All language subtitles for Counterpart.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,531 --> 00:00:07,500 Midnight Station called me two hours ago. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,101 There's a rendition order in your name. 3 00:00:10,836 --> 00:00:12,338 Three men are dead. 4 00:00:12,438 --> 00:00:14,206 There was no rendition last night. 5 00:00:14,306 --> 00:00:15,341 Someone was trying to kill you. 6 00:00:15,441 --> 00:00:16,376 But whoever ordered it 7 00:00:16,476 --> 00:00:17,477 is trying to pin it on me, so... 8 00:00:17,577 --> 00:00:19,445 Is Howard working for you, Pope? 9 00:00:19,545 --> 00:00:21,481 It's not about you. It's Howard. 10 00:00:21,581 --> 00:00:23,516 Whatever bullshit he's into. 11 00:00:23,616 --> 00:00:25,751 There's been some infighting in leadership on my side. 12 00:00:25,851 --> 00:00:28,754 Why do they want to hurt my wife? Why not yours? 13 00:00:28,854 --> 00:00:31,023 On my side, Baldwin is an assassin. 14 00:00:33,593 --> 00:00:36,862 The other her is a violinist named Nadia Fierro. 15 00:00:36,962 --> 00:00:39,432 You need to kill her, before they use her to get to you. 16 00:00:39,532 --> 00:00:41,901 - Won't be easy. - Take a shot. 17 00:00:42,001 --> 00:00:43,569 No! Stop! 18 00:00:43,669 --> 00:00:45,771 You have the slightest clue how much 19 00:00:45,871 --> 00:00:47,407 you've escalated this thing? You let a crosser 20 00:00:47,507 --> 00:00:49,509 get into police custody. 21 00:00:53,546 --> 00:00:55,548 * 22 00:01:37,356 --> 00:01:38,558 Emily Silk. 23 00:01:38,658 --> 00:01:40,292 We have questions about her history. 24 00:01:40,392 --> 00:01:41,461 How bad is it? 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,995 Um, she's in surgery. 26 00:01:43,095 --> 00:01:45,197 -There's swelling in her brain. -Oh, God. 27 00:01:45,297 --> 00:01:46,899 Previous surgeries? 28 00:01:46,999 --> 00:01:48,601 She, uh, had her appendix out when she was a kid. 29 00:01:48,701 --> 00:01:50,536 She... Three years ago, she broke her arm. 30 00:01:50,636 --> 00:01:52,638 There's, uh, um, pins in her elbow. 31 00:01:52,738 --> 00:01:54,039 Okay. 32 00:01:54,139 --> 00:01:56,141 She's gonna be okay, right? 33 00:01:56,241 --> 00:01:57,443 Personal information. 34 00:01:57,543 --> 00:02:00,212 Is there someone we can call? 35 00:02:00,312 --> 00:02:02,014 No, it's just us. 36 00:02:02,114 --> 00:02:04,316 There's a waiting room right through there. 37 00:02:04,416 --> 00:02:05,751 I will find you. 38 00:03:05,177 --> 00:03:07,146 * 39 00:03:31,036 --> 00:03:33,773 Told you about the promotion I was up for. 40 00:03:35,675 --> 00:03:38,110 Well, it turns out 41 00:03:38,210 --> 00:03:40,713 I actually got it. 42 00:03:46,185 --> 00:03:48,120 It's been, uh... 43 00:03:50,723 --> 00:03:52,825 ...quite a day. 44 00:03:59,565 --> 00:04:02,234 The whole world is changing while you sleep. 45 00:04:07,740 --> 00:04:09,709 * 46 00:04:37,169 --> 00:04:39,872 * 47 00:05:06,331 --> 00:05:08,333 * 48 00:05:30,222 --> 00:05:32,191 * 49 00:06:31,283 --> 00:06:33,252 * 50 00:06:57,777 --> 00:07:01,246 You don't trust me anymore? 51 00:07:01,346 --> 00:07:04,083 I don't trust who might have come in your place. 