All language subtitles for Casino.Royale.2006.1080p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,807 --> 00:01:17,571 M doesn't mind you earning a little money on the side, Dryden. 2 00:01:18,110 --> 00:01:21,443 She'd just prefer it if it wasn't selling secrets. 3 00:01:30,523 --> 00:01:32,650 If the theatrics are supposed to scare me... 4 00:01:32,858 --> 00:01:35,349 ...you have the wrong man, Bond. 5 00:01:35,928 --> 00:01:38,920 If M was so sure that I was bent... 6 00:01:39,131 --> 00:01:41,065 ...she'd have sent a double-0. 7 00:01:42,068 --> 00:01:44,468 Benefits of being section chief... 8 00:01:44,670 --> 00:01:47,332 ...l'd know if anyone had been promoted to double-0 status... 9 00:01:47,540 --> 00:01:48,837 ...wouldn't I? 10 00:01:49,942 --> 00:01:54,436 -Your file shows no kills, and it takes-- -Two. 11 00:02:09,631 --> 00:02:11,394 Shame. 12 00:02:11,766 --> 00:02:14,064 We barely got to know each other. 13 00:02:17,739 --> 00:02:19,297 I know where you keep your gun. 14 00:02:21,309 --> 00:02:23,334 I suppose that's something. 15 00:02:24,679 --> 00:02:26,704 True. 16 00:02:27,582 --> 00:02:28,947 How did he die? 17 00:02:29,150 --> 00:02:30,617 Your contact? 18 00:02:31,319 --> 00:02:32,308 Not well. 19 00:03:15,098 --> 00:03:16,759 Made you feel it, did he? 20 00:03:20,237 --> 00:03:22,000 Well... 21 00:03:22,339 --> 00:03:24,432 ...you needn't worry. 22 00:03:24,975 --> 00:03:26,567 The second is-- 23 00:03:30,547 --> 00:03:32,378 Yes. 24 00:03:32,749 --> 00:03:35,240 Considerably. 25 00:07:28,218 --> 00:07:32,154 So how do I trust this man that I've never met with my money? 26 00:07:32,489 --> 00:07:34,923 You asked for the introduction. 27 00:07:35,125 --> 00:07:37,355 That's all my organization will guarantee. 28 00:08:17,701 --> 00:08:20,431 I suppose our friend Mr. White will have told you... 29 00:08:20,637 --> 00:08:22,901 ...that I have provided reliable banking services... 30 00:08:23,107 --> 00:08:25,803 ...for many other freedom fighters over the years. 31 00:08:30,581 --> 00:08:32,879 Do you believe in God, Mr. Le Chiffre? 32 00:08:33,083 --> 00:08:34,710 No. 33 00:08:34,918 --> 00:08:37,580 I believe in a reasonable rate of return. 34 00:08:37,788 --> 00:08:40,052 I want no risk in the portfolio. 35 00:08:40,257 --> 00:08:41,519 Agreed. 36 00:08:41,725 --> 00:08:43,522 And I can access it anywhere in the world? 37 00:08:43,827 --> 00:08:44,919 Yes. 38 00:09:03,480 --> 00:09:06,108 I have the money, so short another million shares... 39 00:09:06,316 --> 00:09:07,977 ...of Skyfleet stock. 40 00:09:08,185 --> 00:09:12,053 Sir, you must know you're betting against the market. 41 00:09:12,256 --> 00:09:15,419 No one expects this stock to go anywhere but up. 42 00:09:15,626 --> 00:09:18,322 Just do it. 43 00:09:53,097 --> 00:09:55,565 Looks like our man. Burn scars on his face. 44 00:09:58,135 --> 00:10:00,763 I wonder if bomb-makers are insured for things like that. 45 00:10:15,619 --> 00:10:17,018 He's on the move. 46 00:10:17,654 --> 00:10:20,122 He's on the move, and he's heading straight for me. 47 00:10:20,958 --> 00:10:23,017 Stop touching your ear. 48 00:10:23,227 --> 00:10:25,286 -Sorry? -Put your hand down. 49 00:10:31,768 --> 00:10:34,259 Holster the bloody weapon, Carter. I need him alive. 50 00:20:05,508 --> 00:20:08,409 Weeping blood comes merely from a derangement of the tear duct... 51 00:20:08,611 --> 00:20:10,010 ...my dear general. 52 00:20:10,980 --> 00:20:12,242 Nothing sinister. 53 00:20:17,520 --> 00:20:18,885 All in. 54 00:20:21,791 --> 00:20:24,817 I have two pair, and you have a 17.4 percent chance... 55 00:20:25,028 --> 00:20:27,121 ...of making your straight. 56 00:20:53,556 --> 00:20:55,888 When does Ellipsis expire? 57 00:20:56,092 --> 00:20:59,255 -We have less than 36 hours. I can-- -No. No, no. 58 00:20:59,462 --> 00:21:02,192 That's all the time I have anyway. 59 00:21:03,933 --> 00:21:06,128 Give our guests five minutes to leave... 60 00:21:06,336 --> 00:21:08,634 ...or throw them overboard. 61 00:21:20,183 --> 00:21:21,946 Who the hell do they think they are? 62 00:21:22,152 --> 00:21:24,643 I report to the prime minister, even he's smart enough... 63 00:21:24,854 --> 00:21:26,048 ...not to ask me what we do. 64 00:21:26,256 --> 00:21:29,953 Have you ever seen such a bunch of self-righteous, arse-covering prigs? 65 00:21:30,160 --> 00:21:32,958 They don't care what we do, they care what we get photographed doing. 66 00:21:33,263 --> 00:21:35,823 And how the hell could Bond be so stupid? 67 00:21:36,032 --> 00:21:38,899 I give him double-0 status, he celebrates by shooting an embassy. 68 00:21:39,102 --> 00:21:41,502 Is the man deranged? And where the hell is he? 69 00:21:41,704 --> 00:21:44,229 In the old days, if an agent did something embarrassing... 70 00:21:44,440 --> 00:21:46,067 ...he'd have the good sense to defect. 71 00:21:46,276 --> 00:21:48,107 Christ, I miss the Cold War. 72 00:23:04,721 --> 00:23:06,382 You've got a bloody cheek. 73 00:23:06,589 --> 00:23:08,079 Sorry. 74 00:23:08,291 --> 00:23:10,088 I'll shoot the camera first next time. 75 00:23:10,293 --> 00:23:11,954 Or yourself. 76 00:23:12,161 --> 00:23:14,186 You stormed into an embassy. 77 00:23:14,397 --> 00:23:16,922 You violated the only absolutely inviolate rule... 78 00:23:17,133 --> 00:23:18,725 ...of international relationships. 79 00:23:18,935 --> 00:23:20,869 And why? So you could kill a nobody. 80 00:23:21,070 --> 00:23:22,765 We wanted to question him, not kill him. 81 00:23:24,274 --> 00:23:27,175 For God's sake. You're supposed to display some kind of judgment. 82 00:23:27,377 --> 00:23:28,435 I did. 83 00:23:29,112 --> 00:23:31,637 I thought one less bomb-maker in the world would be good. 84 00:23:31,848 --> 00:23:33,645 Exactly. One bomb-maker. 85 00:23:34,183 --> 00:23:37,675 We're trying to find out how an entire network of terrorist groups is financed... 86 00:23:37,887 --> 00:23:39,377 ...and you give us one bomb-maker. 87 00:23:39,589 --> 00:23:41,716 Hardly the big picture, wouldn't you say? 88 00:23:41,925 --> 00:23:45,156 The man isn't even a true believer. He's a gun for hire. 89 00:23:45,361 --> 00:23:47,192 And thanks to your trigger finger... 90 00:23:47,397 --> 00:23:50,264 ...we have no idea who hired him or why. 91 00:23:50,466 --> 00:23:52,798 And how the hell did you find out where I lived? 92 00:23:53,002 --> 00:23:54,594 The same way I found out your name. 93 00:23:54,804 --> 00:23:57,739 I thought "M" was randomly assigned. I had no idea it stood for-- 94 00:23:57,941 --> 00:24:00,409 Utter one more syllable and I'll have you killed. 95 00:24:01,911 --> 00:24:04,607 I knew it was too early to promote you. 96 00:24:05,148 --> 00:24:09,084 Well, I understand double-0s have a very short life-expectancy... 97 00:24:09,285 --> 00:24:11,480 ...so your mistake will be short-lived. 98 00:24:17,727 --> 00:24:22,630 Bond, this may be too much for a blunt instrument to understand... 99 00:24:22,832 --> 00:24:26,199 ...but arrogance and self-awareness seldom go hand in hand. 100 00:24:26,836 --> 00:24:29,532 So you want me to be half monk, half hit-man? 101 00:24:29,739 --> 00:24:31,604 Any thug can kill. 102 00:24:31,808 --> 00:24:34,208 I want you to take your ego out of the equation... 103 00:24:34,410 --> 00:24:36,935 ...and to judge the situation dispassionately. 104 00:24:37,814 --> 00:24:40,908 I have to know I can trust you, and that you know who to trust. 105 00:24:42,218 --> 00:24:45,745 And since I don't know that, I need you out of my sight. 106 00:24:45,955 --> 00:24:47,980 Go and stick your head in the sand somewhere... 107 00:24:48,191 --> 00:24:49,556 ...and think about your future. 108 00:24:49,759 --> 00:24:52,660 Because these bastards want your head. 109 00:24:52,862 --> 00:24:56,320 And I'm seriously considering feeding you to them. 110 00:25:03,673 --> 00:25:05,664 And Bond... 111 00:25:09,078 --> 00:25:11,672 ...don't ever break into my house again. 112 00:25:12,648 --> 00:25:14,548 Ma'am. 113 00:26:27,256 --> 00:26:30,089 Good day, sir, and welcome to the Ocean Club. 114 00:26:35,098 --> 00:26:37,328 Hey. Hey. 115 00:26:49,512 --> 00:26:51,139 Hello. 116 00:26:51,347 --> 00:26:53,474 Are you going to take this or make me wait? 117 00:26:54,517 --> 00:26:56,985 Certainly, sir. Sorry, sir. 118 00:27:40,396 --> 00:27:43,331 Security to car park. Security to car park. 119 00:27:43,533 --> 00:27:45,228 Absolutely incredible. 120 00:29:24,333 --> 00:29:26,824 Welcome to the Ocean Club, sir. Checking in? 121 00:29:27,036 --> 00:29:30,472 Yes. But it's a spur-of-the-moment thing, and I haven't got a reservation. 122 00:29:30,673 --> 00:29:32,072 Okay. 123 00:29:33,576 --> 00:29:36,943 -We have an ocean-view villa. -Perfect. 