All language subtitles for The.Hunted.2003.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:34,505 God said to Abraham, "Kill me a son." 2 00:00:34,547 --> 00:00:39,009 Abe says, "Man, you must be putting me on." 3 00:00:39,051 --> 00:00:40,511 God say, "No." 4 00:00:40,553 --> 00:00:42,012 Abe say, "What?" 5 00:00:42,054 --> 00:00:45,391 God say, "You can do what you want, Abe, 6 00:00:45,433 --> 00:00:50,563 but the next time you see me coming, you better run." 7 00:00:50,604 --> 00:00:55,776 Abe says, "Where do you want this killing done?" 8 00:00:55,818 --> 00:01:01,449 and God says, "Out on Highway 61." 9 00:01:32,354 --> 00:01:35,941 The Serbs have taken over this... Albanian village. 10 00:01:35,983 --> 00:01:37,943 They're killing everyone in sight. 11 00:01:37,985 --> 00:01:40,905 It's not a war, it's a slaughter. 12 00:01:40,946 --> 00:01:42,990 The Serbian commander is in that mosque. 13 00:01:43,032 --> 00:01:47,411 This is the third village in a week he's destroyed. 14 00:01:47,453 --> 00:01:50,247 We are to identify and neutralize him. 15 00:01:50,289 --> 00:01:51,749 We will proceed under cover 16 00:01:51,791 --> 00:01:57,088 of NATO air strike, commencing... 17 00:01:57,129 --> 00:01:59,840 right... about... now! 18 00:01:59,882 --> 00:02:02,510 Move! 19 00:04:51,846 --> 00:04:54,181 I'm in the nest. 20 00:04:54,223 --> 00:04:55,266 Copy that. 21 00:04:55,307 --> 00:04:59,603 Raven is in the nest. 22 00:05:00,354 --> 00:05:02,565 Cover fire, on my mark. 23 00:05:02,606 --> 00:05:04,650 Three... 24 00:05:04,692 --> 00:05:06,193 Two... 25 00:05:06,235 --> 00:05:08,737 One! 26 00:07:42,683 --> 00:07:45,269 Sergeant First Class Aaron Hallam. 27 00:07:45,311 --> 00:07:46,479 Yes, sir. 28 00:07:46,520 --> 00:07:50,232 It is my privilege to present to you the Silver Star, 29 00:07:50,274 --> 00:07:52,818 one of our nation's highest awards for valor. 30 00:07:52,860 --> 00:07:54,820 Your bravery, sound judgment, 31 00:07:54,862 --> 00:07:57,615 and outstanding resolve are an example to all soldiers. 32 00:07:57,656 --> 00:07:59,909 Your courageous actions are the bedrock 33 00:07:59,950 --> 00:08:01,619 upon which peace and democracy 34 00:08:01,660 --> 00:08:05,539 have always been built. 35 00:08:05,581 --> 00:08:10,169 Congratulations, Hallam. 36 00:10:25,679 --> 00:10:28,015 Hey. 37 00:10:28,057 --> 00:10:32,353 What happened to you? 38 00:10:34,230 --> 00:10:39,944 You stepped on a snare, didn't you? 39 00:11:01,882 --> 00:11:04,468 Easy. 40 00:11:05,803 --> 00:11:08,639 Take it easy. 41 00:11:08,681 --> 00:11:10,850 Be still. 42 00:11:10,891 --> 00:11:13,894 Be still. 43 00:11:14,228 --> 00:11:17,064 All right, let me have that. 44 00:11:17,106 --> 00:11:19,316 Nasty thing. 45 00:11:19,358 --> 00:11:21,777 All right. 46 00:11:21,819 --> 00:11:24,447 Next time you see one of these, 47 00:11:24,488 --> 00:11:28,784 you go the other way. 48 00:11:31,203 --> 00:11:34,039 Okay... 49 00:11:34,749 --> 00:11:37,251 Here we go. 50 00:11:37,293 --> 00:11:39,503 You're good, you're good. 51 00:11:39,545 --> 00:11:40,713 All right... 52 00:11:40,755 --> 00:11:43,382 Okay. 53 00:11:43,591 --> 00:11:47,762 Now get out of here. 54 00:12:02,818 --> 00:12:04,904 Anybody here With the initials J.W.? 55 00:12:04,945 --> 00:12:06,655 Yeah. 56 00:12:06,697 --> 00:12:07,740 This yours? 57 00:12:07,782 --> 00:12:08,866 Yeah, it is. 58 00:12:08,908 --> 00:12:11,327 What the...?! 59 00:12:11,368 --> 00:12:16,665 No more snares on wolves, guys. 60 00:12:53,994 --> 00:12:57,123 I got him. 61 00:13:07,091 --> 00:13:08,551 He was down there. 62 00:13:08,592 --> 00:13:09,552 What? 63 00:13:09,593 --> 00:13:12,721 I saw him. 64 00:13:58,976 --> 00:14:03,898 You need all that equipment to kill a deer? 65 00:14:03,939 --> 00:14:08,903 That's how we make sure they're dead. 66 00:14:08,944 --> 00:14:14,992 You guys don't look like deer hunters. 67 00:14:16,660 --> 00:14:19,580 When you kill with your own hands, 68 00:14:19,622 --> 00:14:21,248 there is a reverence. 69 00:14:21,290 --> 00:14:24,835 Is that right? 70 00:14:26,212 --> 00:14:30,883 There is no reverence in what you do. 71 00:14:30,925 --> 00:14:35,096 Where's your weapon? 72 00:14:40,976 --> 00:14:44,105 Holy sh... 73 00:15:15,719 --> 00:15:18,139 You're not here for the deer, are you? 74 00:15:18,180 --> 00:15:20,975 What's that? 75 00:15:21,016 --> 00:15:25,521 You think you can hunt me with those rifles? 76 00:15:25,563 --> 00:15:28,357 Your rifles against my knife. 77 00:15:28,399 --> 00:15:31,694 What, are you nuts? 78 00:15:31,735 --> 00:15:33,654 What do you think? 79 00:15:33,696 --> 00:15:39,410 Yeah, well, don't push it, asshole. 80 00:15:42,121 --> 00:15:44,415 Where the fuck are you? 81 00:15:44,457 --> 00:15:48,002 Come on, baby. 82 00:17:14,588 --> 00:17:17,508 Oh, God! 83 00:18:24,742 --> 00:18:26,952 You want a little antifreeze with that? 84 00:18:26,994 --> 00:18:28,913 It's not that cold out. 85 00:18:28,954 --> 00:18:31,832 Maybe not to you. 86 00:18:31,874 --> 00:18:34,502 Thought you were on the wagon. 87 00:18:34,543 --> 00:18:38,297 Wheels fell off. 88 00:18:39,882 --> 00:18:41,175 You running a fever? 89 00:18:41,217 --> 00:18:43,135 No. I'm tired of the goddamn cold. 90 00:18:43,177 --> 00:18:45,054 Not too crazy about the thaw, neither. 91 00:18:45,096 --> 00:18:46,764 Well, get a hot water bottle. 92 00:18:46,806 --> 00:18:48,724 Keep you company at night. 93 00:18:48,766 --> 00:18:50,017 I don't want a hot water bottle. 94 00:18:50,059 --> 00:18:52,144 I want to go down to California for a few weeks, 95 00:18:52,186 --> 00:18:53,813 catch some thoroughbreds at Del Mar, 96 00:18:53,854 --> 00:18:55,147 do a little fishing. 97 00:18:55,189 --> 00:18:56,357 They say the yellowtail jump 98 00:18:56,398 --> 00:18:57,983 right into the boat this time of year. 99 00:18:58,025 --> 00:19:00,736 Sam, the yellowtail's not running this time of year. 100 00:19:00,778 --> 00:19:03,405 Hello, Ted. 101 00:19:03,447 --> 00:19:05,950 L.T. 102 00:19:06,117 --> 00:19:07,326 How'd you know it was me? 103 00:19:07,368 --> 00:19:09,161 I saw your pigeon-toed tracks. 104 00:19:09,203 --> 00:19:11,789 What are you doing this far north? 105 00:19:11,831 --> 00:19:15,918 Van Zandt wanted me to show you something... 106 00:19:15,960 --> 00:19:19,171 personally. 