All language subtitles for FBI.International.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,704 You're Angela Cassidy's son, right? 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,273 She sold classified information to the Russians, 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,940 disappeared in '05. 4 00:00:08,276 --> 00:00:10,978 That's Moscow two weeks ago. 5 00:00:11,045 --> 00:00:12,946 Your mother's still out there. 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,284 ♪ ♪ 7 00:00:16,350 --> 00:00:19,287 City camera captured this near the bridge. 8 00:00:19,353 --> 00:00:20,821 It looks like you, Agent Kellett. 9 00:00:20,888 --> 00:00:22,756 I can confirm that we were together. 10 00:00:22,823 --> 00:00:25,659 In what capacity were the two of you together? 11 00:00:25,726 --> 00:00:28,196 You shouldn't have to answer for my actions. 12 00:00:28,262 --> 00:00:29,297 What are you saying? 13 00:00:29,363 --> 00:00:30,498 Maybe the two of us 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,932 should take some time apart. 15 00:00:31,999 --> 00:00:37,605 ♪ ♪ 16 00:00:48,316 --> 00:00:50,050 Ooh! 17 00:01:08,769 --> 00:01:10,704 - Where is she? - Who? 18 00:01:16,177 --> 00:01:19,113 Hey! Where is she? 19 00:01:19,180 --> 00:01:21,882 Sabina, where is she? 20 00:01:21,949 --> 00:01:23,651 Sit down. 21 00:01:23,717 --> 00:01:25,153 Have a drink. Relax. 22 00:01:25,219 --> 00:01:26,354 Where is Sabina? 23 00:01:28,122 --> 00:01:29,523 You son of a bitch! 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,862 ♪ ♪ 25 00:01:34,928 --> 00:01:35,763 Fine. 26 00:01:35,829 --> 00:01:38,132 You win, okay? You win. 27 00:01:38,199 --> 00:01:39,600 Relax, my friend. 28 00:01:39,667 --> 00:01:41,202 Everything's-- - Where is she? 29 00:01:41,269 --> 00:01:43,271 Everything's going to be okay. 30 00:01:43,337 --> 00:01:44,872 Where is she? 31 00:01:50,278 --> 00:01:54,715 ♪ ♪ 32 00:02:02,490 --> 00:02:04,758 ♪ ♪ 33 00:02:04,825 --> 00:02:06,794 I told you to have a drink. 34 00:02:10,464 --> 00:02:11,799 Whoa, whoa! 35 00:02:11,865 --> 00:02:13,967 - Calm down. - Where is she? 36 00:02:15,035 --> 00:02:17,738 - Calm down. - Where is she? 37 00:02:24,312 --> 00:02:28,449 ♪ ♪ 38 00:02:30,851 --> 00:02:32,253 Florin! 39 00:02:42,330 --> 00:02:46,267 ♪ ♪ 40 00:02:52,005 --> 00:02:54,375 You're going to wish I shot you in the head, my friend. 41 00:02:59,079 --> 00:03:00,348 Do svidaniya. 42 00:03:00,414 --> 00:03:07,521 ♪ ♪ 43 00:03:10,558 --> 00:03:12,893 Hey! 44 00:03:12,960 --> 00:03:14,862 Hey! In here! 45 00:03:17,598 --> 00:03:19,867 Pocket. 46 00:03:19,933 --> 00:03:21,369 Check my pocket. 47 00:03:21,435 --> 00:03:25,005 ♪ ♪ 48 00:03:25,072 --> 00:03:26,640 I'm Mark Douglas. 49 00:03:26,707 --> 00:03:30,378 I'm a detective with the New York Police Department. 50 00:03:30,444 --> 00:03:31,979 ♪ ♪ 51 00:03:35,048 --> 00:03:42,122 ♪ ♪ 52 00:03:51,765 --> 00:03:53,934 Feels weird, 53 00:03:54,001 --> 00:03:55,703 not reaching out for your hand. 54 00:03:55,769 --> 00:03:57,471 I know. 55 00:03:58,939 --> 00:04:03,210 There's career ramifications now that people know... 56 00:04:03,277 --> 00:04:05,446 for both of us. 57 00:04:05,513 --> 00:04:07,014 When we got caught up in it early, 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,716 we didn't consider those things. 59 00:04:08,782 --> 00:04:10,551 And I'm glad we didn't, 60 00:04:10,618 --> 00:04:12,185 but now... 61 00:04:13,787 --> 00:04:15,188 No, I get it. 62 00:04:20,894 --> 00:04:24,565 ♪ ♪ 63 00:04:24,632 --> 00:04:26,900 Acorn Court? 64 00:04:26,967 --> 00:04:28,336 It's the street I grew up on. 65 00:04:29,903 --> 00:04:31,972 That's you? 66 00:04:32,039 --> 00:04:33,240 Yeah. 67 00:04:33,307 --> 00:04:34,708 Who sent it? 68 00:04:36,677 --> 00:04:37,845 I don't know. 69 00:04:37,911 --> 00:04:41,515 ♪ ♪ 70 00:04:41,582 --> 00:04:45,252 Mark Douglas, 22-year vet of the NYPD. 71 00:04:45,319 --> 00:04:47,821 He's been in Transnistria on behalf of the NYPD 72 00:04:47,888 --> 00:04:50,391 International Liaison Program. 73 00:04:50,458 --> 00:04:53,861 NYPD has detectives in 20 countries worldwide 74 00:04:53,927 --> 00:04:55,396 to gather information regarding terrorism 75 00:04:55,463 --> 00:04:56,697 and send it back to New York. 76 00:04:56,764 --> 00:04:58,799 Details are foggy, since the nearest 77 00:04:58,866 --> 00:05:00,067 Legat office is in Bucharest, 78 00:05:00,133 --> 00:05:03,270 but we know that Douglas shot a man in a bar. 79 00:05:03,337 --> 00:05:04,972 The man he shot is still in the hospital. 80 00:05:05,038 --> 00:05:07,341 He's being held at the police station in Tiraspol. 81 00:05:08,742 --> 00:05:10,378 it's an unrecognized breakaway state 82 00:05:10,444 --> 00:05:12,580 located on the Moldovan-Ukrainian border, 83 00:05:12,646 --> 00:05:14,281 though Moldova still considers it 84 00:05:14,348 --> 00:05:15,383 a part of their country. 85 00:05:15,449 --> 00:05:17,284 My predecessor on the Fly Team 86 00:05:17,351 --> 00:05:19,420 referred to Moldova as the Wild West of Europe 87 00:05:19,487 --> 00:05:22,956 and Transnistria is the O.K. Corral. 88 00:05:23,023 --> 00:05:25,559 - Language there? - Mostly Russian. 89 00:05:25,626 --> 00:05:27,761 I know a little. - All right, heads up. 90 00:05:27,828 --> 00:05:30,431 Because we are headed into a frozen conflict zone, 91 00:05:30,498 --> 00:05:33,133 we will have no established or formal contacts 92 00:05:33,200 --> 00:05:34,602 or relations, all right? 93 00:05:34,668 --> 00:05:37,405 No way to pull levers for pressure or influence. 94 00:05:37,471 --> 00:05:39,206 - Flying blind. - Yeah, essentially. 95 00:05:39,272 --> 00:05:40,741 Now, there may not be any rules, 96 00:05:40,808 --> 00:05:43,411 but we will not deviate from our standards, understood? 97 00:05:43,477 --> 00:05:45,613 Europol isn't recognized there, 98 00:05:45,679 --> 00:05:48,716 but I'm a German officer assigned to Europol. 99 00:05:48,782 --> 00:05:50,918 We have a presence in Transnistria, 100 00:05:50,984 --> 00:05:52,052 monitoring weapons trafficking 101 00:05:52,119 --> 00:05:54,455 that may be coming into Germany. 102 00:05:56,323 --> 00:05:58,158 Let's hit it. 103 00:05:59,359 --> 00:06:01,495 Hey, Andre, I got an email 104 00:06:01,562 --> 00:06:03,230 from an address I didn't recognize. 