124 00:29:39,982 --> 00:29:42,314 Could you do me a favor? I was here last night... 125 00:29:42,518 --> 00:29:46,477 ...and I parked my car next to a very beautiful 1964 Aston Martin. 126 00:29:46,689 --> 00:29:48,782 I nicked the door. You wouldn't happen to know--? 127 00:29:48,991 --> 00:29:51,425 -Mr. Dimitrios. -Right. 128 00:29:52,061 --> 00:29:54,359 If he hasn't noticed, I'm not sure I'd mention it. 129 00:29:54,563 --> 00:29:56,258 Isn't the type to take bad news well. 130 00:29:57,133 --> 00:30:00,102 But if I felt compelled to find him? 131 00:30:01,237 --> 00:30:03,364 He has a house just up the beach. 132 00:30:05,007 --> 00:30:06,304 Thank you. 133 00:31:07,403 --> 00:31:10,099 -What? -He's in the Bahamas. 134 00:31:10,306 --> 00:31:12,740 You woke me to share his holiday plans? 135 00:31:12,942 --> 00:31:14,910 Well, he's logged into our secure website... 136 00:31:15,111 --> 00:31:17,170 ...using your name and password. 137 00:31:17,380 --> 00:31:20,247 Well, how the hell does he know these things? 138 00:31:20,449 --> 00:31:22,815 Well, I'm doing my best to find out. 139 00:31:23,018 --> 00:31:26,886 -Who's he looking at? -Alex Dimitrios. 140 00:31:27,289 --> 00:31:28,916 That slimy bugger. 141 00:31:39,502 --> 00:31:41,402 Now known associates.... 142 00:31:53,115 --> 00:31:54,548 Le Chiffre. 143 00:32:10,966 --> 00:32:13,628 We've had a good night, we've had a few drinks. 144 00:32:14,570 --> 00:32:16,299 How can I assist you, sir? 145 00:32:16,505 --> 00:32:18,735 Good evening. Large Mount Gay with soda, please. 146 00:32:19,608 --> 00:32:21,576 -Look what just happened. -Good job, big boy. 147 00:32:21,777 --> 00:32:23,005 Yeah. 148 00:32:30,886 --> 00:32:31,853 Do you mind if I join? 149 00:32:32,054 --> 00:32:34,284 -Oh, good evening. How are you? -Good evening. 150 00:32:45,935 --> 00:32:47,869 Small blind, big blind. 151 00:32:48,070 --> 00:32:49,731 I'm in. 152 00:32:52,141 --> 00:32:53,836 Bet's to you. 153 00:32:56,512 --> 00:32:59,276 If that was for luck, you're two hours late. 154 00:33:00,883 --> 00:33:03,113 Two hundred to you. 155 00:33:07,990 --> 00:33:09,252 Bet's to you. 156 00:33:09,458 --> 00:33:10,948 I heard you. 157 00:33:11,594 --> 00:33:13,357 Five to call. 158 00:33:16,966 --> 00:33:18,263 -Action's to you. -Pair of sevens. 159 00:33:18,467 --> 00:33:19,832 Ace high. 160 00:33:21,504 --> 00:33:22,971 Check or bet. 161 00:33:23,172 --> 00:33:24,662 -Check. -And to you. 162 00:33:24,874 --> 00:33:26,808 Five thousand. 163 00:33:30,880 --> 00:33:32,211 Five to call. 164 00:33:44,059 --> 00:33:46,425 -Check. -Check to you, sir. 165 00:33:48,230 --> 00:33:49,424 All in. 166 00:33:50,099 --> 00:33:51,896 No, wait. 167 00:33:52,301 --> 00:33:53,768 Twenty thousand. 168 00:33:54,103 --> 00:33:56,503 Table stakes. I'm sorry, sir. 169 00:33:59,074 --> 00:34:03,101 Okay. This is on the table. That's my car. Wanna bet? 170 00:34:04,780 --> 00:34:06,645 I'm sorry, Mr. Dimitrios. 171 00:34:06,849 --> 00:34:09,841 Please, no. Give him a chance to win his money back. 172 00:34:20,062 --> 00:34:21,791 All right, show me, gentlemen. 173 00:34:26,802 --> 00:34:28,235 Three kings. 174 00:34:34,410 --> 00:34:36,173 There you go with my night. 175 00:34:36,378 --> 00:34:37,777 Trip aces. 176 00:34:37,980 --> 00:34:40,073 Aces win. 177 00:34:43,819 --> 00:34:45,116 Oh, and the valet ticket. 178 00:34:49,458 --> 00:34:50,891 Thank you. 179 00:34:51,093 --> 00:34:52,560 Sir. 180 00:35:24,727 --> 00:35:27,059 -Thank you. -Thank you, sir. 181 00:35:28,097 --> 00:35:31,260 No wonder he was in such a foul mood. 182 00:35:32,501 --> 00:35:33,695 My mistake. 183 00:35:33,902 --> 00:35:35,164 Can I give you a lift home? 184 00:35:35,838 --> 00:35:39,205 That would really send him over the edge. 185 00:35:39,408 --> 00:35:41,342 I'm afraid I'm not that cruel. 186 00:35:41,644 --> 00:35:43,635 Well, perhaps you're just out of practice. 187 00:35:51,420 --> 00:35:52,717 Perhaps. 188 00:35:52,921 --> 00:35:54,650 Well, what about a drink at my place? 189 00:35:55,557 --> 00:35:57,548 Your place? 190 00:35:57,993 --> 00:36:00,826 -Is it close? -Very. 191 00:36:07,236 --> 00:36:09,101 One drink. 192 00:36:34,430 --> 00:36:36,022 Good evening, sir, and welcome back. 193 00:36:36,231 --> 00:36:38,131 Welcome to my home. 194 00:36:50,379 --> 00:36:53,439 I'm having a hard time seeing how this is my fault. 195 00:36:53,649 --> 00:36:56,311 It's your plan. All I did was get you the man. 196 00:36:56,518 --> 00:37:01,012 A man who was under surveillance by the British Secret Service. 197 00:37:02,825 --> 00:37:05,293 Which makes me wonder if I can trust you at all. 198 00:37:05,594 --> 00:37:08,062 Then don't. I couldn't care less. 199 00:37:08,263 --> 00:37:10,231 But I do care about my reputation. 200 00:37:11,200 --> 00:37:13,430 I have someone else willing to do the job. 201 00:37:13,635 --> 00:37:15,432 He just needs the particulars... 202 00:37:16,271 --> 00:37:18,034 ...and payment. 203 00:37:29,051 --> 00:37:32,646 You like married women, don't you, James? 204 00:37:32,855 --> 00:37:35,050 It keeps things simple. 205 00:37:37,993 --> 00:37:40,791 What is it about bad men? 206 00:37:40,996 --> 00:37:43,965 You, my husband.... 207 00:37:44,166 --> 00:37:46,828 I had so many chances to be happy... 208 00:37:47,035 --> 00:37:49,401 ...so many nice guys. 209 00:37:49,605 --> 00:37:52,301 Why can't nice guys be more like you? 210 00:37:52,508 --> 00:37:54,738 Well, because then they'd be bad. 211 00:37:55,677 --> 00:37:57,941 Yes. 212 00:38:00,682 --> 00:38:03,515 But so much more interesting. 213 00:38:07,956 --> 00:38:10,390 What makes your husband a bad man? 214 00:38:10,592 --> 00:38:13,152 His nature, I suppose. 215 00:38:13,362 --> 00:38:15,023 The nature of his work? 216 00:38:15,230 --> 00:38:18,893 A mystery, I'm afraid. 217 00:38:19,568 --> 00:38:24,870 I'm also afraid you will sleep with me in order to get to him. 218 00:38:25,073 --> 00:38:27,541 How afraid? 219 00:38:28,110 --> 00:38:30,908 Not enough to stop. 220 00:38:38,487 --> 00:38:40,648 Can I ask you a personal question? 221 00:38:42,324 --> 00:38:45,987 Now would seem an appropriate time. 222 00:38:46,195 --> 00:38:48,561 Does "ellipsis" mean anything to you? 223 00:38:57,906 --> 00:38:59,874 Should I ask him about it? 224 00:39:00,075 --> 00:39:02,407 Perhaps later. 225 00:39:03,378 --> 00:39:04,538 Yes, dear? 226 00:39:04,746 --> 00:39:06,646 I'm on the last flight tonight to Miami. 227 00:39:06,849 --> 00:39:09,477 Don't wait up. I'll be back in the morning. 228 00:39:09,685 --> 00:39:12,017 Okay, I understand. 229 00:39:12,221 --> 00:39:14,985 See you tomorrow. Bye-bye. 230 00:39:16,525 --> 00:39:20,928 Apparently he's on the last flight to Miami... 231 00:39:21,129 --> 00:39:25,293 ...so you have all night to question me. 232 00:39:28,136 --> 00:39:29,603 In that case... 233 00:39:29,805 --> 00:39:30,931 ...we're gonna need... 234 00:39:31,139 --> 00:39:33,505 ...some more champagne. 235 00:39:39,414 --> 00:39:40,813 Good evening. Room Service. 236 00:39:41,016 --> 00:39:44,816 Good evening. Can I get a bottle of chilled Bollinger Grand Ann๏ฟฝe... 237 00:39:45,020 --> 00:39:46,248 ...and the beluga caviar? 238 00:39:46,455 --> 00:39:48,923 -With everything? -Yes, with everything. 239 00:39:49,124 --> 00:39:51,217 -And would that be for two, sir? -What? 240 00:39:51,426 --> 00:39:54,691 -For two? -No, for one. 241 00:40:27,796 --> 00:40:29,525 Wait here. 242 00:40:33,602 --> 00:40:36,765 There you go. Number 53. 243 00:40:40,742 --> 00:40:43,108 Dr. von Hagens' Body Worlds invites visitors... 244 00:40:43,312 --> 00:40:46,145 ...to observe the body's various locomotive, digestive... 245 00:40:46,348 --> 00:40:48,111 ...nervous and vascular systems. 246 00:41:48,710 --> 00:41:52,111 Please may I have your attention, ladies and gentlemen? 247 00:41:53,749 --> 00:41:57,014 I believe it is something very special, what we see here. 248 00:41:57,219 --> 00:41:58,379 This is edutainment. 249 00:42:24,746 --> 00:42:26,907 --fixed in dramatic and athletic poses... 250 00:42:27,149 --> 00:42:30,983 ...that reveal the true-to-life spatial relationships amongst organs. 251 00:42:45,133 --> 00:42:46,657 Hello. 252 00:42:46,868 --> 00:42:48,768 Hello. 253 00:42:58,447 --> 00:43:00,938 Do not leave your vehicle unattended. 254 00:43:01,149 --> 00:43:03,709 Welcome to Miami International Airport. 255 00:43:03,919 --> 00:43:07,047 Curbside parking in front of the terminal is restricted.... 256 00:44:42,050 --> 00:44:45,042 -Yes. -It's Bond. I need her now. 257 00:44:45,253 --> 00:44:47,983 I'm afraid she can't be disturbed. Can I take a message? 258 00:44:48,190 --> 00:44:51,455 Listen, you go and find her, tell her to call Security at Miami Airport... 