107 00:19:22,591 --> 00:19:23,843 It's been a few years. 108 00:19:23,884 --> 00:19:25,678 Okachobi, 1 996. 109 00:19:25,719 --> 00:19:28,013 Yeah, your agents got so scared of alligators down there. 110 00:19:28,055 --> 00:19:29,640 Remember that one guy shit in his pants? 111 00:19:29,682 --> 00:19:31,684 Mike Haney. Yeah, that was funny. 112 00:19:31,725 --> 00:19:33,227 You sort of disappeared after that. 113 00:19:33,269 --> 00:19:35,062 Yeah, I worked a few more, and then I quit. 114 00:19:35,104 --> 00:19:36,856 Been in Portland for three years now. 115 00:19:36,897 --> 00:19:40,901 We've reached out for you a few times. 116 00:19:40,943 --> 00:19:42,236 L.T., let me ask you something. 117 00:19:42,278 --> 00:19:43,487 Yeah. 118 00:19:43,529 --> 00:19:45,906 What the hell are you doing out here? 119 00:19:45,948 --> 00:19:51,162 Working for the wildlife Fund. 120 00:19:53,414 --> 00:19:55,541 You went to a lot of trouble to get yourself up here. 121 00:19:55,583 --> 00:19:57,168 You know, you're a hard man to find. 122 00:19:57,209 --> 00:19:58,419 No, I'm not. 123 00:19:58,461 --> 00:20:01,130 How hard am I to find if you found me? 124 00:20:01,172 --> 00:20:03,007 Van Zandt thinks it's important. 125 00:20:03,048 --> 00:20:04,842 He thinks everything's important. 126 00:20:04,884 --> 00:20:09,138 This one's different. 127 00:20:09,889 --> 00:20:12,349 I don't do that kind of work anymore. 128 00:20:12,391 --> 00:20:15,436 Why don't you have a look? 129 00:20:15,478 --> 00:20:17,813 I really don't want to go back there. 130 00:20:17,855 --> 00:20:24,862 All we're asking you to do is take a look, L.T. 131 00:21:20,209 --> 00:21:22,545 Hey, Tom, can we get prints off that paper? 132 00:21:22,586 --> 00:21:23,629 Yeah, we sure can. 133 00:21:23,671 --> 00:21:24,964 Please do, and the door handles. 134 00:21:25,005 --> 00:21:26,799 Harry, I understand that, but I'm concerned 135 00:21:26,841 --> 00:21:28,300 about the number of SWAT agents. 136 00:21:28,342 --> 00:21:30,177 I want to take these guys alive. 137 00:21:30,219 --> 00:21:31,971 Reed, we need to deploy some of your men 138 00:21:32,012 --> 00:21:33,389 on the other side of the canyon. 139 00:21:33,431 --> 00:21:35,015 I want to contain this area 140 00:21:35,057 --> 00:21:36,434 and establish a perimeter. 141 00:21:36,475 --> 00:21:43,023 That's your call, Abby. We're here to help. 142 00:22:07,506 --> 00:22:08,674 Bonham, are you all right? 143 00:22:08,716 --> 00:22:09,842 No! 144 00:22:09,884 --> 00:22:12,845 I hate those things. I'm afraid of heights. 145 00:22:12,887 --> 00:22:14,930 I'm Abby Durrell. I'm the ASAC here. 146 00:22:14,972 --> 00:22:17,975 I'm not sure how much Harry told you, but... 147 00:22:18,017 --> 00:22:20,269 Tell me what he told you to tell me. 148 00:22:20,311 --> 00:22:22,188 We'll take it from there, okay? 149 00:22:22,229 --> 00:22:24,857 Okay. 150 00:22:26,400 --> 00:22:28,819 The two men were found half a mile from here. 151 00:22:28,861 --> 00:22:30,237 They were killed with a hatchet, 152 00:22:30,279 --> 00:22:33,199 then gutted in what looks like a ritualistic fashion. 153 00:22:33,240 --> 00:22:35,576 Every vital organ was cut. 154 00:22:35,618 --> 00:22:38,120 I got a deputy talking to the local Paiute chief. 155 00:22:38,162 --> 00:22:41,832 There's no Paiute ritual for gutting a human body. 156 00:22:41,874 --> 00:22:43,751 The dead men were both dressed and quartered 157 00:22:43,793 --> 00:22:45,461 the way you'd quarter a deer. 158 00:22:45,503 --> 00:22:46,879 Paiute are upset about... 159 00:22:46,921 --> 00:22:48,422 Paiute wouldn't dress and quarter 160 00:22:48,464 --> 00:22:50,049 a couple of deer hunters unless... 161 00:22:50,091 --> 00:22:51,300 What? 162 00:22:51,342 --> 00:22:54,887 He was going to eat 'em. 163 00:22:54,929 --> 00:22:58,224 There were two men killed the same way 164 00:22:58,265 --> 00:23:00,392 last week in Washington State. 165 00:23:00,434 --> 00:23:01,977 They were Forest Service Rangers, 166 00:23:02,019 --> 00:23:04,855 Which was how we got jurisdiction. 167 00:23:04,897 --> 00:23:06,148 Where are the bodies? 168 00:23:06,190 --> 00:23:08,484 We sent them to the lab yesterday. 169 00:23:08,526 --> 00:23:10,611 You need to see them? 170 00:23:10,653 --> 00:23:13,030 No. 171 00:23:26,961 --> 00:23:28,838 You've got too many men and horses in here. 172 00:23:28,879 --> 00:23:31,799 All these tracks, this is, uh... chaos. 173 00:23:31,841 --> 00:23:35,469 Do they have a deer stand or any coolers for packing meat? 174 00:23:35,511 --> 00:23:36,804 Not within a five-mile radius. 175 00:23:36,846 --> 00:23:37,805 Nothing. 176 00:23:37,847 --> 00:23:38,806 You have a campsite? 177 00:23:38,848 --> 00:23:41,851 Still looking. 178 00:23:41,892 --> 00:23:44,812 What do you know about the victims? 179 00:23:44,854 --> 00:23:53,279 As far as we know, just a couple of businessmen from Medford. 180 00:23:58,617 --> 00:23:59,994 What else can we do for you? 181 00:24:00,035 --> 00:24:01,662 Nothing. 182 00:24:01,704 --> 00:24:03,247 Ask everybody to fall back. 183 00:24:03,289 --> 00:24:06,125 Bobby, let's get everybody out of here. 184 00:24:06,167 --> 00:24:08,711 You guys, everybody, let's go, let's fall back. Come on. 185 00:24:08,753 --> 00:24:11,797 Let's go! 186 00:24:13,674 --> 00:24:17,303 Yeah, everyone! 187 00:26:36,734 --> 00:26:37,693 This is him. 188 00:26:37,735 --> 00:26:38,694 Who? 189 00:26:38,736 --> 00:26:39,904 The guy that did it. 190 00:26:39,945 --> 00:26:41,489 At this point, we're not sure 191 00:26:41,530 --> 00:26:43,073 how many killers there were. 192 00:26:43,115 --> 00:26:44,074 Just one. 193 00:26:44,116 --> 00:26:45,075 How do you know that? 194 00:26:45,117 --> 00:26:46,077 He left a signature 195 00:26:46,118 --> 00:26:47,119 right there in that tree. 196 00:26:47,161 --> 00:26:49,622 Mr. Bonham, the deceased were two able-bodied men. 197 00:26:49,663 --> 00:26:50,664 - Mm-hmm. - They had rifles 198 00:26:50,706 --> 00:26:51,916 With sophisticated scopes on them. 199 00:26:51,957 --> 00:26:53,542 One of them had a nine millimeter handgun 200 00:26:53,584 --> 00:26:54,543 stuck inside his jacket. 201 00:26:54,585 --> 00:26:55,544 Yeah. 202 00:26:55,586 --> 00:26:56,879 Now, it seems unlikely that one man 203 00:26:56,921 --> 00:26:58,172 With a hatchet could possibly... 