52 00:07:05,818 --> 00:07:08,720 This didn't come easy. 53 00:07:08,821 --> 00:07:10,655 The only authorization code 54 00:07:10,756 --> 00:07:13,025 I could pull from the Midnight Station. 55 00:07:19,031 --> 00:07:21,834 Are you absolutely sure this is correct? 56 00:07:23,803 --> 00:07:25,270 That's the one who sent you 57 00:07:25,370 --> 00:07:27,472 to retrieve your ex-husband the other night. 58 00:07:30,876 --> 00:07:32,945 Will I see you at the office later? 59 00:07:35,981 --> 00:07:39,518 There was a shooting, just a few hours ago on their side. 60 00:07:39,618 --> 00:07:43,388 A woman from our world was arrested-- an assassin. 61 00:07:43,488 --> 00:07:45,891 The management's furious. Everyone's being called in. 62 00:07:45,991 --> 00:07:48,127 I never saw it like this. 63 00:07:50,462 --> 00:07:52,031 What's the woman's name? 64 00:07:53,933 --> 00:07:56,068 They call her Baldwin. 65 00:07:58,670 --> 00:08:00,372 Thanks. 66 00:08:04,043 --> 00:08:06,678 Hi, Cara. I need a favor. 67 00:08:06,778 --> 00:08:09,982 I need to get to the other side. 68 00:08:10,082 --> 00:08:12,051 * 69 00:08:53,492 --> 00:08:54,759 Time almost up. 70 00:09:00,065 --> 00:09:01,967 All right, get dressed. Keep quiet. 71 00:09:03,768 --> 00:09:05,304 Qu-Quayle here. 72 00:09:05,404 --> 00:09:06,638 Who's the girl? 73 00:09:06,738 --> 00:09:07,873 Sorry? 74 00:09:07,973 --> 00:09:10,775 Late last night, Berlin PD arrested 75 00:09:10,876 --> 00:09:13,478 a young woman with no identification 76 00:09:13,578 --> 00:09:16,315 who bears an uncanny resemblance 77 00:09:16,415 --> 00:09:18,750 to a dead girl who she was found with. 78 00:09:18,850 --> 00:09:21,887 She's in police custody? 79 00:09:21,987 --> 00:09:24,023 Her siblings already called; they want to negotiate 80 00:09:24,123 --> 00:09:26,525 for her return, so I got to know, 81 00:09:26,625 --> 00:09:30,129 was your team after anyone illegal over here last night? 82 00:09:30,229 --> 00:09:32,064 We should-we should probably talk about this in person. 83 00:09:32,164 --> 00:09:33,865 Look, wh-where are you right now? 84 00:09:33,966 --> 00:09:35,968 I'm standing in your office, Peter. 85 00:09:36,068 --> 00:09:38,503 Where are you? 86 00:09:38,603 --> 00:09:41,873 I'm just trying to get in a morning run, actually. 87 00:09:41,974 --> 00:09:43,542 My office, please. 88 00:09:43,642 --> 00:09:45,177 One hour. 89 00:09:49,081 --> 00:09:51,083 Price is the same. 90 00:09:51,183 --> 00:09:54,819 Whether you finish your run or not. 91 00:09:57,756 --> 00:10:00,825 Let me-let me just straighten this out, 92 00:10:00,926 --> 00:10:01,760 since obviously I'm the last person 93 00:10:01,860 --> 00:10:03,395 to hear about any of this. 94 00:10:03,495 --> 00:10:06,498 I leave this operation in your hands for one day. 95 00:10:06,598 --> 00:10:08,700 I say retrieve the girl, kill her, I don't give a damn. 96 00:10:08,800 --> 00:10:10,102 The only way you can really mess it up 97 00:10:10,202 --> 00:10:13,705 is by making this into a public matter. 