259 00:44:51,660 --> 00:44:54,220 ...because I think a bomb is about to go off. Do it now. 260 00:44:54,696 --> 00:44:57,358 -Sorry, can I put you on hold? -I thought you might. 261 00:45:01,803 --> 00:45:04,533 Bond? What the hell are you up to? 262 00:45:07,375 --> 00:45:08,364 I'll call you back. 263 00:45:31,166 --> 00:45:33,498 -The Skyfleet S570 prototype. -What about it? 264 00:45:33,702 --> 00:45:36,933 "The largest airplane in the world will be unveiled today at Miami Airport." 265 00:46:18,346 --> 00:46:19,370 Oh, my God! 266 00:46:19,581 --> 00:46:21,173 Bond? Bond! 267 00:46:24,185 --> 00:46:26,278 His target is the Skyfleet prototype. 268 00:46:26,488 --> 00:46:28,422 It's launching today. 269 00:46:31,459 --> 00:46:32,619 I gotta go. 270 00:50:57,959 --> 00:50:59,688 Stop! Stop! 271 00:52:02,457 --> 00:52:04,322 Get moving! Let's go, let's go, let's go! 272 00:53:37,452 --> 00:53:42,219 The puts expired. I'm sorry, I'm not sure yet how much you've lost. 273 00:53:42,423 --> 00:53:47,827 One hundred and one million, two hundred and six thousand dollars. 274 00:53:54,368 --> 00:53:56,529 Someone talked. 275 00:54:20,361 --> 00:54:22,261 -You got everything you need? -Yeah, I have. 276 00:54:22,463 --> 00:54:24,522 I'm gonna get a few more photos.... 277 00:54:38,913 --> 00:54:41,939 Quite the body count you're stacking up. 278 00:54:42,750 --> 00:54:45,480 She was tortured first. As you'd already killed her husband... 279 00:54:45,686 --> 00:54:48,314 ...she must have been the only one left to question. 280 00:54:49,023 --> 00:54:51,116 Did she know anything that could compromise you? 281 00:54:51,325 --> 00:54:52,292 No. 282 00:54:52,493 --> 00:54:55,951 -Not your name, what you were after? -No. 283 00:54:56,164 --> 00:54:57,597 Dimitrios worked as a middleman. 284 00:54:57,799 --> 00:54:59,562 Knew where to put his hands on weapons... 285 00:54:59,767 --> 00:55:01,200 ...and people who could use them. 286 00:55:01,402 --> 00:55:03,029 He worked with anyone who had money. 287 00:55:03,237 --> 00:55:06,604 For years he was involved with a man we knew as Le Chiffre... 288 00:55:06,808 --> 00:55:08,708 ...a private banker to the world's terrorists. 289 00:55:08,910 --> 00:55:12,368 He invested their money, gave them access to it wherever they wanted. 290 00:55:12,580 --> 00:55:14,343 Oh, good. You're here. 291 00:55:14,549 --> 00:55:17,109 Albanian, we believe. Chess prodigy. 292 00:55:17,318 --> 00:55:21,880 A bit of a mathematical genius and liked to prove it by playing poker. 293 00:55:51,152 --> 00:55:52,642 So you can keep an eye on me? 294 00:55:53,988 --> 00:55:55,478 Yes. 295 00:56:00,394 --> 00:56:03,522 When they analyzed the stock market after 9l11... 296 00:56:03,731 --> 00:56:07,030 ...the CIA discovered a massive shorting of airline stocks. 297 00:56:07,869 --> 00:56:11,066 When the stocks hit bottom on 9l12, somebody made a fortune. 298 00:56:11,772 --> 00:56:14,332 The same thing happened this morning with Skyfleet stock... 299 00:56:14,542 --> 00:56:15,770 ...or was supposed to. 300 00:56:15,977 --> 00:56:19,743 With their prototype destroyed, the company would be near bankruptcy. 301 00:56:19,947 --> 00:56:23,974 Instead, somebody lost over $ 100 million betting the wrong way. 302 00:56:24,986 --> 00:56:26,886 You think it's this man Le Chiffre. 303 00:56:27,088 --> 00:56:30,023 Which would explain how he could set up a high-stakes poker game... 304 00:56:30,224 --> 00:56:31,919 ...at Casino Royale in Montenegro. 305 00:56:32,126 --> 00:56:36,187 Ten players, $ 10 million buy-in, 5 million re-buy. 306 00:56:36,397 --> 00:56:39,161 Winner takes all. Potentially 150 million. 307 00:56:39,367 --> 00:56:41,927 Good. Then we'll know where he'll be. 308 00:56:42,136 --> 00:56:44,104 Do you want a clean kill or to send a message? 309 00:56:44,305 --> 00:56:48,571 We want him alive. Le Chiffre doesn't have 100 million to lose. 310 00:56:48,776 --> 00:56:52,177 Has he been playing the stock market with his clients' funds? 311 00:56:52,380 --> 00:56:55,213 They're not gonna be too happy when they find out it's gone. 312 00:56:55,416 --> 00:56:56,781 We can't let him win this game. 313 00:56:56,984 --> 00:56:59,214 If he loses, he'll have nowhere to run. 314 00:56:59,420 --> 00:57:02,253 We'll give him sanctuary in return for everything he knows. 315 00:57:02,456 --> 00:57:04,185 I'm putting you in the game... 316 00:57:04,392 --> 00:57:07,054 ...replacing someone who's playing for a syndicate. 317 00:57:07,261 --> 00:57:10,822 According to Villiers, you're the best player in the Service. 318 00:57:11,232 --> 00:57:13,063 Trust me, I wish it wasn't the case. 319 00:57:17,705 --> 00:57:22,039 I would ask you if you could remain emotionally detached... 320 00:57:22,243 --> 00:57:25,406 ...but I don't think that's your problem, is it, Bond? 321 00:57:26,113 --> 00:57:27,944 No. 322 00:57:30,017 --> 00:57:31,644 Don't worry about keeping in touch. 323 00:57:32,887 --> 00:57:34,184 We'll know where you are. 324 00:57:34,388 --> 00:57:35,753 You can stop pretending. 325 00:57:36,624 --> 00:57:38,649 You knew I wouldn't let this drop, didn't you? 326 00:57:39,827 --> 00:57:42,125 Well, I knew you were you. 327 00:58:00,681 --> 00:58:02,376 Thank you. 328 00:58:09,390 --> 00:58:10,755 I'm the money. 329 00:58:13,060 --> 00:58:14,322 Every penny of it. 330 00:58:16,764 --> 00:58:18,857 The Treasury has agreed to stake you in the game. 331 00:58:20,234 --> 00:58:21,895 "Vesper." 332 00:58:22,103 --> 00:58:24,594 Well, I do hope you gave your parents hell for that. 333 00:58:25,373 --> 00:58:26,806 Thank you. 334 00:58:27,008 --> 00:58:28,669 Your boss must be well-connected. 335 00:58:28,876 --> 00:58:31,310 I've never seen so much go out the door so quickly. 336 00:58:31,912 --> 00:58:33,539 Or quite so stylishly. 337 00:58:35,649 --> 00:58:37,082 May I ask you where it is? 338 00:58:37,284 --> 00:58:39,809 Ten million was wired to your account in Montenegro... 339 00:58:40,021 --> 00:58:44,355 ...with a contingency for 5 more if I deem it a prudent investment. 340 00:58:44,558 --> 00:58:47,584 I suppose you've given some thought to the notion that if you lose... 341 00:58:47,795 --> 00:58:50,696 ...our government will have directly financed terrorism. 342 00:58:54,068 --> 00:58:55,467 What looks good? 343 00:59:02,710 --> 00:59:05,508 So you're telling me it's a matter of probability and odds. 344 00:59:05,713 --> 00:59:07,681 I was worried there was some chance involved. 345 00:59:07,882 --> 00:59:10,544 Well, only if you assume the player with the best hand wins. 346 00:59:11,085 --> 00:59:12,985 So that would be what you call "bluffing"? 347 00:59:16,057 --> 00:59:17,854 You've heard the term. 348 00:59:18,059 --> 00:59:20,550 Then you'll also know that in poker you never play your hand. 349 00:59:20,761 --> 00:59:22,126 You play the man across from you. 350 00:59:22,329 --> 00:59:24,695 -And you're good at reading people? -Yes, I am. 351 00:59:24,899 --> 00:59:26,594 Which is why I've been able to detect... 352 00:59:26,801 --> 00:59:28,928 ...an undercurrent of sarcasm in your voice. 353 00:59:29,637 --> 00:59:32,504 I'm now assured our money is in good hands. 354 00:59:33,574 --> 00:59:35,769 You don't think this is a very good plan, do you? 355 00:59:35,976 --> 00:59:37,466 So there is a plan? 356 00:59:37,678 --> 00:59:40,238 I got the impression we were risking millions of dollars... 357 00:59:40,448 --> 00:59:42,678 ...and hundreds of lives on a game of luck. 358 00:59:42,883 --> 00:59:44,908 What else can you surmise, Mr. Bond? 359 00:59:45,119 --> 00:59:47,280 About you, Miss Lynd? 360 00:59:47,488 --> 00:59:49,080 Well, your beauty's a problem. 361 00:59:49,557 --> 00:59:51,548 You worry you won't be taken seriously. 362 00:59:51,759 --> 00:59:54,751 Which one can say of any attractive woman with half a brain. 363 00:59:54,962 --> 00:59:56,520 True, but this one overcompensates... 364 00:59:56,730 --> 00:59:58,561 ...by wearing slightly masculine clothing... 365 00:59:58,766 --> 01:00:01,132 ...being more aggressive than her female colleagues... 366 01:00:01,335 --> 01:00:03,803 ...which gives her a somewhat prickly demeanor... 367 01:00:04,004 --> 01:00:07,337 ...and ironically enough, makes it less likely for her to be accepted... 368 01:00:07,541 --> 01:00:09,736 ...and promoted by her male superiors... 369 01:00:09,944 --> 01:00:12,708 ...who mistake her insecurities for arrogance. 370 01:00:13,214 --> 01:00:17,241 Now, I'd have normally gone with only child... 371 01:00:17,451 --> 01:00:20,545 ...but, you see, by the way you ignored the quip about your parents... 372 01:00:20,754 --> 01:00:23,416 ...l'm gonna have to go with orphan. 373 01:00:26,393 --> 01:00:28,327 All right. 374 01:00:29,196 --> 01:00:31,756 By the cut of your suit, you went to Oxford or wherever... 