204 00:26:58,214 --> 00:26:59,173 He didn't use a hatchet. 205 00:26:59,215 --> 00:27:01,175 He used a knife With a serrated edge on one side 206 00:27:01,217 --> 00:27:02,510 and a filet blade on the other. 207 00:27:02,551 --> 00:27:04,053 You're saying that one guy with a knife 208 00:27:04,095 --> 00:27:06,388 threw it at this tree and then killed those two hunters? 209 00:27:06,430 --> 00:27:09,183 Yeah. He wore a size ten shoe with no tread, 210 00:27:09,225 --> 00:27:10,643 almost like a slipper-- 211 00:27:10,684 --> 00:27:11,977 kind of like this one. 212 00:27:12,019 --> 00:27:15,648 He's out there. 213 00:27:16,690 --> 00:27:18,651 Oh, you're not going out there alone. 214 00:27:18,692 --> 00:27:19,652 That's the way I work. 215 00:27:19,693 --> 00:27:20,778 Take this. 216 00:27:20,820 --> 00:27:21,987 I don't need that. 217 00:27:22,029 --> 00:27:22,988 Humor me. 218 00:27:23,030 --> 00:27:24,448 The battery's fully charged, 219 00:27:24,490 --> 00:27:26,325 so please make sure you leave it on. 220 00:27:26,367 --> 00:27:27,535 Okay. 221 00:27:27,576 --> 00:27:28,702 You don't have a gun? 222 00:27:28,744 --> 00:27:30,162 I don't like guns. 223 00:27:30,204 --> 00:27:31,831 Well, how much time do we give you? 224 00:27:31,872 --> 00:27:33,207 If I'm not back in two days, 225 00:27:33,249 --> 00:27:37,420 it'll mean I'm dead. 226 00:29:30,950 --> 00:29:33,452 L.T. 227 00:29:36,372 --> 00:29:37,540 Remember me? 228 00:29:37,581 --> 00:29:40,000 No. 229 00:29:41,669 --> 00:29:43,129 You taught me. 230 00:29:43,170 --> 00:29:47,883 I taught a lot of people. 231 00:29:52,721 --> 00:29:58,769 How come you didn't answer my letters? 232 00:30:00,062 --> 00:30:03,065 How come you're chopping up all these people? 233 00:30:03,107 --> 00:30:04,233 Did you see 234 00:30:04,275 --> 00:30:06,402 the scopes they were using? 235 00:30:06,444 --> 00:30:08,529 They weren't hunters, L.T. 236 00:30:08,571 --> 00:30:10,406 They were sweepers. 237 00:30:10,448 --> 00:30:16,412 You're going to have to come in, son. 238 00:32:23,789 --> 00:32:26,709 Move up. 239 00:32:31,255 --> 00:32:32,798 - He's down. - Down. He's down! 240 00:32:32,840 --> 00:32:34,383 Stay back. Don't touch him. 241 00:32:34,425 --> 00:32:36,969 I found a weapon. 242 00:32:37,011 --> 00:32:38,137 We see you! 243 00:32:38,179 --> 00:32:39,472 D2, move in. 244 00:32:39,513 --> 00:32:41,849 Call it in! 245 00:32:41,891 --> 00:32:43,684 Move in! 246 00:32:43,726 --> 00:32:45,394 30 yards on your right! 247 00:32:45,436 --> 00:32:47,563 Bring him in. 248 00:32:47,605 --> 00:32:51,025 Clear it out! 249 00:33:36,612 --> 00:33:37,905 L.T. 250 00:33:37,947 --> 00:33:39,115 Harry. 251 00:33:39,156 --> 00:33:40,449 You did a hell of a job. 252 00:33:40,491 --> 00:33:41,575 Thanks. 253 00:33:41,617 --> 00:33:43,119 He's one of yours, isn't he? 254 00:33:43,160 --> 00:33:44,912 - Yeah. - That's what I thought. 255 00:33:44,954 --> 00:33:46,205 - He's our man? - Yeah. 256 00:33:46,247 --> 00:33:47,248 Any idea why? 257 00:33:47,289 --> 00:33:48,249 No. 258 00:33:48,290 --> 00:33:52,378 That'd be your job. 259 00:33:53,796 --> 00:33:55,423 Would you like some coffee? 260 00:33:55,464 --> 00:33:56,924 No, thank you, ma'am. 261 00:33:56,966 --> 00:33:58,926 You don't have to talk to us 262 00:33:58,968 --> 00:34:00,469 if you don't want to. 263 00:34:00,511 --> 00:34:02,805 I understand that. 264 00:34:02,847 --> 00:34:04,723 How about telling us your name? 265 00:34:04,765 --> 00:34:08,394 We could start with that. 266 00:34:08,436 --> 00:34:10,938 He knows my name. 267 00:34:10,980 --> 00:34:12,148 Why don't you tell me 268 00:34:12,189 --> 00:34:13,732 What happened in the woods? 269 00:34:13,774 --> 00:34:14,942 Did you know 270 00:34:14,984 --> 00:34:16,652 six billion chickens will die 271 00:34:16,694 --> 00:34:18,362 in slaughterhouses this year? 272 00:34:18,404 --> 00:34:19,989 What does that have to do 273 00:34:20,030 --> 00:34:21,866 with what happened in Silver Falls? 274 00:34:21,907 --> 00:34:25,369 What if there was a species above us in the food chain? 275 00:34:25,411 --> 00:34:27,121 How do you think you'd feel 276 00:34:27,163 --> 00:34:30,207 if that species lost total respect for us 277 00:34:30,249 --> 00:34:34,587 and started slaughtering us, Wholesale? 278 00:34:34,628 --> 00:34:40,593 I don't know... but it's very interesting. 279 00:34:40,634 --> 00:34:42,595 Do you understand it? 280 00:34:42,636 --> 00:34:44,597 Oh, yeah. 281 00:34:44,638 --> 00:34:45,681 Good. 282 00:34:45,723 --> 00:34:48,642 What is it you want to tell Mr. Bonham 283 00:34:48,684 --> 00:34:51,562 you don't want to tell me? 284 00:34:51,604 --> 00:34:53,981 I'd like to talk to him about Operation Black Eagle 285 00:34:54,023 --> 00:34:55,107 and Mongoose, Cobra... 286 00:34:55,149 --> 00:34:56,859 Shut up! You want to get yourself killed? 287 00:34:56,901 --> 00:34:57,985 His name is Aaron Hallam. 288 00:34:58,027 --> 00:34:59,445 Sergeant First Class Aaron Hallam. 289 00:34:59,487 --> 00:35:01,113 You do remember me, sir. 290 00:35:01,155 --> 00:35:02,406 You're talking about shit that never happened. 291 00:35:02,448 --> 00:35:03,407 They're recording this, bud. 292 00:35:03,449 --> 00:35:04,492 Good. Then there'll be a record. 293 00:35:04,533 --> 00:35:05,493 And that record will never say 294 00:35:05,534 --> 00:35:06,577 What you want it to say, Will it? 295 00:35:06,619 --> 00:35:09,371 Then what am I doing here, people? 296 00:35:09,413 --> 00:35:11,123 Mort, you have got to help me out here. 297 00:35:11,165 --> 00:35:14,710 Is this our guy or not? 298 00:35:14,752 --> 00:35:16,545 I know there are variables, Mort. 299 00:35:16,587 --> 00:35:19,965 There are always variables, but we can't indict a variable. 300 00:35:20,007 --> 00:35:23,135 Hey, boss. 301 00:35:25,513 --> 00:35:28,474 Sir, we understand you have a man named Aaron Hallam 302 00:35:28,516 --> 00:35:30,476 in your custody. 303 00:35:30,518 --> 00:35:35,064 How much do you know about Mr. Hallam? 304 00:35:35,106 --> 00:35:37,066 Born in 1 968. 305 00:35:37,108 --> 00:35:39,068 Raised in Barrow County, West Virginia. 306 00:35:39,110 --> 00:35:41,570 High school equivalency, 307 00:35:41,612 --> 00:35:45,282 although he scored off the charts in science. 308 00:35:45,324 --> 00:35:48,577 Joined the Army at 18. 