105 00:06:03,296 --> 00:06:04,698 Can you see who sent it and from where? 106 00:06:04,765 --> 00:06:06,299 All right, no sweat. Forward it to me. 107 00:06:06,366 --> 00:06:08,469 All right, thanks. 108 00:06:18,479 --> 00:06:20,948 Lieutenant Timur Rusu. 109 00:06:21,014 --> 00:06:22,716 I guess you'll be dealing with me. 110 00:06:22,783 --> 00:06:24,317 Special Agent Scott Forrester. 111 00:06:24,384 --> 00:06:26,119 This is my team. 112 00:06:26,186 --> 00:06:27,455 Where is Mark Douglas now? 113 00:06:27,521 --> 00:06:28,889 Getting his front teeth fixed. 114 00:06:28,956 --> 00:06:31,124 Officers should have him here in an hour. 115 00:06:31,191 --> 00:06:32,793 - Do you know Douglas well? - No, no. 116 00:06:32,860 --> 00:06:34,628 He would come in for a few hours each day 117 00:06:34,695 --> 00:06:36,897 to submit his daily report to NYPD. 118 00:06:36,964 --> 00:06:38,231 Then he would go. 119 00:06:38,298 --> 00:06:39,633 Kept to himself. 120 00:06:39,700 --> 00:06:41,001 What about the man he shot? 121 00:06:41,068 --> 00:06:42,503 I don't know much about him. 122 00:06:42,570 --> 00:06:44,237 Do you have any interviews or records we can look at? 123 00:06:44,304 --> 00:06:45,973 No, nothing has been written yet. 124 00:06:46,039 --> 00:06:48,041 Okay, so you don't have a whole lot of information 125 00:06:48,108 --> 00:06:49,443 on this case so far? 126 00:06:49,510 --> 00:06:52,245 I'm sorry, am I not moving fast enough for you? 127 00:06:52,312 --> 00:06:54,848 The FBI does not recognize Transnistria. 128 00:06:54,915 --> 00:06:57,951 You ignore us completely, and now you show up and it's... 129 00:06:58,018 --> 00:06:59,653 All right, how about we just set aside 130 00:06:59,720 --> 00:07:02,355 any diplomatic recognition or lack thereof, 131 00:07:02,422 --> 00:07:04,925 seeing as that's neither one of our jobs, 132 00:07:04,992 --> 00:07:07,628 and let's just help each other on this case? 133 00:07:07,695 --> 00:07:08,996 I'm here. 134 00:07:09,062 --> 00:07:10,798 I greeted you. 135 00:07:10,864 --> 00:07:11,899 I'm helping. 136 00:07:13,433 --> 00:07:15,268 The man who was shot, where is he now? 137 00:07:15,335 --> 00:07:16,470 Hospital. 138 00:07:16,537 --> 00:07:17,771 Can we talk to him? 139 00:07:17,838 --> 00:07:19,507 By all means. 140 00:07:19,573 --> 00:07:21,909 And even though we may be unrecognized, 141 00:07:21,975 --> 00:07:23,343 this is a country with laws 142 00:07:23,410 --> 00:07:25,813 that I am charged with enforcing. 143 00:07:25,879 --> 00:07:28,682 You are guests here, and I will not hesitate 144 00:07:28,749 --> 00:07:31,919 to do my duty if you step out of line. 145 00:07:34,522 --> 00:07:36,657 This is gonna be fun. 146 00:07:36,724 --> 00:07:39,026 We need a place to work out of, 147 00:07:39,092 --> 00:07:40,193 not here. 148 00:07:40,260 --> 00:07:41,762 I'll make some calls. 149 00:07:50,738 --> 00:07:53,240 - Who's that? - His name is Florin. 150 00:07:53,306 --> 00:07:56,143 He owns the bar from last night. 151 00:07:56,209 --> 00:07:58,245 FBI. 152 00:07:58,311 --> 00:07:59,680 What are you doing here? 153 00:07:59,747 --> 00:08:01,549 Why are you not arresting the New York cop? 154 00:08:01,615 --> 00:08:03,016 Just trying to get a full picture 155 00:08:03,083 --> 00:08:04,652 of what happened last night. 156 00:08:04,718 --> 00:08:05,719 Uh-huh. 157 00:08:11,058 --> 00:08:12,893 Did you know the man who was shot? 158 00:08:12,960 --> 00:08:15,362 Yeah, Marius. He's my friend. 159 00:08:15,428 --> 00:08:16,530 And how is he? 160 00:08:16,597 --> 00:08:19,066 In surgery, more bleeding. 161 00:08:19,132 --> 00:08:22,435 How about you? Were you at the bar last night? 162 00:08:22,502 --> 00:08:24,972 I was, and I can tell you, 163 00:08:25,038 --> 00:08:28,075 Mark Douglas, he's a bad policeman. 164 00:08:29,309 --> 00:08:30,343 He started hanging around the bar, 165 00:08:30,410 --> 00:08:32,345 but he wanted everything for free, 166 00:08:32,412 --> 00:08:34,181 including the women. 167 00:08:34,247 --> 00:08:36,850 Some of the girls that work there said he liked to, um... 168 00:08:41,488 --> 00:08:44,057 We get it. 169 00:08:44,124 --> 00:08:45,325 Okay. 170 00:08:45,392 --> 00:08:47,761 Anyway, he turned up last night, drunk, 171 00:08:47,828 --> 00:08:50,297 asking for some girl he'd gone crazy about. 172 00:08:50,363 --> 00:08:52,733 I tell him to leave, he pull a gun. 173 00:08:52,800 --> 00:08:55,903 What was he doing in the back of a car, zip-tied? 174 00:08:55,969 --> 00:08:58,238 Well, we were taking him to the police station, 175 00:08:58,305 --> 00:09:00,373 where he belongs. 176 00:09:00,440 --> 00:09:03,877 And who is this girl that he was crazy about? 177 00:09:03,944 --> 00:09:06,814 - Sabina, something like this. - Uh-huh. 178 00:09:06,880 --> 00:09:08,949 And do you know where she is? - Hey, look, I don't know, man. 179 00:09:09,016 --> 00:09:10,350 It's a bar, you know? 180 00:09:10,417 --> 00:09:12,352 People come. They drink. They leave. 181 00:09:12,419 --> 00:09:13,787 Normally it's not a problem, 182 00:09:13,854 --> 00:09:16,256 but Mark wanted to act like a big, tough American. 183 00:09:18,659 --> 00:09:21,328 It's the wrong country. 184 00:09:21,394 --> 00:09:25,498 ♪ ♪ 185 00:09:28,268 --> 00:09:30,804 ♪ ♪ 186 00:09:30,871 --> 00:09:33,373 What are you doing in Transnistria, Mark? 187 00:09:33,440 --> 00:09:35,776 Gathering intelligence for the NYPD. 188 00:09:35,843 --> 00:09:37,678 Regarding? 189 00:09:37,745 --> 00:09:39,279 The Taliban is raising money for weapons 190 00:09:39,346 --> 00:09:42,415 by moving Afghani heroin through here into Black Sea. 191 00:09:42,482 --> 00:09:44,517 How does that put you at a bar, drunk, 192 00:09:44,584 --> 00:09:46,620 at 2:00 a.m. with a gun in your hand? 193 00:09:46,687 --> 00:09:48,388 The daily reports I gotta do for the job 194 00:09:48,455 --> 00:09:50,891 only take me a couple hours each day. 195 00:09:50,958 --> 00:09:55,362 I've had some time to investigate other things. 196 00:09:55,428 --> 00:09:58,298 Okay, like? 197 00:09:58,365 --> 00:10:02,169 I came across a crew that is trafficking women into the U.S. 198 00:10:02,235 --> 00:10:04,705 They're promising them nanny jobs in New York City 199 00:10:04,772 --> 00:10:06,840 and then forcing them into prostitution. 