375 01:00:31,966 --> 01:00:34,332 ...and actually think human beings dress like that. 376 01:00:34,535 --> 01:00:36,435 But you wear it with such disdain... 377 01:00:36,637 --> 01:00:38,537 ...my guess is you didn't come from money... 378 01:00:38,739 --> 01:00:41,299 ...and your school friends never let you forget it. 379 01:00:41,509 --> 01:00:43,443 Which means you were at that school by the grace... 380 01:00:43,644 --> 01:00:46,511 ...of someone else's charity, hence the chip on your shoulder. 381 01:00:46,714 --> 01:00:49,205 And since your first thought about me ran to orphan... 382 01:00:49,416 --> 01:00:51,407 ...that's what I'd say you are. 383 01:00:55,356 --> 01:00:57,347 Oh, you are. 384 01:00:57,825 --> 01:00:59,656 I like this poker thing. 385 01:00:59,860 --> 01:01:01,623 And that makes perfect sense... 386 01:01:01,829 --> 01:01:04,229 ...since Ml6 looks for maladjusted young men... 387 01:01:04,431 --> 01:01:06,695 ...that give little thought to sacrificing others... 388 01:01:06,901 --> 01:01:09,096 ...in order to protect Queen and country. 389 01:01:09,303 --> 01:01:10,395 You know... 390 01:01:10,604 --> 01:01:14,540 ...former SAS types with easy smiles and expensive watches. 391 01:01:15,042 --> 01:01:17,408 -Rolex? -Omega. 392 01:01:17,611 --> 01:01:19,442 Beautiful. 393 01:01:19,947 --> 01:01:21,608 Now, having just met you... 394 01:01:21,815 --> 01:01:24,648 ...I wouldn't go as far as calling you a cold-hearted bastard. 395 01:01:24,852 --> 01:01:26,217 No, of course not. 396 01:01:26,420 --> 01:01:28,115 But it wouldn't be a stretch to imagine. 397 01:01:28,322 --> 01:01:30,483 You think of women as disposable pleasures... 398 01:01:30,691 --> 01:01:32,784 ...rather than meaningful pursuits. 399 01:01:34,261 --> 01:01:36,388 So as charming as you are, Mr. Bond... 400 01:01:36,597 --> 01:01:39,031 ...I will be keeping my eye on our government's money... 401 01:01:39,233 --> 01:01:41,201 ...and off your perfectly formed arse. 402 01:01:41,669 --> 01:01:43,193 You noticed? 403 01:01:43,404 --> 01:01:45,395 Even accountants have imagination. 404 01:01:45,606 --> 01:01:46,937 How was your lamb? 405 01:01:47,341 --> 01:01:48,899 Skewered. 406 01:01:49,109 --> 01:01:50,736 One sympathizes. 407 01:01:52,580 --> 01:01:54,070 Good evening, Mr. Bond. 408 01:01:54,281 --> 01:01:56,613 Good evening, Miss Lynd. 409 01:02:12,132 --> 01:02:15,101 -Hotel Splendid, sir? -That's right. 410 01:02:17,371 --> 01:02:19,601 -Thank you, sir. -Thank you. 411 01:02:33,120 --> 01:02:35,918 It's just last-minute details. 412 01:02:37,625 --> 01:02:39,354 Apparently we're very much in love. 413 01:02:40,094 --> 01:02:43,063 Do you usually leave it to porters to tell you this sort of thing? 414 01:02:43,264 --> 01:02:45,960 Only when the romance has been necessarily brief. 415 01:02:46,367 --> 01:02:49,336 I'm Mr. Arlington Beech, professional gambler... 416 01:02:49,536 --> 01:02:51,094 ...and you're Miss Stephanie Broadchest-- 417 01:02:51,305 --> 01:02:53,500 -I am not. -You're gonna have to trust me on this. 418 01:02:53,707 --> 01:02:55,675 Oh, no, I don't. 419 01:02:55,876 --> 01:02:57,776 We've been involved for quite a while... 420 01:02:58,373 --> 01:03:00,136 ...hence the shared suite. 421 01:03:00,342 --> 01:03:02,708 But my family is strict Roman Catholic... 422 01:03:02,911 --> 01:03:05,641 ...so for appearances' sake, it'll be a two-bedroom suite. 423 01:03:05,847 --> 01:03:09,112 I do hate it when religion comes between us. 424 01:03:09,417 --> 01:03:11,817 Religion and a securely locked door. 425 01:03:12,020 --> 01:03:13,988 Am I going to have a problem with you, Bond? 426 01:03:14,189 --> 01:03:16,953 No, don't worry. You're not my type. 427 01:03:17,192 --> 01:03:18,284 Smart? 428 01:03:18,894 --> 01:03:20,589 Single. 429 01:03:39,814 --> 01:03:41,805 Welcome to the Hotel Splendid. Your name, sir? 430 01:03:42,017 --> 01:03:44,884 James Bond. You'll find the reservation under Beech. 431 01:03:45,086 --> 01:03:47,816 -Welcome, Mr. Bond. -You sign that, dear. 432 01:03:48,456 --> 01:03:50,788 You represent the Treasury. 433 01:03:55,130 --> 01:03:57,792 Thank you. Enjoy your stay. 434 01:03:57,999 --> 01:03:59,591 I will. Thank you. 435 01:04:02,604 --> 01:04:03,764 Very funny. 436 01:04:03,972 --> 01:04:05,940 Look, if Le Chiffre is that well-connected... 437 01:04:06,141 --> 01:04:08,041 ...he knows who I am and where the money's from. 438 01:04:08,410 --> 01:04:10,640 Which means he's decided to play me anyway. 439 01:04:10,845 --> 01:04:13,211 So he's either desperate or he's overly confident... 440 01:04:13,415 --> 01:04:15,713 ...but either way, that tells me something about him. 441 01:04:15,917 --> 01:04:18,442 And all he gets in return is a name he already has. 442 01:04:18,753 --> 01:04:20,380 And now he knows something about you. 443 01:04:20,589 --> 01:04:22,784 He knows you're reckless. 444 01:04:23,391 --> 01:04:25,222 Take the next one. 445 01:04:25,427 --> 01:04:28,294 There isn't enough room for me and your ego. 446 01:04:28,697 --> 01:04:30,255 Mr. Bond? 447 01:04:30,465 --> 01:04:32,797 -It was left for you. -Thank you. 448 01:05:03,932 --> 01:05:05,456 I love you too, M. 449 01:05:44,639 --> 01:05:49,838 My name is Mathis. Rene Mathis. I'm your contact here. 450 01:05:53,348 --> 01:05:54,906 Does he know we've been watching him? 451 01:05:55,116 --> 01:05:57,778 Le Chiffre? I don't think so. 452 01:05:57,986 --> 01:06:02,320 Probably because there's no "we." Just me. 453 01:06:02,957 --> 01:06:04,925 I'm afraid if you get into trouble here... 454 01:06:05,126 --> 01:06:08,857 ...the cavalry won't be coming over the nearest hill. 455 01:06:10,398 --> 01:06:12,195 Le Chiffre arrived yesterday... 456 01:06:12,634 --> 01:06:16,161 ...and spent the time reestablishing old relationships. 457 01:06:16,771 --> 01:06:19,706 The chief of police and he are now quite close. 458 01:06:19,908 --> 01:06:21,808 That's him, with the mustache. 459 01:06:22,010 --> 01:06:23,568 Over my left shoulder. 460 01:06:24,646 --> 01:06:26,841 Well, that could make life quite difficult. 461 01:06:27,048 --> 01:06:29,016 Yeah, and quite possibly shorter. 462 01:06:29,217 --> 01:06:31,845 He's not a very subtle man. 463 01:06:32,053 --> 01:06:35,216 I thought about trying to buy his services, but we frankly... 464 01:06:35,423 --> 01:06:38,620 ...couldn't afford to outbid Le Chiffre. 465 01:06:46,735 --> 01:06:47,895 I hate to say it... 466 01:06:48,103 --> 01:06:52,062 ...but the accountants seem to be running Ml6 these days. 467 01:06:53,141 --> 01:06:56,338 Oh, not that I have anything against accountants. 468 01:06:56,544 --> 01:06:58,808 Many of them are lovely people. 469 01:07:00,348 --> 01:07:03,442 So I decided that it was cheaper to supply his deputy... 470 01:07:03,651 --> 01:07:07,246 ...with evidence that we were bribing the chief. 471 01:07:07,455 --> 01:07:11,789 It's amazing what you can do with Photoshop these days, isn't it? 472 01:07:14,729 --> 01:07:17,357 I think your odds are improving, Mr. Bond. 473 01:07:22,837 --> 01:07:24,202 Yes? 474 01:07:24,873 --> 01:07:26,534 For you. 475 01:07:27,709 --> 01:07:30,200 Something you expect me to wear? 476 01:07:32,680 --> 01:07:34,011 I need you looking fabulous. 477 01:07:34,215 --> 01:07:36,513 So when you walk up behind me and kiss me on the neck... 478 01:07:36,718 --> 01:07:39,084 ...the players will be thinking about your neckline... 479 01:07:39,287 --> 01:07:41,016 ...and not about their cards. 480 01:07:41,222 --> 01:07:43,622 Do you think you can do that for me? 481 01:07:43,825 --> 01:07:45,759 I'll do my best. 482 01:07:46,828 --> 01:07:48,762 Thank you. 483 01:08:00,775 --> 01:08:02,003 I have a dinner jacket. 484 01:08:03,211 --> 01:08:05,543 There are dinner jackets and dinner jackets. 485 01:08:05,747 --> 01:08:06,907 This is the latter. 486 01:08:07,115 --> 01:08:10,312 And I need you looking like a man who belongs at that table. 487 01:08:10,752 --> 01:08:12,379 How--? 488 01:08:13,188 --> 01:08:14,655 It's tailored. 489 01:08:14,856 --> 01:08:17,416 I sized you up the moment we met. 490 01:09:11,112 --> 01:09:13,740 -Good evening, sir. -Good evening. 491 01:09:15,683 --> 01:09:17,344 Thank you. 492 01:09:28,129 --> 01:09:30,256 And you must be Mr. Bliss' replacement. 493 01:09:30,465 --> 01:09:32,558 Welcome, Mr. Beech. 494 01:09:33,768 --> 01:09:36,566 Or is that Bond? I'm a little confused. 495 01:09:36,771 --> 01:09:39,205 Well, we wouldn't want that, would we? 496 01:09:48,650 --> 01:09:50,641 Ladies and gentlemen, welcome. 497 01:09:50,852 --> 01:09:53,446 As you know, the game is no-limit hold 'em poker. 498 01:09:53,655 --> 01:09:55,589 Five communal cards, two in the hole. 499 01:09:56,057 --> 01:09:58,821 Monsieur Mendel here represents the Basel Bank, Switzerland... 