All language subtitles for Monstrous.S01E01.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,950 (All names, places, companies, organizations, and incidents...) 2 00:00:01,975 --> 00:00:03,505 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:03,539 --> 00:00:05,039 (If any exists in reality, it is by coincidence.) 4 00:00:09,959 --> 00:00:11,079 Gosh. 5 00:00:15,840 --> 00:00:16,880 My gosh. 6 00:00:21,640 --> 00:00:24,350 - This... - I can't believe it. 7 00:00:24,469 --> 00:00:25,519 Mr. Governor! 8 00:00:26,270 --> 00:00:28,230 Mr. Governor! 9 00:00:28,391 --> 00:00:29,481 Here. 10 00:00:30,810 --> 00:00:33,070 The design is finally out. 11 00:00:33,400 --> 00:00:35,440 Check it out. Goodness. 12 00:00:35,781 --> 00:00:37,191 Isn't it adorable? 13 00:00:38,201 --> 00:00:40,201 Is this supposed to be cute? 14 00:00:40,201 --> 00:00:44,871 Come on, Mr. Kwon. Kids these days value uniqueness. 15 00:00:45,451 --> 00:00:48,541 You'd be surprised by the profit earned through licensed merchandise. 16 00:00:49,751 --> 00:00:51,581 If only that'd be the case for us. 17 00:00:51,580 --> 00:00:54,250 By the way, what about the monks who complained? 18 00:00:54,840 --> 00:00:58,880 They gave some ridiculous reasons as to why it shouldn't be excavated, 19 00:00:59,010 --> 00:01:01,720 but the county office will put the complaints to rest. 20 00:01:01,970 --> 00:01:03,180 Don't worry. 21 00:01:04,350 --> 00:01:06,970 Who knew Jinyang-gun was home to such treasure? 22 00:01:06,970 --> 00:01:08,310 Tell me about it. Shall we? 23 00:01:08,311 --> 00:01:10,021 Mr. Kwon, we'll talk about this later. 24 00:01:11,020 --> 00:01:13,230 All right, I get it. 25 00:01:13,231 --> 00:01:15,071 My gosh. 26 00:01:15,820 --> 00:01:17,940 - Over here. - We're here. 27 00:01:34,848 --> 00:01:37,848 What... It's huge. 28 00:01:38,130 --> 00:01:39,170 Yes, it is. 29 00:01:48,500 --> 00:01:50,630 What's that around the eyes? 30 00:01:51,062 --> 00:01:52,942 That should be cleaned. 31 00:01:52,942 --> 00:01:54,902 - Right, of course. - There. 32 00:01:55,533 --> 00:01:57,033 Is that discoloring or a blindfold? 33 00:01:57,612 --> 00:01:59,402 It seems more like a blindfold. 34 00:01:59,902 --> 00:02:00,952 Won Seok! 35 00:02:01,822 --> 00:02:03,992 - Yes, sir? - That over the eyes. 36 00:02:04,831 --> 00:02:07,371 Remove it without damaging it and keep it neatly stored. 37 00:02:08,462 --> 00:02:09,502 Yes, sir. 38 00:03:00,511 --> 00:03:02,511 (Koo Kyo Hwan) 39 00:03:04,221 --> 00:03:06,141 (Shin Hyun Been) 40 00:03:06,552 --> 00:03:08,522 (Kim Ji Young) 41 00:03:10,231 --> 00:03:13,271 (Park Ho San) 42 00:03:14,062 --> 00:03:17,152 (Kwak Dong Yeon, Nam Da Reum) 43 00:03:18,981 --> 00:03:26,781 (Monstrous) 44 00:03:28,951 --> 00:03:32,661 (Episode 1: Black Rain) 45 00:04:00,071 --> 00:04:01,111 Shoo. 46 00:04:03,451 --> 00:04:04,701 Shoo! 47 00:04:06,951 --> 00:04:08,831 Won Seok, what are you up to? 48 00:04:09,161 --> 00:04:10,201 Sir. 49 00:04:10,201 --> 00:04:13,201 I told you to pick up the pace but yet you're still here. 50 00:04:16,001 --> 00:04:18,841 The discovery has turned many heads, 51 00:04:19,002 --> 00:04:20,752 so keep it on the down low... 52 00:04:21,171 --> 00:04:23,631 and move it to a secure location. 53 00:04:24,051 --> 00:04:25,051 Yes, sir. 54 00:04:25,632 --> 00:04:27,052 That cloth as well. 55 00:04:27,721 --> 00:04:28,891 Got it, sir. 56 00:04:31,721 --> 00:04:32,721 Here. 57 00:04:35,481 --> 00:04:38,101 You dare take my money with one hand? 58 00:04:40,192 --> 00:04:42,112 Are you kidding me? 59 00:04:47,452 --> 00:04:48,492 Darn it. 60 00:04:55,911 --> 00:04:57,461 Look at the gaze it's holding. How impressive. 