How about a nice plastic bag? - (Sobbing) Mommy. 713 01:02:16,292 --> 01:02:20,172 Come on, come on. I know. Mommy is coming back in a few minutes, all right? 714 01:02:20,208 --> 01:02:22,302 She's gonna be right back. 715 01:02:22,333 --> 01:02:24,381 Let's go and watch some TV, OK? 716 01:02:25,083 --> 01:02:26,926 (crying) 717 01:02:28,125 --> 01:02:29,718 That's a good boy. 718 01:02:29,750 --> 01:02:31,844 - 'I love you, Julie. - Is that what you call love? 719 01:02:31,875 --> 01:02:34,253 'Well, if that's what you call love. Then, I don't want any part of it. 720 01:02:34,292 --> 01:02:36,670 - 'What about the other night? - What other night? 721 01:02:36,708 --> 01:02:38,961 'The other night by the pool, Julie. 722 01:02:39,000 --> 01:02:42,880 - 'Don't play dumb with me. - Maybe I'm not as dumb as you think...' 723 01:02:42,917 --> 01:02:44,169 Come on. 724 01:02:44,208 --> 01:02:46,677 Just lay down right there, OK? Sleepy? 725 01:02:48,083 --> 01:02:51,383 Yeah, you've got tired eyes there, don't you? 726 01:02:54,625 --> 01:02:59,085 '..You of all people should know anything's possible when you're in love.' 727 01:03:21,708 --> 01:03:23,710 (Bird squawking) 728 01:03:25,958 --> 01:03:27,926 Come, let's go back. 729 01:03:30,167 --> 01:03:32,169 - All right! - Ben! 730 01:03:33,917 --> 01:03:35,590 Ben, wait up. 731 01:03:36,750 --> 01:03:40,709 Ben, we've lost them. We're gonna get hit with friendly fire. 732 01:03:42,458 --> 01:03:44,176 Ben, your being a jerk. 733 01:03:44,208 --> 01:03:46,882 Magic time. 734 01:03:48,792 --> 01:03:50,214 Ben... 735 01:03:59,875 --> 01:04:01,172 Get down. 736 01:04:02,667 --> 01:04:06,126 - Shut up, Roger. I know what I'm doing. - Ben... 737 01:04:09,167 --> 01:04:10,885 (Rapid gunfire) 738 01:04:10,917 --> 01:04:12,510 (Ben screams) 739 01:04:18,917 --> 01:04:20,669 (Sighs) 740 01:04:41,417 --> 01:04:42,964 Robert? 741 01:04:53,000 --> 01:04:54,468 Robert? 742 01:04:55,333 --> 01:04:57,552 (Critters cackling) 743 01:05:05,042 --> 01:05:07,921 744 01:05:12,708 --> 01:05:13,630 Let gm! 745 01:05:13,750 --> 01:05:15,127 Whoa! 746 01:05:19,125 --> 01:05:21,878 (Roger straining) 747 01:05:26,125 --> 01:05:28,878 I got YOU. I got you. 748 01:05:28,917 --> 01:05:30,169 Let gm! 749 01:05:33,500 --> 01:05:34,922 Let gm! 750 01:05:41,917 --> 01:05:43,385 (Sighing) Oh. boy! 751 01:05:44,542 --> 01:05:46,886 How's a little kid like you get into so much trouble'? 752 01:05:46,917 --> 01:05:50,296 - (Babbling) - Yeah. How about that? 753 01:05:54,000 --> 01:05:56,002 Don't do that, OK? 754 01:05:59,042 --> 01:06:00,715 (Giggles) 755 01:06:01,000 --> 01:06:02,547 Cute. 756 01:06:03,375 --> 01:06:04,501 (Laughing) 757 01:06:04,542 --> 01:06:05,964 Oh! Oh! 758 01:06:08,667 --> 01:06:09,884 - Hi, Mom. - Hi. 759 01:06:09,917 --> 01:06:10,759 How did it all go? 760 01:06:10,792 --> 01:06:11,884 - Oh, he, uh... - Hmm? 761 01:06:11,917 --> 01:06:14,261 He slept like a lamb. He's just an angel. 