98 00:10:13,805 --> 00:10:16,775 Which now involves my fucking father-in-law, by the way. 99 00:10:16,875 --> 00:10:18,110 Diplomacy knows about this? 100 00:10:18,210 --> 00:10:19,744 I mean, do you realize, any of you, 101 00:10:19,844 --> 00:10:22,647 just quite how fucked this is? 102 00:10:24,183 --> 00:10:25,951 You got a little swelling there. 103 00:10:29,621 --> 00:10:32,524 All right, look, if Diplomacy knows about this, 104 00:10:32,624 --> 00:10:34,626 that means my side's already reached out, 105 00:10:34,726 --> 00:10:35,827 trying to start a negotiation. 106 00:10:35,927 --> 00:10:37,596 Yeah. And, no, I cannot stop it. 107 00:10:37,696 --> 00:10:39,999 My side is gonna want to horse trade her for intelligence. 108 00:10:40,099 --> 00:10:42,001 Yeah, and if she sets foot on my side, 109 00:10:42,101 --> 00:10:43,668 whoever sent her will make sure 110 00:10:43,768 --> 00:10:45,237 she never answers a question again. 111 00:10:45,337 --> 00:10:49,141 Right, so, quite the nice little mess you two have whipped up. 112 00:10:49,241 --> 00:10:51,176 Spirit of mutual fucking collaboration. 113 00:10:52,511 --> 00:10:53,945 All right, let me go to the embassy. 114 00:10:54,046 --> 00:10:55,580 -Your embassy? -Why? 115 00:10:55,680 --> 00:10:59,684 At least stall the negotiations, buy us some time. 116 00:10:59,784 --> 00:11:00,852 Sorry, I thought your presence here 117 00:11:00,952 --> 00:11:02,754 was supposed to be low-profile. 118 00:11:02,854 --> 00:11:04,089 Yeah, well, it's a little too fucking late 119 00:11:04,189 --> 00:11:06,191 for that, now, isn't it? 120 00:11:06,291 --> 00:11:08,793 Your man in the police department, he's on duty today? 121 00:11:08,893 --> 00:11:11,730 -Of course. -Okay, you go there, you see what you can find. 122 00:11:11,830 --> 00:11:14,033 Baldwin knows who's behind this. 123 00:11:14,133 --> 00:11:16,135 Get something from her. 124 00:11:16,235 --> 00:11:18,137 And bring the other me. 125 00:11:18,237 --> 00:11:20,739 That's a new condition. I want him promoted. 126 00:11:20,839 --> 00:11:23,842 -Strategy, full clearance. -That would be a mistake. 127 00:11:23,942 --> 00:11:25,444 Hey, look, we wouldn't be in this situation 128 00:11:25,544 --> 00:11:27,746 if it wasn't for your fucking guy here. 129 00:11:27,846 --> 00:11:30,949 From now on, I want me or other me looking over his shoulder. 130 00:11:31,050 --> 00:11:34,519 I'm sorry, what possible utility could he have? 131 00:11:34,619 --> 00:11:36,955 He's got a brain. At least we can be reasonably confident 132 00:11:37,056 --> 00:11:40,092 he won't be shooting up a fucking concert hall. 133 00:11:40,192 --> 00:11:43,528 Fine. Go to the police station, take him with you. 134 00:11:43,628 --> 00:11:46,465 -This is a waste of time. -This is a waste of time. 135 00:11:46,565 --> 00:11:48,500 This is a waste of my fucking time. 136 00:11:48,600 --> 00:11:50,469 Go to the police station, bring him with you. 137 00:11:50,569 --> 00:11:53,672 And you better get through to your embassy, 138 00:11:53,772 --> 00:11:56,241 because by the time my side comes to a deal with your side, 139 00:11:56,341 --> 00:11:59,078 she's gone, she's going home, and we lose her. 140 00:12:02,847 --> 00:12:05,016 * 141 00:12:26,305 --> 00:12:29,908 So this contractor on the other side, Baldwin-- 142 00:12:30,008 --> 00:12:31,710 it's a total clusterfuck. 