309 00:35:48,619 --> 00:35:51,122 That's the strange part. 310 00:35:51,163 --> 00:35:52,790 What's that, sir? 311 00:35:52,832 --> 00:35:55,793 Well, it doesn't really tell us any more about him. 312 00:35:55,835 --> 00:35:58,796 The record's incomplete. 313 00:35:58,838 --> 00:36:01,465 Not even a date of discharge. 314 00:36:01,507 --> 00:36:04,009 Sergeant Hallam is unofficially listed 315 00:36:04,051 --> 00:36:05,803 as missing in action, sir. 316 00:36:05,845 --> 00:36:08,472 Unofficially? 317 00:36:08,514 --> 00:36:10,850 That's a cover. 318 00:36:10,891 --> 00:36:13,352 That means he's still doing work for you. 319 00:36:13,394 --> 00:36:16,188 We're here to take possession of your prisoner, sir. 320 00:36:16,230 --> 00:36:20,317 This is not a military base. 321 00:36:20,359 --> 00:36:23,446 Your man very likely killed and mutilated 322 00:36:23,487 --> 00:36:28,617 four hunters on federal land. 323 00:36:28,742 --> 00:36:34,206 I think you should take a look at this... sir. 324 00:36:34,248 --> 00:36:37,209 Unless we've been invaded by a foreign power 325 00:36:37,251 --> 00:36:40,212 and are officially at war, 326 00:36:40,254 --> 00:36:45,885 you don't have any authority here. 327 00:36:55,144 --> 00:36:57,021 Look, I know you want to get out of here, 328 00:36:57,062 --> 00:36:58,856 but we're waiting on the blood results, 329 00:36:58,898 --> 00:37:00,107 and I need your statement. 330 00:37:00,149 --> 00:37:01,317 You ever used that thing? 331 00:37:01,358 --> 00:37:03,110 Do you mean did I ever shoot anyone? 332 00:37:03,152 --> 00:37:04,111 Yeah. 333 00:37:04,153 --> 00:37:05,780 Would you ask a guy the same question? 334 00:37:05,821 --> 00:37:07,114 Yeah. 335 00:37:07,156 --> 00:37:10,117 Well, as a matter of fact, I have. 336 00:37:10,159 --> 00:37:11,327 Do we have to go into it? 337 00:37:11,368 --> 00:37:12,328 No. 338 00:37:12,369 --> 00:37:14,955 Okay. 339 00:37:25,925 --> 00:37:29,512 Not a great view of the city. 340 00:37:29,553 --> 00:37:33,516 It's a wilderness. 341 00:37:35,726 --> 00:37:37,144 What's your relationship to Hallam? 342 00:37:37,186 --> 00:37:39,522 I trained him. 343 00:37:39,563 --> 00:37:40,689 To do what? 344 00:37:40,731 --> 00:37:42,900 Trained him to survive... 345 00:37:42,942 --> 00:37:46,028 I trained him to kill. 346 00:37:46,070 --> 00:37:47,571 I trained a lot of people like him-- 347 00:37:47,613 --> 00:37:49,573 you know, the best of the best, shit like that. 348 00:37:49,615 --> 00:37:53,244 I pulled your file. 349 00:37:53,285 --> 00:37:54,745 You were never in the military. 350 00:37:54,787 --> 00:37:57,206 No. 351 00:37:57,998 --> 00:37:59,417 You just worked for them. 352 00:37:59,458 --> 00:38:02,086 Yeah. 353 00:38:02,128 --> 00:38:03,462 Like a contractor. 354 00:38:03,504 --> 00:38:05,464 Yeah. 355 00:38:05,506 --> 00:38:08,426 You don't like to talk about it, do you? 356 00:38:08,467 --> 00:38:10,886 No. 357 00:38:14,014 --> 00:38:17,977 My father was a... Army colonel. 358 00:38:18,018 --> 00:38:19,895 When my older brother was killed in Vietnam, 359 00:38:19,937 --> 00:38:21,897 he decided he wasn't going to lose another son 360 00:38:21,939 --> 00:38:22,982 to that particular war. 361 00:38:23,023 --> 00:38:24,316 End of story. 362 00:38:24,358 --> 00:38:27,361 Dad was a tracker before he joined the Army, 363 00:38:27,403 --> 00:38:32,950 and I learned what I do from him. 364 00:38:34,118 --> 00:38:35,745 What about Hallam? 365 00:38:35,786 --> 00:38:36,954 He's unusual. 366 00:38:36,996 --> 00:38:41,751 He can kill anybody... Without regret. 367 00:38:41,792 --> 00:38:43,085 Most of the people he killed 368 00:38:43,127 --> 00:38:47,715 never knew he was in the same room with them. 369 00:38:47,757 --> 00:38:49,383 How do you feel about that? 370 00:38:49,425 --> 00:38:50,384 Well, I don't know. 371 00:38:50,426 --> 00:38:56,098 I never had to kill anybody myself. I... 372 00:38:56,140 --> 00:39:00,811 I just taught people how. 373 00:39:24,168 --> 00:39:27,546 In many ways, Hallam is a fine warrior. 374 00:39:27,588 --> 00:39:30,257 After a tour in Kosovo, he was given another 375 00:39:30,299 --> 00:39:36,222 sensitive assignment... off the books. 376 00:39:36,263 --> 00:39:39,767 He went too far. 377 00:39:39,809 --> 00:39:43,729 A lot of innocent people lost their lives. 378 00:39:43,771 --> 00:39:46,440 Hallam's battle stress 379 00:39:46,482 --> 00:39:50,778 has become so deep, it is a part of his personality, 380 00:39:50,820 --> 00:39:53,447 and it's impossible to reverse. 381 00:39:53,489 --> 00:39:55,157 He's a killing machine. 382 00:39:55,199 --> 00:39:57,952 There is no way he can be indicted 383 00:39:57,993 --> 00:40:01,038 or tried in open court, or any court. 384 00:40:01,080 --> 00:40:03,707 He cannot be processed, interviewed, 385 00:40:03,749 --> 00:40:07,420 charged with a crime, or copped out as a psycho. 386 00:40:07,461 --> 00:40:09,964 His picture cannot appear in any newspaper. 387 00:40:10,005 --> 00:40:13,008 As far as the world is concerned, sir, 388 00:40:13,050 --> 00:40:17,930 Aaron Hallam doesn't exist. 389 00:40:50,171 --> 00:40:54,008 He's one of them. 390 00:40:55,009 --> 00:40:58,971 They'll handle it. 391 00:41:50,856 --> 00:41:53,442 You know why you're here, Aaron. 392 00:41:53,484 --> 00:41:58,405 You wandered off the range. 393 00:41:59,990 --> 00:42:02,243 It was way too messy, man. 394 00:42:02,284 --> 00:42:04,912 You're supposed to be precise. 395 00:42:04,954 --> 00:42:07,039 They weren't his family. 396 00:42:07,081 --> 00:42:09,291 They were soldiers, Dale. 397 00:42:09,333 --> 00:42:12,128 There was no backup, no way for me to get out. 398 00:42:12,169 --> 00:42:13,462 I was set up. 399 00:42:13,504 --> 00:42:15,172 That's bullshit. 400 00:42:15,214 --> 00:42:17,299 You fucked up. 401 00:42:17,341 --> 00:42:19,635 Your actions resulted in the injury and death 402 00:42:19,677 --> 00:42:20,761 of unarmed civilians. 403 00:42:20,803 --> 00:42:24,223 They had weapons. 404 00:42:24,265 --> 00:42:27,685 Well, you know, that's the problem... 405 00:42:27,726 --> 00:42:35,109 you can't tell the sharks from the guppies anymore. 406 00:42:49,790 --> 00:42:52,460 That's what they're using now? 407 00:42:52,501 --> 00:42:54,462 It's supposed to be painless. 408 00:42:54,503 --> 00:42:58,215 Of course, he'd never use it on himself... 