61 00:05:09,092 --> 00:05:10,302 Head back inside. 62 00:05:11,101 --> 00:05:12,811 Can't you stay home today? 63 00:05:14,142 --> 00:05:16,732 I'm getting a bad feeling. 64 00:05:17,142 --> 00:05:18,522 What do you mean? 65 00:05:19,601 --> 00:05:21,901 I had an eerie dream last night... 66 00:05:22,522 --> 00:05:24,862 and my stomach hurts. 67 00:05:25,692 --> 00:05:27,862 It's why I told you to stay inside. 68 00:05:28,152 --> 00:05:29,822 Stop being a worrywart and head back. 69 00:05:30,282 --> 00:05:32,242 Tell the baby to have a good day at least. 70 00:05:38,252 --> 00:05:41,832 Your mom's not feeling too good, so don't trouble her today. 71 00:05:41,962 --> 00:05:43,422 I won't be gone long. 72 00:05:44,421 --> 00:05:45,421 See you. 73 00:05:47,671 --> 00:05:49,931 - Get home early. - I will. 74 00:06:04,361 --> 00:06:06,571 Yes, we have fine weather today. 75 00:06:06,572 --> 00:06:08,572 Why don't we kick off the day in a good mood? 76 00:06:25,712 --> 00:06:27,552 Darn it. Are you kidding me? 77 00:07:20,392 --> 00:07:22,102 Get in. You're running late. 78 00:07:26,561 --> 00:07:27,901 Get in. 79 00:07:29,231 --> 00:07:30,861 You will have to wait for the bus for 30 minutes. 80 00:07:32,572 --> 00:07:34,282 Do you want to be told off again? 81 00:07:49,801 --> 00:07:51,461 You're not under arrest, you know. 82 00:07:52,012 --> 00:07:53,762 Sit in the passenger seat. 83 00:07:54,301 --> 00:07:56,051 Anyone would agree that I'm under arrest. 84 00:07:57,721 --> 00:08:00,681 Isn't it nice to have your mom drive you to school? 85 00:08:01,022 --> 00:08:02,772 We can talk on the way... 86 00:08:02,772 --> 00:08:04,272 Just don't drop me off at the front gate. 87 00:08:15,032 --> 00:08:18,452 Yes, sir. And we're off. 88 00:08:26,462 --> 00:08:29,042 ("Monthly Mystery") 89 00:08:41,472 --> 00:08:45,312 In 1915, while attempting to restore Seokguram, 90 00:08:45,642 --> 00:08:48,812 Japan introduced a construction technique that was new at the time. 91 00:08:49,811 --> 00:08:51,071 One that uses cement. 92 00:08:52,152 --> 00:08:55,152 Cement was paved everywhere to prevent humidity, 93 00:08:55,451 --> 00:08:59,411 but it led to condensation and moss on the inner walls and statue. 94 00:09:00,372 --> 00:09:02,162 Only a temperature drop of 1ยฐC... 95 00:09:02,161 --> 00:09:04,621 can slow down the movement of water molecules. 96 00:09:04,951 --> 00:09:07,291 That it could lead to condensation... 97 00:09:07,291 --> 00:09:09,421 was a fact known by people even 1,000 years ago. 98 00:09:10,211 --> 00:09:13,051 But those who excavated the relics 1,000 years later... 99 00:09:13,051 --> 00:09:15,301 were clueless to say the least. 100 00:09:16,882 --> 00:09:17,972 Students, 101 00:09:18,681 --> 00:09:19,841 some relics or events from the past... 102 00:09:20,551 --> 00:09:24,681 might be better off to stay buried. 103 00:09:25,732 --> 00:09:28,142 If that is something we can't understand or interpret, 104 00:09:32,061 --> 00:09:33,691 That is all for today. 105 00:09:34,191 --> 00:09:35,441 Until next week's class, 106 00:09:35,441 --> 00:09:38,361 study on the religious architecture of Goryeo. 107 00:09:39,032 --> 00:09:40,622 You will be tested. 108 00:09:41,032 --> 00:09:43,282 - Seriously? - Are you kidding me? 109 00:09:45,081 --> 00:09:46,411 Hello. 110 00:09:49,122 --> 00:09:50,372 What are you learning lately? 111 00:09:50,632 --> 00:09:52,752 Cultural assets. 112 00:09:52,752 --> 00:09:55,382 Cultural assets? How boring. 113 00:09:55,512 --> 00:09:57,132 - Is it Professor Min Young Soo? - Seriously. 114 00:09:57,421 --> 00:09:59,221 Professor Min doesn't know this. 115 00:09:59,512 --> 00:10:01,012 The real mystery of Asia. 116 00:10:01,972 --> 00:10:03,932 That has all our history. 