500 01:09:59,027 --> 01:10:00,255 ...holding the stakes. 501 01:10:02,564 --> 01:10:05,089 You have each deposited $ 10 million buy-in. 502 01:10:05,300 --> 01:10:08,201 A further buy-in of 5 million can be made by electronic transfer. 503 01:10:08,403 --> 01:10:10,496 The money will remain in escrow until I return... 504 01:10:10,705 --> 01:10:13,435 ...and the winner of the contest enters his or her password... 505 01:10:13,641 --> 01:10:14,801 ...into the encryptor... 506 01:10:15,009 --> 01:10:16,738 ...whereupon the entire sum will be wired... 507 01:10:16,945 --> 01:10:19,072 ...to any bank account in the world you nominate. 508 01:10:19,647 --> 01:10:21,376 Mr. Bond? 509 01:10:21,816 --> 01:10:22,976 We proceed alphabetically. 510 01:10:23,184 --> 01:10:25,618 Please be so kind as to enter a password of your choice. 511 01:10:34,028 --> 01:10:35,188 Six letters or more. 512 01:10:48,276 --> 01:10:50,938 High card for dealer position. 513 01:10:57,986 --> 01:10:59,283 It's Signor Gallardo. 514 01:10:59,487 --> 01:11:02,513 Mr. Kaminofsky is the small blind, $5000... 515 01:11:02,724 --> 01:11:06,182 ...and Mr. Fukutu, the big blind, $ 10,000. 516 01:11:08,296 --> 01:11:10,321 Well, enjoy the game. 517 01:11:34,188 --> 01:11:35,280 Four players. 518 01:11:37,892 --> 01:11:39,223 It's your bet. 519 01:11:40,762 --> 01:11:42,229 Check. 520 01:11:42,430 --> 01:11:44,227 Check. 521 01:11:48,536 --> 01:11:50,595 Bet. Fifty thousand. 522 01:12:03,818 --> 01:12:05,080 Call. 523 01:12:08,356 --> 01:12:09,618 Fold. 524 01:12:11,826 --> 01:12:14,226 Fold. Heads up. 525 01:12:18,533 --> 01:12:19,966 Monsieur Le Chiffre. 526 01:12:31,479 --> 01:12:34,039 Bet. One hundred thousand. 527 01:12:37,151 --> 01:12:40,143 Weren't you supposed to enter so the others could see you? 528 01:12:40,354 --> 01:12:43,380 Was I? Forgive me. 529 01:12:43,925 --> 01:12:46,120 Good luck, darling. 530 01:12:49,931 --> 01:12:52,331 It's up to you, Monsieur Bond. 531 01:12:54,302 --> 01:12:55,496 Monsieur Bond? 532 01:12:55,703 --> 01:12:58,365 Oh, I'm sorry. What was the bet? A hundred thousand? 533 01:12:59,173 --> 01:13:00,902 Call. 534 01:13:06,047 --> 01:13:07,207 Hello. 535 01:13:07,415 --> 01:13:11,010 I suppose I don't have to tell you how beautiful you look. 536 01:13:11,219 --> 01:13:14,347 Half the people at that table are still watching you. 537 01:13:14,555 --> 01:13:15,522 Champagne. 538 01:13:19,227 --> 01:13:21,092 Monsieur Le Chiffre. 539 01:13:32,173 --> 01:13:33,470 Bet. Two hundred thousand. 540 01:13:39,881 --> 01:13:43,647 Monsieur, you have been called. Showdown, please. 541 01:13:45,319 --> 01:13:48,482 A full house to Monsieur Le Chiffre. Deuces full of nines. 542 01:13:48,689 --> 01:13:50,486 Mr. Bond? 543 01:13:53,394 --> 01:13:54,725 Fold. 544 01:14:02,103 --> 01:14:04,435 Send the barman over, please. 545 01:14:12,580 --> 01:14:15,378 A dry martini. Wait. 546 01:14:15,583 --> 01:14:17,278 Three measures Gordon's, one of vodka... 547 01:14:17,485 --> 01:14:19,316 ...half of Kina Lillet, shake it over ice... 548 01:14:19,520 --> 01:14:22,353 -...then add a thin slice of lemon peel. -Yes, sir. 549 01:14:22,557 --> 01:14:25,424 -You know, I'll have one of those. -So will I. 550 01:14:26,394 --> 01:14:27,622 Certainly. 551 01:14:28,563 --> 01:14:32,465 My friend, bring me one as well. Keep the fruit. 552 01:14:33,334 --> 01:14:34,665 That's it? 553 01:14:35,970 --> 01:14:37,562 Anyone want to play poker now? 554 01:14:37,772 --> 01:14:38,932 Someone's in a hurry. 555 01:14:47,949 --> 01:14:49,883 Would you excuse me? 556 01:15:03,397 --> 01:15:04,728 You taste nice. 557 01:15:04,932 --> 01:15:07,867 -I thought we dispensed with covers. -No. 558 01:15:08,069 --> 01:15:11,766 We dispensed with one that was of no use and created another that is. 559 01:15:11,973 --> 01:15:13,497 -Is he watching? -Yes. 560 01:15:13,708 --> 01:15:14,766 Good. 561 01:15:14,976 --> 01:15:17,740 This is me in character pissed off because you're losing so fast... 562 01:15:17,945 --> 01:15:19,708 ...we won't be here past midnight. 563 01:15:19,914 --> 01:15:22,883 Oddly, my character's feelings mirror my own. 564 01:15:23,517 --> 01:15:25,075 Check. 565 01:15:25,720 --> 01:15:27,551 -You know, that's not half bad. -Up to you. 566 01:15:27,755 --> 01:15:29,655 I'm gonna have to think up a name for that. 567 01:15:31,192 --> 01:15:33,752 It was worth it to discover his tell. 568 01:15:34,095 --> 01:15:35,357 What do you mean? 569 01:15:35,730 --> 01:15:37,755 The twitch he has to hide when he bluffs. 570 01:15:37,965 --> 01:15:42,095 -Bluffs? He had the best hand. -Which he got on the last card. 571 01:15:42,303 --> 01:15:44,498 The odds against were 23-to-1, and he'd know that. 572 01:15:44,705 --> 01:15:46,673 When he did his first raise he had nothing. 573 01:15:46,874 --> 01:15:48,398 Winning was blind luck. 574 01:15:48,609 --> 01:15:50,440 -Did you get the bug? -Yes. 575 01:15:50,645 --> 01:15:52,510 Bet. One hundred thousand. 576 01:15:52,713 --> 01:15:54,237 Thank you. 577 01:15:56,050 --> 01:15:57,483 It's your play, Monsieur Fukutu. 578 01:15:57,685 --> 01:16:00,711 Maybe he can actually pull this off. 579 01:16:01,555 --> 01:16:02,988 Call. 580 01:16:04,592 --> 01:16:06,560 Monsieur Le Chiffre. 581 01:16:09,096 --> 01:16:11,621 Ladies and gentlemen, Mesdames, Messieurs... 582 01:16:11,832 --> 01:16:13,595 ...we've now been playing for four hours. 583 01:16:13,801 --> 01:16:18,261 It's time for a short break. We will resume play in one hour. 584 01:16:47,101 --> 01:16:52,869 Well, I think I'll report on the evening's frivolities. 585 01:16:54,475 --> 01:16:56,340 So? 586 01:16:56,544 --> 01:16:58,671 You want to do what to me? 587 01:16:58,879 --> 01:17:00,210 You've lost me completely. 588 01:17:00,414 --> 01:17:03,349 You just said you can't wait to get me back to the room. Come on. 589 01:17:27,308 --> 01:17:30,937 So, what's so damn important? 590 01:17:33,381 --> 01:17:34,973 I'm sorry. 591 01:17:37,852 --> 01:17:39,410 Where is my money? 592 01:17:43,958 --> 01:17:45,152 -Good evening. -Good evening. 593 01:17:45,359 --> 01:17:47,589 You're holding a parcel for me. 594 01:17:52,233 --> 01:17:53,894 Thank you. 595 01:17:55,169 --> 01:17:59,333 Do you think you can lose that kind of money and no one would notice? 596 01:17:59,874 --> 01:18:01,671 Your money is safe. 597 01:18:03,477 --> 01:18:05,206 Open that. 598 01:18:21,228 --> 01:18:23,287 You'll have it tomorrow. 599 01:18:24,231 --> 01:18:25,528 All of it. 600 01:18:39,013 --> 01:18:42,972 I would take a hand for this betrayal, but you need it to play cards. 601 01:18:47,521 --> 01:18:49,250 Hold out your arm. 602 01:18:50,524 --> 01:18:52,321 Hold out your arm, my beauty... 603 01:18:52,960 --> 01:18:54,552 ...or I will take your head. 604 01:19:04,472 --> 01:19:07,407 Go to the room. Wait for me there. 605 01:19:20,754 --> 01:19:21,721 Stairs. 606 01:19:26,227 --> 01:19:28,855 Not a word of protest. 607 01:19:29,463 --> 01:19:32,023 You should find a new boyfriend. 608 01:21:17,688 --> 01:21:19,383 Go find Mathis. 609 01:21:19,590 --> 01:21:22,821 Tell him I've hidden the bodies here and I want him to get rid of them. 610 01:21:23,026 --> 01:21:26,052 Do that now. Go. Go, go! 611 01:22:28,892 --> 01:22:31,486 You changed your shirt, Mr. Bond. 612 01:22:31,829 --> 01:22:35,526 I hope our little game isn't causing you to perspire. 613 01:22:35,732 --> 01:22:36,960 A little. 614 01:22:37,167 --> 01:22:40,728 But I won't consider myself to be in trouble until I start weeping blood. 615 01:22:40,938 --> 01:22:44,965 Ladies and gentlemen, if everybody's ready, let's continue the game. 616 01:23:46,203 --> 01:23:50,572 It's like there's blood on my hands. It's not coming off. 617 01:23:51,608 --> 01:23:53,473 Here, let's see. 618 01:24:09,059 --> 01:24:10,890 That's better. 619 01:24:14,965 --> 01:24:16,296 You cold? 620 01:24:16,500 --> 01:24:17,899 Yeah. 621 01:24:18,101 --> 01:24:20,001 Here. 622 01:25:16,727 --> 01:25:18,991 You have any trouble with the bodies? 623 01:25:19,363 --> 01:25:21,490 Less than some. 624 01:25:35,278 --> 01:25:39,009 Being dead doesn't mean one can't still be helpful. 625 01:25:39,950 --> 01:25:42,646 That'll keep Le Chiffre looking over his shoulder. 626 01:25:42,853 --> 01:25:45,083 He'll be wondering who's gonna come for him next. 627 01:25:46,723 --> 01:25:48,953 How's our girl? 628 01:25:49,493 --> 01:25:52,690 Melted your cold heart yet? 629 01:26:10,614 --> 01:26:11,808 Call. 630 01:26:12,015 --> 01:26:13,414 Fold. 631 01:26:13,617 --> 01:26:15,585 And call. 632 01:26:16,887 --> 01:26:18,946 Three players. 633 01:26:22,559 --> 01:26:24,322 Three hundred grand. 634 01:26:24,528 --> 01:26:26,189 Bet. Three hundred thousand. 