143 00:12:31,810 --> 00:12:33,912 Let's have an inquiry team sent over there as soon as possible. 144 00:12:34,012 --> 00:12:36,248 Management wants you to get answers 145 00:12:36,348 --> 00:12:38,650 while Diplomacy negotiates for her return. 146 00:12:38,750 --> 00:12:39,884 I'll take care of it. 147 00:12:39,984 --> 00:12:42,721 Take Emily Burton. 148 00:12:45,357 --> 00:12:47,192 -Well, she's not cleared to pass. -I know. 149 00:12:47,292 --> 00:12:48,993 Never been across. 150 00:12:49,094 --> 00:12:50,862 Call came from upstairs. 151 00:12:50,962 --> 00:12:52,864 She went over our heads on this one. 152 00:12:52,964 --> 00:12:54,899 There's nothing I can do. 153 00:13:01,240 --> 00:13:03,275 How many chips did you trade to swing this? 154 00:13:06,945 --> 00:13:08,180 I don't want to be a scapegoat 155 00:13:08,280 --> 00:13:11,683 for some shady internal dispute. 156 00:13:11,783 --> 00:13:12,851 Howard's over there. 157 00:13:12,951 --> 00:13:14,553 Well, so what? 158 00:13:14,653 --> 00:13:17,122 I need to clear my name around here. 159 00:13:17,222 --> 00:13:19,991 He's the only one who can help me. 160 00:13:20,091 --> 00:13:22,026 I don't want that bastard anywhere near you. 161 00:13:22,127 --> 00:13:24,596 Ian. 162 00:13:24,696 --> 00:13:27,966 I'm sorry for crashing in on your team, but please, 163 00:13:28,066 --> 00:13:29,834 just do this for me. 164 00:13:31,536 --> 00:13:33,338 I think we're caught up in the middle of something, 165 00:13:33,438 --> 00:13:35,507 whether we want to be or not. 166 00:13:42,747 --> 00:13:45,884 I hear your ambassador's a real character. 167 00:13:45,984 --> 00:13:47,352 How do you think you're gonna get him 168 00:13:47,452 --> 00:13:49,721 to slow down the negotiation? 169 00:13:49,821 --> 00:13:53,292 I have no fucking idea. 170 00:13:53,392 --> 00:13:56,261 I'll just rely on my natural charm, I guess. 171 00:13:56,361 --> 00:13:58,197 Wait for me down the block. 172 00:14:36,501 --> 00:14:38,470 * 173 00:15:04,128 --> 00:15:06,130 - 32, still. - Are you sure? 174 00:15:06,231 --> 00:15:07,832 - I feel taller. 175 00:15:07,932 --> 00:15:10,335 If we go 33, you'll just be back in my shop next week. 176 00:15:10,435 --> 00:15:11,503 That would be terrible. 177 00:15:26,785 --> 00:15:28,987 Visitor. He just walked in. 178 00:15:31,022 --> 00:15:33,124 Silk. 179 00:15:33,224 --> 00:15:34,826 Silk, yes. 180 00:15:34,926 --> 00:15:36,261 I believe we met once. 181 00:15:36,361 --> 00:15:38,963 A cocktail party, back on our side. 182 00:15:39,063 --> 00:15:41,400 I had the sense you didn't really enjoy it very much. 183 00:15:43,368 --> 00:15:45,103 We gonna do this with him here? 184 00:15:45,203 --> 00:15:48,172 Pascal? He works for me. 185 00:15:48,273 --> 00:15:50,409 He can hear everything I have to say. 186 00:15:51,810 --> 00:15:53,845 He can't hear everything I have to say. 187 00:16:03,154 --> 00:16:04,956 And the police know about what you do? 188 00:16:05,056 --> 00:16:06,391 Of course not. 189 00:16:06,491 --> 00:16:08,427 How do you have any pull with them? 190 00:16:08,527 --> 00:16:10,228 Let's make something clear. 