All language subtitles for Parallels.S01E03.FRENCH.WEBRip.x264-ION10.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,960
- [Retz]
Previously, on Parallels…
- [electricity crackling]
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,920
[Arnaud]
You said the power outage
lasted five seconds.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,360
Five seconds during which Romane,
Bilal, and Victor disappeared,
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,200
and this guy appeared instead,
is that right?
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,760
That man that was on the couch,
you'd never seen him before?
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,440
- Uh, no.
- It's really you!
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,080
They searched the place.
They won't come back.
8
00:00:16,160 --> 00:00:17,760
And we have to find the others.
9
00:00:17,840 --> 00:00:20,680
[Romane]
Sam? Bilal? Guys, where are you?
10
00:00:20,760 --> 00:00:22,320
I proposed to your mother last night.
11
00:00:22,400 --> 00:00:24,440
You better make her happy
this time around.
12
00:00:25,840 --> 00:00:28,800
Because at 11:23 p.m., there was
a power outage in the whole valley.
13
00:00:28,880 --> 00:00:32,160
That's precisely when Victor, Bilal
and Romane disappeared.
14
00:00:32,240 --> 00:00:33,680
I hadn't made the connection.
15
00:00:33,760 --> 00:00:36,040
[Arnaud] Your brother is missing.
You need to tell us the truth!
16
00:00:36,120 --> 00:00:38,320
- But I did tell the truth!
- [Arnaud] Hey, watch your attitude!
17
00:00:38,400 --> 00:00:40,880
If you keep doing this,
you'll go to Holy Cross.
18
00:00:46,600 --> 00:00:48,600
[ears ringing]
19
00:00:48,680 --> 00:00:50,240
[grunting]
20
00:00:50,320 --> 00:00:54,200
[children, distorted]
♪
Happy birthday to you ♪
21
00:00:54,720 --> 00:00:58,880
[woman, distorted]
♪
Happy birthday to you ♪
22
00:00:58,960 --> 00:01:02,400
[children, distorted]
♪
Happy birthday, dear Daddy ♪
23
00:01:03,000 --> 00:01:06,560
[children, distorted]
♪
Happy birthday to you ♪
24
00:01:06,640 --> 00:01:07,640
[gasps]
25
00:01:07,720 --> 00:01:10,720
- [pants]
- [ringing fades]
26
00:01:13,000 --> 00:01:14,840
I'm married, and I have kids.
27
00:01:17,240 --> 00:01:19,040
Okay, are we there with you?
28
00:01:20,160 --> 00:01:21,840
Romane, Victor and me. No?
29
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Any of us?
30
00:01:25,080 --> 00:01:29,160
How can I be here with you
and having a whole life behind me?
31
00:01:29,240 --> 00:01:31,280
- Dang, who am I actually?
- [phone buzzing]
32
00:01:31,360 --> 00:01:33,120
- Your mother.
- What?
33
00:01:33,200 --> 00:01:34,760
- [buzzing continues]
- Your mother's calling.
34
00:01:36,040 --> 00:01:37,680
So, uh… [clears throat] Look.
35
00:01:37,760 --> 00:01:40,040
What's certain is
that I come from the future.
36
00:01:40,680 --> 00:01:42,160
Which means I traveled in time.
37
00:01:42,240 --> 00:01:45,400
And if I did,
it means Romane and Victor did as well.
38
00:01:45,960 --> 00:01:47,320
- Smart.
- Thanks.
39
00:01:47,400 --> 00:01:50,960
So I figured that…
they could be lost somewhere…
40
00:01:52,600 --> 00:01:53,600
in the future.
41
00:01:59,240 --> 00:02:02,240
PARALLELS
42
00:02:04,400 --> 00:02:06,960
Okay, then,
what if you're here for a reason?
43
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
Such as?
44
00:02:08,120 --> 00:02:09,560
[toy gun pops]
45
00:02:09,640 --> 00:02:12,880
Like, if you're here
to prevent a disaster.
46
00:02:13,480 --> 00:02:15,200
Or, perhaps, save the world.
47
00:02:15,800 --> 00:02:17,760
Yeah. Either that, or--
48
00:02:17,840 --> 00:02:20,680
Yeah, but, if I have a mission,
why don't I know it?
49
00:02:24,840 --> 00:02:25,760
[Bilal] You suck.
50
00:02:25,840 --> 00:02:27,840
[fidget spinner whirring]
51
00:02:29,360 --> 00:02:31,720
[Sam] Remember that kid
that went missing ten years ago?
52
00:02:32,520 --> 00:02:33,640
Of course.
53
00:02:33,720 --> 00:02:36,160
My mom wouldn't let me
go out by myself for five years.
54
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
Even to go to school.
55
00:02:37,320 --> 00:02:39,800
Every time, she'd tell me,
"Remember that Hugo kid. You have to--"
56
00:02:39,880 --> 00:02:41,000
Yeah, that's it. Hugo!
57
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
His dog also went missing too.
58
00:02:43,160 --> 00:02:44,360
It was a real bummer.
59
00:02:44,440 --> 00:02:46,440
Yeah, they just sort of vanished.
60
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
- Like Romane and Victor?
- Exactly.
61
00:02:52,440 --> 00:02:54,360
Exactly, and there might be a connection.
62
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
DISAPPEARANCE ALERT
63
00:02:56,640 --> 00:02:58,360
Okay, Found it. Hugo Moreau.
64
00:03:00,520 --> 00:03:03,360
The only thing they found was his crutch
out in the woods
65
00:03:03,440 --> 00:03:06,800
- in the middle of broad daylight.
- [Bilal sighs] Aw, poor kid.
66
00:03:06,880 --> 00:03:09,720
- His father's name is Jonathan.
- And?
67
00:03:09,800 --> 00:03:12,160
Jonathan Moreau.
He still lives around here.
68
00:03:12,960 --> 00:03:14,160
We should talk to him.
69
00:03:14,240 --> 00:03:16,600
- Why would he talk to us?
- There's that.
70
00:03:20,080 --> 00:03:21,320
I have an idea.
71
00:03:22,040 --> 00:03:23,240
Check it out.
72
00:03:23,320 --> 00:03:25,200
While you keep him busy…
73
00:03:25,280 --> 00:03:28,680
Knock, knock. "Hi, neighbor," whatever,
I'll go around the back.