635 01:26:28,065 --> 01:26:29,726 Call. 636 01:26:31,468 --> 01:26:32,435 And call. 637 01:26:37,607 --> 01:26:38,904 Three players. 638 01:26:43,246 --> 01:26:44,235 Check. 639 01:26:49,753 --> 01:26:50,913 Monsieur Bond? 640 01:27:00,797 --> 01:27:03,231 Bet. Five hundred thousand. 641 01:27:14,911 --> 01:27:19,211 Look. It's the tell. He is bluffing. 642 01:27:19,416 --> 01:27:21,441 My God, James was right. 643 01:27:22,552 --> 01:27:24,486 It's up to you. 644 01:27:30,627 --> 01:27:33,027 Raise. One million. 645 01:27:40,103 --> 01:27:42,469 Seems someone knows something I don't. 646 01:27:43,507 --> 01:27:44,701 Fold. 647 01:27:44,908 --> 01:27:46,671 Heads up, gentlemen. 648 01:27:46,877 --> 01:27:48,435 It's up to you. 649 01:28:02,626 --> 01:28:04,093 Two. 650 01:28:04,861 --> 01:28:06,954 Re-raise. Two million. 651 01:28:08,932 --> 01:28:10,991 And it's up to you. 652 01:28:22,078 --> 01:28:23,943 I'm all in. 653 01:28:31,354 --> 01:28:33,720 Well, it's 14 million and 500,000. 654 01:28:33,924 --> 01:28:36,256 It's up to you, Monsieur Bond. 655 01:28:38,895 --> 01:28:43,264 Bond will have to go all in to call his bluff. 656 01:28:44,201 --> 01:28:46,931 -Call. -Call. 657 01:28:47,370 --> 01:28:49,736 Gentlemen, showdown, please. 658 01:28:51,474 --> 01:28:53,874 Full house. Kings and aces. 659 01:28:54,077 --> 01:28:56,102 Monsieur Le Chiffre. 660 01:29:09,059 --> 01:29:12,756 It's four jacks. Monsieur Le Chiffre wins. 661 01:29:16,766 --> 01:29:19,929 You must have thought I was bluffing, Mr. Bond. 662 01:29:20,604 --> 01:29:21,764 Please. 663 01:29:21,972 --> 01:29:24,270 We will now break for one hour. 664 01:29:24,474 --> 01:29:27,807 When we return, the big blind will be 200,000. 665 01:29:35,252 --> 01:29:36,913 Good game. 666 01:30:05,048 --> 01:30:08,381 Well, I'm gonna need the other 5 million to buy back in. 667 01:30:08,952 --> 01:30:11,284 I can't do that, James. 668 01:30:11,821 --> 01:30:14,221 Look, I made a mistake. 669 01:30:15,025 --> 01:30:18,017 I was impatient, maybe I was arrogant, but I can beat him. 670 01:30:18,228 --> 01:30:19,661 -I'm sorry. -Sorry? 671 01:30:20,730 --> 01:30:22,163 Sorry? 672 01:30:22,365 --> 01:30:24,128 Try putting that in a sentence. 673 01:30:24,334 --> 01:30:25,733 "Sorry Le Chiffre's gonna win... 674 01:30:25,935 --> 01:30:28,267 ...continue funding terror and killing." That kind of sorry? 675 01:30:28,471 --> 01:30:31,531 You lost because of your ego, and that same ego can't take it. 676 01:30:31,741 --> 01:30:33,140 That's what this is about. 677 01:30:33,343 --> 01:30:35,311 All you're going to do now is lose more. 678 01:30:35,945 --> 01:30:37,105 Then you're an idiot. 679 01:30:37,314 --> 01:30:40,181 -I'm sorry? -I said, you're a bloody idiot. 680 01:30:42,085 --> 01:30:44,349 Look in my eyes. 681 01:30:45,121 --> 01:30:46,884 I can beat this man, you know that. 682 01:30:49,526 --> 01:30:52,120 Get your hand off my arm. 683 01:31:15,018 --> 01:31:16,178 Vodka martini. 684 01:31:16,386 --> 01:31:19,184 -Shaken or stirred? -Do I look like I give a damn? 685 01:31:37,374 --> 01:31:39,638 -James. -Get the girl out. 686 01:31:46,916 --> 01:31:47,883 Funny game, right? 687 01:31:48,084 --> 01:31:51,178 Sorry, I should've introduced myself, seeing as we're related. 688 01:31:51,921 --> 01:31:55,015 Felix Leiter, a brother from Langley. 689 01:31:57,026 --> 01:31:58,425 You should have a little faith. 690 01:31:58,628 --> 01:32:01,119 If you keep your head about you, I think you have him. 691 01:32:01,331 --> 01:32:03,595 Had. Excuse me. 692 01:32:04,033 --> 01:32:05,967 You're not buying in? 693 01:32:07,670 --> 01:32:09,035 No. 694 01:32:12,375 --> 01:32:16,311 Listen, I'm bleeding chips. I'm not gonna last much longer. 695 01:32:16,513 --> 01:32:19,175 You have a better chance. I'll stake you. 696 01:32:20,250 --> 01:32:22,343 I'm saying I'll give you the money to keep going. 697 01:32:22,552 --> 01:32:27,421 Just one thing. If you pull it off, the CIA bring him in. 698 01:32:28,792 --> 01:32:31,124 And what about the winnings? 699 01:32:31,828 --> 01:32:34,388 Does it look like we need the money? 700 01:32:45,942 --> 01:32:48,035 Shall we up the blinds? 701 01:32:50,246 --> 01:32:51,941 Why not? 702 01:32:55,418 --> 01:32:56,908 Bet. 703 01:32:58,988 --> 01:33:00,649 Raise. 704 01:33:16,172 --> 01:33:18,106 And fold. 705 01:33:20,343 --> 01:33:22,311 Excuse me, please. 706 01:33:24,013 --> 01:33:25,640 Call. 707 01:33:27,116 --> 01:33:28,344 Raise. 708 01:33:28,551 --> 01:33:32,009 Raise. Five hundred thousand. 709 01:33:34,524 --> 01:33:36,458 -Fold. -Thank you. 710 01:33:38,828 --> 01:33:39,988 Fold. 711 01:33:44,267 --> 01:33:45,791 Fold. 712 01:33:50,707 --> 01:33:52,140 Thank you. 713 01:33:52,342 --> 01:33:53,309 Wins. 714 01:34:14,430 --> 01:34:15,590 Deal me out. 715 01:34:16,599 --> 01:34:19,727 Sorry, sir. You are the big blind. 716 01:34:21,704 --> 01:34:23,262 Small blind, please. 717 01:35:27,370 --> 01:35:29,770 -Who is it? -It's 007. 718 01:35:31,441 --> 01:35:34,001 Bond's been poisoned. He's going into cardiac arrest. 719 01:35:36,179 --> 01:35:38,613 Stay calm and don't interrupt. Because you'll be dead... 720 01:35:38,815 --> 01:35:41,443 ...within two minutes unless you do exactly what I tell you. 721 01:35:41,751 --> 01:35:42,911 I'm all ears. 722 01:35:43,119 --> 01:35:44,643 Remove the defibrillator from the pouch. 723 01:35:44,854 --> 01:35:47,186 -Do we know what it is yet? -We're still scanning. 724 01:35:52,829 --> 01:35:55,559 Attach the leads to your chest. 725 01:36:04,207 --> 01:36:06,175 Ventricular tachycardia. Digitalis. 726 01:36:06,476 --> 01:36:09,274 What do we give him? The kit has amphetamines, antihistamines... 727 01:36:09,479 --> 01:36:11,106 ...hydrocortisone. Adrenalin? 728 01:36:11,314 --> 01:36:14,044 -As soon as it reads charged-- -Lidocaine. That'll work. 729 01:36:14,250 --> 01:36:16,718 Bond, don't push the red button yet. Do you hear me? Don't push it. 730 01:36:16,919 --> 01:36:18,352 His heart's gonna stop. 731 01:36:18,554 --> 01:36:20,920 There's only time for one charge before he passes out. 732 01:36:21,924 --> 01:36:25,792 Take the blue combipen, Bond. Mid-neck into the vein. 733 01:36:25,995 --> 01:36:28,293 That'll counteract the digitalis. 734 01:36:31,601 --> 01:36:33,398 You're going to pass out in a few seconds. 735 01:36:33,603 --> 01:36:35,036 You need to keep your heart going. 736 01:36:35,238 --> 01:36:36,466 Push the red button now, Bond. 737 01:36:42,578 --> 01:36:45,012 -Bond, push the damn button! -Do it now! 738 01:37:32,895 --> 01:37:34,863 -You okay? -Me? 739 01:37:38,201 --> 01:37:40,795 -Thank you. -You're welcome. 740 01:37:41,003 --> 01:37:44,666 -Now get yourself off to a hospital. -I will do. 741 01:37:45,675 --> 01:37:47,074 As soon as I've won this game. 742 01:37:47,276 --> 01:37:50,006 You're not seriously going back there? 743 01:37:52,582 --> 01:37:54,482 I wouldn't dream of it. 744 01:37:56,119 --> 01:37:57,711 Bet. One million. 745 01:38:01,457 --> 01:38:03,015 -All in. -Call. All in. 746 01:38:03,226 --> 01:38:05,820 Gentlemen, showdown, please. 747 01:38:07,830 --> 01:38:09,730 Two pair. Aces and sevens. 748 01:38:13,669 --> 01:38:16,103 Queen plays. Wins. 749 01:38:24,680 --> 01:38:25,874 Oh, I'm sorry. 750 01:38:26,082 --> 01:38:28,642 That last hand, it nearly killed me. 751 01:38:30,086 --> 01:38:33,681 Gentlemen, with this chip exchange, we enter the final phase of the game... 752 01:38:33,890 --> 01:38:35,653 ...which means no more buy-ins. 753 01:38:35,858 --> 01:38:39,055 The big blind is now 1 million dollars. 754 01:38:46,135 --> 01:38:47,261 Four players. 755 01:38:50,072 --> 01:38:51,437 It's your bet. 756 01:38:55,478 --> 01:38:56,638 -Monsieur Bond? -Check. 757 01:38:56,846 --> 01:39:00,680 -Check. -Twenty-four million in the pot already. 758 01:39:03,553 --> 01:39:05,680 Check. And check. 759 01:39:06,122 --> 01:39:07,714 All check. 760 01:39:08,057 --> 01:39:09,251 Four players. 761 01:39:14,263 --> 01:39:15,662 -Check. -Check. 762 01:39:21,571 --> 01:39:23,732 All in. Six million. 763 01:39:24,640 --> 01:39:27,165 Bet. Six million. All in. 764 01:39:32,615 --> 01:39:34,947 Five million. All in. 765 01:39:35,151 --> 01:39:37,711 Bet is 6 million. 766 01:39:45,228 --> 01:39:46,559 Raise. 767 01:39:48,130 --> 01:39:49,324 Raise. 768 01:39:49,532 --> 01:39:52,797 Twelve million. Heads up. 769 01:40:23,399 --> 01:40:26,527 Forty million, 500,000. All in. 770 01:40:28,971 --> 01:40:30,802 Raise. All in. 771 01:40:49,692 --> 01:40:53,287 Well, I think I will call you on that one. 772 01:41:00,136 --> 01:41:01,330 Call. 773 01:41:13,215 --> 01:41:17,413 One hundred and fifteen million in the pot. 774 01:41:17,620 --> 01:41:20,350 Gentlemen, showdown, please. 775 01:41:23,993 --> 01:41:25,927 Flush. Ace, king, queen. 