All language subtitles for Seventh.Code

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,025 --> 00:01:01,025 2013 - 06 - 24 VLADIVOSTOK, RUSIA 2 00:01:19,130 --> 00:01:20,400 Mr.Matsunaga. 3 00:01:24,030 --> 00:01:27,330 Hey, Did we ever meet? Where? 4 00:01:28,230 --> 00:01:31,300 We met at Roppongi Road in Tokyo. 5 00:01:31,900 --> 00:01:34,200 Then you invited me to lunch. 6 00:01:34,860 --> 00:01:35,330 When? 7 00:01:36,900 --> 00:01:38,030 A month ago. 8 00:01:41,300 --> 00:01:46,660 Eh? But it's just once? Right? 9 00:01:46,700 --> 00:01:50,200 You never called me again. I'm curious. 10 00:01:52,300 --> 00:01:56,460 Since then, I've always looked for you - after looking everywhere. 11 00:01:57,060 --> 00:01:59,560 I heard that you weren't at Japan again, and have moved to Rusia. 12 00:01:59,560 --> 00:02:01,130 And then I came here. 13 00:02:04,500 --> 00:02:06,260 Ah, I give up. 14 00:02:08,160 --> 00:02:09,430 That your suitcase? 15 00:02:11,930 --> 00:02:12,600 Yes. 16 00:02:13,660 --> 00:02:16,200 It's forbidden to put it up like that. 17 00:02:16,700 --> 00:02:17,560 Sorry. 18 00:02:24,900 --> 00:02:25,500 Come here. 19 00:02:30,900 --> 00:02:36,400 Indeed, that time I invited you to talk and go to a restaurant. 20 00:02:36,400 --> 00:02:41,030 But, at that time, there were a lot of your friends and I was a little drunk. 21 00:02:42,730 --> 00:02:46,900 I just feel that I don't want to eat alone. 22 00:02:47,360 --> 00:02:50,200 I don't have any bad feelings. 23 00:02:51,030 --> 00:02:52,060 Seriously? 24 00:02:54,460 --> 00:02:58,360 After came out from the restaurant, you immediately forgot me? Huh? 25 00:03:01,460 --> 00:03:02,000 Yes. 26 00:03:06,300 --> 00:03:07,560 I'm not surprised. 27 00:03:10,100 --> 00:03:14,400 Hear me, I'm Japanese, and things like that are fine, but 28 00:03:14,400 --> 00:03:17,630 in overseas, you don't randomly trust with people you don't know. 29 00:03:18,700 --> 00:03:22,830 Especially, a man who came to you and invited you to dinner. 30 00:03:25,560 --> 00:03:26,030 I see. 31 00:03:32,200 --> 00:03:33,560 Then. 32 00:03:34,600 --> 00:03:35,700 Where are you going? 33 00:03:36,300 --> 00:03:37,860 Just want to pay the bill. 34 00:04:00,100 --> 00:04:01,300 Mr Matsunaga? 35 00:05:26,900 --> 00:05:29,300 Mr Matsunaga? Wait! 36 00:05:31,730 --> 00:05:33,500 What must I do? 37 00:05:14,490 --> 00:05:16,830 I'm Matsunaga, nice to meet you. 38 00:05:16,880 --> 00:05:20,150 Yeah, nice to meet you too. Hopefully, we can be good business partners. 39 00:05:22,040 --> 00:05:23,250 I hope so. 40 00:05:33,500 --> 00:05:35,760 Don't follow me again starting today, please. 41 00:06:20,700 --> 00:06:21,530 Mr Matsunaga. 42 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 What are you doing? 43 00:06:31,760 --> 00:06:34,960 This is not a proper place to for a tourist. 44 00:08:55,300 --> 00:08:59,860 Are you fine? Your body's full of wound. 45 00:09:00,800 --> 00:09:04,800 Where are you come from? Are you Chinese? 46 00:09:07,460 --> 00:09:13,460 If you're hungry, you could to eat at my place? 47 00:09:14,430 --> 00:09:16,830 Don't worry about me. 48 00:12:45,630 --> 00:12:47,530 Do you need a menu in Japanese? 