409 00:42:58,257 --> 00:43:04,096 Release him, Aaron! Release him now! 410 00:43:11,437 --> 00:43:12,813 You flying to Vancouver? 411 00:43:12,855 --> 00:43:14,064 Yeah. 412 00:43:14,106 --> 00:43:15,191 Then a connecting flight? 413 00:43:15,232 --> 00:43:17,693 No. I drive. It takes about eight hours. 414 00:43:17,735 --> 00:43:20,237 That's right-- you don't like flying much. 415 00:43:20,279 --> 00:43:21,781 Must be worth it. 416 00:43:21,822 --> 00:43:23,073 It's a very special place. 417 00:43:23,115 --> 00:43:24,533 You ought to come up sometime. 418 00:43:24,575 --> 00:43:25,618 I think you'd like it. 419 00:43:25,659 --> 00:43:28,287 You wouldn't have to wear two guns all the time. 420 00:43:28,329 --> 00:43:30,748 I mean, your whole posture would... change. 421 00:43:30,790 --> 00:43:35,377 It's an open invitation. 422 00:44:27,513 --> 00:44:31,767 Is it painless, Dale? 423 00:44:32,726 --> 00:44:34,603 We need paramedics here! 424 00:44:34,645 --> 00:44:36,313 It's going to explode! 425 00:44:36,355 --> 00:44:38,315 See if you can help him. 426 00:44:38,357 --> 00:44:39,191 No, I can't! 427 00:44:39,233 --> 00:44:41,068 Somebody help that guy. 428 00:44:41,110 --> 00:44:43,612 Does anyone know what's going on? 429 00:44:43,654 --> 00:44:46,824 Is anyone on the way? 430 00:44:46,866 --> 00:44:47,867 Paramedic. 431 00:44:47,908 --> 00:44:49,034 Are you all right? 432 00:44:49,076 --> 00:44:50,202 Paramedic. 433 00:44:50,244 --> 00:44:51,245 Okay, call 911. 434 00:44:51,287 --> 00:44:52,621 I'm okay, I'm okay. 435 00:44:52,663 --> 00:44:54,331 My buddies are in there. 436 00:44:54,373 --> 00:44:59,044 Get 'em out, get 'em out! 437 00:45:00,337 --> 00:45:04,425 I'm okay. I'm okay. 438 00:45:04,884 --> 00:45:05,843 Okay? 439 00:45:05,885 --> 00:45:08,721 They're coming. 440 00:45:08,763 --> 00:45:12,391 Horrible, yeah. 441 00:45:14,393 --> 00:45:15,853 Get 'em out! 442 00:45:15,895 --> 00:45:17,605 Hello? 443 00:45:17,646 --> 00:45:18,898 Oh, shit! 444 00:45:18,939 --> 00:45:24,987 I can't hear you-- you're breaking up. 445 00:45:30,785 --> 00:45:33,996 Please do not leave your bags unattended. 446 00:45:34,038 --> 00:45:37,208 All unattended bags will be confiscated. 447 00:45:37,249 --> 00:45:38,626 All right, now, you go over there 448 00:45:38,667 --> 00:45:40,419 - Okay, yeah. - and I'll go over there, okay? 449 00:45:40,461 --> 00:45:41,420 All right. 450 00:45:41,462 --> 00:45:42,880 - Aah! - Come on, come on, come on. 451 00:45:42,922 --> 00:45:43,881 One, two, three, 452 00:45:43,923 --> 00:45:47,343 four, five, six, 453 00:45:47,384 --> 00:45:51,180 seven, eight, nine, ten. 454 00:45:51,222 --> 00:45:55,518 Ready or not, here I come. 455 00:45:55,559 --> 00:45:56,560 ...31 points. 456 00:45:56,602 --> 00:45:58,521 It was only the fourth loss in the last... 457 00:45:58,562 --> 00:46:01,690 May I have your attention please. 458 00:46:01,732 --> 00:46:05,611 This is the last call for flight 233... 459 00:46:05,653 --> 00:46:07,321 In other action, 460 00:46:07,363 --> 00:46:08,531 The 76ers 89 to 82. 461 00:46:08,572 --> 00:46:11,575 Jerry Stackhouse scored 29 points for the Pistons... 462 00:46:11,617 --> 00:46:12,701 Hey. 463 00:46:12,743 --> 00:46:14,662 ...capitalizing on 14 second half turnovers 464 00:46:14,703 --> 00:46:15,955 by the 76ers. 465 00:46:15,996 --> 00:46:20,126 Alan Iverson who's been hampered by injuries... 466 00:46:20,167 --> 00:46:21,961 ...all season long, remains on the bench, 467 00:46:22,002 --> 00:46:24,130 and it's still not known when he will return 468 00:46:24,171 --> 00:46:25,464 to the starting lineup. 469 00:46:25,506 --> 00:46:28,551 Raptors' star Vince Carter has also been nagged by injuries 470 00:46:28,592 --> 00:46:29,635 all season long, 471 00:46:29,677 --> 00:46:33,681 and can do very little to help his teammates... 472 00:46:33,722 --> 00:46:36,100 ...seems bound and determined... 473 00:46:36,142 --> 00:46:38,018 We have a breaking story. 474 00:46:38,060 --> 00:46:39,979 We're going to our correspondent, Jeff Gianola, 475 00:46:40,020 --> 00:46:43,816 Who is live outside the tunnel to Forest Park. 476 00:46:43,858 --> 00:46:44,984 Jeff? 477 00:46:45,025 --> 00:46:47,153 Ken, we have just arrived on the scene 478 00:46:47,194 --> 00:46:49,071 of a terrible accident outside the tunnel 479 00:46:49,113 --> 00:46:50,281 in Forest Park. 480 00:46:50,322 --> 00:46:52,450 This is some type of truck, some type of van 481 00:46:52,491 --> 00:46:53,951 that was transporting people. 482 00:46:53,993 --> 00:46:58,831 We can tell you there are... 483 00:46:58,873 --> 00:47:01,667 Arm... drop... 484 00:47:01,709 --> 00:47:04,336 ...recover. 485 00:47:04,378 --> 00:47:07,423 Arm... drop... recover. 486 00:47:07,465 --> 00:47:09,717 I will teach you how to kill... 487 00:47:09,759 --> 00:47:13,512 quickly, accurately, efficiently. 488 00:47:13,554 --> 00:47:16,599 It will become a reflex action. 489 00:47:16,640 --> 00:47:19,268 You will learn how to enter a combat zone 490 00:47:19,310 --> 00:47:21,020 and evaporate into shadow. 491 00:47:21,061 --> 00:47:25,065 You will learn how to survive... or you will not. 492 00:47:25,107 --> 00:47:27,526 Ready? 493 00:47:27,568 --> 00:47:31,947 Arm... heart... Ieg, leg... Iung. 494 00:47:31,989 --> 00:47:33,157 Reverse your grip. 495 00:47:33,199 --> 00:47:35,201 Bring your knife on the inside of his arm here, 496 00:47:35,242 --> 00:47:36,660 sever all the connective tissue, 497 00:47:36,702 --> 00:47:38,496 pulling his finger away from the trigger, 498 00:47:38,537 --> 00:47:40,873 and at the same time, coming around his left shoulder, 499 00:47:40,915 --> 00:47:42,083 grab the strap, choke him. 500 00:47:42,124 --> 00:47:43,084 Now come into his heart 501 00:47:43,125 --> 00:47:44,418 through the top of his sternum 502 00:47:44,460 --> 00:47:45,669 and bring him to the ground. 503 00:47:45,711 --> 00:47:46,670 Very good. 504 00:47:46,712 --> 00:47:47,671 Go. 505 00:47:47,713 --> 00:47:51,050 Arm, throat, heart, leg, leg, arm, lung. 506 00:47:51,092 --> 00:47:52,051 Good. Good. 507 00:47:52,093 --> 00:47:53,511 Into the thigh here, 508 00:47:53,552 --> 00:47:55,763 slice through that thigh and the femoral artery, 509 00:47:55,805 --> 00:47:57,932 into this thigh and that femoral artery. 