200 00:10:06,907 --> 00:10:09,409 - Came across them how? - Hanging out at the bar. 201 00:10:09,476 --> 00:10:11,111 They found out that I was a New York cop 202 00:10:11,178 --> 00:10:12,479 and not only that, 203 00:10:12,545 --> 00:10:15,148 that I'd been stationed at JFK for five years. 204 00:10:15,215 --> 00:10:19,152 So I present myself as open for business 205 00:10:19,219 --> 00:10:21,655 and start telling them that I know how to get around customs, 206 00:10:21,722 --> 00:10:25,125 and I've been working my way up the ladder ever since. 207 00:10:25,192 --> 00:10:26,994 Do your bosses on the job 208 00:10:27,060 --> 00:10:29,162 know about this side investigation? 209 00:10:29,229 --> 00:10:30,597 Kind of. 210 00:10:30,664 --> 00:10:31,965 That is not an answer. 211 00:10:32,032 --> 00:10:33,400 No, 212 00:10:33,466 --> 00:10:35,669 all right, not directly, 213 00:10:35,736 --> 00:10:37,938 but everything is documented, 214 00:10:38,005 --> 00:10:41,041 and I was gonna present it once I had some traction. 215 00:10:41,108 --> 00:10:43,310 Who's this girl you were looking for last night, 216 00:10:43,376 --> 00:10:44,577 Sabina? 217 00:10:44,644 --> 00:10:46,747 Just a girl in trouble, 218 00:10:46,814 --> 00:10:48,348 girl that I was trying to help. 219 00:10:48,415 --> 00:10:49,717 We're hearing you took an interest 220 00:10:49,783 --> 00:10:51,551 in a lot of girls at that bar. 221 00:10:51,618 --> 00:10:52,886 So you've been talking to some locals 222 00:10:52,953 --> 00:10:54,454 and now you're trying to work me? 223 00:10:54,521 --> 00:10:56,757 I'm just telling you what I'm hearing. 224 00:10:56,824 --> 00:10:59,459 - You sleeping with her? - No. 225 00:11:00,928 --> 00:11:03,263 Mark, just to refresh your memory, 226 00:11:03,330 --> 00:11:06,233 all NYPD stationed overseas 227 00:11:06,299 --> 00:11:08,769 are on tourists passports, not diplomatic. 228 00:11:08,836 --> 00:11:10,637 We can't just walk you out of here. 229 00:11:10,704 --> 00:11:12,906 So you might want to start getting honest with us. 230 00:11:12,973 --> 00:11:15,675 Look, I'm telling you the truth, all right? 231 00:11:15,743 --> 00:11:18,478 Everything is documented at my apartment. 232 00:11:18,545 --> 00:11:22,049 I would've kept it here, but I don't trust the local cops. 233 00:11:22,115 --> 00:11:25,753 So go to my apartment right now and find my laptop 234 00:11:25,819 --> 00:11:30,090 and get the files and get back here with them now, 235 00:11:30,157 --> 00:11:32,392 'cause that crew is getting ready to move 236 00:11:32,459 --> 00:11:35,628 the next batch of girls to New York City any day now. 237 00:11:36,529 --> 00:11:39,532 And you gotta find Sabina. 238 00:11:39,599 --> 00:11:42,269 She can help us solve this thing. 239 00:11:42,335 --> 00:11:48,776 ♪ ♪ 240 00:11:48,842 --> 00:11:51,344 Deputy Inspector Rick Savrinn, NYPD. 241 00:11:51,411 --> 00:11:52,780 I'm at Intelligence. 242 00:11:52,846 --> 00:11:55,248 International Liaison Program goes through us. 243 00:11:55,315 --> 00:11:57,684 Scott Forrester, Jaime Kellett, FBI. 244 00:11:57,751 --> 00:11:59,552 Great, look, I know Mark, he reports to me, 245 00:11:59,619 --> 00:12:00,988 and I'll get to the bottom of this. 246 00:12:01,054 --> 00:12:02,655 Don't worry, I'll keep you apprised the whole way. 247 00:12:02,722 --> 00:12:04,091 Yeah, that's not happening. 248 00:12:04,157 --> 00:12:06,393 You're gonna pull out the manual on me, 249 00:12:06,459 --> 00:12:07,895 out here in the middle of nowhere? 250 00:12:07,961 --> 00:12:10,898 You're not getting anywhere near this, Rick. 251 00:12:10,964 --> 00:12:13,566 Unless you know something that might be of help. 252 00:12:16,203 --> 00:12:18,405 All right, listen. 253 00:12:18,471 --> 00:12:20,808 Mark lost his wife in 9/11. 254 00:12:20,874 --> 00:12:22,575 She was pregnant with their kid. 255 00:12:22,642 --> 00:12:24,611 Mark was two years on the job. 256 00:12:24,677 --> 00:12:27,647 He never got it back together after that. 257 00:12:27,714 --> 00:12:29,382 He's a good guy. 258 00:12:29,449 --> 00:12:30,750 Just cut him a break here. 259 00:12:32,619 --> 00:12:34,287 We'll do our best, 260 00:12:34,354 --> 00:12:37,290 but stay out of this until we know what's going on. 261 00:12:37,357 --> 00:12:39,993 Yeah, no, of course. 262 00:12:44,832 --> 00:12:51,972 ♪ ♪ 263 00:12:58,778 --> 00:13:01,548 - Guten Tag. - Guten Tag. 264 00:13:01,614 --> 00:13:08,055 ♪ ♪ 265 00:13:14,461 --> 00:13:17,397 This is a clandestine German Intelligence listening post 266 00:13:17,464 --> 00:13:19,466 used as an early warning system to alert Germany 267 00:13:19,532 --> 00:13:22,569 to any threats in or passing through Transnistria. 268 00:13:22,635 --> 00:13:24,905 - I could work with this. - Hell yes. 269 00:13:24,972 --> 00:13:26,506 Okay, we're gonna need 270 00:13:26,573 --> 00:13:27,841 sat imagery of Douglas' apartment 271 00:13:27,908 --> 00:13:29,609 and the tavern where the shooting went down. 272 00:13:29,676 --> 00:13:31,578 And also need all database checks 273 00:13:31,644 --> 00:13:33,180 tying to those addresses and players 274 00:13:33,246 --> 00:13:35,315 and info on anyone who's used those addresses 275 00:13:35,382 --> 00:13:36,749 on U.S. entry visa documents. 276 00:13:36,816 --> 00:13:38,218 I'll also get you satellite phones, 277 00:13:38,285 --> 00:13:41,188 GPS locator devices, and encrypted radios for comms. 278 00:13:42,923 --> 00:13:44,824 Espresso machine is in the cubby. 279 00:13:44,892 --> 00:13:46,426 You are amazing, Katrin. 280 00:13:46,493 --> 00:13:47,660 Have I told you that lately? 281 00:13:47,727 --> 00:13:50,363 Yes, but I never tire of hearing it. 282 00:13:54,501 --> 00:14:00,240 ♪ ♪ 283 00:14:03,610 --> 00:14:10,017 ♪ ♪ 284 00:14:31,304 --> 00:14:32,973 Take your shoes off. 285 00:14:34,107 --> 00:14:36,776 This is customary in Transnistria. 286 00:14:40,013 --> 00:14:41,281 FBI? 287 00:14:41,348 --> 00:14:42,682 That's right. You? 288 00:14:42,749 --> 00:14:45,452 Vadim Cerban, police. 289 00:14:45,518 --> 00:14:51,891 ♪ ♪ 290 00:14:51,959 --> 00:14:53,060 We need to search the apartment. 291 00:14:53,126 --> 00:14:54,827 Already searched thoroughly. 292 00:14:54,894 --> 00:14:56,529 We're looking for Mark Douglas' laptop 293 00:14:56,596 --> 00:14:57,830 and some files. 294 00:14:57,897 --> 00:15:00,667 Oh, we didn't find either of those. 