74
00:03:29,880 --> 00:03:32,760
[whooshes]
And search the house for evidence.
75
00:03:32,840 --> 00:03:34,920
Wait, uh, is that your plan?
76
00:03:35,000 --> 00:03:37,880
[Sam] Yeah. You-- You go in,
distract him while I--
77
00:03:37,960 --> 00:03:39,120
I search. Easy.
78
00:03:40,040 --> 00:03:42,080
Okay, but what do I say?
79
00:03:42,160 --> 00:03:45,560
You're a journalist investigating
the disappearance of Romane and Victor.
80
00:03:45,640 --> 00:03:47,720
Seeing if there's a connection with Hugo.
81
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
Journalist.
82
00:03:53,400 --> 00:03:54,760
Okay. I got it.
83
00:03:56,240 --> 00:03:58,440
[technician]
As you can see, it's identical.
84
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
Meaning what?
85
00:04:00,760 --> 00:04:02,240
The fingerprints match.
86
00:04:02,320 --> 00:04:04,120
Uh, hang on. Are you sure?
87
00:04:04,200 --> 00:04:05,360
[technician]
Absolutely.
88
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
All right.
89
00:04:07,320 --> 00:04:08,400
Well, thanks.
90
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
You're welcome.
91
00:04:09,560 --> 00:04:11,440
- [phone beeps]
- [clatters]
92
00:04:12,520 --> 00:04:14,000
- You okay?
- [Retz] Look…
93
00:04:14,080 --> 00:04:15,560
I will need you to focus on this.
94
00:04:15,640 --> 00:04:18,120
And then, I'll ask you a question.
Just one.
95
00:04:19,040 --> 00:04:20,640
- And you have to be honest.
- Okay.
96
00:04:21,760 --> 00:04:25,320
So, in Mrs. Belkabir's car there are
three sets of fingerprints.
97
00:04:25,400 --> 00:04:27,880
Two adults. One kid.
98
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
In the front on the driver's side…
99
00:04:31,160 --> 00:04:32,640
- Mrs. Belkabir.
- Mrs. Belkabir.
100
00:04:33,560 --> 00:04:35,880
- On the passenger's side…
- [Laurent] The son, Bilal.
101
00:04:35,960 --> 00:04:37,320
In the back seat…
102
00:04:37,400 --> 00:04:40,720
The person who broke in the car,
the night that the kids went missing.
103
00:04:40,800 --> 00:04:42,120
- That's right.
- Mm-hmm.
104
00:04:43,120 --> 00:04:44,720
I just had the lab on the phone.
105
00:04:45,240 --> 00:04:47,120
They say that,
given the size of the fingerprint,
106
00:04:47,200 --> 00:04:48,720
that person would be over six feet.
107
00:04:50,080 --> 00:04:51,960
- Was he identified though?
- He was.
108
00:04:52,560 --> 00:04:54,560
- Well, that's great--
- It's not great.
109
00:04:59,920 --> 00:05:02,640
It's a different size,
but it's the same fingerprint, okay?
110
00:05:02,720 --> 00:05:05,440
They're the same ridges, same furrows.
100% identical.
111
00:05:05,520 --> 00:05:08,320
Not a shadow of a doubt.
So, my question to you is…
112
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
- So your question is--
- [Retz] Explain it.
113
00:05:15,520 --> 00:05:16,720
Explain it?
114
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Well…
115
00:05:19,080 --> 00:05:20,280
That's what I said.
116
00:05:20,360 --> 00:05:23,360
[sirens wailing in the distance]
117
00:05:23,440 --> 00:05:24,840
- [bell rings]
- [footsteps approaching]
118
00:05:24,920 --> 00:05:26,080
Doctor André SILVESTRI
Cardiologist
119
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
[door closes]
120
00:05:33,680 --> 00:05:37,080
DISAPPEARANCE:
Possible runaway case
121
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
[sighs]
122
00:05:46,640 --> 00:05:48,400
I'm at the doctor's.
There's a line.
123
00:05:48,480 --> 00:05:52,720
I need to go back
to work afterwards.
124
00:05:52,800 --> 00:05:58,320
Could you pick up Camille
from school?
125
00:05:58,840 --> 00:06:00,560
Okay, my love.
126
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
[sighs]
127
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
[knocking]
128
00:06:07,160 --> 00:06:08,400
It's Lieutenant Retz.
129
00:06:11,800 --> 00:06:13,800
[footsteps approaching]
130
00:06:16,520 --> 00:06:17,840
[door opens]
131
00:06:17,920 --> 00:06:19,640
I've brought some coffee.
132
00:06:20,880 --> 00:06:23,080
I brought decaf. Thinking, uh…
133
00:06:26,240 --> 00:06:27,280
May I come in?
134
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
Yeah.
135
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
[Retz] Thanks.
136
00:06:34,560 --> 00:06:35,560
I won't be long.
137
00:06:35,640 --> 00:06:39,000
I wanted to talk to you about
the statement you made the first night.
138
00:06:39,080 --> 00:06:41,480
You-- You mentioned a conversation
with a stranger,
139
00:06:42,080 --> 00:06:44,960
- who called you "Mom" several times.
- Well, you know what?
140
00:06:45,040 --> 00:06:46,200
I-- I don't remember.
141
00:06:46,800 --> 00:06:50,440
- Why is that?
- Well, I've thought it over and, uh…
142
00:06:52,960 --> 00:06:56,120
Um, do you know when you repeat a word
so many times in your head
143
00:06:56,200 --> 00:06:57,520
- that it stops making sense?
- Yeah?
144
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
Well, same for me.
145
00:06:59,240 --> 00:07:02,640
And I've visualized the scene
over and over and over,
146
00:07:03,240 --> 00:07:04,880
and it's all confused now.
147
00:07:05,480 --> 00:07:07,800
I mean, really,
why would a stranger call me "Mom"?
148
00:07:07,880 --> 00:07:08,920
It doesn't make sense.
149
00:07:09,520 --> 00:07:12,400
In the panic, I must've got mixed up.
150
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
[Retz sighs]
151
00:07:15,000 --> 00:07:17,320
Why are you asking me this?
Something going on?
152
00:07:18,360 --> 00:07:20,280
No, I mean-- [sighs]
153
00:07:21,800 --> 00:07:25,160
When I do a puzzle,
I always start with the sides first,
154
00:07:25,240 --> 00:07:26,920
because the pieces are easy to spot.