510 00:47:57,973 --> 00:48:00,392 You will notice that this arm is in your way. 511 00:48:00,434 --> 00:48:01,435 It cannot hurt you. 512 00:48:01,477 --> 00:48:03,646 The only thing this arm can do to hurt you 513 00:48:03,687 --> 00:48:06,065 is block the lung puncture you're about to do. 514 00:48:06,107 --> 00:48:08,192 Push this arm over in front of his face, 515 00:48:08,234 --> 00:48:09,485 go into his lung. 516 00:48:09,527 --> 00:48:13,239 Now, arm, neck, heart, leg, leg, lung. 517 00:48:13,280 --> 00:48:15,533 One, two, three, four, five, six. 518 00:48:15,574 --> 00:48:18,411 One... two... three... 519 00:48:18,452 --> 00:48:22,456 power assist four... five... six. 520 00:48:22,498 --> 00:48:24,250 One, two, three, four, five, six. 521 00:48:24,291 --> 00:48:26,210 One, two, three, four, five, six. 522 00:48:26,252 --> 00:48:28,254 One, two, three, four, five, six. 523 00:48:28,295 --> 00:48:30,297 Make this cut a good power assist. 524 00:48:30,339 --> 00:48:32,258 You're looking for his backbone. 525 00:48:32,299 --> 00:48:35,511 Here we go. 526 00:48:36,679 --> 00:48:38,722 Go. 527 00:48:38,764 --> 00:48:39,765 There we go. 528 00:48:39,807 --> 00:48:43,060 Once again. 529 00:48:45,396 --> 00:48:48,315 "L.T.... 530 00:48:49,358 --> 00:48:52,653 "I don't think I can do this anymore. 531 00:48:52,695 --> 00:48:56,824 "The nightmares are getting worse. 532 00:48:56,866 --> 00:49:01,370 "I think I'm losing it, L.T. 533 00:49:01,412 --> 00:49:05,916 "I need to talk to you. 534 00:49:13,549 --> 00:49:14,633 "I don't know 535 00:49:14,675 --> 00:49:18,012 "if you've been getting my letters, L.T. 536 00:49:18,053 --> 00:49:22,600 "I need to hear from you or talk to you. 537 00:49:22,641 --> 00:49:25,644 "You've been like a father to me. 538 00:49:25,686 --> 00:49:29,231 Please write." 539 00:49:30,983 --> 00:49:33,861 Once you are able to kill mentally, 540 00:49:33,903 --> 00:49:36,614 the physical part will be easy. 541 00:49:36,655 --> 00:49:40,242 The difficult part... 542 00:49:40,284 --> 00:49:45,623 is learning how to turn it off. 543 00:49:48,125 --> 00:49:49,835 At this point, all we know for sure 544 00:49:49,877 --> 00:49:52,088 is that we have three confirmed fatalities. 545 00:49:52,129 --> 00:49:54,924 We don't know whether or not there were any other passengers 546 00:49:54,965 --> 00:49:56,425 inside this van when it crashed. 547 00:49:56,467 --> 00:49:57,968 Access is very limited. 548 00:49:58,010 --> 00:50:02,014 We have no new information from either the police or the FBl. 549 00:50:02,056 --> 00:50:05,559 However, the van appears to be a military-type vehicle, 550 00:50:05,601 --> 00:50:08,687 possibly the type of vehicle used to transport prisoners. 551 00:50:08,729 --> 00:50:11,065 We'll try to get some confirmation on that. 552 00:50:11,107 --> 00:50:13,067 Once again, information very sketchy. 553 00:50:13,109 --> 00:50:14,902 Rescue crew's still on the scene, 554 00:50:14,944 --> 00:50:17,071 along with FBl agents and technicians. 555 00:50:17,113 --> 00:50:21,075 We're getting no comment from the FBl agents on the scene. 556 00:50:21,117 --> 00:50:22,660 What happened? 557 00:50:22,701 --> 00:50:26,330 Hallam's loose. 558 00:50:41,512 --> 00:50:43,305 Hello, Irene. 559 00:50:43,347 --> 00:50:45,266 Oh, Aaron. 560 00:50:45,307 --> 00:50:47,059 You scared me. 561 00:50:47,101 --> 00:50:48,686 It's good to see you. 562 00:50:48,727 --> 00:50:50,771 I'm not listening to you no more, Aaron. 563 00:50:50,813 --> 00:50:52,565 Everything you told me was a lie. 564 00:50:52,606 --> 00:50:54,358 I've never lied to you, Irene. 565 00:50:54,400 --> 00:50:56,986 Where have you been the last six months? 566 00:50:57,027 --> 00:50:58,320 Doing stuff for the government. 567 00:50:58,362 --> 00:51:00,531 That's a lie, Aaron, that's a damn lie. 568 00:51:00,573 --> 00:51:01,782 Get out of here. 569 00:51:01,824 --> 00:51:03,617 I don't want to see you again. 570 00:51:03,659 --> 00:51:06,370 Aaron? 571 00:51:06,704 --> 00:51:08,497 Aaron, you're back! 572 00:51:08,539 --> 00:51:10,750 Hey, Loretta. 573 00:51:10,791 --> 00:51:11,751 Hey. 574 00:51:11,792 --> 00:51:12,960 It's so good to see you. 575 00:51:13,002 --> 00:51:14,503 I missed you so much. 576 00:51:14,545 --> 00:51:15,796 How's my big girl? 577 00:51:15,838 --> 00:51:20,009 Where have you been? 578 00:51:20,593 --> 00:51:22,428 Loretta, I need you to start your homework. 579 00:51:22,470 --> 00:51:24,972 Can I visit with Aaron some more? 580 00:51:25,014 --> 00:51:26,766 You can visit with him later. 581 00:51:26,807 --> 00:51:28,058 Are you staying for dinner, Aaron? 582 00:51:28,100 --> 00:51:32,271 Go do your homework. 583 00:51:34,732 --> 00:51:36,650 Don't think you're just going to step 584 00:51:36,692 --> 00:51:38,444 right back into our lives, Aaron. 585 00:51:38,486 --> 00:51:39,528 I understand, Irene. 586 00:51:39,570 --> 00:51:45,075 I don't even know what you do for a living. 587 00:51:45,117 --> 00:51:47,286 Did you look in my locker? 588 00:51:47,328 --> 00:51:48,829 How could I do that? 589 00:51:48,871 --> 00:51:54,418 You have four locks on the thing. 590 00:52:01,258 --> 00:52:05,346 What track is that? 591 00:52:06,889 --> 00:52:07,890 A squirrel. 592 00:52:07,932 --> 00:52:08,891 That's right. 593 00:52:08,933 --> 00:52:11,018 Where's the nex one? 594 00:52:11,060 --> 00:52:12,061 Um... 595 00:52:12,103 --> 00:52:13,813 Bring it down. Where's the nex one? 596 00:52:13,854 --> 00:52:15,564 I can't tell. 597 00:52:15,606 --> 00:52:19,068 Hold it flat. 598 00:52:20,194 --> 00:52:22,780 See? Every nine inches. 599 00:52:22,822 --> 00:52:24,698 That's the gallop pattern. 600 00:52:24,740 --> 00:52:26,408 Every nine inches. 601 00:52:26,450 --> 00:52:28,702 Oh, yeah, I see. 602 00:52:28,744 --> 00:52:29,703 What's this one? 603 00:52:29,745 --> 00:52:31,038 That's a raccoon. 604 00:52:31,080 --> 00:52:33,082 How come you never see any? 605 00:52:33,124 --> 00:52:35,084 Well, they hide to survive. 606 00:52:35,126 --> 00:52:39,004 Men don't respect animals anymore. 607 00:52:39,046 --> 00:52:42,049 They run them down or kill them 608 00:52:42,091 --> 00:52:43,592 any chance they get. 609 00:52:43,634 --> 00:52:47,680 I think that's sad. 610 00:52:47,805 --> 00:52:50,057 That's only Kitty. 611 00:52:50,099 --> 00:52:52,351 Here, Kitty. 