295 00:15:00,733 --> 00:15:02,802 - Well, that's unfortunate. - Mm. 296 00:15:02,869 --> 00:15:05,072 Kellett. 297 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Okay. 298 00:15:09,709 --> 00:15:12,445 The guy Douglas shot just died in surgery. 299 00:15:12,512 --> 00:15:17,050 This is not good for your American friend. 300 00:15:24,591 --> 00:15:25,892 I didn't mean to kill him. 301 00:15:25,959 --> 00:15:28,128 The crew that I was infiltrating, 302 00:15:28,195 --> 00:15:30,663 they probably paid off a cop to go clear out my apartment. 303 00:15:30,730 --> 00:15:32,199 Yeah, that's one theory. 304 00:15:32,265 --> 00:15:34,968 The other, which the local police have embraced, 305 00:15:35,035 --> 00:15:37,470 is that there was never an undercover op 306 00:15:37,537 --> 00:15:40,540 and you're just a bored cop who was looking for a good time 307 00:15:40,607 --> 00:15:42,142 and pissed off the wrong people. 308 00:15:42,209 --> 00:15:44,077 It's legit, what I did. 309 00:15:44,144 --> 00:15:46,546 All right, did I screw up going in that bar 310 00:15:46,613 --> 00:15:48,348 and trying to strong-arm Florin? 311 00:15:48,415 --> 00:15:49,716 Yeah, all right, but that doesn't change 312 00:15:49,782 --> 00:15:52,152 what him and his crew are doing. 313 00:15:52,219 --> 00:15:54,154 How many cops are on the take around here? 314 00:15:54,221 --> 00:15:56,856 A lot, most, I don't know. 315 00:15:56,923 --> 00:16:00,127 I was never fully embraced by the local police, 316 00:16:00,193 --> 00:16:01,694 but you hear stories. 317 00:16:01,761 --> 00:16:04,731 - Any names you could give us? - No. 318 00:16:04,797 --> 00:16:08,601 Like I said, they sort of boxed me out. 319 00:16:12,339 --> 00:16:14,474 Is that my phone? - Yeah. 320 00:16:14,541 --> 00:16:16,809 Anything on there that can help your case? 321 00:16:16,876 --> 00:16:18,111 Yeah. 322 00:16:18,178 --> 00:16:21,081 ♪ ♪ 323 00:16:21,148 --> 00:16:23,483 That's Sabina. 324 00:16:26,086 --> 00:16:28,688 Look, some things have happened in my life 325 00:16:28,755 --> 00:16:30,823 that have knocked me sideways. 326 00:16:30,890 --> 00:16:35,028 As a result, I didn't amount to much of a cop, 327 00:16:35,095 --> 00:16:39,266 but this is my one chance to atone for all of that. 328 00:16:39,332 --> 00:16:41,000 And I swear to you 329 00:16:41,068 --> 00:16:44,037 there is a major trafficking ring going on here. 330 00:16:44,104 --> 00:16:46,373 Just find Sabina. 331 00:16:46,439 --> 00:16:48,007 She will tell you everything. 332 00:16:48,075 --> 00:16:50,910 But you got to get to her quick, or she is gone. 333 00:16:50,977 --> 00:16:52,545 Stop giving us the runaround. 334 00:16:52,612 --> 00:16:54,881 What do you know about the trafficking ring? 335 00:16:54,947 --> 00:16:56,649 We need details. 336 00:16:56,716 --> 00:16:59,986 They run it out of that tavern. 337 00:17:00,053 --> 00:17:02,189 They take the girls in the back. 338 00:17:02,255 --> 00:17:04,557 They start feeding them this nanny BS. 339 00:17:04,624 --> 00:17:06,826 They rape them. They-- 340 00:17:08,895 --> 00:17:11,064 The prosecutor has charged you with murder. 341 00:17:12,699 --> 00:17:14,567 You're being transferred for arraignment. 342 00:17:14,634 --> 00:17:18,971 ♪ ♪ 343 00:17:19,038 --> 00:17:21,474 - No, no, no, no, no, no way! - Rick! 344 00:17:21,541 --> 00:17:23,110 - No! - Rick, I'm so sorry, man! 345 00:17:23,176 --> 00:17:25,512 Everything was aboveboard! I swear to God! 346 00:17:25,578 --> 00:17:26,413 I'll get you out of here, Mark! 347 00:17:26,479 --> 00:17:27,980 Don't worry! 348 00:17:28,047 --> 00:17:29,482 The reports I asked for, have they been written up yet? 349 00:17:29,549 --> 00:17:31,318 - Yeah, I handed them over. - I haven't seen anything. 350 00:17:31,384 --> 00:17:34,587 Deputy Inspector Savrinn wanted to look at them first. 351 00:17:37,090 --> 00:17:38,291 Hey! 352 00:17:38,991 --> 00:17:40,560 I told you to keep your nose out of this. 353 00:17:40,627 --> 00:17:42,129 I saved you some time, all right? 354 00:17:42,195 --> 00:17:44,231 There is jack squat in these reports. 355 00:17:44,297 --> 00:17:46,166 Cops here either don't get paid enough for paperwork 356 00:17:46,233 --> 00:17:47,867 or don't want to stick their neck out. 357 00:17:47,934 --> 00:17:50,069 Is there something you want swept under the rug, Rick? 358 00:17:50,137 --> 00:17:51,404 I'm trying to figure out 359 00:17:51,471 --> 00:17:53,005 why you're so hot and bothered by this case. 360 00:17:55,608 --> 00:17:58,278 - Mark's my cousin. - Of course he is. 361 00:17:58,345 --> 00:18:01,181 Ever since his wife died, I've been looking after him. 362 00:18:01,248 --> 00:18:04,851 If you interfere one more time, 363 00:18:04,917 --> 00:18:07,320 I will have you arrested for obstruction. 364 00:18:07,387 --> 00:18:13,760 ♪ ♪ 365 00:18:13,826 --> 00:18:16,496 Info is still coming in from the U.S. interagency, 366 00:18:16,563 --> 00:18:18,598 but since Transnistria is unrecognized, 367 00:18:18,665 --> 00:18:19,932 it's a little thin. 368 00:18:19,999 --> 00:18:22,169 But we do have the names and photos of the group 369 00:18:22,235 --> 00:18:25,037 Mark Douglas was "infiltrating." 370 00:18:25,104 --> 00:18:27,140 German Intelligence doesn't have much either, 371 00:18:27,207 --> 00:18:29,342 since they aren't on our radar for weapons trafficking. 372 00:18:30,677 --> 00:18:32,279 I got Jubal. 373 00:18:32,345 --> 00:18:34,914 Hey, Jubal, thanks for helping us out. 374 00:18:34,981 --> 00:18:36,949 Hey, well, you might not be thanking me 375 00:18:37,016 --> 00:18:39,252 after I tell you what we have--or don't have, rather. 376 00:18:39,319 --> 00:18:41,421 Intel confirms that we have a gang from Transnistria 377 00:18:41,488 --> 00:18:43,956 working out of New York that are suspected of bringing 378 00:18:44,023 --> 00:18:45,925 women over and forcing them into prostitution. 379 00:18:45,992 --> 00:18:47,460 The problem is, the gang is very clan-y. 380 00:18:47,527 --> 00:18:49,862 You actually have to be blood related to get in. 381 00:18:49,929 --> 00:18:51,964 So as a result, neither we nor the NYPD 382 00:18:52,031 --> 00:18:55,202 has been able to get a UC in there or flip anyone yet. 383 00:18:55,268 --> 00:18:58,671 So if this ring is gonna be broken up anytime soon, 384 00:18:58,738 --> 00:18:59,972 it's gonna have to be on your end. 385 00:19:00,039 --> 00:19:01,408 Got it. 386 00:19:01,474 --> 00:19:02,542 Keep me posted. 