49 00:12:48,430 --> 00:12:48,930 Yes. 50 00:12:56,700 --> 00:12:57,960 You? 51 00:12:58,800 --> 00:13:01,560 I'm not Japanese, I'm Chinese. 52 00:14:06,330 --> 00:14:07,400 What's that? 53 00:14:09,130 --> 00:14:10,030 The bill. 54 00:14:11,360 --> 00:14:12,600 That's absolutely not enough. 55 00:14:14,260 --> 00:14:15,360 I just have this. 56 00:14:18,300 --> 00:14:20,960 Wait a minute. 57 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 What? Eat and run away without paying? 58 00:14:32,720 --> 00:14:35,130 Japanese tourists rarely do things like this. 59 00:14:36,400 --> 00:14:41,200 My passport and wallet, and my suitcase have been stolen. 60 00:14:42,030 --> 00:14:43,930 Then staying here is pointless. 61 00:14:43,930 --> 00:14:45,600 Go to the embassy then. 62 00:14:46,100 --> 00:14:48,360 I'm going to be deported, right? 63 00:14:49,200 --> 00:14:50,360 Certainly. 64 00:14:52,460 --> 00:14:55,830 I still can't go home. I want to be in this city for a while. 65 00:14:56,500 --> 00:14:57,860 There was someone who was I looking for. 66 00:14:58,330 --> 00:14:59,960 Looking for who? A guy? 67 00:15:00,800 --> 00:15:01,360 Yes. 68 00:15:01,600 --> 00:15:02,260 Russian? 69 00:15:03,530 --> 00:15:06,060 No, Japanese. 70 00:15:06,900 --> 00:15:10,900 Hmm, You don't have money, how are you going to look for him? 71 00:15:13,660 --> 00:15:16,660 I just realized, 72 00:15:20,030 --> 00:15:22,800 from this window, many people are passing by the street? 73 00:15:23,830 --> 00:15:24,430 Yes. 74 00:15:27,160 --> 00:15:29,100 He probably will pass here. 75 00:15:30,130 --> 00:15:30,830 Yes. 76 00:15:36,560 --> 00:15:38,000 Can I stay here for a while ? 77 00:15:38,630 --> 00:15:39,400 Eh? 78 00:15:40,400 --> 00:15:42,060 Allow me to work here. 79 00:15:42,260 --> 00:15:45,000 No, impossible. As you can see, there's only a few customers. 80 00:15:45,760 --> 00:15:47,860 We even decided to close next month. 81 00:15:48,700 --> 00:15:52,330 But, I still have to pay the bill. 82 00:15:53,800 --> 00:15:56,400 I know. Just consider nothing happened. Now, hurry up! 83 00:15:57,660 --> 00:15:59,500 So, I just eat and run away? 84 00:16:00,000 --> 00:16:01,030 Yes, just like that. 85 00:16:02,160 --> 00:16:03,360 I don't like that. 86 00:16:04,530 --> 00:16:06,660 Then, you want to go to the embassy and borrow money from there ? 87 00:16:07,500 --> 00:16:08,700 No. 88 00:16:11,130 --> 00:16:12,330 So, what do you want? 89 00:16:14,060 --> 00:16:15,760 What's your name ? 90 00:16:16,330 --> 00:16:17,300 Akiko. 91 00:16:17,730 --> 00:16:21,700 Ms. Akiko, my name is Xiao Yan. Nice to meet you. 92 00:16:21,960 --> 00:16:24,500 Nice to meet you, too. 93 00:16:24,960 --> 00:16:27,160 The trip you planned didn't go so well, huh? 94 00:16:27,730 --> 00:16:31,560 I was careless. 95 00:16:43,430 --> 00:16:46,700 Miss Xiao Yan, how can you be at this city? 96 00:16:47,730 --> 00:16:50,300 I met with those people in Da Lian. 97 00:16:50,700 --> 00:16:52,800 I was supposed to be in Japan. 98 00:16:53,960 --> 00:16:55,330 People? 99 00:16:56,100 --> 00:16:58,000 Yes, his name is Saito. 100 00:16:59,030 --> 00:17:03,860 I followed him because he said that he'll take me to Japan . 101 00:17:04,500 --> 00:17:07,530 I somehow ended up in this city. 102 00:17:08,460 --> 00:17:09,330 Already half a year passed. 