117 00:10:04,311 --> 00:10:07,641 If you subscribe to it, it'll lead you to the whole new world. 118 00:10:08,142 --> 00:10:10,312 - It literally means a new world. - Gosh. 119 00:10:10,561 --> 00:10:12,441 - Any questions? - That's odd. 120 00:10:12,772 --> 00:10:13,902 Any questions? 121 00:10:14,571 --> 00:10:16,441 Is the first month free? 122 00:10:17,112 --> 00:10:18,442 The first month is free, 123 00:10:18,992 --> 00:10:20,662 - but you're free to pay. - What? 124 00:10:21,282 --> 00:10:22,572 You can pay for the first month. 125 00:10:22,701 --> 00:10:23,911 What's this? 126 00:10:24,161 --> 00:10:25,701 - Hello. - Hello. 127 00:10:26,331 --> 00:10:27,501 Darn it. 128 00:10:27,951 --> 00:10:29,751 Hey. Young man. Look. 129 00:10:30,331 --> 00:10:32,081 If you're curious, leave a comment on YouTube. 130 00:10:32,382 --> 00:10:34,212 Make sure to press like and subscribe. 131 00:10:36,341 --> 00:10:39,221 - Young Soo. Come on. - I told you to be here on time. 132 00:10:39,222 --> 00:10:41,222 I didn't tell you to solicit here. 133 00:10:41,341 --> 00:10:44,141 I'm here already. It's like killing two birds with one stone. 134 00:10:44,301 --> 00:10:45,561 Why did you want to see me? 135 00:10:45,762 --> 00:10:46,932 Follow me. 136 00:10:48,982 --> 00:10:50,892 You didn't have to throw it. 137 00:10:51,691 --> 00:10:54,191 - "Monthly Mystery" subscription? - Yes. 138 00:10:54,191 --> 00:10:56,481 - People actually pay for that? - Yes. 139 00:10:56,982 --> 00:10:59,442 It's all about subscription now. 140 00:10:59,441 --> 00:11:00,611 You should create an account. 141 00:11:01,242 --> 00:11:02,662 What's this on your back? 142 00:11:02,661 --> 00:11:04,321 Don't touch it. 143 00:11:04,532 --> 00:11:06,662 It's the symbol of the Tatars in Mongolia. 144 00:11:07,201 --> 00:11:08,741 Keep it close to you, and it'll bring you money. 145 00:11:09,622 --> 00:11:10,962 Did a sorcerer draw it? 146 00:11:10,961 --> 00:11:12,671 No, it was 10 dollars on eBay. 147 00:11:13,081 --> 00:11:14,171 My goodness. 148 00:11:15,421 --> 00:11:16,541 Hang on. 149 00:11:16,791 --> 00:11:19,671 Why did you call me many times? Why did you want to see me? 150 00:11:20,262 --> 00:11:22,342 There are people who want to see you. 151 00:11:22,882 --> 00:11:24,682 Me? Who? 152 00:11:32,022 --> 00:11:34,902 Sorry for barging in like this. 153 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 We were in such a rush. 154 00:11:37,691 --> 00:11:41,781 My name is Sung Won. I work at Jecheon Order Buddhism Research Lab. 155 00:11:42,112 --> 00:11:43,452 And he is... 156 00:11:43,992 --> 00:11:45,742 My name is Il Ju. 157 00:11:46,161 --> 00:11:48,241 Okay. Why did you want to see me? 158 00:11:49,291 --> 00:11:51,291 - Monk Sung Won. - Yes. 159 00:11:53,041 --> 00:11:55,921 I found something interesting here. 160 00:11:56,041 --> 00:11:58,961 I wanted to hear your opinion regarding that matter. 161 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 - This is true. - Pardon? 162 00:12:01,841 --> 00:12:04,261 - This is true. - Oh, not that. 163 00:12:05,181 --> 00:12:06,681 Here. 164 00:12:07,142 --> 00:12:10,262 We think this statue of Buddha was discovered... 165 00:12:10,431 --> 00:12:15,311 at the old site of Horan Temple which was built in Goryeo Dynasty. 166 00:12:15,522 --> 00:12:18,732 That temple had a statue of Buddha haunted by evil. 167 00:12:19,482 --> 00:12:21,532 Yes, you're talking about the haunted Buddha statue. 168 00:12:21,532 --> 00:12:22,782 Yes. That is correct. 