155
00:07:27,000 --> 00:07:30,520
So I'm working from the outside inwards.
The same with investigations.
156
00:07:30,600 --> 00:07:32,880
I start with the facts
that are irrefutable.
157
00:07:32,960 --> 00:07:36,160
Scientific evidence, for instance.
And I build the case from this.
158
00:07:36,240 --> 00:07:38,920
Except here, I, uh…
159
00:07:39,000 --> 00:07:40,120
The sides are gone.
160
00:07:41,280 --> 00:07:42,680
You do puzzles?
161
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
Is it weird to do puzzles?
162
00:07:47,320 --> 00:07:48,840
- Puzzles?
- Puzzles.
163
00:07:49,880 --> 00:07:51,200
They really help you focus.
164
00:07:52,640 --> 00:07:55,000
I like to do quantum physics. [chuckles]
165
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
Nothing's tangible.
166
00:07:57,280 --> 00:08:01,200
White can become black, or North is South.
167
00:08:01,920 --> 00:08:04,480
Something can exist
and at the same time, it doesn't.
168
00:08:05,800 --> 00:08:07,040
Schrödinger's cat.
169
00:08:07,640 --> 00:08:08,720
Yeah, that's right.
170
00:08:11,120 --> 00:08:12,000
[punching keys]
171
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Bet
Okay
172
00:08:16,320 --> 00:08:17,880
- [computer dings]
- No!
173
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
[sighs]
174
00:08:28,360 --> 00:08:29,760
Camille…
175
00:08:31,520 --> 00:08:33,520
[panting]
176
00:08:36,720 --> 00:08:38,280
[engine starts]
177
00:08:47,440 --> 00:08:50,600
- [teacher] Hello, can I help you?
- I'm Camille's father. Where is she?
178
00:08:50,680 --> 00:08:52,360
[teacher] I-Isn't she with you?
179
00:08:52,440 --> 00:08:54,120
I saw her waiting there earlier.
180
00:08:54,680 --> 00:08:56,320
Hold on. We need to call the police.
181
00:08:56,400 --> 00:08:57,960
No, no, no. No, it's all right.
182
00:08:58,040 --> 00:09:00,320
There must have been
a misunderstanding with her mom.
183
00:09:00,400 --> 00:09:02,120
Don't call anyone. It's okay.
184
00:09:10,520 --> 00:09:12,280
- [cat meows]
- [Camille] Come here, kitty.
185
00:09:34,280 --> 00:09:36,880
- [Romane chuckles] Cute, isn't she?
- Yeah.
186
00:09:38,440 --> 00:09:40,160
- [Romane] You hold her.
- [Camille] Okay.
187
00:09:40,680 --> 00:09:42,960
- [Romane chuckles]
- [Camille] She's so soft.
188
00:09:45,840 --> 00:09:47,520
- [twig breaks]
- [gasps]
189
00:09:47,600 --> 00:09:48,720
[cat meows]
190
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
[car approaching]
191
00:09:59,880 --> 00:10:00,960
Oh, sweetheart.
192
00:10:01,040 --> 00:10:02,360
[pants]
193
00:10:02,440 --> 00:10:05,440
- I was so scared. Come on. Let's go.
- [Camille groans]
194
00:10:05,520 --> 00:10:07,040
[Hervé pants]
195
00:10:09,640 --> 00:10:11,800
Why'd you leave school by yourself, huh?
196
00:10:12,960 --> 00:10:14,000
You're sad?
197
00:10:16,560 --> 00:10:17,960
Well, I'm sad too.
198
00:10:18,600 --> 00:10:20,360
I-- I also love Romane.
199
00:10:22,120 --> 00:10:24,320
But Mom's really upset with this.
200
00:10:24,920 --> 00:10:30,000
You know, she couldn't sleep.
She's very stressed, and, um…
201
00:10:32,560 --> 00:10:35,080
and that's why she forgot
to pick you up at school.
202
00:10:37,400 --> 00:10:38,680
Don't be mad at her.
203
00:10:40,040 --> 00:10:41,200
Don't be mad.
204
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
[door closes]
205
00:10:50,840 --> 00:10:52,440
- Should we go grab a bite?
- Oh, yeah!
206
00:10:52,520 --> 00:10:55,000
- All right, what do we get?
- [Camille] Honey pancakes.
207
00:10:55,080 --> 00:10:57,560
[Hervé] Honey pancakes it is.
You work hard at school today?
208
00:10:57,640 --> 00:10:59,280
- [Camille] Yeah.
- [Hervé] Yeah?
209
00:11:01,640 --> 00:11:03,480
You see? It fits you perfectly.
210
00:11:04,120 --> 00:11:05,360
- You think?
- Yeah.
211
00:11:05,440 --> 00:11:08,280
[instructor]
Then insert the wider tip in the loop…
212
00:11:08,360 --> 00:11:10,040
- What?
-
…previously inserted…
213
00:11:10,120 --> 00:11:12,760
- Wait. Hold on a second--
- I'll be a journalist without a tie.
214
00:11:12,840 --> 00:11:14,840
- Okay. Okay.
- [Bilal sighs]
215
00:11:15,640 --> 00:11:17,520
[sighs] Go ahead. Uh, say hello.
216
00:11:17,600 --> 00:11:18,800
What? Why?
217
00:11:18,880 --> 00:11:20,560
Say hello like a journalist.
218
00:11:20,640 --> 00:11:21,880
- Like an adult.
- Right now? Really?
219
00:11:21,960 --> 00:11:23,200
- Yeah.
- Okay. Hello.
220
00:11:23,800 --> 00:11:26,080
No, you look like you're apologizing.
221
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
- Okay, try it again.
- Hello.
222
00:11:28,080 --> 00:11:29,560
Nice, but better.
223
00:11:30,320 --> 00:11:32,440
- Hello.
- Too intense.
224
00:11:34,640 --> 00:11:35,640
What's up?
225
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
- [laughs]
- [scoffs]
226
00:11:36,800 --> 00:11:38,640
Hello. Uh, hi.
227
00:11:39,280 --> 00:11:40,680
We talked on the phone.
228
00:11:42,080 --> 00:11:44,640
Y-You know, j-journalist.
Thank you for talking.