762 01:06:14,292 --> 01:06:16,169 - Did you have fun? Hm? - Yeah. 763 01:06:16,208 --> 01:06:18,506 Was Roger nice to you? 764 01:06:18,542 --> 01:06:20,215 Yeah? Oh, good. 765 01:06:20,250 --> 01:06:23,333 - I knew I could trust you, Roger. - Mm-hm. 766 01:06:23,375 --> 01:06:25,878 Come on. Let's say goodbye to Roger now. Come on. 767 01:06:25,917 --> 01:06:29,501 OK. Bye bye. Bye bye, Robert. You come back and visit me, all right? 768 01:06:29,542 --> 01:06:33,001 - Bye. - Bye bye. I appreciate it. Thanks. 769 01:06:34,958 --> 01:06:36,801 (Clock ticking) 770 01:06:49,375 --> 01:06:50,797 Hello! 771 01:06:50,833 --> 01:06:53,427 - Hi! (Laughing) - Ah! Here's the, uh, beer. 772 01:06:53,458 --> 01:06:55,756 - Hope we haven't missed the beginning. - Well, no. 773 01:06:55,792 --> 01:06:58,875 Uh, but I really didn't bring you over here to watch a movie. 774 01:06:58,917 --> 01:07:01,261 - You didn't? - Uh, no. 775 01:07:01,292 --> 01:07:04,466 - Uh, you've got some... - Let's go upstairs for a minute, Harold. 776 01:07:04,500 --> 01:07:05,501 Yeah. 777 01:07:05,542 --> 01:07:07,590 - You ever been hunting? - Sure. 778 01:07:09,958 --> 01:07:13,041 Do you remember the other night when I told you I saw something? 779 01:07:13,083 --> 01:07:15,882 - Yeah. - I guess I was a little hysterical 780 01:07:15,917 --> 01:07:18,887 because it wasn't a ghost. 781 01:07:18,917 --> 01:07:21,170 - It was a raccoon. - Really? 782 01:07:21,208 --> 01:07:24,667 A big raccoon. About the size of a Saint Bernard. 783 01:07:24,708 --> 01:07:27,086 Ohh... Cup, the raccoon. 784 01:07:28,167 --> 01:07:30,261 I got them trapped right now. They're in the closet. 785 01:07:33,917 --> 01:07:36,215 You're not afraid of a raccoon, are you? 786 01:07:36,250 --> 01:07:38,628 Me? No! No! 787 01:07:38,667 --> 01:07:41,295 (inhaling) What would you like me to do? 788 01:07:41,333 --> 01:07:42,960 L-I'll help. 789 01:07:44,625 --> 01:07:46,923 Have you ever seen one of these before? 790 01:07:46,958 --> 01:07:49,302 (Sighing) Yeah, sure. Every day. What is it? 791 01:07:49,333 --> 01:07:51,802 - This is my uncle's harpoon gun. - Mmm-hmm. 792 01:07:52,667 --> 01:07:54,886 - Take it. - Great. 793 01:07:54,917 --> 01:07:57,796 I have a line attached here to a rod. 794 01:07:57,833 --> 01:08:01,087 In case it tries to get out through the roof, you can hold on to the thing. 795 01:08:01,125 --> 01:08:03,344 Oh, wait, wait. The roof? Why? 796 01:08:03,375 --> 01:08:07,551 It tore up a big hole so it goes out through the attic and he feeds at night. 797 01:08:07,583 --> 01:08:11,508 And then he comes back in here and he builds a nest in the closet. 798 01:08:11,542 --> 01:08:12,964 Honestly? 