191 00:16:10,329 --> 00:16:12,196 We don't have much time to question this woman 192 00:16:12,297 --> 00:16:13,898 before the other side gets her back. 193 00:16:13,998 --> 00:16:17,469 So your job is to keep quiet and let me do mine. 194 00:17:01,613 --> 00:17:03,715 Stay here. 195 00:17:10,722 --> 00:17:12,357 Long night? 196 00:17:17,462 --> 00:17:19,598 I'm going to ask you a few questions. 197 00:17:21,600 --> 00:17:25,537 Whether you leave this place depends on your answers. 198 00:17:28,473 --> 00:17:30,942 You were there last night? 199 00:17:34,479 --> 00:17:37,081 It was your man who killed her? 200 00:17:40,351 --> 00:17:42,554 I will talk with the other one. 201 00:17:44,288 --> 00:17:46,558 Only to him. 202 00:17:59,170 --> 00:18:00,572 Hi. 203 00:18:07,011 --> 00:18:10,181 I'm not really sure what I'm supposed to say here. 204 00:18:10,281 --> 00:18:12,350 I'm, uh, I'm not... 205 00:18:12,451 --> 00:18:14,185 One of them? 206 00:18:14,285 --> 00:18:16,287 Right. 207 00:18:16,387 --> 00:18:19,323 You come from this world? 208 00:18:19,424 --> 00:18:21,059 I do. 209 00:18:21,159 --> 00:18:23,261 But... 210 00:18:23,361 --> 00:18:25,229 the other you does not. 211 00:18:25,329 --> 00:18:27,999 You saw us both 212 00:18:28,099 --> 00:18:29,333 at the concert hall? 213 00:18:29,434 --> 00:18:31,636 You were trying to stop them. 214 00:18:41,212 --> 00:18:43,181 Why? 215 00:18:46,350 --> 00:18:49,521 It was wrong. 216 00:18:49,621 --> 00:18:53,257 Your other... 217 00:18:53,357 --> 00:18:56,027 She-she had nothing to do with any of this. 218 00:18:57,662 --> 00:19:01,065 She was innocent. 219 00:19:01,165 --> 00:19:05,136 I... I can't imagine what it was like. 220 00:19:05,236 --> 00:19:08,139 For you... 221 00:19:08,239 --> 00:19:11,042 to watch her... 222 00:19:15,446 --> 00:19:18,049 You're different from your other. 223 00:19:22,186 --> 00:19:24,523 What do you think of him? 224 00:19:27,526 --> 00:19:29,661 I think, um... 225 00:19:33,364 --> 00:19:35,233 I wish I'd never met him. 226 00:19:37,435 --> 00:19:39,337 So you were involved in last night's 227 00:19:39,437 --> 00:19:41,506 unfortunate affair. 228 00:19:41,606 --> 00:19:43,775 News travels fast today. 229 00:19:43,875 --> 00:19:46,010 I prefer to know the illicit activity 230 00:19:46,110 --> 00:19:48,479 that occurs across the fence line, but, uh, 231 00:19:48,580 --> 00:19:50,114 Section Two-- 232 00:19:50,214 --> 00:19:53,151 you like to surprise me. 233 00:19:53,251 --> 00:19:56,287 It'll serve both of our interests not to send her back. 234 00:19:56,387 --> 00:19:59,123 Once she's in our custody, I'd like to keep her here. 235 00:20:00,659 --> 00:20:02,393 Why would I do that? 236 00:20:02,493 --> 00:20:04,763 Because she's not Section Two. 237 00:20:04,863 --> 00:20:08,232 She's here illegally, and I need to find out who sent her. 238 00:20:11,603 --> 00:20:15,373 It's so sexy, this work that you do. 239 00:20:15,473 --> 00:20:18,442 Ah, what I'd give to have the unrestricted rights of travel. 240 00:20:18,543 --> 00:20:20,478 You know, I have to fill out a request 241 00:20:20,579 --> 00:20:23,281 every time I want to eat out, every time. 242 00:20:23,381 --> 00:20:26,450 But you, you're a liberated child. 