612 00:52:52,393 --> 00:52:54,645 No, you don't want to bother him now. 613 00:52:54,687 --> 00:52:56,063 Why? 614 00:52:56,105 --> 00:52:57,440 He's hunting, too. 615 00:52:57,481 --> 00:52:59,692 Does he know we're here? 616 00:52:59,733 --> 00:53:01,527 Oh, he knows. 617 00:53:01,569 --> 00:53:03,112 How? 618 00:53:03,154 --> 00:53:06,907 He can sense it. 619 00:53:14,582 --> 00:53:18,711 She's so happy to see you. 620 00:53:18,753 --> 00:53:21,797 Sit down. 621 00:53:29,346 --> 00:53:32,683 What's this? 622 00:53:38,355 --> 00:53:39,356 You got to leave here. 623 00:53:39,398 --> 00:53:40,816 You got to get out of Portland. 624 00:53:40,858 --> 00:53:42,067 What are you talking about? 625 00:53:42,109 --> 00:53:43,986 You're in danger, Irene. 626 00:53:44,028 --> 00:53:45,404 Why am I in danger? 627 00:53:45,446 --> 00:53:46,822 You and Loretta. 628 00:53:46,864 --> 00:53:50,117 And they'll come here and burn this house down. 629 00:53:50,159 --> 00:53:54,997 What are you talking about, Aaron? 630 00:53:55,039 --> 00:53:58,125 House of Leader-- We got visual. 631 00:53:58,167 --> 00:54:03,798 Copy that. Stand by for intercept. 632 00:54:10,346 --> 00:54:13,265 All right, sweetie, you wait for me after school. 633 00:54:13,307 --> 00:54:15,142 I'm going to be there to pick you up, okay? 634 00:54:15,184 --> 00:54:16,769 All right. Is everything okay, Mommy? 635 00:54:16,811 --> 00:54:18,104 Everything's fine, honey. 636 00:54:18,145 --> 00:54:19,188 I love you. 637 00:54:19,230 --> 00:54:20,189 I love you, too. 638 00:54:20,231 --> 00:54:21,732 See you later, alligator. 639 00:54:21,774 --> 00:54:24,276 Bye. 640 00:54:24,360 --> 00:54:26,862 The Leader's approaching intercept, 6:.00. 641 00:54:26,904 --> 00:54:31,117 Roger that. We got her. 642 00:54:31,158 --> 00:54:34,036 Irene Kravitz? Agent Durrell. 643 00:54:34,078 --> 00:54:35,371 Is that your little girl? 644 00:54:35,413 --> 00:54:36,664 Loretta, is it? 645 00:54:36,705 --> 00:54:38,666 That's right. 646 00:54:38,707 --> 00:54:40,459 We'd like to talk to you. 647 00:54:40,501 --> 00:54:41,544 About what? 648 00:54:41,585 --> 00:54:43,170 Oh, it's just routine, really, 649 00:54:43,212 --> 00:54:45,673 but it'd be a lot easier if we talked inside. 650 00:54:45,714 --> 00:54:48,926 Uh, if you make us come back with a warrant, 651 00:54:48,968 --> 00:54:52,179 it won't be routine anymore. 652 00:54:52,221 --> 00:54:54,974 Going somewhere, Mrs. Kravitz? 653 00:54:55,015 --> 00:54:59,979 No, I'm just cleaning stuff up, trying to get organized. 654 00:55:00,020 --> 00:55:01,814 We're looking for a man named Aaron Hallam. 655 00:55:01,856 --> 00:55:03,190 Have you seen him? 656 00:55:03,232 --> 00:55:05,067 Not for a few months. 657 00:55:05,109 --> 00:55:07,153 But you know him. 658 00:55:07,194 --> 00:55:09,238 This have to do with his government work? 659 00:55:09,280 --> 00:55:11,407 When's the last time you saw him? 660 00:55:11,449 --> 00:55:13,075 I don't remember. A few months ago. 661 00:55:13,117 --> 00:55:16,495 He... sort of took off. 662 00:55:16,537 --> 00:55:18,122 That's the way he is. 663 00:55:18,164 --> 00:55:20,374 Is he here, Irene? 664 00:55:20,416 --> 00:55:21,792 What's this about? 665 00:55:21,834 --> 00:55:23,252 What's Aaron done? 666 00:55:23,294 --> 00:55:28,090 Please have a seat, Irene. 667 00:55:32,052 --> 00:55:33,971 Nobody said he's done anything. 668 00:55:34,013 --> 00:55:37,141 FBl wouldn't be here if he hadn't done something. 669 00:55:37,183 --> 00:55:39,518 When did you and Aaron meet? 670 00:55:39,560 --> 00:55:41,270 Eight months ago, maybe. 671 00:55:41,312 --> 00:55:43,522 Stayed here a while, then he just took off. 672 00:55:43,564 --> 00:55:46,358 He tell you where he was going? 673 00:55:46,400 --> 00:55:48,360 Mrs. Kravitz, is he still here? 674 00:55:48,402 --> 00:55:50,321 I said I ain't seen him in months. 675 00:55:50,362 --> 00:55:53,908 How many times do I have to say that? 676 00:55:53,949 --> 00:55:55,284 Excuse me, sir, where are you going? 677 00:55:55,326 --> 00:55:56,911 Irene, you wouldn't be doing him any good 678 00:55:56,952 --> 00:55:58,871 and you wouldn't be doing your daughter any good-- 679 00:55:58,913 --> 00:56:04,752 What do you know about my daughter?! 680 00:56:31,737 --> 00:56:33,823 You want someone around for her, I understand that, 681 00:56:33,864 --> 00:56:35,491 but you have to look out for her safety. 682 00:56:35,533 --> 00:56:36,534 You have to ask yourself, 683 00:56:36,575 --> 00:56:37,785 "Is this the right kind of guy 684 00:56:37,827 --> 00:56:39,036 to have around your daughter?" 685 00:56:39,078 --> 00:56:41,622 What has Aaron done? 686 00:56:41,664 --> 00:56:43,457 We just want to talk to him. 687 00:56:43,499 --> 00:56:47,753 Did he kill somebody? 688 00:57:24,206 --> 00:57:27,126 Come in. 689 00:57:29,920 --> 00:57:33,174 You care about these people here, Aaron? 690 00:57:33,215 --> 00:57:36,427 You're going to get them hurt. 691 00:57:36,469 --> 00:57:38,053 You here to sweep me, L.T.? 692 00:57:38,095 --> 00:57:39,638 You know I don't do that. 693 00:57:39,680 --> 00:57:43,768 How do I know that? 694 00:57:44,518 --> 00:57:46,437 They are coming for you. 695 00:57:46,479 --> 00:57:51,984 They've been coming for me for a long time, L.T. 696 00:57:52,026 --> 00:57:55,613 You have to answer for what you've done. 697 00:57:55,654 --> 00:58:01,160 I have to live with what I've done. 698 00:58:01,202 --> 00:58:04,622 You can say whatever you want. 699 00:58:04,663 --> 00:58:09,168 I don't trust you, L.T. 700 00:58:12,713 --> 00:58:16,050 If you cross this line, 701 00:58:16,092 --> 00:58:21,388 you better be ready to kill me. 702 00:58:25,559 --> 00:58:27,686 Don't move. 703 00:58:27,728 --> 00:58:33,526 Put your hands on your head and get on the floor. 704 00:58:33,567 --> 00:58:37,029 I said get on the floor, now. 705 00:58:37,071 --> 00:58:40,074 Get down. 706 01:00:03,032 --> 01:00:07,203 Get on the sidewalk! 707 01:00:16,629 --> 01:00:20,883 That's a silver star. 708 01:00:21,425 --> 01:00:27,765 That is a sketch that I made for a knife. 709 01:00:29,100 --> 01:00:33,479 It's addressed to you. 710 01:00:33,813 --> 01:00:37,858 "L.T., those guys you trained to come and kill me-- 711 01:00:37,900 --> 01:00:43,948 they're not soldiers, they're robots." 