229
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
[sighs]
230
00:11:54,840 --> 00:11:55,920
[clears throat]
231
00:11:58,480 --> 00:11:59,760
Uh…
232
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
[dog growls]
233
00:12:00,920 --> 00:12:02,800
- You have a dog?
- [Jonathan] Hmm.
234
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
Is he nice?
235
00:12:05,240 --> 00:12:06,280
Depends on you.
236
00:12:07,360 --> 00:12:09,480
- What is that?
- Whiskey.
237
00:12:09,560 --> 00:12:13,000
[chuckles] Uh, no. Thank you. I'm good.
238
00:12:13,080 --> 00:12:15,480
I really don't drink,
you know, when I'm working.
239
00:12:15,560 --> 00:12:18,320
- Uh, coffee, then?
- Mm-hmm.
240
00:12:29,200 --> 00:12:30,400
[dog whines]
241
00:12:32,120 --> 00:12:35,040
[Jonathan] Why are you interested
in Hugo? It was ten years ago.
242
00:12:35,560 --> 00:12:38,920
[Bilal] Well, my paper is covering the
recent disappearance of the three teens.
243
00:12:39,000 --> 00:12:41,320
I wondered if it's related to Hugo.
244
00:12:41,400 --> 00:12:42,920
I thought that too.
245
00:12:43,000 --> 00:12:44,840
Except there's a huge difference.
246
00:12:45,560 --> 00:12:48,240
Here, the kids here are grown.
They're teenagers.
247
00:12:48,320 --> 00:12:50,280
- My Hugo was eight years old.
- [clock rings]
248
00:12:50,360 --> 00:12:53,360
He was still a kid.
He didn't even know how to tie his shoes.
249
00:12:53,920 --> 00:12:55,320
[dog whines]
250
00:12:56,000 --> 00:12:58,360
I know what it feels like
to be those parents.
251
00:12:58,440 --> 00:12:59,800
The wait, not knowing…
252
00:13:00,560 --> 00:13:02,560
The feeling the sky is falling in.
253
00:13:03,160 --> 00:13:05,120
It's not just a feeling, really.
254
00:13:10,360 --> 00:13:11,920
[dog growls]
255
00:13:12,000 --> 00:13:14,440
- You okay?
- Yep, sorry.
256
00:13:15,440 --> 00:13:16,840
What do you wanna know?
257
00:13:17,440 --> 00:13:19,200
[Bilal] Well, if there are similarities.
258
00:13:19,280 --> 00:13:23,280
For instance,
did something special happen that day?
259
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
No, no.
260
00:13:25,480 --> 00:13:28,280
Nothing at all.
It was just like any other day.
261
00:13:28,840 --> 00:13:30,120
That's the worst part.
262
00:13:30,720 --> 00:13:32,480
I thought about things over and over.
263
00:13:32,560 --> 00:13:36,120
I tried to understand. Nothing.
264
00:13:38,040 --> 00:13:40,600
[Bilal] Did your son have any habits,
outside of school?
265
00:13:40,680 --> 00:13:42,880
[Jonathan] Yeah,
he would often walk Poe in the woods.
266
00:13:42,960 --> 00:13:45,840
Poe was his dog.
These two were always together.
267
00:13:45,920 --> 00:13:50,360
If someone had wanted to attack Hugo,
Poe would have defended him for sure.
268
00:13:50,440 --> 00:13:52,880
- Uh, isn't that the same dog?
- Him? No.
269
00:13:53,720 --> 00:13:55,920
No, Poe was 12. He'd be dead today.
270
00:13:56,640 --> 00:13:57,840
No, that's Quito.
271
00:13:58,880 --> 00:14:00,680
- Quito! [whistles]
- [Quito whines]
272
00:14:00,760 --> 00:14:03,880
Come on, boy. Come over here.
You're a good boy.
273
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
ALL LOOKING FOR HUGO
274
00:14:08,360 --> 00:14:11,800
That day, when they didn't return,
I went looking for him.
275
00:14:14,200 --> 00:14:18,440
I just had to. I thought that
I could've found a clue or something…
276
00:14:20,040 --> 00:14:23,040
I went into the woods
and stumbled upon the crutch.
277
00:14:23,600 --> 00:14:25,800
I found right next to it,
this little puppy,
278
00:14:25,880 --> 00:14:28,000
a few weeks old, totally lost.
279
00:14:28,080 --> 00:14:30,640
I'm sorry. Did you just say
you found Quito next to the crutch?
280
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
[Jonathan] Yes.
281
00:14:32,280 --> 00:14:35,040
[Quito panting]
282
00:14:35,880 --> 00:14:36,920
I mean, dang.
283
00:14:37,640 --> 00:14:39,720
It must be the same dog.
There's no other way.
284
00:14:39,800 --> 00:14:42,360
He traveled in time or found
the fountain of youth. I don't know.
285
00:14:42,440 --> 00:14:43,720
Where are we?
286
00:14:43,800 --> 00:14:45,640
I'm not sure we're allowed to be here.
287
00:14:45,720 --> 00:14:48,040
Don't worry, don't worry.
We won't stay long.
288
00:14:48,120 --> 00:14:49,880
I just need to check something out.
289
00:14:56,120 --> 00:14:58,040
- You see that?
- Huh?
290
00:14:58,120 --> 00:14:59,920
[Sam] That's where Hugo disappeared.
291
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
Before. After. Before.
292
00:15:03,280 --> 00:15:06,760
- After. You see that?
- Okay. Doesn't this wall look familiar?
293
00:15:10,240 --> 00:15:12,240
[panting]
294
00:15:13,040 --> 00:15:15,080
It's exactly like Moreau's dog.
295
00:15:15,160 --> 00:15:17,280
Victor and Romane
must've traveled back in time.
296
00:15:17,360 --> 00:15:20,120
[Sam] Okay, but where are they?
297
00:15:20,200 --> 00:15:22,160
[Bilal] No, when are they?
298
00:15:30,480 --> 00:15:32,480
[school bell rings]
299
00:15:32,560 --> 00:15:34,600
[students chattering]
300
00:15:34,680 --> 00:15:36,960
four years later
301
00:15:37,040 --> 00:15:38,280
[chattering]
302
00:15:41,120 --> 00:15:42,720
- [student 1] Baptiste.
- [student 2] Raph.