169 00:12:22,992 --> 00:12:24,652 According to "Eou yadam", 170 00:12:24,652 --> 00:12:27,742 even after it was sealed, misfortune did not stop. 171 00:12:28,242 --> 00:12:32,372 So they built another statue of Buddha to stop the strange events. 172 00:12:33,372 --> 00:12:36,002 Then what is the problem? 173 00:12:36,171 --> 00:12:37,711 In short, 174 00:12:39,132 --> 00:12:41,092 there is an initial haunted Buddha statue, 175 00:12:41,591 --> 00:12:46,431 and we believe that is the one in your magazine. 176 00:12:47,012 --> 00:12:49,602 When we heard the initial haunted Buddha statue... 177 00:12:49,602 --> 00:12:51,352 was excavated in Mount Cheonbo, 178 00:12:51,681 --> 00:12:54,311 we tried to stop them from excavating. 179 00:12:54,482 --> 00:12:57,022 But the county office handled it with more haste than caution. 180 00:12:57,482 --> 00:12:59,022 So where is it now? 181 00:12:59,152 --> 00:13:01,772 We are doing our best to find it. 182 00:13:02,071 --> 00:13:05,701 The initial haunted Buddha statue has the most vicious evil spirit. 183 00:13:06,362 --> 00:13:07,862 We must find it as soon as possible. 184 00:13:08,242 --> 00:13:10,912 And this is the photo when it was found. 185 00:13:11,581 --> 00:13:15,661 We are here to ask you if you can look up what it says here. 186 00:13:23,502 --> 00:13:25,052 It's in Tibetan. 187 00:13:27,801 --> 00:13:29,261 He used to be... 188 00:13:29,551 --> 00:13:33,221 a promising genius in ancient Buddhism studies. 189 00:13:33,222 --> 00:13:34,642 I see. 190 00:13:36,681 --> 00:13:37,731 You see, 191 00:13:38,852 --> 00:13:40,522 I could find what it means, 192 00:13:41,022 --> 00:13:45,152 but lately, I'm into something. 193 00:13:45,941 --> 00:13:47,531 I don't know if I'll have time for it. 194 00:13:47,532 --> 00:13:49,282 I know you're not busy. 195 00:13:50,112 --> 00:13:51,872 You work at a company. 196 00:13:52,581 --> 00:13:55,791 He works at a nice place and gets paid monthly. 197 00:13:55,791 --> 00:13:57,291 But I'm a freelancer. 198 00:13:57,461 --> 00:13:59,501 - Yes. - Time is money. 199 00:13:59,961 --> 00:14:01,831 So I need to get paid for my research. 200 00:14:01,831 --> 00:14:04,381 Hey. Don't you rip off monks. 201 00:14:04,382 --> 00:14:05,672 It is okay. 202 00:14:05,671 --> 00:14:07,591 - We must pay him. - Pardon? 203 00:14:07,591 --> 00:14:08,921 It is okay. 204 00:14:09,051 --> 00:14:11,221 We will pay you as much as you want. 205 00:14:11,222 --> 00:14:14,562 But since this is an urgent matter, please hurry up. 206 00:14:14,852 --> 00:14:15,932 Yes. 207 00:14:15,931 --> 00:14:17,641 - Venerable Sung Won. - Yes. 208 00:14:20,232 --> 00:14:21,522 Here is my business card. 209 00:14:22,311 --> 00:14:23,691 I thought you were giving me money. 210 00:14:24,732 --> 00:14:27,012 Please give us a call once you find something. 211 00:14:27,441 --> 00:14:28,441 Okay. 212 00:14:28,442 --> 00:14:29,862 We will get going now. 213 00:14:30,242 --> 00:14:31,322 Okay. 214 00:14:32,872 --> 00:14:33,872 I noticed... 215 00:14:33,873 --> 00:14:36,083 you are wearing the Tatars' sorcery pattern t-shirt. 216 00:14:36,331 --> 00:14:37,581 You know this? 217 00:14:39,081 --> 00:14:41,331 Yes. I have the same one in long sleeves. 218 00:14:42,171 --> 00:14:43,211 Cheers. 219 00:14:43,211 --> 00:14:44,501 Venerable Sung Won. 220 00:14:45,421 --> 00:14:46,631 Please take good care of it. 221 00:14:46,632 --> 00:14:47,802 Come on. 222 00:14:50,841 --> 00:14:53,391 Just do it for them. Why would you ask for money? 223 00:14:54,142 --> 00:14:55,552 I need to make a living. 224 00:14:56,012 --> 00:14:58,142 The conference is tomorrow. You should come. 225 00:14:59,232 --> 00:15:00,522 No thank. I'm busy. 226 00:15:00,852 --> 00:15:02,192 I know it's your birthday. 