243 00:20:26,551 --> 00:20:29,153 Leaving the adults to clean up your mess. 244 00:20:30,354 --> 00:20:32,323 I have a luncheon to make. 245 00:20:32,423 --> 00:20:34,392 The inquiry team will be here shortly. 246 00:20:34,492 --> 00:20:37,862 They're certainly better off speaking to you than to me. 247 00:20:37,962 --> 00:20:40,632 I'm sure there's a lot you can tell them. 248 00:20:49,273 --> 00:20:50,609 I'll warn you, 249 00:20:50,709 --> 00:20:52,010 he's on his fourth cup. 250 00:20:52,110 --> 00:20:54,312 Came in before I did this morning. 251 00:20:54,412 --> 00:20:56,581 That's good to know. 252 00:20:57,782 --> 00:20:59,618 Yeah. 253 00:20:59,718 --> 00:21:01,252 Peter Quayle's here. 254 00:21:01,352 --> 00:21:02,821 ...we have the solution to climate change. 255 00:21:02,921 --> 00:21:04,956 Everyone, you-you all know my son-in-law. 256 00:21:05,056 --> 00:21:06,858 If we can get anything about how they've increased 257 00:21:06,958 --> 00:21:08,860 the corn production in Yunnan, I think that... 258 00:21:08,960 --> 00:21:10,962 But we've asked for that before. 259 00:21:11,062 --> 00:21:13,131 - Even just the raw data? - I am telling you, 260 00:21:13,231 --> 00:21:15,366 -hep C vaccine. -Who gives a shit about hep C? 261 00:21:15,466 --> 00:21:18,336 A very independent report says they have figured it out. 262 00:21:18,436 --> 00:21:20,639 Do you have any idea of the value inherent in that? 263 00:21:20,739 --> 00:21:22,306 Okay. People, come on. 264 00:21:22,406 --> 00:21:23,574 Now, we're talking about 265 00:21:23,675 --> 00:21:25,677 a real negotiating chip right now. 266 00:21:25,777 --> 00:21:27,612 This woman waltzes into our dimension, 267 00:21:27,712 --> 00:21:29,681 murders a police officer. 268 00:21:29,781 --> 00:21:32,150 These are exceptional circumstances. 269 00:21:32,250 --> 00:21:35,086 I don't want to walk in asking for corn yields or vaccines, 270 00:21:35,186 --> 00:21:37,622 when we could have a-a windfall on our hands. 271 00:21:37,722 --> 00:21:39,624 Peter, how valuable is this woman? 272 00:21:39,724 --> 00:21:43,261 Any angle from Strategy? 273 00:21:43,361 --> 00:21:45,163 She's a contractor. 274 00:21:45,263 --> 00:21:48,266 And she's not officially with the Office on the other side. 275 00:21:48,366 --> 00:21:51,269 She's operating at the request of someone unknown. 276 00:21:51,369 --> 00:21:53,137 How badly will they want her? 277 00:21:53,237 --> 00:21:55,173 Well we have it on good authority 278 00:21:55,273 --> 00:21:57,642 there could be an internal dispute playing out. 279 00:21:57,742 --> 00:21:59,610 I-I would say "very." 280 00:21:59,711 --> 00:22:02,213 Very. Very. You hear that? 281 00:22:02,313 --> 00:22:04,849 Real asks. One hour. 282 00:22:07,018 --> 00:22:09,420 We're meeting their ambassador for lunch. 283 00:22:09,520 --> 00:22:10,855 I'd like you to be there. 284 00:22:10,955 --> 00:22:13,324 -On the negotiation? -The situation is messy. 285 00:22:13,424 --> 00:22:14,926 I could use your point of view. 286 00:22:15,026 --> 00:22:17,929 And it'd be kind of nice to spend some time together. 287 00:22:18,029 --> 00:22:19,563 Been busy. 288 00:22:19,664 --> 00:22:21,800 -Hey, how's my granddaughter? -Wonderful. 