799 01:08:15,875 --> 01:08:17,752 You'd better put these on. 800 01:08:20,208 --> 01:08:22,256 The minute you see this thing, 801 01:08:22,292 --> 01:08:24,420 I want you to fire and hit him right between the eyes. 802 01:08:24,458 --> 01:08:27,302 If you don't kill him, Harold, he's probably gonna try and get away. 803 01:08:27,333 --> 01:08:30,758 So, I want you to hold on very tight. You got that? 804 01:08:32,583 --> 01:08:34,256 OK. Come over here. 805 01:08:34,292 --> 01:08:36,386 Stand right there so you get a real good shot at him. 806 01:08:36,417 --> 01:08:39,261 - Yeah. - So, we time everything perfect. 807 01:08:39,292 --> 01:08:43,843 I'm gonna open the door at exactly 12:00. 808 01:08:43,917 --> 01:08:44,918 Right. Right. 809 01:08:44,958 --> 01:08:46,631 - OK? - Mmm. 810 01:08:53,167 --> 01:08:55,090 - Oh, one more thing. - Yeah? 811 01:08:55,125 --> 01:08:58,880 Make sure I'm out of the way before you shoot that thing. 812 01:08:59,917 --> 01:09:01,385 I got it. 813 01:09:02,583 --> 01:09:04,836 (Clock chimes) 814 01:09:04,875 --> 01:09:06,718 Here we go. 815 01:09:08,833 --> 01:09:10,301 (Chiming) 816 01:09:11,333 --> 01:09:12,550 Ready? 817 01:09:26,500 --> 01:09:28,502 (Growling) 818 01:09:28,708 --> 01:09:30,460 (Screaming) 819 01:09:36,208 --> 01:09:37,926 Shoot him, Harold. 820 01:09:38,125 --> 01:09:39,422 Shoot him, Harold. 821 01:09:39,458 --> 01:09:40,710 Shoot him! 822 01:09:40,750 --> 01:09:43,128 (Roger groaning) 823 01:09:45,167 --> 01:09:46,794 Aagh! 824 01:09:49,125 --> 01:09:51,924 - Shoot it again! - I can't. The line's attached. 825 01:09:51,958 --> 01:09:53,881 Harold! Do something. 826 01:09:53,917 --> 01:09:55,919 It's getting away. 827 01:09:55,958 --> 01:09:59,383 Harold, what the hell! Whoa... 828 01:10:00,833 --> 01:10:03,632 - Help me. - What can I do? 829 01:10:03,667 --> 01:10:05,795 Grab on to me. 830 01:10:06,917 --> 01:10:09,887 - Don't let go. - Don't worry, Roger. 831 01:10:09,917 --> 01:10:11,885 I'll hold onto you if it's the last thing I... 832 01:10:11,917 --> 01:10:13,635 (Roger screaming) 833 01:10:13,667 --> 01:10:14,884 - do! 834 01:10:14,917 --> 01:10:17,090 (Line unwinding) 835 01:10:21,708 --> 01:10:23,585 (Roger grunting) 836 01:10:23,625 --> 01:10:25,593 (Line whirring) 837 01:10:37,000 --> 01:10:38,593 (Whirring stops) 838 01:10:40,917 --> 01:10:41,884 Huh! 839 01:10:41,917 --> 01:10:44,761 (Animals chattering) 840 01:10:44,792 --> 01:10:46,886 (Roger grunting) 841 01:10:51,125 --> 01:10:53,253 (Gasping for air) 842 01:10:54,917 --> 01:10:57,386 (Distant explosions) 843 01:10:57,417 --> 01:10:58,794 Jimmy! 844 01:10:58,833 --> 01:11:00,801 (Explosion) 845 01:11:01,625 --> 01:11:03,673 (Groaning) 846 01:11:08,083 --> 01:11:10,711 (Continues groaning) 847 01:11:13,375 --> 01:11:15,878 (Ben gasping) 848 01:11:16,125 --> 01:11:18,093 (Ben groaning) 849 01:11:19,042 --> 01:11:22,751 (Whispers) You gotta be quiet cos they're gonna hear your voice, OK? 850 01:11:22,917 --> 01:11:25,511 Finish me off, Roger. 