227 00:15:06,152 --> 00:15:07,652 It's the day Ha Young died. 228 00:15:09,821 --> 00:15:11,281 Are you going there with Soo Jin? 229 00:15:14,742 --> 00:15:16,372 Seriously. 230 00:15:16,831 --> 00:15:18,491 It's time for you to get your acts together. 231 00:15:19,752 --> 00:15:21,912 You're two talented researchers. 232 00:15:22,252 --> 00:15:23,872 One is hiding in the country. 233 00:15:23,872 --> 00:15:25,042 The other one is doing this. 234 00:15:25,291 --> 00:15:26,751 What is wrong with you guys? 235 00:15:28,132 --> 00:15:29,712 Let me know if you need a job in the research association. 236 00:15:29,921 --> 00:15:31,301 A lot of people still want you. 237 00:15:31,301 --> 00:15:32,931 Whatever. Stop talking nonsense. 238 00:15:33,341 --> 00:15:34,471 Bye. 239 00:15:34,472 --> 00:15:35,642 Ki Hoon. 240 00:15:37,722 --> 00:15:38,852 For your birthday. 241 00:15:39,272 --> 00:15:41,272 It's charcoal made of a tree struck by lightning. 242 00:15:41,772 --> 00:15:43,522 It'll keep demons away from you. 243 00:15:44,941 --> 00:15:47,231 This is so childish. 244 00:15:47,691 --> 00:15:49,571 You must move on. 245 00:15:57,581 --> 00:15:58,871 Young Soo. I'm already dead. 246 00:16:02,291 --> 00:16:03,411 Thank you. 247 00:16:10,341 --> 00:16:13,551 (Pyeonghwa Bookstore) 248 00:16:29,941 --> 00:16:31,151 Are you looking for a backpack? 249 00:16:32,112 --> 00:16:33,322 Yes. 250 00:16:33,441 --> 00:16:34,611 How old is your child? 251 00:16:36,201 --> 00:16:37,951 She'll be going to school. 252 00:16:39,622 --> 00:16:40,992 She'll like it. 253 00:16:41,411 --> 00:16:43,371 That's popular among kids that age. 254 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 Gosh. This isn't working. 255 00:16:58,431 --> 00:17:00,011 Is that for Dad's birthday? 256 00:17:00,642 --> 00:17:02,892 I'm going to record my voice for Dad. 257 00:17:03,311 --> 00:17:04,731 What are you going to say? 258 00:17:05,351 --> 00:17:07,981 If you press it once, it makes a sound. 259 00:17:07,982 --> 00:17:09,442 - If you press it twice... - I know. 260 00:17:12,151 --> 00:17:13,321 I know what it is. 261 00:18:12,422 --> 00:18:14,212 It just had to rain when I washed my car. 262 00:18:14,752 --> 00:18:17,462 The weather forecast is never right. 263 00:18:17,591 --> 00:18:18,761 Don't you agree? 264 00:18:20,051 --> 00:18:21,511 What is going on? 265 00:18:21,512 --> 00:18:22,682 It's so dark. 266 00:18:25,101 --> 00:18:27,061 The pollution must be serious. 267 00:19:07,851 --> 00:19:09,061 Hello? 268 00:19:10,272 --> 00:19:12,642 Yes. I almost finished the translation. 269 00:19:13,311 --> 00:19:17,481 I'll send it to you by tomorrow. Don't worry. 270 00:19:18,442 --> 00:19:19,532 Bye. 271 00:19:38,502 --> 00:19:40,762 ("Fundamentals of Religious Theory") 272 00:19:47,101 --> 00:19:50,771 (There seems to be various layers of boundaries drawn on it.) 273 00:20:04,111 --> 00:20:06,161 What does it say? 274 00:20:07,162 --> 00:20:08,702 Ma... 275 00:20:09,581 --> 00:20:10,741 tong... 276 00:20:12,041 --> 00:20:13,041 na... 277 00:20:16,081 --> 00:20:17,461 "Matongna"? 278 00:20:17,462 --> 00:20:18,462 (It is old and wasn't maintained properly, ) 279 00:20:18,462 --> 00:20:19,462 (so it is in bad condition.) 280 00:20:40,651 --> 00:20:44,191 (Research on Buddhism Arts in East Asia) 281 00:20:52,581 --> 00:20:56,081 (Author: Lee Soo Jin) 282 00:20:59,791 --> 00:21:03,091 (To my beloved family) 283 00:21:22,732 --> 00:21:26,242 (There's no aging or death, and there's no extinction either...) 284 00:21:29,111 --> 00:21:32,241 (New e-mail alert: Jung Ki Hoon, No Subject) 285 00:21:38,121 --> 00:21:39,631 (Soo Jin. How are you?) 286 00:21:39,631 --> 00:21:41,081 (Do you know what this says?) 287 00:22:17,912 --> 00:22:19,002 Heart. 