387 00:19:02,609 --> 00:19:04,677 - Will do. - Well... 388 00:19:05,712 --> 00:19:08,648 All right, here's the tavern where the shooting took place. 389 00:19:08,715 --> 00:19:10,617 Can't get close enough for facial rec, 390 00:19:10,683 --> 00:19:12,018 but there's heavy traffic, 391 00:19:12,084 --> 00:19:14,221 mostly in and out the back entrance. 392 00:19:14,287 --> 00:19:15,422 We should check it out. 393 00:19:15,488 --> 00:19:17,657 If Douglas' apartment was cleared out, 394 00:19:17,724 --> 00:19:19,626 is anything gonna be at the tavern? 395 00:19:19,692 --> 00:19:20,860 Well, that's why we search it 396 00:19:20,927 --> 00:19:22,695 without anyone knowing we're doing it. 397 00:19:22,762 --> 00:19:25,164 Looking at time-lapse foot traffic, 398 00:19:25,232 --> 00:19:26,799 the only downtime at the tavern 399 00:19:26,866 --> 00:19:29,802 is between 4:00 a.m. and 8:00 a.m. 400 00:19:29,869 --> 00:19:31,471 Who's this? 401 00:19:31,538 --> 00:19:34,807 A woman Douglas is fixated on. 402 00:19:34,874 --> 00:19:36,209 He thinks she's being trafficked. 403 00:19:37,810 --> 00:19:39,312 You look skeptical. 404 00:19:39,379 --> 00:19:41,080 I don't know what to believe just yet. 405 00:19:41,147 --> 00:19:42,982 It does feel like we're contorting ourselves a bit 406 00:19:43,049 --> 00:19:45,285 to look for ways to find Douglas innocent. 407 00:19:45,352 --> 00:19:48,655 Sometimes a cigar is just a cigar. 408 00:19:50,323 --> 00:19:53,226 We hit the tavern at 4:30 a.m., 409 00:19:53,293 --> 00:19:55,895 and then we can revisit this conversation, all right? 410 00:19:55,962 --> 00:19:59,031 Douglas' wife was pregnant when she died in 9/11. 411 00:19:59,098 --> 00:20:00,300 Can you find a photo of her? 412 00:20:00,367 --> 00:20:02,201 She worked at Cantor Fitzgerald. 413 00:20:02,269 --> 00:20:03,470 Sure. 414 00:20:03,536 --> 00:20:05,505 Hey, I looked into that email you received. 415 00:20:05,572 --> 00:20:08,241 Originated from Moscow, about 1,000 kilometers 416 00:20:08,308 --> 00:20:10,009 from where we are right now, actually. 417 00:20:10,076 --> 00:20:12,111 Did you double-click on the photo? 418 00:20:12,178 --> 00:20:13,546 Probably. 419 00:20:13,613 --> 00:20:15,214 Because if you did, there was malware attached. 420 00:20:15,282 --> 00:20:18,485 Whoever sent the email will be able to track your location. 421 00:20:18,551 --> 00:20:19,886 Okay. 422 00:20:19,952 --> 00:20:21,988 You need to take the SIM card out your phone. 423 00:20:22,054 --> 00:20:23,456 Jaeger has a secure one you can use 424 00:20:23,523 --> 00:20:24,824 until I can get you a new one. 425 00:20:24,891 --> 00:20:26,693 I can do it for you. - No, no, no, no. 426 00:20:26,759 --> 00:20:28,027 We can swap it back in Budapest. 427 00:20:28,094 --> 00:20:29,529 If someone's trying to find me, 428 00:20:29,596 --> 00:20:31,298 they're not coming to Transnistria. 429 00:20:31,364 --> 00:20:32,532 Believe me. 430 00:20:32,599 --> 00:20:34,901 Found a photo of Douglas' late wife. 431 00:20:34,967 --> 00:20:40,139 ♪ ♪ 432 00:20:40,206 --> 00:20:42,675 Well, they look awfully similar. 433 00:20:42,742 --> 00:20:43,976 And there you have it. 434 00:20:44,043 --> 00:20:46,012 Douglas is fixated on Sabina 435 00:20:46,078 --> 00:20:47,780 because she reminds him of his dead wife. 436 00:20:47,847 --> 00:20:49,148 Yup. 437 00:20:54,421 --> 00:21:01,328 ♪ ♪ 438 00:21:53,346 --> 00:21:54,280 Got something. 439 00:21:54,347 --> 00:21:56,315 Back room, northeast corner. 440 00:21:56,383 --> 00:22:02,054 ♪ ♪ 441 00:22:02,121 --> 00:22:04,223 Looks like Mark Douglas was right. 442 00:22:04,290 --> 00:22:05,958 Nanny résumés. 443 00:22:06,025 --> 00:22:07,560 Fake passports. 444 00:22:07,627 --> 00:22:11,297 ♪ ♪ 445 00:22:11,364 --> 00:22:13,733 Airline tickets. 446 00:22:13,800 --> 00:22:15,368 They're sending girls to New York. 447 00:22:15,435 --> 00:22:20,607 ♪ ♪ 448 00:22:20,673 --> 00:22:22,174 Agent Forrester. 449 00:22:22,909 --> 00:22:24,977 Mark Douglas was onto something. 450 00:22:25,044 --> 00:22:29,081 That crew is trafficking women, but someone is protecting them. 451 00:22:31,718 --> 00:22:35,722 Maybe a cop, maybe you. 452 00:22:35,788 --> 00:22:37,557 But if those women are headed to the United States, 453 00:22:37,624 --> 00:22:40,593 me. 454 00:22:40,660 --> 00:22:47,767 ♪ ♪ 455 00:22:48,535 --> 00:22:51,538 You should go have a smoke out back, 456 00:22:51,604 --> 00:22:52,772 by the tree. 457 00:22:52,839 --> 00:22:55,942 I don't smoke. 458 00:22:56,008 --> 00:22:57,610 Sure, you do. 459 00:22:57,677 --> 00:23:02,882 ♪ ♪ 460 00:23:07,987 --> 00:23:11,624 ♪ ♪ 461 00:23:11,691 --> 00:23:13,325 If you help us, 462 00:23:13,392 --> 00:23:16,863 it would demonstrate to the FBI and the United States 463 00:23:16,929 --> 00:23:19,566 Transnistria's dedication to cooperate. 464 00:23:19,632 --> 00:23:22,134 And that would go a long way with securing equipment, 465 00:23:22,201 --> 00:23:24,336 training, and recognition. 466 00:23:24,403 --> 00:23:26,238 I know you want that for your country. 467 00:23:28,207 --> 00:23:29,476 I want to help you 468 00:23:29,542 --> 00:23:31,944 but not at the cost of my own life. 469 00:23:32,011 --> 00:23:34,313 If you're worried about any of your men, 470 00:23:34,380 --> 00:23:37,316 give me their names and mobile numbers 471 00:23:37,383 --> 00:23:38,985 of any of them that are shady. 472 00:23:39,051 --> 00:23:40,386 I'll look into it on my end. 473 00:23:40,453 --> 00:23:42,154 We can listen in on any line overseas. 474 00:23:42,221 --> 00:23:43,490 I would need approval for this, 475 00:23:43,556 --> 00:23:45,658 and then the other police will know what I'm doing. 476 00:23:46,826 --> 00:23:48,461 One second. One second. 477 00:23:51,598 --> 00:23:53,700 Your Officer Douglas was attacked. 478 00:23:53,766 --> 00:24:00,907 ♪ ♪ 479 00:24:04,611 --> 00:24:11,551 ♪ ♪ 480 00:24:12,685 --> 00:24:14,621 Stabbed, but he has a pulse. 481 00:24:17,156 --> 00:24:18,891 Find Sabina. 482 00:24:18,958 --> 00:24:20,927 Save the girls. 483 00:24:28,234 --> 00:24:29,435 I sent him here to the other side of the planet 484 00:24:29,502 --> 00:24:30,603 so he could just burn off the last two years 485 00:24:30,670 --> 00:24:33,272 he needs before he gets his 25. 