851 01:11:25,917 --> 01:11:27,885 I ain't gonna make it. 852 01:11:27,917 --> 01:11:29,635 Finish me off. 853 01:11:30,708 --> 01:11:34,667 I'm dying, Rog. Kill me. 854 01:11:35,625 --> 01:11:37,923 (Moaning) Finish me off. 855 01:11:41,417 --> 01:11:42,794 Ah! 856 01:11:50,667 --> 01:11:52,635 (Sobbing) I can't do it. 857 01:11:52,667 --> 01:11:55,546 - Kill me. - I can't do it. 858 01:11:56,750 --> 01:11:58,923 Kill me. I'm hurt. 859 01:11:59,917 --> 01:12:01,669 Ben, I'm gonna go get help. 860 01:12:01,708 --> 01:12:03,961 - Ben, I'm gonna go get help. - No! 861 01:12:04,000 --> 01:12:06,879 - I'll get the troop, come back for you. - No! 862 01:12:06,917 --> 01:12:08,260 Ben... 863 01:12:08,333 --> 01:12:10,631 I'll come back for you. 864 01:12:11,917 --> 01:12:12,884 Robs) 865 01:12:12,917 --> 01:12:15,261 (Gunfire) 866 01:12:15,792 --> 01:12:16,964 (Explosion) 867 01:12:17,000 --> 01:12:18,923 (Excited voices) 868 01:12:21,250 --> 01:12:22,968 Ben! 869 01:12:23,000 --> 01:12:24,923 (Ben) Roger! 870 01:12:25,292 --> 01:12:27,511 I'll get you for this! 871 01:12:27,542 --> 01:12:29,215 I swear I will! 872 01:12:33,500 --> 01:12:35,343 (Screaming) Roger! 873 01:12:36,750 --> 01:12:38,468 (Gunfire) 874 01:12:38,917 --> 01:12:40,919 (Enemy voices) 875 01:13:07,167 --> 01:13:09,215 Harold. I'm back. 876 01:13:10,292 --> 01:13:13,091 (Roger yelling) Harold! Wait, it's me. 877 01:13:13,125 --> 01:13:16,334 - It's Roger. - Roger? 878 01:13:16,375 --> 01:13:17,877 It's really you? 879 01:13:17,917 --> 01:13:19,510 - Thank God! - Oh! 880 01:13:24,000 --> 01:13:25,923 Raccoon, Rog? 881 01:13:32,917 --> 01:13:34,339 (Sighs) 882 01:13:36,917 --> 01:13:38,919 (Whispers) Good night, Harold. 883 01:14:04,042 --> 01:14:05,589 (Sighs) 884 01:14:20,250 --> 01:14:21,752 (Gasps) 885 01:14:52,292 --> 01:14:54,294 (Wind howls) 886 01:15:01,542 --> 01:15:03,089 (Crash) 887 01:15:21,500 --> 01:15:23,377 (Roaring) 888 01:15:23,417 --> 01:15:25,419 (Growling) 889 01:15:29,917 --> 01:15:31,339 Agh. 890 01:15:50,917 --> 01:15:52,919 (Screams) 891 01:16:11,917 --> 01:16:13,760 (Panting) 892 01:16:13,792 --> 01:16:15,760 (Jimmy yelling) Help! 893 01:16:15,792 --> 01:16:17,920 Jimmy. 894 01:16:18,917 --> 01:16:19,668 Jimmy. 895 01:16:19,708 --> 01:16:21,676 (Voice echoes) 896 01:17:26,208 --> 01:17:28,051 Jimmy? 897 01:17:43,667 --> 01:17:45,260 (Screeching) 898 01:17:45,292 --> 01:17:46,919 (Screams) 899 01:17:48,542 --> 01:17:50,169 (Screeching) 900 01:18:03,167 --> 01:18:04,919 (Screeching) 901 01:18:22,000 --> 01:18:23,843 (Screeching) 902 01:18:26,542 --> 01:18:27,794 (Gunshot) 903 01:18:27,833 --> 01:18:29,585 Aagh! 904 01:18:52,250 --> 01:18:53,502 Jimmy! 