288 00:23:00,831 --> 00:23:01,921 Darn it. 289 00:23:03,672 --> 00:23:04,672 Hello. 290 00:23:04,673 --> 00:23:06,713 Hey, Won Seok. You're late today. 291 00:23:07,172 --> 00:23:09,722 Yes, I had a lot of work today. 292 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 Can I get a rolled omelet and soju? 293 00:23:12,881 --> 00:23:14,551 Will that be enough? 294 00:23:17,012 --> 00:23:20,312 By the way, is your mother doing okay? 295 00:23:22,391 --> 00:23:25,731 Her backaches are chronic, so it's always the same. 296 00:23:26,772 --> 00:23:31,072 She has a hard-working son, so I'm sure she feels reassured. 297 00:23:31,071 --> 00:23:32,281 Right, well... 298 00:23:53,301 --> 00:23:55,391 What's wrong? Is there something wrong with your eyes? 299 00:23:55,801 --> 00:23:56,891 No... 300 00:24:02,351 --> 00:24:05,901 Gosh, why is it raining so much? 301 00:24:06,442 --> 00:24:08,152 Take an umbrella with you later. 302 00:24:09,522 --> 00:24:10,572 Okay. 303 00:24:11,361 --> 00:24:12,691 Are you okay? 304 00:24:13,282 --> 00:24:14,822 Maybe you should see a doctor. 305 00:24:15,492 --> 00:24:17,572 - Won Seok. - No, I'm fine. 306 00:24:19,412 --> 00:24:21,082 I need to use the bathroom. 307 00:24:37,591 --> 00:24:38,681 Won Seok. 308 00:24:44,482 --> 00:24:46,772 - Who are you? - Won Seok. 309 00:24:48,022 --> 00:24:50,152 It's me. Your father. 310 00:24:51,821 --> 00:24:52,901 Father? 311 00:24:54,651 --> 00:24:57,031 I came to see you and your mom. 312 00:24:57,992 --> 00:24:59,872 Stop it. I don't have any money. 313 00:25:00,912 --> 00:25:02,452 You promised you wouldn't do this. 314 00:25:02,581 --> 00:25:06,081 It's because I'm sick. 315 00:25:06,252 --> 00:25:09,792 Give me some money. 316 00:25:09,791 --> 00:25:12,171 - Give me some money. - I told you I don't have any! 317 00:25:12,172 --> 00:25:15,132 - Give me some money. - Stop it! 318 00:25:23,811 --> 00:25:25,891 Hey. What's wrong? 319 00:25:27,022 --> 00:25:28,192 Let go of me! 320 00:25:31,022 --> 00:25:32,232 Won Seok. 321 00:25:35,032 --> 00:25:37,112 Won Seok. What's wrong? 322 00:25:37,611 --> 00:25:38,861 Give me some money. 323 00:25:39,821 --> 00:25:40,951 Money. 324 00:25:41,912 --> 00:25:44,122 Give me some money. 325 00:26:03,311 --> 00:26:04,891 Get lost! 326 00:26:05,141 --> 00:26:08,441 Stay away from my mom! 327 00:26:08,811 --> 00:26:11,521 - Stay away from my mom! - Hey! That's enough! 328 00:26:11,522 --> 00:26:14,022 - Hey! Calm down. - Let go of me! 329 00:26:14,022 --> 00:26:17,032 - Let go of me! - Please stop! 330 00:26:17,321 --> 00:26:18,861 Hey! 331 00:26:19,452 --> 00:26:21,072 Calm down. 332 00:26:21,282 --> 00:26:24,532 Calm down. 333 00:26:30,002 --> 00:26:31,252 Here. Eat some. 334 00:26:33,502 --> 00:26:35,382 It may look like this. but it's good. Try it. 335 00:26:36,212 --> 00:26:37,592 I don't want any. 336 00:26:37,591 --> 00:26:41,641 In 2019, I participated in a study after I got a patent. 337 00:26:42,391 --> 00:26:44,811 It was about a missing persons case... 338 00:26:44,811 --> 00:26:46,181 I got a call from your school. 339 00:26:46,182 --> 00:26:48,392 I tried to use it then, but now we use it. 340 00:26:48,391 --> 00:26:49,891 What is it this time? 341 00:26:49,891 --> 00:26:51,731 The thing about this missing persons case... 342 00:26:51,732 --> 00:26:53,362 Your homeroom teacher made you do volunteer work? 343 00:26:54,111 --> 00:26:55,401 I don't have to go. 344 00:26:56,901 --> 00:26:58,281 Instead of doing that, 345 00:26:58,282 --> 00:27:00,902 we created a software that is able to do profiling. 