103 00:17:10,460 --> 00:17:12,160 Oh, like that. 104 00:17:14,130 --> 00:17:17,760 You'd better not be too much involved with Saito. 105 00:17:20,900 --> 00:17:22,660 He's stingy. 106 00:17:22,960 --> 00:17:26,660 In Japan he's a useless man - and abroad too. 107 00:17:30,730 --> 00:17:35,200 Ms. Akiko, you're looking for someone in this city, right? 108 00:17:36,330 --> 00:17:36,860 Yes. 109 00:17:38,400 --> 00:17:41,160 If you don't look for him quickly, 110 00:17:41,160 --> 00:17:42,860 he'd probably would go further you know. 111 00:17:43,460 --> 00:17:45,860 Russia is large. 112 00:18:13,530 --> 00:18:15,000 One look at those. 113 00:18:15,330 --> 00:18:21,200 You said that stock flour is up, how? 114 00:18:22,860 --> 00:18:27,830 I can't wait until 1 month, my restaurant will be - what? 115 00:18:29,500 --> 00:18:30,930 What? Marijuana? 116 00:18:31,200 --> 00:18:35,630 I don't need things that absolutely has nothing to do with me. 117 00:18:39,060 --> 00:18:41,550 Okay, I'm not going to ask you to help me again. 118 00:18:41,550 --> 00:18:44,260 I'll find another way. 119 00:18:46,660 --> 00:18:47,680 Really. 120 00:18:48,400 --> 00:18:51,640 Actually, I don't understand what this country have. 121 00:18:52,760 --> 00:18:55,040 There's flour at supermarket. 122 00:18:55,040 --> 00:18:57,360 It's very expensive. We can't have profit with that. 123 00:18:57,840 --> 00:19:00,280 Then just make food which does not require flour. 124 00:19:00,280 --> 00:19:01,960 So, how do you make bread? 125 00:19:02,400 --> 00:19:06,320 Just need a little trick. Replace it with wild rye or wheat. 126 00:19:06,800 --> 00:19:10,320 I want to make this place, The most famous restaurant in Vladivostok. 127 00:19:10,920 --> 00:19:14,200 Your dream is collect 100 million yen? 128 00:19:15,680 --> 00:19:17,120 Yeah. 129 00:19:17,920 --> 00:19:19,520 How? 130 00:19:23,280 --> 00:19:24,360 I don't know. 131 00:19:25,760 --> 00:19:28,200 Dreams will end only a mere dream. 132 00:19:29,400 --> 00:19:31,160 You're not trying hard enough. 133 00:19:31,520 --> 00:19:34,880 I've tried, it's just my luck has run out. 134 00:19:36,160 --> 00:19:38,960 I went to the city and failed, too. 135 00:19:39,640 --> 00:19:44,640 Ah, it looks like since the time I left Japan, I'm already doomed to fail. 136 00:19:48,280 --> 00:19:51,440 It's okay. There would always be a way. 137 00:19:53,400 --> 00:19:55,680 How could you understand what I feel. 138 00:19:57,480 --> 00:19:59,000 Coward! 139 00:20:20,960 --> 00:20:23,280 Sorry, if things are like this. 140 00:20:23,600 --> 00:20:25,120 Well, it's enough. 141 00:20:25,440 --> 00:20:27,320 I can sleep anywhere. 142 00:20:50,040 --> 00:20:52,400 No Japanese people come here. 143 00:21:10,440 --> 00:21:13,960 Akiko, when you meet your guy, 144 00:21:13,960 --> 00:21:16,280 will the two of you continue to live in this city? 145 00:21:17,360 --> 00:21:18,280 I don't know. 146 00:21:19,480 --> 00:21:22,320 Or will you return to Japan together? 147 00:21:23,840 --> 00:21:27,760 Could be, yes? I don't know myself, too. 148 00:21:30,680 --> 00:21:35,040 I don't really know anything about him. 149 00:21:35,040 --> 00:21:36,160 What? 150 00:21:38,520 --> 00:21:41,200 There are many question I want to ask him. 151 00:21:42,880 --> 00:21:45,160 Then he'll answer. 