486 00:24:33,339 --> 00:24:36,075 I had no idea it would backfire like this. 487 00:24:40,446 --> 00:24:42,048 You can speak with him now. 488 00:24:49,255 --> 00:24:50,322 You two go ahead. 489 00:24:55,695 --> 00:24:57,263 So sad. 490 00:24:58,765 --> 00:25:00,232 Yeah, isn't it? 491 00:25:00,299 --> 00:25:01,901 I feel bad. 492 00:25:01,968 --> 00:25:04,203 It's not a good reflection on my country. 493 00:25:05,772 --> 00:25:06,973 Who stabbed him? 494 00:25:07,039 --> 00:25:10,509 Could be any number of people, 495 00:25:10,577 --> 00:25:13,112 but I come to you with a solution 496 00:25:13,179 --> 00:25:16,182 because we are, you know, fellow law enforcement. 497 00:25:16,248 --> 00:25:18,851 We're like--we're brothers, in a way. 498 00:25:18,918 --> 00:25:22,121 Mm-hmm. I feel the same way. 499 00:25:23,590 --> 00:25:26,025 I have a few trusted friends-- 500 00:25:26,092 --> 00:25:27,794 police, I'm talking about-- 501 00:25:27,860 --> 00:25:30,763 and we can transport Mark to an airfield. 502 00:25:33,399 --> 00:25:35,501 Let's get him home, 503 00:25:35,568 --> 00:25:37,403 get him out of here. 504 00:25:40,539 --> 00:25:42,575 Oh, you can do that? 505 00:25:42,642 --> 00:25:44,811 You have the power without the approval of your bosses? 506 00:25:44,877 --> 00:25:47,546 Don't worry about them. 507 00:25:47,614 --> 00:25:54,320 ♪ ♪ 508 00:25:54,386 --> 00:25:55,955 Oh, that's amazing. 509 00:25:56,022 --> 00:25:58,591 You hear that, Mark? 510 00:25:58,658 --> 00:26:00,860 Can we use the bureau's jet? 511 00:26:00,927 --> 00:26:02,428 This is what you want, Mark? 512 00:26:02,494 --> 00:26:03,930 Hell yes, it's what he wants. 513 00:26:06,098 --> 00:26:07,366 Mark? 514 00:26:09,568 --> 00:26:11,137 I made Sabina a promise 515 00:26:11,203 --> 00:26:13,072 that I would free her from that crew. 516 00:26:13,139 --> 00:26:14,807 You stupid son of a bitch. 517 00:26:14,874 --> 00:26:17,009 I'm gonna strangle you if you turn this down. 518 00:26:17,076 --> 00:26:18,978 They're cutting us a break here. 519 00:26:19,045 --> 00:26:20,780 That cop isn't cutting us a break. 520 00:26:20,847 --> 00:26:21,914 He wants us all out of here 521 00:26:21,981 --> 00:26:23,182 because Mark was onto something. 522 00:26:23,249 --> 00:26:24,450 See? 523 00:26:24,516 --> 00:26:27,419 I told you I wasn't messing around here. 524 00:26:27,486 --> 00:26:31,290 Mark, do you want to pull the pin and get out of here? 525 00:26:31,357 --> 00:26:32,458 No. 526 00:26:33,993 --> 00:26:36,195 I want to finish the job. 527 00:26:36,262 --> 00:26:39,866 ♪ ♪ 528 00:26:39,932 --> 00:26:41,367 All right. 529 00:26:43,569 --> 00:26:45,204 That cop is watching us. 530 00:26:45,271 --> 00:26:49,441 I need you to nod and say, "Yes," so he sees it. 531 00:26:49,508 --> 00:26:51,010 I'll take care of the rest. 532 00:26:51,077 --> 00:26:53,445 - This is insanity. - Shut up. 533 00:26:55,581 --> 00:26:57,216 Okay. 534 00:26:57,283 --> 00:27:02,421 ♪ ♪ 535 00:27:02,488 --> 00:27:06,292 All right, we accept, and we are grateful. 536 00:27:06,358 --> 00:27:08,460 Very good. I'll be back in an hour. 537 00:27:08,527 --> 00:27:10,229 Oh, just hold on. 538 00:27:10,296 --> 00:27:12,765 I have to get proper aircraft clearances. 539 00:27:12,832 --> 00:27:14,433 I have to secure bureau medical personnel 540 00:27:14,500 --> 00:27:17,036 to make sure that he is stable on the way home. 541 00:27:17,103 --> 00:27:20,072 Hey, just put in your mobile number, 542 00:27:20,139 --> 00:27:22,541 and I will text you when we're good to go. 543 00:27:22,608 --> 00:27:27,079 ♪ ♪ 544 00:27:27,146 --> 00:27:28,547 Don't tell me you're already changing your mind. 545 00:27:33,753 --> 00:27:35,287 Great. 546 00:27:35,354 --> 00:27:41,861 ♪ ♪ 547 00:27:41,928 --> 00:27:43,462 We are up on Vadim's cell phone. 548 00:27:43,529 --> 00:27:45,965 On-the-spot translator will subtitle everything in English. 549 00:27:46,032 --> 00:27:47,499 Anything yet? 550 00:27:47,566 --> 00:27:48,701 Well, he called his wife, 551 00:27:48,768 --> 00:27:50,036 followed by a call to his girlfriend. 552 00:27:50,102 --> 00:27:51,437 That's it so far. 553 00:27:53,639 --> 00:27:55,975 Hey, we got a call coming in. 554 00:27:56,042 --> 00:27:58,911 What is the FBI still doing here? 555 00:27:58,978 --> 00:28:00,612 That's Florin, 556 00:28:00,679 --> 00:28:02,048 the guy who owns the bar. 557 00:28:02,114 --> 00:28:03,515 I'm doing my best. 558 00:28:03,582 --> 00:28:06,618 This Agent Forrester is troublesome. 559 00:28:06,685 --> 00:28:08,587 Well, do better. 560 00:28:08,654 --> 00:28:12,591 Otherwise, he won't be the only one I get rid of. 561 00:28:12,658 --> 00:28:19,799 ♪ ♪ 562 00:28:22,668 --> 00:28:24,436 I'm gonna go grab a smoke. 563 00:28:24,503 --> 00:28:28,407 ♪ ♪ 564 00:28:33,946 --> 00:28:36,015 Timur, I need your help. 565 00:28:36,082 --> 00:28:39,051 This trafficking ring is hurting your country as well. 566 00:28:39,118 --> 00:28:40,787 Innocent women being victimized, 567 00:28:40,853 --> 00:28:42,955 families being torn apart, 568 00:28:43,022 --> 00:28:45,224 dirty money corrupting your own department. 569 00:28:46,926 --> 00:28:49,028 Someone a lot smarter than me once said 570 00:28:49,095 --> 00:28:52,765 the only thing necessary for the triumph of evil 571 00:28:52,832 --> 00:28:54,867 is for good men to do nothing. 572 00:28:56,568 --> 00:28:58,504 Are we really gonna let this happen? 573 00:28:59,738 --> 00:29:01,240 Timur has a lawyer he trusts 574 00:29:01,307 --> 00:29:03,609 in the prosecutor general's office. 575 00:29:03,675 --> 00:29:05,177 I just texted you her number. 576 00:29:05,244 --> 00:29:07,613 Reach out, make an introduction, 577 00:29:07,679 --> 00:29:10,382 and tell her that we'll have evidence to present soon. 578 00:29:10,449 --> 00:29:12,051 Got it. 579 00:29:13,920 --> 00:29:15,421 Stop. 580 00:29:18,457 --> 00:29:25,264 ♪ ♪ 581 00:29:25,331 --> 00:29:27,199 You're making a big mistake. 582 00:29:27,266 --> 00:29:29,701 Well, you should have left when you had the chance. 583 00:29:29,768 --> 00:29:36,909 ♪ ♪ 584 00:29:49,521 --> 00:29:56,662 ♪ ♪ 585 00:30:02,034 --> 00:30:06,138 This country and our people 586 00:30:06,205 --> 00:30:09,675 have been like a chew toy 587 00:30:09,741 --> 00:30:12,311 to the larger countries around us-- 588 00:30:12,378 --> 00:30:16,715 you know, Russia and Moldova, Romania, Ukraine... 