346 00:27:00,901 --> 00:27:03,991 I told you to look at me when I talk to you. 347 00:27:04,242 --> 00:27:05,372 Give it back. 348 00:27:05,912 --> 00:27:07,662 - What is it? - Give it back. 349 00:27:08,041 --> 00:27:10,711 - Should I meet your teacher? - Give it back. 350 00:27:11,621 --> 00:27:12,791 Why you... 351 00:27:14,252 --> 00:27:15,962 This is confiscated until the weekend. 352 00:27:16,462 --> 00:27:18,212 You better go tomorrow. 353 00:27:30,851 --> 00:27:33,441 (Officer Kim Hyun Bae) 354 00:27:34,601 --> 00:27:36,191 What is it? 355 00:27:36,482 --> 00:27:39,612 While they were in a nursing facility, 356 00:27:40,071 --> 00:27:42,281 they left suddenly at 3am. 357 00:27:42,282 --> 00:27:43,742 Okay. I'll be there. 358 00:28:06,091 --> 00:28:08,471 What's up with the weather today? 359 00:28:13,311 --> 00:28:14,691 Darn it. 360 00:28:15,692 --> 00:28:17,062 Why? 361 00:28:17,401 --> 00:28:20,151 Why must I take on the burden when she's sick? 362 00:28:20,782 --> 00:28:23,282 The hospital fees alone are a couple thousand a month. 363 00:28:23,452 --> 00:28:25,662 Why do I have to pay for all of that? 364 00:28:29,121 --> 00:28:30,371 What is that? 365 00:28:30,581 --> 00:28:32,291 Why? 366 00:28:32,291 --> 00:28:33,871 Gosh darn it! 367 00:28:34,462 --> 00:28:37,212 - What is he... - I'm going to kill everyone! 368 00:28:37,212 --> 00:28:38,382 (Taxi) 369 00:28:39,631 --> 00:28:40,671 Oh, my gosh! 370 00:28:46,841 --> 00:28:48,141 What's up with him? 371 00:28:50,012 --> 00:28:51,262 That startled me. 372 00:28:53,272 --> 00:28:54,982 (Jinyang Police, Chunggeum Patrol Station) 373 00:28:59,942 --> 00:29:01,942 (Police) 374 00:29:10,742 --> 00:29:11,872 My gosh. 375 00:29:36,772 --> 00:29:38,482 - What's going on? - You're here. 376 00:29:41,772 --> 00:29:43,072 Isn't that Won Seok? 377 00:29:44,151 --> 00:29:47,111 Why would you have him handcuffed? He's such a good guy. 378 00:29:47,111 --> 00:29:50,571 He beat up the owner of a downtown bar. 379 00:29:50,662 --> 00:29:51,952 What? 380 00:29:53,331 --> 00:29:54,791 That softie did? 381 00:29:54,831 --> 00:29:57,251 Don't come closer! Don't! 382 00:29:57,912 --> 00:30:00,292 Stay away from me, Dad! 383 00:30:00,291 --> 00:30:01,921 Stay away! Darn it! 384 00:30:04,212 --> 00:30:05,552 What's wrong with him? 385 00:30:14,811 --> 00:30:15,851 Won Seok? 386 00:30:17,432 --> 00:30:18,602 Won Seok? 387 00:30:20,401 --> 00:30:22,861 Won Seok, are you okay? 388 00:30:24,272 --> 00:30:25,362 Won Seok? 389 00:30:27,861 --> 00:30:28,951 Won Seok. 390 00:30:46,462 --> 00:30:48,422 Don't move! Hold him down! 391 00:30:48,422 --> 00:30:49,472 Okay! 392 00:30:51,262 --> 00:30:52,472 Darn it. 393 00:30:54,432 --> 00:30:56,222 Don't just stand there! Call an ambulance! 394 00:31:08,442 --> 00:31:09,782 What's wrong with him? 395 00:31:09,901 --> 00:31:12,111 We'll have to get to the hospital first. 396 00:31:12,361 --> 00:31:14,741 We've never had a patient like him, 397 00:31:14,742 --> 00:31:16,702 so it's really hard to say. 398 00:31:37,012 --> 00:31:38,602 See you later, okay? 399 00:31:42,601 --> 00:31:47,111 (Jung Ha Young) 400 00:31:49,532 --> 00:31:50,862 Ms. Lee! 401 00:31:52,492 --> 00:31:54,032 Ms. Lee! 402 00:31:56,871 --> 00:31:59,201 So you were home. 403 00:31:59,242 --> 00:32:01,542 Yes. What brings you here? 404 00:32:01,662 --> 00:32:06,632 The whole town is in a panic because of the black rain from yesterday. 405 00:32:08,801 --> 00:32:10,051 Everyone's gathering at the county office... 406 00:32:10,051 --> 00:32:11,461 to discuss what to do. 407 00:32:11,631 --> 00:32:12,761 Let's go together. 408 00:32:13,932 --> 00:32:16,182 I already have plans today. 409 00:32:16,182 --> 00:32:19,262 But it's best to attend. 