303
00:15:42,800 --> 00:15:44,600
- [student 1] Mathis.
- [student 2] JB.
304
00:15:44,680 --> 00:15:47,120
- [student 1] Max.
- [student 2] Louis.
305
00:15:47,200 --> 00:15:49,080
- [student 1] Jérémy.
- [student 2] And Yanis.
306
00:15:49,160 --> 00:15:50,480
[student 1] Gab, my team.
307
00:15:50,560 --> 00:15:52,840
[student 2] Uh, well, then, uh, Victor.
308
00:15:53,880 --> 00:15:55,880
Hey, Victor. You coming?
309
00:15:57,320 --> 00:15:58,960
- [whistle blows]
- [students clamoring]
310
00:15:59,040 --> 00:16:00,120
[student 1] Dude!
311
00:16:01,040 --> 00:16:02,240
- Go!
- I got it!
312
00:16:02,320 --> 00:16:03,560
Over here!
313
00:16:03,640 --> 00:16:05,120
- Yeah!
- [whistle blows]
314
00:16:05,200 --> 00:16:06,440
[laughs] Yeah!
315
00:16:07,800 --> 00:16:09,160
- [student] Let's go, guys!
- [grunts]
316
00:16:09,240 --> 00:16:10,520
[laughs]
317
00:16:10,600 --> 00:16:12,840
Get moving!
Get moving! What are you doing?
318
00:16:12,920 --> 00:16:14,440
Coming to you, idiot!
319
00:16:16,280 --> 00:16:17,800
[student 1] Come on!
320
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Hey!
321
00:16:19,520 --> 00:16:21,720
- [grunts]
- [whistle blows]
322
00:16:21,800 --> 00:16:23,160
[student laughs]
323
00:16:24,040 --> 00:16:25,760
- What's the deal?
- [laughs]
324
00:16:25,840 --> 00:16:27,440
- What are you doing?
- Got you good, huh?
325
00:16:27,520 --> 00:16:30,920
- [student 3] Got a problem?
- Look at those killer's eyes. [laughs]
326
00:16:31,000 --> 00:16:34,440
You're gonna make us disappear too?
Like your brother, huh?
327
00:16:34,520 --> 00:16:35,960
Do it.
328
00:16:36,560 --> 00:16:39,240
- Do it. [chuckles]
- [student 3] You trashed him, dude.
329
00:16:39,320 --> 00:16:41,280
[student 4] Let's go, guys.
Let's get back to it.
330
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
[whistle blows]
331
00:16:56,120 --> 00:16:57,680
[whistle blows]
332
00:16:58,280 --> 00:16:59,800
What do you want?
333
00:17:02,520 --> 00:17:03,960
To get to know you.
334
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
- Who, me?
- Mm-hmm.
335
00:17:08,040 --> 00:17:09,760
I don't like their eyes.
336
00:17:10,560 --> 00:17:11,600
I like yours.
337
00:17:22,560 --> 00:17:25,440
And, uh, Victor? Can I ask you a question?
338
00:17:25,520 --> 00:17:26,760
[Victor] Yeah, sure.
339
00:17:27,320 --> 00:17:28,680
Did you…
340
00:17:31,080 --> 00:17:32,760
did you have something to do with it?
341
00:17:34,560 --> 00:17:36,600
About your brother
and his friend going missing.
342
00:17:37,640 --> 00:17:39,840
It's just that everyone here
has their theories, you know?
343
00:17:39,920 --> 00:17:41,360
I promise I won't tell anyone.
344
00:17:41,440 --> 00:17:44,440
- Victor!
- [school bell rings]
345
00:17:48,040 --> 00:17:49,040
[zipper opens]
346
00:17:58,280 --> 00:18:00,720
[scanner beeping]
347
00:18:00,800 --> 00:18:02,320
[Romane] That'll be 15.30 euros.
348
00:18:02,400 --> 00:18:03,880
- On the card?
- [customer] Yes, dear.
349
00:18:03,960 --> 00:18:05,360
- [Romane] Receipt?
- No, thanks.
350
00:18:05,440 --> 00:18:07,160
- Thank you. Bye.
- Bye.
351
00:18:08,640 --> 00:18:10,360
- Romane?
- Yes, Mr. Siriex?
352
00:18:10,440 --> 00:18:13,360
- "That's 15.30 euros, please."
- Sorry?
353
00:18:13,880 --> 00:18:15,840
You forgot to say, "please."
354
00:18:15,920 --> 00:18:18,480
- Oh, yeah. Sorry.
- That's okay. It's okay.
355
00:18:20,240 --> 00:18:21,320
Hey, listen to this.
356
00:18:22,240 --> 00:18:23,640
"Tonight after four years,
357
00:18:23,720 --> 00:18:26,280
the ERN will reactivate
the particle accelerator.
358
00:18:26,360 --> 00:18:28,840
The goal is to understand
the origins of the universe."
359
00:18:28,920 --> 00:18:31,080
Who is going to be interested? No one.
360
00:18:31,160 --> 00:18:34,680
If you ask me, they should spend it
on public transportation instead.
361
00:18:34,760 --> 00:18:36,960
Huh. That's politicians for you.
362
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
[engine stops]
363
00:18:50,120 --> 00:18:52,320
- [Romane] Leaving already?
- Yeah.
364
00:18:52,400 --> 00:18:53,800
You're not gonna stay for the test?
365
00:18:53,880 --> 00:18:56,520
No, I did what I had to do.
They'll manage just fine without me.
366
00:18:56,600 --> 00:18:57,800
What are you gonna do?
367
00:18:58,400 --> 00:18:59,840
Well, not sure yet.
368
00:19:00,400 --> 00:19:03,320
But it'll be by the sea.
I'm done with the mountains.
369
00:19:03,400 --> 00:19:04,600
Come visit me.
370
00:19:04,680 --> 00:19:07,400
Thanks,
but it might be complicated with Mom.
371
00:19:10,320 --> 00:19:13,480
I was cleaning Bilal's room,
and I found this, and…
372
00:19:14,280 --> 00:19:17,120
I think he would want you to-- to have it.
373
00:19:17,200 --> 00:19:18,560
[bell tolling]
374
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
[Romane] Thank you.
375
00:19:26,000 --> 00:19:27,760
You take care of yourself, all right?