152 00:21:46,640 --> 00:21:49,200 And after hearing the answer, what will I do? 153 00:21:51,320 --> 00:21:52,800 If I can see him again. 154 00:21:53,880 --> 00:21:56,440 When the time comes, for sure, there will be a decision. 155 00:21:58,000 --> 00:21:59,080 Interesting. 156 00:22:04,320 --> 00:22:08,240 Xiao Yan, why can stay along with Mr. Saito ? 157 00:22:09,080 --> 00:22:10,240 I also don't know. 158 00:22:10,920 --> 00:22:13,600 Perhaps there's nothing anyone . 159 00:22:14,520 --> 00:22:17,440 If there's a person who could give me power. 160 00:22:18,400 --> 00:22:19,320 Power? 161 00:22:19,880 --> 00:22:21,760 I want power. 162 00:22:22,360 --> 00:22:27,360 The power that can change this world towards what I want. 163 00:22:27,840 --> 00:22:31,240 I definitely need money, right? 164 00:22:32,480 --> 00:22:36,000 However, until the last moment, Saito doesn't understand. 165 00:22:36,720 --> 00:22:38,680 Although I forced him to do that. 166 00:22:39,000 --> 00:22:43,120 I still say, "I certainly would raise 100 million yen" 167 00:22:43,760 --> 00:22:47,000 But he just wanted to open a store he likes. 168 00:22:47,000 --> 00:22:50,480 Build a family or eat delicious meals. 169 00:22:51,200 --> 00:22:53,760 He only interested at things like that. 170 00:22:55,280 --> 00:22:58,840 Is not like you get power, then collect the money? 171 00:22:59,520 --> 00:23:06,160 Doesn't everyone think that if you have money, power comes next? 172 00:23:07,080 --> 00:23:08,800 Does Japanese people don't think so ? 173 00:23:12,680 --> 00:23:13,920 Hmm. 174 00:23:18,320 --> 00:23:20,280 Thank you. 175 00:23:46,480 --> 00:23:47,800 No need to rush like that. 176 00:23:47,800 --> 00:23:50,040 This afternoon there will be no customers again. 177 00:23:50,800 --> 00:23:51,360 All right. 178 00:23:53,320 --> 00:23:56,000 Ah, why? 179 00:23:57,160 --> 00:23:59,520 I think we should sell cheap food. 180 00:24:01,440 --> 00:24:05,840 The Russians, always eat delicious food at home. 181 00:24:06,240 --> 00:24:08,960 Once outside, as long as they can be satisfied, it doesn't matter. 182 00:24:09,920 --> 00:24:11,680 It seems like this tradition was derived since the days of the Uni Soviet. 183 00:24:13,080 --> 00:24:16,400 Mr. Saito, you also open restaurants while in Japan? 184 00:24:16,760 --> 00:24:18,840 Me? No. 185 00:24:19,880 --> 00:24:21,920 I worked on things that relate with health insurance at the mayor's office. 186 00:24:23,720 --> 00:24:26,600 But if I think about it, it was not satisfying at all. 187 00:24:27,600 --> 00:24:30,680 So, I left Japan. Went to many places. 188 00:24:31,320 --> 00:24:32,880 Well, something like that. 189 00:24:34,360 --> 00:24:35,480 Why Russia ? 190 00:24:36,960 --> 00:24:40,800 Because I think caviar will become popular in Japan. 191 00:24:41,920 --> 00:24:43,080 Caviar? 192 00:24:43,480 --> 00:24:44,520 Yes, caviar. 193 00:24:45,360 --> 00:24:48,200 It's very cheap here, only one-tenth of the price in Japan. 194 00:24:49,400 --> 00:24:52,520 Although I tried to sell it in department stores and supermarkets, 195 00:24:53,320 --> 00:24:54,040 it failed. 