776 01:41:34,503 --> 01:41:37,495 Full house. Eights full of aces. 777 01:41:55,658 --> 01:41:57,785 A higher full house. 778 01:41:57,994 --> 01:41:59,461 Aces full of sixes. 779 01:42:05,468 --> 01:42:06,662 Monsieur Bond. 780 01:42:23,719 --> 01:42:26,210 Five and seven of spades. 781 01:42:26,422 --> 01:42:27,889 A straight flush. 782 01:42:28,090 --> 01:42:29,387 Four to the eight. 783 01:42:29,592 --> 01:42:31,685 The high hand. 784 01:42:36,399 --> 01:42:37,923 Monsieur Bond wins. 785 01:42:38,934 --> 01:42:41,232 -For you. -Thank you very much. 786 01:42:43,672 --> 01:42:44,866 Congratulations. 787 01:42:45,074 --> 01:42:48,601 -He's all yours. -Much appreciated, brother. 788 01:42:55,584 --> 01:42:56,744 Congratulations. 789 01:42:56,952 --> 01:42:58,817 You know, I think a celebration's in order. 790 01:42:59,021 --> 01:43:01,546 You were almost dead an hour ago. 791 01:43:02,425 --> 01:43:05,417 Come on, I'm famished. 792 01:43:15,838 --> 01:43:17,703 Thank you. 793 01:43:25,314 --> 01:43:29,216 Mathis says the Americans have made contact with Le Chiffre. 794 01:43:29,418 --> 01:43:32,046 They're going to extract him before dawn. 795 01:43:32,755 --> 01:43:34,723 You know, I think I'll call that a Vesper. 796 01:43:36,125 --> 01:43:37,922 Because of the bitter aftertaste? 797 01:43:38,127 --> 01:43:42,291 No. Because once you've tasted it, that's all you want to drink. 798 01:43:44,900 --> 01:43:47,994 -I thought that was quite a good line. -It was a very good line. 799 01:43:49,238 --> 01:43:50,728 But you're laughing at it. 800 01:43:51,073 --> 01:43:55,339 -Not so much it as you. -Well, that's fine then. 801 01:44:01,650 --> 01:44:03,208 I figured out what that is. 802 01:44:05,654 --> 01:44:07,918 It's an Algerian love knot. 803 01:44:08,124 --> 01:44:11,321 Really? I thought it was just something pretty. 804 01:44:11,527 --> 01:44:13,154 No, you didn't. 805 01:44:14,063 --> 01:44:15,530 Someone gave that to you. 806 01:44:19,235 --> 01:44:20,964 He's a very lucky man. 807 01:44:27,476 --> 01:44:30,309 You can switch off so easily, can't you? 808 01:44:30,679 --> 01:44:32,874 It doesn't bother you, killing those people? 809 01:44:33,482 --> 01:44:36,508 Well, I wouldn't be very good at my job if it did. 810 01:44:37,453 --> 01:44:39,683 I don't believe you. 811 01:44:40,322 --> 01:44:42,483 You've got a choice, you know? 812 01:44:42,691 --> 01:44:44,283 Just because you've done something... 813 01:44:44,493 --> 01:44:46,620 ...doesn't mean you have to keep doing it. 814 01:44:46,829 --> 01:44:49,730 Why is it people who can't take advice always insist on giving it? 815 01:44:49,932 --> 01:44:51,900 You think I can't take my own advice? 816 01:44:52,801 --> 01:44:55,463 I think something is driving you. 817 01:44:56,005 --> 01:44:58,030 And I think I'll never find out what that is. 818 01:45:03,979 --> 01:45:06,106 Mathis needs me. 819 01:45:06,782 --> 01:45:08,044 Good night. 820 01:45:08,250 --> 01:45:09,581 Congratulations again. 821 01:45:28,871 --> 01:45:30,702 Mathis. 822 01:47:22,651 --> 01:47:26,587 I'm afraid your friend Mathis is really... 823 01:47:27,856 --> 01:47:29,653 ...my friend Mathis. 824 01:49:12,428 --> 01:49:15,158 You've taken good care of your body. 825 01:49:21,703 --> 01:49:24,194 Such a waste. 826 01:49:41,457 --> 01:49:43,288 You know... 827 01:49:43,659 --> 01:49:46,787 ...I never understood all these elaborate tortures. 828 01:49:46,995 --> 01:49:49,190 It's the simplest thing... 829 01:49:49,398 --> 01:49:52,925 ...to cause more pain than a man can possibly endure. 830 01:49:54,436 --> 01:49:55,596 And of course... 831 01:49:55,804 --> 01:49:58,773 ...it's not only the immediate agony, but the knowledge... 832 01:49:58,974 --> 01:50:01,636 ...that if you do not yield soon enough... 833 01:50:02,344 --> 01:50:05,973 ...there will be little left to identify you as a man. 834 01:50:12,054 --> 01:50:13,954 The only question remains... 835 01:50:15,457 --> 01:50:17,618 ...will you yield in time? 836 01:50:19,695 --> 01:50:22,823 I want the money. 837 01:50:41,550 --> 01:50:44,986 Miss Lynd will give me the account number, if she hasn't already. 838 01:50:45,187 --> 01:50:47,553 So all I need from you is the password. 839 01:50:57,332 --> 01:51:00,563 The password, please. 840 01:51:04,806 --> 01:51:07,104 I've got a little itch... 841 01:51:07,309 --> 01:51:09,174 ...down there. 842 01:51:09,945 --> 01:51:11,412 Would you mind? 843 01:51:19,154 --> 01:51:22,555 No! No! No! 844 01:51:23,525 --> 01:51:27,222 No. To the right. To the right. To the right! 845 01:51:27,429 --> 01:51:29,863 You are a funny man, Mr. Bond. 846 01:51:31,800 --> 01:51:33,290 Yeah! 847 01:51:34,536 --> 01:51:37,835 Yes, yes, yes. 848 01:51:43,512 --> 01:51:48,950 Now the whole world's gonna know that you died scratching my balls. 849 01:51:50,252 --> 01:51:52,243 I died? 850 01:51:52,454 --> 01:51:53,751 -I died? -Yes. 851 01:51:53,956 --> 01:51:56,925 Because no matter what you do, I'm not gonna give you the password. 852 01:51:57,125 --> 01:51:58,956 Which means your clients will hunt you down... 853 01:51:59,161 --> 01:52:01,994 ...and cut you into pieces of meat while you're still breathing. 854 01:52:02,197 --> 01:52:03,596 Because if you kill me... 855 01:52:03,799 --> 01:52:05,858 ...there'll be nowhere else to hide. 856 01:52:06,068 --> 01:52:08,866 But you are so wrong! 857 01:52:09,071 --> 01:52:12,063 Because even after I slaughtered you and your little girlfriend... 858 01:52:12,274 --> 01:52:15,072 ...your people would still welcome me with open arms... 859 01:52:16,612 --> 01:52:20,241 ...because they need what I know. 860 01:52:21,483 --> 01:52:23,542 The big picture. 861 01:52:31,460 --> 01:52:33,690 Give me the password... 862 01:52:33,895 --> 01:52:35,829 ...and I will at least let her live. 863 01:52:39,501 --> 01:52:42,595 Bond. Do it soon enough and she might even be in one piece. 864 01:52:55,684 --> 01:52:57,811 You really aren't going to tell me, are you? 865 01:52:58,020 --> 01:52:59,817 No. 866 01:53:01,657 --> 01:53:03,557 So I think... 867 01:53:08,096 --> 01:53:11,532 ...l'll feed you what you seem not to value. 868 01:53:24,680 --> 01:53:26,944 I'll get the money. 869 01:53:27,849 --> 01:53:30,340 Tell them I'll get the money. 870 01:53:30,552 --> 01:53:35,012 Money isn't as valuable to our organization as knowing who to trust. 871 01:53:58,647 --> 01:54:00,046 Francesco. 872 01:54:00,982 --> 01:54:02,882 Francesco. 873 01:54:15,597 --> 01:54:17,724 Vesper. 874 01:54:19,601 --> 01:54:21,501 Vesper. 875 01:54:23,638 --> 01:54:25,162 No. 876 01:54:25,974 --> 01:54:27,305 Not him. 877 01:54:27,509 --> 01:54:29,409 Not Mathis. 878 01:54:31,246 --> 01:54:32,406 No. 879 01:54:33,248 --> 01:54:35,273 I'll get the doctor. 880 01:54:38,053 --> 01:54:39,850 Not him. 881 01:54:41,757 --> 01:54:42,917 Any ideas? 882 01:54:46,661 --> 01:54:50,495 -What? -Why they left the two of you alive. 883 01:54:52,501 --> 01:54:53,934 Where is she? 884 01:54:54,970 --> 01:54:56,870 Sleeping. 885 01:54:57,472 --> 01:55:00,737 Well, I'm supposed to get you to drink this. 886 01:55:01,843 --> 01:55:03,504 It's just odd... 887 01:55:03,712 --> 01:55:07,614 ...killing everyone else but leaving you and her untouched. 888 01:55:07,816 --> 01:55:11,149 Almost as if someone was trying to tell us something. 889 01:55:12,320 --> 01:55:14,447 Get a look at the killer? 890 01:55:14,990 --> 01:55:16,719 No. 891 01:55:18,193 --> 01:55:19,626 Shame. 892 01:55:21,296 --> 01:55:23,025 Drink up. 893 01:55:26,434 --> 01:55:28,595 Anything else you remember? 894 01:55:28,804 --> 01:55:30,829 Anything that can help us? 895 01:55:31,039 --> 01:55:32,666 Help us? 896 01:55:32,874 --> 01:55:35,104 Or help you? 897 01:56:15,483 --> 01:56:16,643 Hello. 898 01:56:16,852 --> 01:56:18,683 Hello. 899 01:56:20,388 --> 01:56:21,685 You all right? 900 01:56:22,324 --> 01:56:24,485 I can't resist waking you. 901 01:56:24,693 --> 01:56:29,323 Every time I do, you look at me as if you haven't seen me in years. 902 01:56:30,465 --> 01:56:32,456 It makes me feel reborn. 903 01:56:36,204 --> 01:56:39,298 If you'd just been born... 904 01:56:39,975 --> 01:56:42,239 ...wouldn't you be naked? 905 01:56:43,011 --> 01:56:45,206 You have me there. 906 01:56:47,883 --> 01:56:50,579 You can have me anywhere. 907 01:56:52,654 --> 01:56:54,178 I can? 908 01:56:54,389 --> 01:56:58,257 Yeah. Here, there, anywhere you like. 909 01:56:59,261 --> 01:57:02,162 Does this mean that you're warming to me? 910 01:57:02,364 --> 01:57:04,559 Yeah. That's how I would describe it. 911 01:57:04,766 --> 01:57:06,199 It's just that not so long ago... 912 01:57:06,401 --> 01:57:10,269 ...I would have described your feelings towards me as.... 913 01:57:11,740 --> 01:57:14,368 I'm trying to think of a better word than "loathing." 