905 01:19:08,417 --> 01:19:10,715 (Jungle creatures calling) 906 01:19:37,000 --> 01:19:38,752 Oh, my God. 907 01:19:41,875 --> 01:19:42,967 Dad! 908 01:19:45,000 --> 01:19:46,923 (sobbing) on, Dad! 909 01:19:47,917 --> 01:19:49,919 I wanna go home. 910 01:19:51,917 --> 01:19:53,840 (Sobbing) 911 01:19:56,917 --> 01:19:59,295 - He's coming back. - Who? 912 01:19:59,917 --> 01:20:02,215 (Rapid gunfire) 913 01:20:05,917 --> 01:20:07,919 (Gunfire) 914 01:20:22,542 --> 01:20:24,510 (Gunfire) 915 01:20:37,917 --> 01:20:39,464 Oh, Dad! 916 01:20:45,958 --> 01:20:47,710 (Laughing) 917 01:21:07,750 --> 01:21:09,377 Sucker! 918 01:21:11,292 --> 01:21:15,001 - Big Ben? - No, it's your fairy godmother. 919 01:21:18,333 --> 01:21:20,882 - You... - (Laughing) 920 01:21:20,917 --> 01:21:23,636 You did this. You took my kid. 921 01:21:23,667 --> 01:21:27,467 Why didn't you kill me, Roger? Didn't you have the guts to do it? 922 01:21:27,500 --> 01:21:30,834 - I had to get help. - They tortured me for weeks. 923 01:21:30,875 --> 01:21:36,006 - I would have died for you, Ben. - Well, now's your chance. 924 01:21:37,708 --> 01:21:38,755 No! 925 01:21:40,333 --> 01:21:43,337 Jimmy, I want you to get out of the house. Get help. 926 01:21:43,375 --> 01:21:46,675 I'll keep him here. Now go on, hurry up. 927 01:21:46,708 --> 01:21:49,257 (Door rattling) 928 01:21:51,458 --> 01:21:53,085 Oh! 929 01:21:53,125 --> 01:21:56,129 You're pissing me off, Roger. 930 01:21:56,917 --> 01:21:58,590 (Gunfire) 931 01:22:14,458 --> 01:22:17,428 Roger, you hit like a little girl. 932 01:22:57,458 --> 01:23:00,792 I've been waiting years for this, Roger. 933 01:23:01,708 --> 01:23:03,710 (Gunfire) 934 01:23:07,208 --> 01:23:11,634 Damn! Came back from the grave and ran out of ammunition. 935 01:23:20,833 --> 01:23:22,210 (Grunting) 936 01:23:42,542 --> 01:23:43,794 (Grunts) 937 01:24:27,208 --> 01:24:28,209 Roger! 938 01:24:29,042 --> 01:24:30,794 Ugh! 939 01:24:55,917 --> 01:24:58,591 You can't get rid of me, Roger. 940 01:24:58,625 --> 01:25:01,048 Can't and you never will! 941 01:25:02,000 --> 01:25:03,752 (Yelling) 942 01:25:21,083 --> 01:25:24,792 Come on, Roger. ls that all you can do, you wimp? 943 01:25:27,750 --> 01:25:29,218 (Ben laughs) 944 01:25:34,625 --> 01:25:36,423 (Laughing) 945 01:25:37,708 --> 01:25:38,834 Roger! 946 01:25:38,875 --> 01:25:40,923 Where you going, pal? 947 01:25:45,000 --> 01:25:46,673 Agh! 948 01:26:09,500 --> 01:26:12,629 You lost, buddy! 949 01:26:13,333 --> 01:26:15,927 Ben, don't! (Screams) 950 01:26:19,917 --> 01:26:21,919 (Laughing) 951 01:26:26,750 --> 01:26:29,344 So long, sucker! 952 01:26:30,167 --> 01:26:31,919 (Laughing) 953 01:26:34,375 --> 01:26:36,343 Agh! 954 01:26:41,750 --> 01:26:43,718 Son of a bitch! 955 01:27:01,000 --> 01:27:02,593 (Jimmy) Dad! 956 01:27:03,625 --> 01:27:05,172 Jimmy! 957 01:27:12,625 --> 01:27:13,922 Jimmy! 958 01:27:16,500 --> 01:27:17,626 Jim? 959 01:27:21,292 --> 01:27:22,885 (Jimmy) Dad! 960 01:27:27,583 --> 01:27:29,085 Think you're funny, Roger? 961 01:27:29,250 --> 01:27:33,756 A few years ago you had a chance to kill me. 962 01:27:33,792 --> 01:27:37,547 Now, I'm going to kill your little boy, unless you kill yourself. 