196 00:24:55,360 --> 00:24:58,200 Almost no Japanese eat caviar. 197 00:24:59,200 --> 00:25:00,680 True enough. 198 00:25:02,320 --> 00:25:03,800 Then, honey. 199 00:25:05,040 --> 00:25:06,560 It also failed. 200 00:25:07,320 --> 00:25:09,040 Although Russian honey was famous enough, 201 00:25:09,040 --> 00:25:11,120 for some reason in Japan, it's not at all popular. 202 00:25:12,960 --> 00:25:15,120 I think there is no future. 203 00:25:16,560 --> 00:25:18,400 I always felt if I was cursed by something . 204 00:25:26,520 --> 00:25:27,200 What? 205 00:25:27,200 --> 00:25:28,720 Sorry, I'll be out for a while. 206 00:25:35,960 --> 00:25:37,920 The car was heading towards town, right? 207 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 Where is it? 208 00:25:39,240 --> 00:25:40,320 It's a shortcut. 209 00:25:46,400 --> 00:25:47,640 Mr. Saito, what about the shop? 210 00:25:48,040 --> 00:25:48,960 Nevermind. 211 00:26:23,120 --> 00:26:25,760 No, pass here! This way! 212 00:26:35,760 --> 00:26:36,800 Follow me! 213 00:26:49,320 --> 00:26:50,120 Through here. 214 00:27:07,280 --> 00:27:08,360 There. 215 00:27:26,520 --> 00:27:28,520 That's the man who was with Mr. Matsunaga. 216 00:27:29,080 --> 00:27:31,440 So, he'll soon meet with Mr.Matsunaga? 217 00:27:31,760 --> 00:27:32,640 It seems so. 218 00:28:37,200 --> 00:28:37,920 Wait. 219 00:28:38,520 --> 00:28:40,000 It looks dangerous here. 220 00:28:40,360 --> 00:28:42,240 Maybe, Mr. Matsunaga is here. 221 00:28:42,440 --> 00:28:44,160 Then it's more dangerous. 222 00:28:44,400 --> 00:28:45,640 Why? 223 00:29:08,840 --> 00:29:11,960 It is a repository of the mafia. 224 00:29:12,560 --> 00:29:15,360 Although I never heard a place like this, 225 00:29:15,360 --> 00:29:17,240 if Matsunaga is related with this place - 226 00:29:24,320 --> 00:29:25,200 Wait! 227 00:29:25,520 --> 00:29:27,360 If you do, you'll definitely get in more danger again. 228 00:29:30,960 --> 00:29:33,680 No! We should go home for a while. 229 00:29:46,640 --> 00:29:47,840 I will check out that place. 230 00:29:48,480 --> 00:29:51,280 Before we ascertain the actual situation, we should not meet him first. 231 00:29:53,360 --> 00:29:54,280 It's very dangerous. 232 00:29:54,600 --> 00:29:55,960 Do not underestimate Russia. 233 00:29:56,720 --> 00:29:59,720 Anyway, if I'll let you alone, you don't know what will you do. 234 00:30:04,160 --> 00:30:05,880 Although I'm a coward, 235 00:30:05,880 --> 00:30:07,640 I encounter a lot of problems because of it. 236 00:30:10,000 --> 00:30:10,640 Okay. 237 00:30:25,900 --> 00:30:26,340 Thank you. 238 00:31:42,240 --> 00:31:44,680 I will leave this place. 239 00:31:45,880 --> 00:31:46,520 Yeah? 240 00:31:47,920 --> 00:31:49,480 It's time. 241 00:32:01,080 --> 00:32:02,600 You'll return to China? 242 00:32:03,400 --> 00:32:06,560 No, I would like to further explore Russia. 243 00:32:06,920 --> 00:32:09,200 Surely, I will find something. 244 00:32:12,600 --> 00:32:14,600 The power to change the world? 245 00:32:14,800 --> 00:32:17,600 Right! One day, Akiko will follow,too. 246 00:32:42,520 --> 00:32:46,280 Now, it's the time for myself. 247 00:32:46,280 --> 00:32:49,440 Moving the gold vehicle. 