376
00:19:32,000 --> 00:19:33,320
[car door opens, closes]
377
00:19:33,400 --> 00:19:35,400
[engine starts]
378
00:19:36,040 --> 00:19:38,640
[tolling continues]
379
00:19:38,720 --> 00:19:41,720
["ilomilo" playing]
380
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
[chuckles]
381
00:20:47,160 --> 00:20:50,000
- [Vanessa] What color did you choose?
- [Camille] Blue. Why?
382
00:20:50,080 --> 00:20:52,040
[Vanessa] Is that a pirate's mustache?
383
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
Cute.
384
00:20:53,200 --> 00:20:54,920
[Vanessa]
I'm going to be a beautiful pirate!
385
00:20:55,000 --> 00:20:56,600
- [Camille] Stop moving!
- [Vanessa] Okay!
386
00:20:56,680 --> 00:20:58,960
[Romane] So,
what are you making her look like?
387
00:20:59,040 --> 00:21:01,160
- [Camille] Like a space pirate!
- [Romane] Awesome!
388
00:21:01,240 --> 00:21:02,520
- Hmm?
- Mmm.
389
00:21:02,600 --> 00:21:04,320
Yeah, there's the mustache.
390
00:21:04,400 --> 00:21:06,160
- You look pretty like that.
- Yeah, I think so.
391
00:21:06,240 --> 00:21:07,880
[Camille] I'll make you up like a warrior.
392
00:21:07,960 --> 00:21:10,360
- [Romane laughs] No, no, no!
- [Camille] Mom, hold her!
393
00:21:10,440 --> 00:21:11,760
- Stop!
- [Camille] Here you go!
394
00:21:11,840 --> 00:21:13,600
- No!
- [all laughing]
395
00:21:14,280 --> 00:21:15,360
[knocking]
396
00:21:15,440 --> 00:21:17,440
- [Romane] No!
- [Camille] No, I'm not done yet!
397
00:21:17,520 --> 00:21:19,920
[Romane]
No, I don't wanna do make up. [laughs]
398
00:21:20,000 --> 00:21:22,520
[Vanessa] Look at this.
I still need a bit of work.
399
00:21:28,760 --> 00:21:29,760
Hey, Hervé.
400
00:21:29,840 --> 00:21:31,840
- What are you doing here?
- Can we come in?
401
00:21:34,000 --> 00:21:35,160
Don't have the money.
402
00:21:35,880 --> 00:21:39,440
If I did, I would give it to you now,
but I don't.
403
00:21:39,520 --> 00:21:41,640
Got anything? Jewelry, a TV?
404
00:21:41,720 --> 00:21:43,760
No. What are you doing? My kids are here.
405
00:21:43,840 --> 00:21:45,040
We need to be paid, Hervé.
406
00:21:45,120 --> 00:21:46,800
[Hervé] There's nothing valuable in there.
407
00:21:46,880 --> 00:21:49,360
Look, I talked to my wife.
We're gonna sell the house.
408
00:21:49,440 --> 00:21:50,800
You're gonna sell?
409
00:21:51,440 --> 00:21:54,720
I mean, the land, the location.
It's gained a lot of value,
410
00:21:54,800 --> 00:21:56,440
with everyone wanting to live in nature.
411
00:21:56,520 --> 00:21:58,080
This place will sell in a flash.
412
00:21:59,000 --> 00:22:00,800
I need a little more time.
I'll pay you back.
413
00:22:00,880 --> 00:22:03,520
I swear I will. I'll pay you back.
I'll double it.
414
00:22:03,600 --> 00:22:05,080
[chuckles] Double?
415
00:22:06,720 --> 00:22:08,760
Hurry up. Are we clear?
416
00:22:09,880 --> 00:22:10,880
It's clear.
417
00:22:18,720 --> 00:22:20,560
- [engine starts]
- [door opens]
418
00:22:27,560 --> 00:22:28,800
[toothbrush buzzing]
419
00:22:47,840 --> 00:22:49,240
I heard everything last night.
420
00:22:52,240 --> 00:22:53,920
You wanna sell the house?
421
00:22:54,000 --> 00:22:55,320
My daughters' house?
422
00:23:01,240 --> 00:23:03,240
I was willing to give you a second chance.
423
00:23:05,880 --> 00:23:08,400
You said
you'd be a great father and husband.
424
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
You promised.
425
00:23:09,560 --> 00:23:11,760
- [Vanessa inhales]
- Oh, Vanessa…
426
00:23:11,840 --> 00:23:14,040
You really think I didn't notice
you were stealing?
427
00:23:14,120 --> 00:23:15,360
Who do you think I am?
428
00:23:16,120 --> 00:23:17,920
- [Hervé] Calm down.
- I want you out.
429
00:23:18,000 --> 00:23:19,040
Wait.
430
00:23:21,440 --> 00:23:23,640
- No.
- I want you out of my house!
431
00:23:23,720 --> 00:23:24,720
No.
432
00:23:24,800 --> 00:23:26,160
- [grunts]
- [bangs]
433
00:23:26,240 --> 00:23:28,400
I want you out! I want you out!
434
00:23:30,520 --> 00:23:32,640
- Vanessa…
- [Vanessa strains, gasps]
435
00:23:32,720 --> 00:23:35,040
- Vanessa. Vanessa.
- [gasping]
436
00:23:35,120 --> 00:23:36,960
- Vanessa.
- [gasping]
437
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
Vanessa!
438
00:23:38,800 --> 00:23:39,800
Vanessa!
439
00:23:41,360 --> 00:23:42,520
Answer me, Vanessa!
440
00:23:42,600 --> 00:23:44,600
- Romane!
- Mom?
441
00:23:45,680 --> 00:23:46,720
Mom!
442
00:23:46,800 --> 00:23:48,920
- [Hervé] Vanessa!
- [Romane] Mom!
443
00:24:12,400 --> 00:24:15,520
[bell tolling]
444
00:24:41,400 --> 00:24:43,200
[engine stops]
445
00:24:48,040 --> 00:24:49,440
- [hand brake grinds]
- [door opens]
446
00:24:49,520 --> 00:24:50,600
[door closes]
447
00:24:54,280 --> 00:24:56,920
[water running]
448
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
[clatters]
449
00:25:00,720 --> 00:25:02,720
- [closes tap]
- [whirring]
450
00:25:12,120 --> 00:25:13,640
[whirring stops]
451
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
[Hervé sighs]
452
00:25:20,040 --> 00:25:22,400
You know, Romane,
I wanted to tell you, uh…
453
00:25:24,240 --> 00:25:27,760
Since your mother and I were married,
and you don't have any other family,
454
00:25:27,840 --> 00:25:28,840
then I…
455
00:25:29,640 --> 00:25:31,040
I'm your legal guardian.