410 00:32:19,262 --> 00:32:23,102 We don't even know if we'll get compensated for this mess. 411 00:32:23,101 --> 00:32:27,151 It would be nice if someone intellectual like you could join us. 412 00:32:27,151 --> 00:32:29,731 Come on, let's go. Or do you have to leave right now? 413 00:32:29,901 --> 00:32:31,481 Not right now, but... 414 00:32:31,482 --> 00:32:35,912 Great. I'll treat you to lunch on our way back, 415 00:32:35,912 --> 00:32:38,202 so let's hear what they have to say. Okay? 416 00:32:57,091 --> 00:32:59,511 The unexpected weather from yesterday in Jinyang-gun... 417 00:32:59,512 --> 00:33:02,022 caused traffic accidents and damage to the farms. 418 00:33:02,272 --> 00:33:05,732 Last night, a taxi driver surnamed Kim ran into a guardrail... 419 00:33:05,732 --> 00:33:08,312 on the main road of Jinyang and passed away on the spot. 420 00:33:08,942 --> 00:33:12,112 The number of nearby farms damaged by the rain is also increasing. 421 00:33:12,442 --> 00:33:13,902 Police said they inquired... 422 00:33:13,901 --> 00:33:16,111 the National Institute of Environmental Research... 423 00:33:16,111 --> 00:33:19,071 to determine the cause of last night's unusual weather. 424 00:33:23,581 --> 00:33:26,411 Good morning, residents of Jinyang-gun. 425 00:33:27,002 --> 00:33:29,672 In a short while, a meeting will be held at the county office... 426 00:33:29,672 --> 00:33:31,842 - regarding yesterday's black rain. - Go park the car, okay? 427 00:33:32,002 --> 00:33:34,922 We understand you are busy, but this is for our town. 428 00:33:34,922 --> 00:33:40,722 So your attendance will be highly appreciated. 429 00:33:41,551 --> 00:33:44,021 - I repeat. - Let's go, Ms. Lee. 430 00:33:45,022 --> 00:33:49,442 The meeting regarding the black rain will start shortly. 431 00:33:49,442 --> 00:33:53,362 Your attendance will be highly appreciated. 432 00:33:53,361 --> 00:33:54,481 (Jinyang-gun Cultural Festival: A Wish-Granting Buddha Statue) 433 00:33:59,782 --> 00:34:01,572 (Jinyang-gun Cultural Festival: A Wish-Granting Buddha Statue) 434 00:34:03,702 --> 00:34:04,992 A buddha statue? 435 00:34:06,871 --> 00:34:08,411 What's wrong, Ms. Lee? 436 00:34:11,251 --> 00:34:13,921 That buddha statue is our town's mascot. 437 00:34:14,341 --> 00:34:17,171 It'll be put on display over there. 438 00:34:17,381 --> 00:34:20,721 The town's making a big deal out of it, 439 00:34:20,722 --> 00:34:22,802 expecting tourists to flood in. 440 00:34:23,051 --> 00:34:26,141 - To attract tourists? - Yes. Didn't you know? 441 00:34:26,312 --> 00:34:27,852 Deok Soon? 442 00:34:27,932 --> 00:34:32,522 - Gosh, ma'am. - How are things over at your place? 443 00:34:32,521 --> 00:34:34,481 It's a total mess. 444 00:34:34,481 --> 00:34:37,991 The whole farm is black now. 445 00:34:38,702 --> 00:34:41,162 This is truly unbelievable. 446 00:34:41,821 --> 00:34:44,621 Who in the world will compensate for all of this? 447 00:34:46,372 --> 00:34:49,752 - I didn't see that coming. - Me neither. 448 00:34:49,751 --> 00:34:52,831 We understand you are busy, 449 00:34:53,001 --> 00:34:55,381 but this is for our town. 450 00:34:55,381 --> 00:34:58,011 - So your attendance... - The kids got drenched in rain. 451 00:34:58,012 --> 00:35:00,882 Will be highly appreciated. 452 00:35:00,881 --> 00:35:02,011 (Jinyang-gun Cultural Festival: A Wish-Granting Buddha Statue) 453 00:35:29,662 --> 00:35:31,502 Why is this here? 454 00:38:48,571 --> 00:38:51,701 (All names, places, companies, organizations, and incidents...) 455 00:38:51,702 --> 00:38:54,742 (in this drama are fictitious.) 456 00:38:54,742 --> 00:38:57,832 (If any exists in reality, it is by coincidence.) 29798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.