589 00:30:19,385 --> 00:30:21,120 For centuries. 590 00:30:22,654 --> 00:30:26,292 Attacked, abandoned, ignored. 591 00:30:26,358 --> 00:30:28,961 So you will believe me when I tell you 592 00:30:29,028 --> 00:30:31,730 I have the resolve to back up what I'm about to say. 593 00:30:33,199 --> 00:30:34,333 Fair enough. 594 00:30:38,104 --> 00:30:41,473 I give you Mark Douglas' laptop and files. 595 00:30:41,540 --> 00:30:44,110 You do with them what you like. 596 00:30:44,176 --> 00:30:46,445 In exchange, you leave me alone, 597 00:30:46,512 --> 00:30:49,781 and any cooperation I give to you or your bureau 598 00:30:49,848 --> 00:30:51,918 remains secret. 599 00:30:54,954 --> 00:30:57,656 - You're halfway there. - No. 600 00:30:57,723 --> 00:31:00,726 That's my best and final offer. 601 00:31:00,792 --> 00:31:02,061 I believe that's your best offer, 602 00:31:02,128 --> 00:31:03,996 but that's not where we're gonna end up. 603 00:31:04,063 --> 00:31:07,199 If you don't like my terms, you can die in this warehouse. 604 00:31:07,266 --> 00:31:09,301 If you were stupid enough to kill me, 605 00:31:09,368 --> 00:31:11,403 you would've done it already, 606 00:31:11,470 --> 00:31:14,140 but you won't, because there's not a rock you can hide under 607 00:31:14,206 --> 00:31:17,376 on this planet if you kill a fed. 608 00:31:18,644 --> 00:31:19,912 And you know that. 609 00:31:21,247 --> 00:31:24,050 - You don't know me very well. - Well enough. 610 00:31:24,116 --> 00:31:26,585 Look, you made a big show of abducting me 611 00:31:26,652 --> 00:31:27,987 so your other cop buddies would think 612 00:31:28,054 --> 00:31:29,989 you're hanging me over some cliff, 613 00:31:30,056 --> 00:31:33,059 but clearly you want to make a deal confidentially. 614 00:31:33,125 --> 00:31:35,962 And I think that's absolutely the smartest move, 615 00:31:36,028 --> 00:31:38,030 but here's what we're gonna do. 616 00:31:38,097 --> 00:31:40,166 I will take the laptop and the files, 617 00:31:40,232 --> 00:31:43,635 but you're also gonna give me your testimony against Florin 618 00:31:43,702 --> 00:31:46,038 and any other coconspirators here, 619 00:31:46,105 --> 00:31:48,240 plus those back in New York. 620 00:31:48,307 --> 00:31:51,643 I would be a dead man here if I go against Florin. 621 00:31:51,710 --> 00:31:54,313 Then let's get you out, huh? 622 00:31:54,380 --> 00:31:55,982 We could relocate you and your family 623 00:31:56,048 --> 00:31:58,985 with a very generous resettlement package. 624 00:32:00,619 --> 00:32:03,422 This is my home. 625 00:32:03,489 --> 00:32:04,923 You know, the way you describe your countrymen, 626 00:32:04,991 --> 00:32:06,058 you know what my takeaway is? 627 00:32:06,125 --> 00:32:09,761 You've adapted and survived. 628 00:32:09,828 --> 00:32:11,697 And that's what you need to do right now, Vadim, 629 00:32:11,763 --> 00:32:15,234 adapt and survive. 630 00:32:18,304 --> 00:32:24,676 ♪ ♪ 631 00:32:24,743 --> 00:32:26,078 How long do I have to consider this? 632 00:32:26,145 --> 00:32:27,179 You don't. 633 00:32:27,246 --> 00:32:28,180 Vadim, it's over. 634 00:32:28,247 --> 00:32:29,815 You're working for the FBI now. 635 00:32:31,183 --> 00:32:32,985 Now, come on, 636 00:32:33,052 --> 00:32:35,321 take these cuffs off so we can shake on it. 637 00:32:35,387 --> 00:32:40,226 ♪ ♪ 638 00:32:47,266 --> 00:32:54,206 ♪ ♪ 639 00:33:00,646 --> 00:33:02,914 Nobody move! Hands up! 640 00:33:02,981 --> 00:33:09,221 ♪ ♪ 641 00:33:11,590 --> 00:33:18,730 ♪ ♪ 642 00:33:22,634 --> 00:33:29,775 ♪ ♪ 643 00:33:45,524 --> 00:33:48,427 - Yours? - Yeah, thank you. 644 00:33:48,494 --> 00:33:51,530 Inspector Timur for you. 645 00:33:51,597 --> 00:33:53,099 Forrester. 646 00:33:53,165 --> 00:33:55,667 Do you have all you need now? 647 00:33:55,734 --> 00:33:58,204 No. 648 00:33:58,270 --> 00:34:01,307 We want the names of the people in New York. 649 00:34:01,373 --> 00:34:03,342 I don't know anything about that. 650 00:34:03,409 --> 00:34:04,976 We know you do. 651 00:34:06,612 --> 00:34:09,348 Okay, this whole New York thing, Vadim's behind it. 652 00:34:10,616 --> 00:34:13,485 But you're the one in bed with a bad cop. 653 00:34:13,552 --> 00:34:15,221 You're the one believing his stories, 654 00:34:15,287 --> 00:34:17,756 so that makes it your problem. 655 00:34:17,823 --> 00:34:19,057 Vadim told us what he knows. 656 00:34:19,125 --> 00:34:21,260 We believe him, and we made a deal. 657 00:34:21,327 --> 00:34:25,831 And what he knows puts you on very unstable ground, Florin. 658 00:34:28,267 --> 00:34:31,303 Okay. Explain to me this deal. 659 00:34:31,370 --> 00:34:32,971 Our government is negotiating 660 00:34:33,038 --> 00:34:35,040 an extradition treaty with Transnistria. 661 00:34:35,107 --> 00:34:36,342 Your country is eager 662 00:34:36,408 --> 00:34:39,044 for international recognition and respect. 663 00:34:39,111 --> 00:34:41,547 Talks are going quite smoothly, last we heard. 664 00:34:41,613 --> 00:34:43,549 Do you want to be the first person from your country 665 00:34:43,615 --> 00:34:46,518 to get a life sentence at an American penitentiary? 666 00:34:46,585 --> 00:34:48,754 But you can avoid that 667 00:34:48,820 --> 00:34:50,856 by giving us names in New York 668 00:34:50,922 --> 00:34:54,993 and proof that they're forcing these girls into prostitution. 669 00:34:55,060 --> 00:34:57,229 If you give us this, 670 00:34:57,296 --> 00:34:59,731 then you can stay here in Transnistria. 671 00:34:59,798 --> 00:35:02,768 Your wife can visit you in prison, 672 00:35:02,834 --> 00:35:04,503 bring you homemade dumplings. 673 00:35:06,004 --> 00:35:08,574 We're also gonna need to know where Sabina is, 674 00:35:08,640 --> 00:35:10,576 where you have her held. 675 00:35:10,642 --> 00:35:14,280 You know, we have this expression here. 676 00:35:14,346 --> 00:35:16,915 I will do my best to translate it for you. 677 00:35:16,982 --> 00:35:21,353 ♪ ♪ 678 00:35:21,420 --> 00:35:24,923 May your children crap in your soup. 679 00:35:27,626 --> 00:35:29,561 I am done talking to them. 680 00:35:29,628 --> 00:35:36,568 ♪ ♪ 681 00:35:43,875 --> 00:35:45,177 We need the names in New York, 682 00:35:45,244 --> 00:35:47,045 or we don't have a case. 683 00:35:47,112 --> 00:35:50,682 ♪ ♪ 684 00:35:50,749 --> 00:35:52,551 Go grab a smoke. 