963 01:27:37,583 --> 01:27:39,677 ' No! ' Daddy! 964 01:27:39,750 --> 01:27:44,130 It's finally over, Roger. You've got no chance. 965 01:27:45,583 --> 01:27:47,335 (Thud on floor) 966 01:27:53,417 --> 01:27:56,091 I'm not afraid of you any more, Ben. 967 01:27:57,667 --> 01:27:59,385 I beat you 968 01:27:59,417 --> 01:28:01,715 and this goddamn house. 969 01:28:01,750 --> 01:28:04,720 - Don't make me mad. I... - You what? 970 01:28:04,750 --> 01:28:06,878 I'm warning you, I'll slit his throat. 971 01:28:06,917 --> 01:28:08,635 You can't hurt me 972 01:28:08,667 --> 01:28:10,044 or my son. 973 01:28:10,917 --> 01:28:12,965 - Come on, Jimmy. - I'm warning you! 974 01:28:15,208 --> 01:28:18,212 - No! No! - So long, sucker! 975 01:28:18,250 --> 01:28:20,048 No, Roger. No! 976 01:28:20,083 --> 01:28:21,926 I'll get you for this. 977 01:28:22,917 --> 01:28:25,170 (Yelling) 978 01:28:36,958 --> 01:28:38,881 (Dog barking) 979 01:28:54,958 --> 01:28:56,426 Mommy! 980 01:28:59,458 --> 01:29:00,960 Mommy! 981 01:29:02,750 --> 01:29:04,468 My baby! 982 01:29:39,875 --> 01:29:44,130 ♪ Feeling better now that we're through 983 01:29:44,167 --> 01:29:48,593 ♪ Feeling better cos I'm over you 984 01:29:48,625 --> 01:29:53,210 ♪ I've learned my lesson It left a scar 985 01:29:53,250 --> 01:29:56,880 ♪ And now I see how you really are 986 01:29:56,917 --> 01:30:00,342 ♪ You're no good, you're no good You're no good 987 01:30:00,375 --> 01:30:03,345 ♪ Baby, you're no good 988 01:30:03,375 --> 01:30:05,798 ♪ I'm gonna say it again 989 01:30:13,375 --> 01:30:19,633 ♪ Mm, no I broke a heart that's gentle and true 990 01:30:19,667 --> 01:30:23,626 ♪ I left a boy for someone like you 991 01:30:24,208 --> 01:30:28,338 ♪ I'll beg his forgiveness on bended knee 992 01:30:28,375 --> 01:30:32,175 ♪ But I wouldn't blame him if he said to me 993 01:30:32,208 --> 01:30:38,045 ♪ It's no good, no good, it's no good Baby, it's no good 994 01:30:38,083 --> 01:30:40,962 ♪ Hey, I'm gonna say it loud 995 01:30:41,000 --> 01:30:46,757 ♪ It's no good, it's no good, it's no good Baby, it's no good 996 01:30:47,833 --> 01:30:50,211 ♪ Mm, no good 997 01:30:58,583 --> 01:31:02,838 ♪ If he'll have me, we'll start anew 998 01:31:03,542 --> 01:31:06,921 ♪ It'll be easy forgetting you 999 01:31:06,958 --> 01:31:10,713 ♪ You're no good, you're no good You're no good 1000 01:31:10,750 --> 01:31:12,798 ♪ Baby, you're no good 1001 01:31:12,833 --> 01:31:15,803 ♪ Oh, you know what I mean 1002 01:31:19,083 --> 01:31:21,552 ♪ You're no good, you're no good 1003 01:31:21,583 --> 01:31:23,756 ♪ Hey, hey 1004 01:31:23,792 --> 01:31:28,593 ♪ Oh, I'm putting you down, baby And I'm goin' my way 1005 01:31:28,625 --> 01:31:32,960 ♪ Forget about you, baby I'm leaving to stay 1006 01:31:38,917 --> 01:31:41,386 ♪ Oh, I say 1007 01:31:44,750 --> 01:31:47,128 ♪ Baby, you're no good ♪ 70142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.