248 00:32:49,480 --> 00:32:53,360 Hurricane wing from east. 249 00:32:53,360 --> 00:32:57,600 Come and encourage me. 250 00:32:59,720 --> 00:33:00,440 What's that? 251 00:33:02,280 --> 00:33:03,240 Yosano Akiko. 252 00:33:05,440 --> 00:33:06,200 Oh. 253 00:33:27,080 --> 00:33:29,320 Byebye, hopefully we can meet again somewhere. 254 00:33:30,080 --> 00:33:30,840 Ok. 255 00:33:35,160 --> 00:33:37,400 Goodbye. 256 00:34:16,640 --> 00:34:20,200 Last night, Xiao Yan, she - 257 00:34:20,200 --> 00:34:22,600 I know, I woke up, too. 258 00:34:24,080 --> 00:34:24,840 Oh. 259 00:34:27,320 --> 00:34:29,680 Let us leave aside these things, I ... 260 00:34:30,280 --> 00:34:33,120 Whether I will win or lose, I would like to try the bet. 261 00:34:34,560 --> 00:34:35,880 Bet? 262 00:34:35,880 --> 00:34:41,040 Yes, ever since that time I collect a lot of information from people I know. 263 00:34:41,840 --> 00:34:46,480 Inside the abandoned factory yesterday, it seems Krytron there. 264 00:34:47,360 --> 00:34:48,600 Krytron? 265 00:34:50,320 --> 00:34:52,040 Electronic parts which are used in nuclear bombs. 266 00:34:52,400 --> 00:34:54,920 In the whole world, there is only one or two. 267 00:34:55,360 --> 00:34:57,600 Because the price is terrible. 268 00:34:58,400 --> 00:35:03,120 Then, one of them is in that factory. 269 00:35:05,200 --> 00:35:07,720 No. How can Mr.Matsunaga do something like this? 270 00:35:07,720 --> 00:35:09,960 No. He's also looking for it. 271 00:35:13,480 --> 00:35:14,680 What does this mean? 272 00:35:19,720 --> 00:35:21,000 He is not a good person. 273 00:35:55,320 --> 00:35:57,040 If this fails, I die for a noble purpose. 274 00:36:42,800 --> 00:36:43,920 Mr. Saito? 275 00:38:24,960 --> 00:38:26,080 Who is this? 276 00:38:27,400 --> 00:38:30,280 Asian who went here last night. 277 00:38:30,480 --> 00:38:32,400 I 'll take care of it later. 278 00:38:39,440 --> 00:38:42,960 He had no help. 279 00:38:43,760 --> 00:38:45,440 Take it easy. 280 00:38:46,560 --> 00:38:48,440 It used to be safe here. 281 00:38:50,600 --> 00:38:52,160 Perhaps it's better if we move. 282 00:38:52,440 --> 00:38:54,600 Yes, let me think about it. 283 00:39:07,720 --> 00:39:08,640 Thank you. 284 00:39:09,080 --> 00:39:11,080 Really pleasant transaction. 285 00:39:11,920 --> 00:39:14,840 Then, bye, thank you. 286 00:39:15,440 --> 00:39:16,290 You're welcome. 287 00:39:53,080 --> 00:39:54,360 Stop. 288 00:40:03,960 --> 00:40:05,480 Apparently, you did it. 289 00:40:06,160 --> 00:40:07,760 What are you doing in a place like this? 290 00:40:07,760 --> 00:40:11,200 Mr. Matsunaga, I'd love to meet you. 291 00:40:11,560 --> 00:40:13,720 I'm having a lot of terrible things. 292 00:40:14,160 --> 00:40:16,160 There is no one who can I rely. 293 00:40:16,160 --> 00:40:18,800 I don't know what's next. 294 00:40:19,000 --> 00:40:21,920 I said that don't randomly trust people. 295 00:40:23,360 --> 00:40:24,240 Yes. 296 00:40:28,000 --> 00:40:31,560 Can you come to my apartment? 297 00:40:38,360 --> 00:40:39,200 Come here. 298 00:40:55,640 --> 00:40:56,960 Let's go. 299 00:41:44,240 --> 00:41:44,920 Sit down, please. 300 00:41:55,200 --> 00:41:56,200 Do you want drink a little vodka? 