456
00:25:33,520 --> 00:25:34,600
But, uh…
457
00:25:36,200 --> 00:25:38,000
in two months, you'll be an adult.
458
00:25:38,840 --> 00:25:40,240
Meaning you'll be independent.
459
00:25:41,560 --> 00:25:43,040
Free to do as you please.
460
00:25:46,560 --> 00:25:48,720
I'm selling the house, Romane…
461
00:25:49,440 --> 00:25:51,440
and Camille and I will go settle
in Canada.
462
00:25:59,880 --> 00:26:01,680
[Romane] You'll take care of her?
463
00:26:04,840 --> 00:26:06,200
I'm leaving with her.
464
00:26:07,800 --> 00:26:10,080
Like it or not. Accept it.
465
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
I'm just telling you. I'm not asking
your permission or for you to--
466
00:26:14,080 --> 00:26:16,000
Is it 'cause you can't afford
to live here?
467
00:26:16,080 --> 00:26:19,360
No problem. I'll keep working
and give you half my salary.
468
00:26:19,440 --> 00:26:20,960
[scoffs]
469
00:26:21,040 --> 00:26:22,400
Your salary as a cashier?
470
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
Who do you think I am?
471
00:26:25,040 --> 00:26:26,760
You think I wanna live off you?
472
00:26:27,920 --> 00:26:30,480
- I have projects of my own.
- She's my sister. I'll get custody.
473
00:26:30,560 --> 00:26:31,960
Your half-sister!
474
00:26:32,040 --> 00:26:33,480
And I'm her father.
475
00:26:33,560 --> 00:26:35,520
It won't hold up in court.
476
00:26:37,960 --> 00:26:39,200
Hervé.
477
00:26:40,440 --> 00:26:42,040
You can't take her from me.
478
00:26:42,120 --> 00:26:43,960
Apparently, you're wrong on that.
479
00:26:46,480 --> 00:26:48,480
[footsteps departing]
480
00:26:51,680 --> 00:26:53,680
- [teacher] Please. [knocking]
- [students chattering]
481
00:26:53,760 --> 00:26:56,760
I know vacation is only an hour away,
but I need your attention.
482
00:26:57,320 --> 00:26:59,800
The content of this class
will be assessed.
483
00:26:59,880 --> 00:27:01,800
You'll have to explain the geometry
of a molecule…
484
00:27:01,880 --> 00:27:02,680
Hey, look at this.
485
00:27:02,760 --> 00:27:04,640
- …based on its Lewis structure.
- [phones buzzing]
486
00:27:04,720 --> 00:27:07,120
- Let's go. Page 114 of the textbook.
- [students laughing]
487
00:27:07,200 --> 00:27:08,440
Please.
488
00:27:10,760 --> 00:27:13,520
[teacher] Would anyone like to tell me
what you're giggling about?
489
00:27:14,040 --> 00:27:17,040
Could you share it so I can laugh too? No?
490
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
Kindly put your phone away, young man.
491
00:27:21,640 --> 00:27:22,840
[students laugh]
492
00:27:22,920 --> 00:27:24,800
[teacher] Come on, come on, come on.
493
00:27:40,920 --> 00:27:42,920
[students scream]
494
00:27:44,440 --> 00:27:45,920
[teacher] Everyone all right?
495
00:27:51,880 --> 00:27:54,040
[school bell rings]
496
00:27:54,120 --> 00:27:56,120
- [students chattering]
- Cool, cool, yeah.
497
00:28:06,000 --> 00:28:09,120
[Arnaud] Mom would've liked to come pick
you up, but she's attending a seminar.
498
00:28:10,560 --> 00:28:12,640
[presenter on radio]
And it's tonight at 8 p.m.
499
00:28:12,720 --> 00:28:15,440
that the ERN recommissions
its particle accelerator
500
00:28:15,520 --> 00:28:17,400
as part of the Atlas project.
501
00:28:17,480 --> 00:28:21,320
The goal is clear: to better understand
the origins of the universe.
502
00:28:21,400 --> 00:28:23,840
The announcement drew the ire
of organizations
503
00:28:23,920 --> 00:28:26,520
who strongly oppose the cost
of the research,
504
00:28:26,600 --> 00:28:29,520
but who are also against the risks
related to the test.
505
00:28:35,720 --> 00:28:36,800
[protesters chanting]
506
00:28:38,600 --> 00:28:39,880
What is this?
507
00:28:39,960 --> 00:28:44,240
[protesters] They lied! It flopped!
This project should be stopped! They lied!
508
00:28:44,320 --> 00:28:45,720
WE'RE NOT GIVING UP!
509
00:28:45,800 --> 00:28:47,120
MAD AT ERN
510
00:28:47,200 --> 00:28:49,320
- [protesters] They lied! It flopped!
- [Arnaud] What idiots.
511
00:28:49,400 --> 00:28:52,080
- This project should be stopped!
- I'll drop you at home. I have work to do.
512
00:28:52,160 --> 00:28:52,960
Okay.
513
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
[sighs]
514
00:29:02,760 --> 00:29:05,120
- [Victor]
Sam? Sam?
- [Sam]
What?
515
00:29:09,800 --> 00:29:12,240
That I might ask Romane
to be my girlfriend.
516
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
[Victor] Finally.
517
00:29:14,520 --> 00:29:16,000
You "think" you might ask her?
518
00:29:16,640 --> 00:29:18,280
That confident, huh?
519
00:29:18,360 --> 00:29:19,840
[Sam] She might turn me down.
520
00:29:20,560 --> 00:29:22,480
[Victor] That won't happen. She likes you.
521
00:29:40,400 --> 00:29:44,600
[presenter]
We recall the massive power
outage that occurred on March 21st, 2021
522
00:29:44,680 --> 00:29:46,400
caused by a similar test.
523
00:29:46,480 --> 00:29:48,400
On site, our special correspondent…
524
00:30:00,760 --> 00:30:03,920
Samuel Deslandes missing?