685 00:35:52,618 --> 00:35:57,456 ♪ ♪ 686 00:35:58,890 --> 00:36:06,031 ♪ ♪ 687 00:36:13,239 --> 00:36:15,607 That's pretty. 688 00:36:15,674 --> 00:36:19,245 Reminds me of that ruin bar we had beers at that one time. 689 00:36:19,311 --> 00:36:22,080 When we first...you know. 690 00:36:22,147 --> 00:36:24,316 I was thinking the same thing. 691 00:36:26,385 --> 00:36:29,120 Should I not be sharing memories like that? 692 00:36:31,257 --> 00:36:34,059 I have no problem with you sharing memories like that. 693 00:36:44,970 --> 00:36:47,906 Florin changed his mind. He's cooperating. 694 00:36:47,973 --> 00:36:50,709 He's providing names right now, 695 00:36:50,776 --> 00:36:53,011 and this is the address where Sabina is. 696 00:36:59,184 --> 00:37:05,891 ♪ ♪ 697 00:37:08,394 --> 00:37:10,429 FBI. 698 00:37:10,496 --> 00:37:11,863 Are you Sabina? 699 00:37:11,930 --> 00:37:14,300 Yes. 700 00:37:14,366 --> 00:37:16,968 We're here regarding Mark Douglas. 701 00:37:18,036 --> 00:37:19,738 Sabina? 702 00:37:30,649 --> 00:37:34,252 - Is Mark okay? - Save it. 703 00:37:35,687 --> 00:37:37,055 Fine, what do you want? 704 00:37:37,122 --> 00:37:40,359 Are you being trafficked, yes or no? 705 00:37:40,426 --> 00:37:41,393 No. 706 00:37:41,460 --> 00:37:42,594 How'd you meet Mark? 707 00:37:42,661 --> 00:37:44,330 Why do you care? 708 00:37:44,396 --> 00:37:46,632 We can take this inside 709 00:37:46,698 --> 00:37:49,335 and talk about it in front of your family if you'd like. 710 00:37:52,771 --> 00:37:54,706 I met Mark at a bar. 711 00:37:55,407 --> 00:37:58,076 My cousin works with Florin. He's the boss. 712 00:37:59,411 --> 00:38:02,047 I'd just meet tourist men and get what I could. 713 00:38:02,113 --> 00:38:04,383 So you were working Mark for money, 714 00:38:04,450 --> 00:38:06,985 telling him you were being forced into prostitution 715 00:38:07,052 --> 00:38:09,254 and about to be shipped over to New York 716 00:38:09,321 --> 00:38:11,557 and you needed to buy your way out of this gang. 717 00:38:11,623 --> 00:38:13,659 Mark need to, I mean. 718 00:38:16,962 --> 00:38:19,130 Mark was looking to save someone. 719 00:38:19,197 --> 00:38:21,767 I just told him what he wanted to hear. 720 00:38:24,770 --> 00:38:29,975 ♪ ♪ 721 00:38:30,041 --> 00:38:32,744 The trafficking ring was dismantled. 722 00:38:32,811 --> 00:38:33,879 In New York too? 723 00:38:33,945 --> 00:38:35,180 They have all the information, 724 00:38:35,246 --> 00:38:36,682 a list of players. 725 00:38:36,748 --> 00:38:39,017 We're waiting on updates. 726 00:38:39,084 --> 00:38:42,087 That's--that's great. 727 00:38:42,153 --> 00:38:44,189 You did a hell of a job, Mark. 728 00:38:46,492 --> 00:38:49,361 And Sabina? Any word? 729 00:38:49,428 --> 00:38:52,698 Yeah. Some good news on that front, actually. 730 00:38:52,764 --> 00:38:56,301 We found her. She is safe and free. 731 00:38:57,969 --> 00:39:01,940 Oh, my God that's--that's amazing. 732 00:39:02,007 --> 00:39:03,875 She's here, actually. 733 00:39:03,942 --> 00:39:05,310 Are you serious? 734 00:39:05,377 --> 00:39:07,278 Yeah, she wanted to thank you in person. 735 00:39:10,048 --> 00:39:12,250 Come on. 736 00:39:12,317 --> 00:39:19,257 ♪ ♪ 737 00:39:29,300 --> 00:39:31,136 Thank you. 738 00:39:31,202 --> 00:39:33,939 I am so happy that you are safe, Sabina. 739 00:39:35,641 --> 00:39:37,443 I did all of this for you. 740 00:39:41,880 --> 00:39:43,949 I know you did. 741 00:39:44,015 --> 00:39:45,951 And I'll never forget it. 742 00:39:46,017 --> 00:39:47,786 I'll never forget you. 743 00:39:47,853 --> 00:39:54,392 ♪ ♪ 744 00:39:55,527 --> 00:39:57,863 Jet's waiting. 745 00:39:57,929 --> 00:39:59,698 We're out of here. 746 00:39:59,765 --> 00:40:06,905 ♪ ♪ 747 00:40:12,644 --> 00:40:14,746 Are we good? 748 00:40:14,813 --> 00:40:17,215 So what did we agree upon? 749 00:40:17,282 --> 00:40:19,685 1,000 rubles? 750 00:40:19,751 --> 00:40:26,892 ♪ ♪ 751 00:40:38,436 --> 00:40:41,372 So we were able to crack the crew here. 752 00:40:41,439 --> 00:40:43,509 Eight arrests, all Transnistrians 753 00:40:43,575 --> 00:40:45,310 here on expired visas, 754 00:40:45,376 --> 00:40:47,713 and we freed ten women who were being held. 755 00:40:47,779 --> 00:40:50,482 And from what our task force could gather, 756 00:40:50,549 --> 00:40:51,783 there were 30 more women 757 00:40:51,850 --> 00:40:53,051 who have already come through New York, 758 00:40:53,118 --> 00:40:55,220 and we are locating them as we speak. 759 00:40:55,286 --> 00:40:57,523 Great work on your end. Thank you. 760 00:40:57,589 --> 00:41:00,158 It was a team effort, Jubal. - Talk soon. 761 00:41:02,293 --> 00:41:04,530 New phone. I can swap it right now. 762 00:41:06,064 --> 00:41:07,899 No, I said I'd do it back in Budapest. 763 00:41:07,966 --> 00:41:09,501 Copy. 764 00:41:09,568 --> 00:41:11,136 Mmm, what's this? 765 00:41:11,202 --> 00:41:12,470 Schnapps, of course. 766 00:41:12,538 --> 00:41:14,673 Please and thank you. 767 00:41:14,740 --> 00:41:15,841 Cheers. 768 00:41:15,907 --> 00:41:17,208 Cheers. 769 00:41:21,547 --> 00:41:24,583 ♪ ♪ 770 00:41:24,650 --> 00:41:27,986 I regret not getting involved sooner. 771 00:41:28,053 --> 00:41:29,254 I apologize. 772 00:41:29,320 --> 00:41:30,689 Well, you got involved at the right time. 773 00:41:30,756 --> 00:41:32,624 That's what counts. 774 00:41:32,691 --> 00:41:35,126 Is there any chance that the FBI will open 775 00:41:35,193 --> 00:41:38,096 a Legat office here in Transnistria? 776 00:41:38,163 --> 00:41:42,033 There are many good people here, and we need help. 777 00:41:42,100 --> 00:41:45,270 I'll put in a good word. You have my number. 778 00:41:47,906 --> 00:41:49,074 Let there be no long break 779 00:41:49,140 --> 00:41:52,611 between this drink and the next. 780 00:41:52,678 --> 00:41:54,512 - Cheers. - Vashe zdorovie. 781 00:41:54,580 --> 00:41:58,283 ♪ ♪ 782 00:41:58,349 --> 00:42:00,819 Then I will see you again. 783 00:42:00,886 --> 00:42:02,320 That's a deal. 784 00:42:02,387 --> 00:42:09,327 ♪ ♪ 785 00:42:22,473 --> 00:42:24,009 Hello, Scott. 786 00:42:24,075 --> 00:42:31,216 ♪ ♪ 787 00:42:36,655 --> 00:42:38,423 Hey, Mom. 788 00:42:38,489 --> 00:42:43,161 ♪ ♪ 52651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.