712 01:00:45,282 --> 01:00:47,785 We've got a positive ID at the river-front construction site. 713 01:00:47,827 --> 01:00:49,078 We're headed to that location, 714 01:00:49,120 --> 01:00:50,371 over. 715 01:00:50,413 --> 01:00:54,500 10-9 that location. 716 01:00:57,837 --> 01:01:00,172 This is Agent in Charge Van Zandt, Agent Moret. 717 01:01:00,214 --> 01:01:01,507 This is site foreman, Hank Hooker. 718 01:01:01,549 --> 01:01:03,217 One of our guys saw him pull up over here 719 01:01:03,259 --> 01:01:04,552 near that tunnel entrance there. 720 01:01:04,593 --> 01:01:05,719 How many men work down there? 721 01:01:05,761 --> 01:01:07,555 Maybe three dozen. They're all coming up now. 722 01:01:07,596 --> 01:01:08,681 Wait, we need an exact count. 723 01:01:08,722 --> 01:01:10,099 I need a set of blueprints, all right? 724 01:01:10,141 --> 01:01:12,059 All right, this is an overview of the site. 725 01:01:12,101 --> 01:01:13,853 There's four major sections down there. 726 01:01:13,894 --> 01:01:15,104 He probably went down here 727 01:01:15,146 --> 01:01:16,981 in the red section, that's tunnels eight through 12. 728 01:01:17,022 --> 01:01:18,941 How far does this whole thing exend? 729 01:01:18,983 --> 01:01:20,985 About 12 square blocks, straight into downtown. 730 01:01:21,026 --> 01:01:22,236 We'll cover the red section. 731 01:01:22,278 --> 01:01:23,446 Only our people, Ted. 732 01:01:23,487 --> 01:01:30,244 All right, show me the other three entrances. 733 01:01:31,287 --> 01:01:32,413 He went in over there. 734 01:01:32,455 --> 01:01:33,914 There's three other entrances here. 735 01:01:33,956 --> 01:01:40,296 Make sure they're completely blocked off. 736 01:01:55,394 --> 01:01:58,856 Lock it down! 737 01:02:35,976 --> 01:02:38,979 I got it. 738 01:03:16,475 --> 01:03:18,477 FBI! 739 01:03:18,519 --> 01:03:21,147 Step away from the column with your hands up. 740 01:03:21,188 --> 01:03:25,484 Let me see your hands. 741 01:03:25,526 --> 01:03:27,194 720, this is Number One. 742 01:03:27,236 --> 01:03:28,320 I need backup right now, 743 01:03:28,362 --> 01:03:31,532 red section, tunnel "A." 744 01:03:31,574 --> 01:03:32,575 Did you hear me? 745 01:03:32,616 --> 01:03:36,245 I said step away from the column now. 746 01:03:36,287 --> 01:03:41,917 Step away from the fucking column! 747 01:04:06,567 --> 01:04:09,320 About halfway. 748 01:04:09,361 --> 01:04:13,407 - 60. - Radio's dead. 749 01:04:28,756 --> 01:04:31,133 Shit. 750 01:04:31,175 --> 01:04:32,551 Jesus Christ. 751 01:04:32,593 --> 01:04:35,304 Bobby! 752 01:04:35,429 --> 01:04:36,847 Leave it in! Don't touch him! 753 01:04:36,889 --> 01:04:38,724 Don't touch him! Open his mouth. 754 01:04:38,766 --> 01:04:43,020 Keep pressure on the wound. Keep pressure on the wound. 755 01:04:43,062 --> 01:04:44,730 Command Post, this is Number Two. 756 01:04:44,772 --> 01:04:51,654 We have an agent down, sector red, sector red. 757 01:04:55,157 --> 01:04:56,617 Get me them EMTs now ASAP! 758 01:04:56,659 --> 01:04:59,036 Bobby... Bobby... 759 01:04:59,078 --> 01:05:00,413 Bobby, listen to me. 760 01:05:00,454 --> 01:05:04,625 Bobby, listen to me! 761 01:05:33,529 --> 01:05:36,740 Sorry, man. 762 01:09:21,715 --> 01:09:23,509 Hike! 763 01:09:23,551 --> 01:09:26,762 Hike! Hike! 764 01:10:19,023 --> 01:10:20,858 Number Two, Three-Charlie-One. 765 01:10:20,900 --> 01:10:22,610 Subject spotted on foot, eastbound, number two lane. 766 01:10:22,651 --> 01:10:23,652 Hawthorne Bridge. 767 01:10:23,694 --> 01:10:25,446 Close off both ends of the bridge. 768 01:10:25,488 --> 01:10:30,910 Two SWAT teams on the way. Over. 769 01:10:33,996 --> 01:10:39,126 Get everybody off the bridge. 770 01:11:35,182 --> 01:11:38,811 Leave that car! 771 01:11:55,828 --> 01:11:58,956 Excuse me. 772 01:12:15,431 --> 01:12:16,474 Get down! 773 01:12:16,515 --> 01:12:18,058 Let's keep this between us. 774 01:12:18,100 --> 01:12:19,810 Don't get in the way! 775 01:12:19,852 --> 01:12:25,274 Get everybody down on the floor. 776 01:12:27,735 --> 01:12:31,280 Get down, now! 777 01:12:45,753 --> 01:12:48,047 Down! Get down! 778 01:12:48,089 --> 01:12:49,090 He's on the tower! 779 01:12:49,131 --> 01:12:50,382 Target of opportunity! 780 01:12:50,424 --> 01:12:52,843 He's on the tower! 781 01:12:52,885 --> 01:12:55,513 Fire! 782 01:13:10,361 --> 01:13:12,530 Cease fire! 783 01:13:12,571 --> 01:13:17,493 Cease fire! Hold your fire! 784 01:14:10,671 --> 01:14:14,216 Captain, I need two or three of your officers on each bridge. 785 01:14:14,258 --> 01:14:15,885 Sweep the western sea wall, 786 01:14:15,926 --> 01:14:17,970 and shut down the bike paths. SWAT... 787 01:14:18,012 --> 01:14:20,639 I need recon teams on both sides of the river. 788 01:14:20,681 --> 01:14:22,349 Sniper units to cover each team's advance. 789 01:14:22,391 --> 01:14:24,018 You can take your people off the river. 790 01:14:24,059 --> 01:14:25,853 The currents are strong enough to carry him, 791 01:14:25,895 --> 01:14:27,146 and the kid swims like a fish. 792 01:14:27,188 --> 01:14:28,981 This is our show, Bonham. This is what we do best. 793 01:14:29,023 --> 01:14:30,232 How many people are you willing to lose? 794 01:14:30,274 --> 01:14:31,233 Excuse me? 795 01:14:31,275 --> 01:14:32,234 He will kill 796 01:14:32,276 --> 01:14:33,694 - as many of you as he can. - Bonham... 797 01:14:33,736 --> 01:14:35,863 You better decide now what's an acceptable body count. 798 01:14:35,905 --> 01:14:36,697 Knock it off! 799 01:14:36,739 --> 01:14:37,865 You want more dead bodies, 800 01:14:37,907 --> 01:14:39,200 that's what you're going to get if you let these guys 801 01:14:39,241 --> 01:14:41,285 declare war on my boy. 802 01:14:41,327 --> 01:14:43,621 I made him what he is and I can stop him. 803 01:14:43,662 --> 01:14:45,915 We've lost two of our people-- 804 01:14:45,956 --> 01:14:48,417 best agents I ever served with. 805 01:14:48,459 --> 01:14:52,755 Hallam belongs to us. 806 01:15:48,644 --> 01:15:50,604 If you see a wreck in there, let me know... 807 01:15:50,646 --> 01:15:55,985 We'll get a vehicle down there. 808 01:24:39,175 --> 01:24:42,261 If he's alive, he won't come in. 809 01:24:42,303 --> 01:24:45,014 Right. 810 01:26:06,053 --> 01:26:11,058 - Hallam! - Get on the ground! 811 01:28:18,310 --> 01:28:24,233 God said to Abraham, "Kill me a son." 51774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.