525
00:30:04,000 --> 00:30:06,600
Experiment ERN
526
00:30:08,080 --> 00:30:09,560
21 March
527
00:30:10,440 --> 00:30:12,480
First test at the ERN
528
00:30:17,840 --> 00:30:20,960
ABDUCTED
529
00:30:24,160 --> 00:30:27,000
Hey, Romane, it's Victor.
Call me back, please.
530
00:30:28,120 --> 00:30:30,120
I found some weird stuff
about the ERN tests.
531
00:30:30,200 --> 00:30:31,480
We need to talk.
532
00:30:31,560 --> 00:30:35,320
That kid, Hugo, in 2011.
Sam and Bilal, four years ago.
533
00:30:35,400 --> 00:30:37,760
- Each time, there was a test at the ERN.
- [Romane sighs] Stop.
534
00:30:37,840 --> 00:30:39,880
Come on. Obviously, there's a connection.
535
00:30:39,960 --> 00:30:41,760
We gotta do something.
Go back to the bunker.
536
00:30:41,840 --> 00:30:44,480
I read that there's another test tonight.
It's now or never.
537
00:30:44,560 --> 00:30:46,680
What do you want, Victor?
You wanna go back in time?
538
00:30:46,760 --> 00:30:49,000
- Exactly. That's what I want.
- That's absurd.
539
00:30:49,080 --> 00:30:51,960
Seriously? You like your life here?
I mean, come on.
540
00:30:52,040 --> 00:30:53,800
[bells tolling]
541
00:30:54,760 --> 00:30:56,320
See you later, Victor.
542
00:30:57,480 --> 00:31:00,080
Be at the bunker 15 minutes before.
543
00:31:00,160 --> 00:31:02,360
[scanner beeping]
544
00:31:07,720 --> 00:31:09,720
- [sighs]
- [objects clatter]
545
00:31:11,720 --> 00:31:13,280
[Mr. Siriex]
Tonight, after four years,
546
00:31:13,360 --> 00:31:16,160
the ERN will
reactivate the particle accelerator.
547
00:31:17,080 --> 00:31:18,840
[electricity crackles]
548
00:31:19,800 --> 00:31:21,080
[Romane] Sam?
549
00:31:21,640 --> 00:31:23,640
[Victor]
Be at the bunker 15 minutes before.
550
00:31:36,560 --> 00:31:39,360
- [Romane] Forget it. Don't say a word.
- [Victor chuckles]
551
00:31:40,280 --> 00:31:42,960
- I knew you'd come.
- [Romane] I said not a word.
552
00:31:43,720 --> 00:31:44,720
Wait for me.
553
00:31:46,160 --> 00:31:48,040
- [metal squeaks]
- [door closes]
554
00:31:50,920 --> 00:31:52,400
[Victor] They must've cut the power.
555
00:31:53,160 --> 00:31:55,080
[Romane] It feels so weird to be here.
556
00:31:58,960 --> 00:32:01,240
- [Victor] Bilal. Check it out.
- [Sam] Come on.
557
00:32:01,320 --> 00:32:02,720
- [Victor] Yo!
- [chattering]
558
00:32:02,800 --> 00:32:05,760
- [Sam] Over here. Is this good?
- [Romane] What are you doing? [laughs]
559
00:32:05,840 --> 00:32:08,880
[group] Bilal, Bilal, Bilal, Bilal,
Bilal, Bilal.
560
00:32:08,960 --> 00:32:10,240
[Romane] Bilal!
561
00:32:10,320 --> 00:32:11,720
[chattering, distorted]
562
00:32:12,840 --> 00:32:15,320
- [laughter]
- No! Hey!
563
00:32:15,400 --> 00:32:16,520
Let's go!
564
00:32:17,120 --> 00:32:19,560
- [Bilal] Let's go, let's go!
- [Romane] You guys are wild!
565
00:32:23,120 --> 00:32:24,320
[Romane] What do we do?
566
00:32:25,040 --> 00:32:26,400
Back to where we were?
567
00:32:27,600 --> 00:32:29,200
[footsteps approaching]
568
00:32:34,800 --> 00:32:36,400
All right. Only one minute left.
569
00:32:36,480 --> 00:32:38,560
[Romane sighs] The things you make me do.
570
00:32:45,360 --> 00:32:49,240
Let's say that it works,
what do you do first?
571
00:32:49,320 --> 00:32:50,880
Ask Clarisse out.
572
00:32:50,960 --> 00:32:53,360
[laughs] The blonde in the front row?
573
00:32:53,440 --> 00:32:55,800
- Oh, yeah. [exclaims]
- [Romane laughs]
574
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
- You never dated her?
- [Victor] No.
575
00:32:57,640 --> 00:32:59,920
- She thought I was strange. Imagine that.
- [laughs]
576
00:33:00,000 --> 00:33:01,880
What? Why are you laughing?
577
00:33:01,960 --> 00:33:05,440
Then again, you and your brother
never were good at talking to girls.
578
00:33:07,440 --> 00:33:08,520
[lighter strikes]
579
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
If we do go back,
I think I'll change parents.
580
00:33:10,680 --> 00:33:11,680
Mmm.
581
00:33:13,280 --> 00:33:14,320
And you?
582
00:33:17,120 --> 00:33:18,120
Hervé.
583
00:33:18,800 --> 00:33:20,560
I want him out of my life.
584
00:33:21,320 --> 00:33:22,720
[Victor] That bad?
585
00:33:24,160 --> 00:33:25,400
Why? What happened?
586
00:33:27,440 --> 00:33:28,800
How much time left?
587
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
Five seconds.
588
00:33:33,120 --> 00:33:34,400
Three,
589
00:33:34,480 --> 00:33:35,760
two,
590
00:33:35,840 --> 00:33:36,880
one…
591
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
[Romane] Hold on.
592
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
That was it?
593
00:33:44,720 --> 00:33:47,280
[chuckles]
I can't say I thought it'd work, but…
594
00:33:47,360 --> 00:33:49,600
I gotta go.
Camille's waiting for me at her friend's.
595
00:33:49,680 --> 00:33:52,840
- Wait, it may not be over.
- Yes. Yes, it is, Victor. Just stop, okay?
596
00:33:52,920 --> 00:33:55,400
We go back to real life. I'm done here.
41401