301 00:41:57,040 --> 00:41:57,600 Ok. 302 00:42:08,200 --> 00:42:11,320 By the way, I still not did not ask, what's your name? 303 00:42:12,000 --> 00:42:12,920 Akiko. 304 00:42:13,640 --> 00:42:14,400 Akiko. 305 00:42:28,440 --> 00:42:29,520 Yes. 306 00:42:30,480 --> 00:42:32,200 What? What do you mean? 307 00:42:35,720 --> 00:42:37,200 Okay. 308 00:42:38,720 --> 00:42:40,200 I understand, I will go down immediately. 309 00:42:41,760 --> 00:42:43,700 Come on. We did not do anything. 310 00:42:44,160 --> 00:42:46,100 Do not carelessly imagine. 311 00:42:48,480 --> 00:42:49,840 Wait here for a while. 312 00:42:51,160 --> 00:42:51,840 Ok. 313 00:43:30,160 --> 00:43:32,200 So, what is it? 314 00:43:33,080 --> 00:43:36,120 Don't bring some weird Asian girl to my apartment. 315 00:43:36,320 --> 00:43:38,000 Why? Are you jealous? 316 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 Don't be stupid. 317 00:43:39,440 --> 00:43:42,720 I'm only saying because it could interefere with our work. 318 00:43:45,520 --> 00:43:50,640 She's... she's just some tourist. She doesn't know anything. 319 00:43:51,120 --> 00:43:55,040 I don't care, just get rid of her. 320 00:43:58,920 --> 00:44:02,360 How? We can't do that here. 321 00:44:10,000 --> 00:44:12,600 Use this to knock her unconscious. 322 00:44:13,120 --> 00:44:16,160 Then, move her to the factory. 323 00:44:20,320 --> 00:44:21,680 Fine. 324 00:45:09,760 --> 00:45:10,760 Akiko? 325 00:45:22,360 --> 00:45:23,600 Akiko? 326 00:46:16,320 --> 00:46:18,080 Who are you, really? 327 00:46:21,040 --> 00:46:24,960 Have I been cheated? 328 00:49:16,440 --> 00:49:18,600 I've got Kryton. 329 00:49:19,000 --> 00:49:21,080 About wage I give to you. 330 00:49:22,600 --> 00:49:25,500 Not in Yen? I t's a not problem. 331 00:49:26,520 --> 00:49:28,240 So yes? 332 00:49:29,040 --> 00:49:33,160 Then, a part is in Euro and then Ruble. 333 00:49:34,120 --> 00:49:35,800 Yes, thank you. 334 00:49:36,400 --> 00:49:37,900 See you tomorrow. 335 00:51:11,720 --> 00:51:14,080 I know it's a hassle. 336 00:51:15,760 --> 00:51:17,120 No problem. 337 00:51:17,320 --> 00:51:20,480 This Kryton, 338 00:51:20,560 --> 00:51:22,760 it's finally back to my hand again. 339 00:51:23,360 --> 00:51:25,360 Please help me take care of it . 340 00:51:26,920 --> 00:51:27,640 Me? 341 00:51:28,280 --> 00:51:32,600 I can't because of my position as a politician. 342 00:51:34,160 --> 00:51:35,840 Now? Here? 343 00:51:36,080 --> 00:51:37,560 Yes, please. 344 00:51:55,760 --> 00:51:57,280 I 've been relieved. 345 00:52:07,720 --> 00:52:09,880 Bye. Please, take care of yourself. 346 00:52:10,320 --> 00:52:11,040 You too. 347 00:54:22,080 --> 00:54:24,280 I want to go to Moscow. 348 00:54:24,760 --> 00:54:28,680 I can drive up to Khabarovsk, but you must sit in the back. 349 00:54:28,960 --> 00:54:29,840 No problem. Thank you. 350 00:54:30,120 --> 00:54:34,560 Do not touch the crates stacked there, it's dynamite. 351 00:55:07,100 --> 00:55:12,330 Khabarovsk 681 km Vladivostok 43 km 352 00:56:02,640 --> 00:56:07,080 Now is the time for myself. 353 00:56:07,080 --> 00:56:10,920 Moving the gold vehicle. 354 00:56:10,920 --> 00:56:14,920 Hurricane wing from east. 355 00:56:14,920 --> 00:56:19,280 Come and encourage me. 24292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.