914 01:57:14,943 --> 01:57:17,844 I'm afraid I'm a complicated woman. 915 01:57:18,380 --> 01:57:20,871 That is something to be afraid of. 916 01:57:23,652 --> 01:57:27,281 -Hello. -Oh, perfect timing. 917 01:57:28,723 --> 01:57:31,453 Monsieur Mendel. How are things in Switzerland? 918 01:57:31,660 --> 01:57:33,651 My apologies, I do not mean to rush... 919 01:57:33,862 --> 01:57:35,853 ...but 120 million is a large sum of money. 920 01:57:36,064 --> 01:57:38,897 It certainly is. You didn't bring any chocolates with you? 921 01:57:39,100 --> 01:57:41,227 I'm afraid not. 922 01:57:42,437 --> 01:57:45,304 If you would type in the account number. 923 01:57:52,380 --> 01:57:53,779 And now the password. 924 01:57:54,582 --> 01:57:55,742 You can do that. 925 01:57:56,451 --> 01:57:58,510 I would if I knew what it was. 926 01:57:59,120 --> 01:58:05,491 V-E-S-P-E-R. 927 01:58:16,338 --> 01:58:18,135 The funds have been transferred. 928 01:58:18,340 --> 01:58:21,207 Sorry for disturbing you. 929 01:58:23,044 --> 01:58:26,275 -Auf Wiedersehen. -Auf Wiedersehen, Herr Mendel. 930 01:58:32,854 --> 01:58:34,253 You know, James... 931 01:58:36,858 --> 01:58:39,759 ...I just want you to know that if all that was left of you... 932 01:58:39,961 --> 01:58:43,260 ...was your smile and your little finger... 933 01:58:43,465 --> 01:58:46,195 ...you'd still be more of a man than anyone I've ever met. 934 01:58:55,610 --> 01:58:59,273 That's because you know what I can do with my little finger. 935 01:59:02,150 --> 01:59:06,018 -I have no idea. -But you're aching to find out. 936 01:59:09,290 --> 01:59:13,226 You're not going to let me in there, are you? 937 01:59:13,962 --> 01:59:16,089 You've got your armor back on. 938 01:59:16,297 --> 01:59:17,525 That's that. 939 01:59:19,034 --> 01:59:21,594 I have no armor left. 940 01:59:22,837 --> 01:59:25,328 You've stripped it from me. 941 01:59:26,207 --> 01:59:28,675 Whatever is left of me.... 942 01:59:29,144 --> 01:59:32,011 Whatever is left of me... 943 01:59:32,847 --> 01:59:34,815 ...whatever I am... 944 01:59:35,016 --> 01:59:37,507 ...l'm yours. 945 02:00:38,947 --> 02:00:41,939 I suppose M won't miss me for a couple of days. 946 02:00:42,684 --> 02:00:44,515 She'll be too busy sweating Mathis. 947 02:00:44,719 --> 02:00:45,913 Mathis? 948 02:00:46,121 --> 02:00:48,146 Remember I told you about Le Chiffre's tell? 949 02:00:48,356 --> 02:00:50,790 Well, Mathis told Le Chiffre. 950 02:00:51,359 --> 02:00:52,917 That's how he wiped me out. 951 02:00:53,128 --> 02:00:56,791 Same goes for the implant. Can't say I'm too sorry about losing that. 952 02:00:56,998 --> 02:00:59,193 I can't believe it. 953 02:00:59,400 --> 02:01:00,992 No, neither could I. 954 02:01:01,469 --> 02:01:03,869 I thought he had my back. 955 02:01:04,539 --> 02:01:06,336 But there you go, lesson learned. 956 02:01:07,742 --> 02:01:10,142 Does everyone have a tell? 957 02:01:12,080 --> 02:01:13,809 Yes. 958 02:01:16,751 --> 02:01:18,514 Everyone. 959 02:01:18,920 --> 02:01:20,751 Everyone except you. 960 02:01:25,226 --> 02:01:27,251 I wonder if that's why I love you. 961 02:01:29,297 --> 02:01:31,231 You love me? 962 02:01:31,766 --> 02:01:34,030 Enough to quit and float round the world with you... 963 02:01:34,235 --> 02:01:36,430 ...until one of us has to find an honest job. 964 02:01:37,071 --> 02:01:41,132 But I think that's gonna have to be you. I've no idea what an honest job is. 965 02:01:42,043 --> 02:01:43,476 You're serious. 966 02:01:44,445 --> 02:01:46,345 Like you said... 967 02:01:46,915 --> 02:01:48,610 ...you do what I do for too long... 968 02:01:48,816 --> 02:01:51,614 ...and there won't be any soul left to salvage. 969 02:01:51,819 --> 02:01:54,686 I'm leaving with what little I have left. 970 02:01:56,691 --> 02:01:58,784 Is that enough for you? 971 02:03:43,131 --> 02:03:45,031 -Come on. -No. No. 972 02:03:45,533 --> 02:03:48,730 No, stop it. Stop. I have to get to the bank. 973 02:03:48,936 --> 02:03:51,131 What's the time? 974 02:03:53,374 --> 02:03:55,433 How much do we need to float for a month? 975 02:03:55,910 --> 02:03:57,673 I've got plenty. 976 02:03:57,879 --> 02:04:01,815 No, I want to pay for my half of our aimless wanderings. 977 02:04:04,752 --> 02:04:07,084 You stopped wearing the necklace. 978 02:04:07,288 --> 02:04:10,451 Yeah. It was time. 979 02:04:10,658 --> 02:04:13,388 Time enough to get over someone? 980 02:04:18,166 --> 02:04:21,533 To realize sometimes you can forget the past. 981 02:04:30,244 --> 02:04:32,144 Though apparently not your employer. 982 02:04:36,584 --> 02:04:39,815 Back in one month. 983 02:04:40,888 --> 02:04:43,288 Come on. I'll get the money... 984 02:04:43,491 --> 02:04:45,652 ...you get supplies. 985 02:05:15,323 --> 02:05:17,757 I'll see you back here in half an hour. 986 02:05:42,250 --> 02:05:44,684 -Hello, M. -I got your note. 987 02:05:44,886 --> 02:05:46,547 Yes? 988 02:05:46,754 --> 02:05:48,585 We'll talk about that later. 989 02:05:48,790 --> 02:05:51,782 Right now I have a lovely man from the Treasury here... 990 02:05:51,993 --> 02:05:54,553 ...wondering if you're ever going to deposit the winnings. 991 02:05:58,266 --> 02:06:01,099 That's a shame. I didn't think they'd miss it. 992 02:06:01,302 --> 02:06:04,601 Yes. Well, I told them not to worry. 993 02:06:04,806 --> 02:06:06,967 So you'll be depositing it today. 994 02:06:07,308 --> 02:06:09,936 On my way to the bank right now. 995 02:06:10,344 --> 02:06:13,040 James Bond for Mr. Mendel. 996 02:06:13,514 --> 02:06:14,674 Hello. 997 02:06:14,882 --> 02:06:18,283 Mr. Mendel? I'm having trouble accessing the funds in my account. 998 02:06:18,486 --> 02:06:20,317 It was transferred to the account number... 999 02:06:20,521 --> 02:06:22,819 ...your company gave us, Mr. Bond. 1000 02:06:25,460 --> 02:06:28,861 It appears the funds are being withdrawn as we speak. 1001 02:06:31,566 --> 02:06:33,397 -Where? -The Venice branch, of course. 1002 02:06:33,601 --> 02:06:34,829 St. Mark's Square. 1003 02:06:37,205 --> 02:06:38,900 Is there a problem, Mr. Bond? 1004 02:08:51,606 --> 02:08:52,766 I'll kill her! 1005 02:08:53,774 --> 02:08:54,968 Allow me. 1006 02:13:14,902 --> 02:13:16,870 I'm sorry, James. 1007 02:16:28,529 --> 02:16:31,259 She had a boyfriend. A French Algerian. 1008 02:16:31,465 --> 02:16:33,524 They were very much in love. 1009 02:16:33,934 --> 02:16:37,062 He was kidnapped by the organization behind Le Chiffre. 1010 02:16:37,271 --> 02:16:42,231 And they blackmailed her, threatening to kill him unless she cooperated. 1011 02:16:42,443 --> 02:16:43,808 We should've picked up on it... 1012 02:16:44,011 --> 02:16:46,241 ...but sometimes we're so focused on our enemies... 1013 02:16:46,447 --> 02:16:47,971 ...we forget to watch our friends. 1014 02:16:49,616 --> 02:16:51,481 How are you doing? 1015 02:16:51,819 --> 02:16:54,049 She left her cell phone. 1016 02:16:54,254 --> 02:16:56,620 She must have known I'd check it. 1017 02:16:57,424 --> 02:16:59,585 She knew you were you. 1018 02:17:00,661 --> 02:17:02,891 -Well, at least this clears Mathis. -No. 1019 02:17:03,097 --> 02:17:04,724 -No? -No. 1020 02:17:04,932 --> 02:17:07,423 We just proved that she's guilty, not that he's innocent. 1021 02:17:07,634 --> 02:17:09,966 It could've been a double blind. Keep sweating him. 1022 02:17:10,771 --> 02:17:12,534 You don't trust anyone, do you, James? 1023 02:17:12,739 --> 02:17:14,366 No. 1024 02:17:14,875 --> 02:17:17,139 Then you've learnt your lesson. 1025 02:17:17,945 --> 02:17:20,140 Get back as soon as you can. We need you. 1026 02:17:20,881 --> 02:17:22,041 Will do. 1027 02:17:24,318 --> 02:17:25,683 If you do need time.... 1028 02:17:25,886 --> 02:17:27,148 Why should I need more time? 1029 02:17:28,288 --> 02:17:31,553 The job's done, and the bitch is dead. 1030 02:17:32,493 --> 02:17:34,290 James... 1031 02:17:34,928 --> 02:17:38,329 ...did you ever ask yourself why you weren't killed that night? 1032 02:17:38,932 --> 02:17:40,627 Isn't it obvious? 1033 02:17:40,834 --> 02:17:44,793 She made a deal to spare your life in exchange for the money. 1034 02:17:45,005 --> 02:17:47,166 I'm sure she hoped they would let her live. 1035 02:17:48,742 --> 02:17:51,734 But she must have known she was going to her death. 1036 02:17:52,846 --> 02:17:55,781 And now we'll never know who was behind this. 1037 02:17:55,983 --> 02:17:58,543 The trail's gone cold. 1038 02:19:26,073 --> 02:19:27,973 -Hello. -Mr. White? 1039 02:19:28,175 --> 02:19:29,665 We need to talk. 1040 02:19:29,876 --> 02:19:31,741 Who is this? 1041 02:20:02,042 --> 02:20:04,033 The name's Bond. 1042 02:20:04,244 --> 02:20:06,178 James Bond. 76311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.