289 00:22:21,900 --> 00:22:23,902 -Did you get the package? -We did, yes. Thank you. 290 00:22:24,002 --> 00:22:26,470 -I picked it out. The color. -Did you? 291 00:22:26,570 --> 00:22:29,340 That's very thoughtful. She loves it. 292 00:22:29,440 --> 00:22:31,342 Thank you. 293 00:22:31,442 --> 00:22:32,543 See you at lunch. 294 00:22:32,643 --> 00:22:34,746 There's a, um... 295 00:22:36,614 --> 00:22:38,149 Uh, there's a, um... 296 00:22:38,249 --> 00:22:39,583 There's something you should probably know 297 00:22:39,684 --> 00:22:41,152 about these negotiations. 298 00:22:41,252 --> 00:22:44,322 Certain complexities on the Strategy side 299 00:22:44,422 --> 00:22:46,424 I can't talk about. 300 00:22:46,524 --> 00:22:48,592 We've been trying to find out 301 00:22:48,693 --> 00:22:51,796 who sent this woman over here. 302 00:22:51,896 --> 00:22:54,799 There's an intelligence advantage to consider. 303 00:22:54,899 --> 00:22:57,435 If we were able to stall these talks somewhat, 304 00:22:57,535 --> 00:23:01,305 just a day or two, for our team to question the woman. 305 00:23:01,405 --> 00:23:04,976 You do complicated work, but I am a diplomat. 306 00:23:05,076 --> 00:23:07,411 You know what this woman is to me? 307 00:23:09,047 --> 00:23:11,415 -Currency. -More valuable she is, 308 00:23:11,515 --> 00:23:13,651 the more we get. 309 00:23:13,752 --> 00:23:15,119 Good work on this. 310 00:23:15,219 --> 00:23:17,121 See you at lunch. 311 00:23:22,026 --> 00:23:23,962 I was there six months ago. 312 00:23:24,062 --> 00:23:27,331 How many more of these bloody things do I have to have? 313 00:23:27,431 --> 00:23:31,435 This inoculation is every three months now when you cross. 314 00:23:31,535 --> 00:23:33,004 Three months? 315 00:23:33,104 --> 00:23:34,472 Fuck that. 316 00:23:36,307 --> 00:23:39,343 This visa lasts for six hours. 317 00:23:39,443 --> 00:23:41,545 It grants you access 318 00:23:41,645 --> 00:23:44,482 to the embassy, and the embassy alone. 319 00:23:46,617 --> 00:23:48,787 You are not to take any measures 320 00:23:48,887 --> 00:23:50,889 to observe their world beyond that. 321 00:23:53,792 --> 00:23:55,459 You will not make contact with anyone, 322 00:23:55,559 --> 00:23:57,695 familiar or otherwise. 323 00:23:57,796 --> 00:24:00,531 This includes eye contact, 324 00:24:00,631 --> 00:24:02,901 physical contact, verbal contact, 325 00:24:03,001 --> 00:24:05,703 and written contact. 326 00:24:05,804 --> 00:24:08,940 Those who do not comply with these regulations 327 00:24:09,040 --> 00:24:11,375 will be subject to punishment 328 00:24:11,475 --> 00:24:14,112 beyond the domain of international law. 329 00:24:17,782 --> 00:24:20,184 you do not belong 330 00:24:20,284 --> 00:24:21,786 to that world. 331 00:24:21,886 --> 00:24:24,956 Nothing in it belongs to you. 332 00:24:25,056 --> 00:24:27,058 Do you understand these guidelines 333 00:24:27,158 --> 00:24:29,928 as they have been communicated to you? 334 00:24:32,797 --> 00:24:34,198 Yes. 335 00:24:45,709 --> 00:24:47,846 We all have to go through alone. 336 00:24:59,623 --> 00:25:01,792 * 337 00:25:24,115 --> 00:25:26,084 * 338 00:25:54,578 --> 00:25:56,614 * 339 00:26:26,844 --> 00:26:28,146 Thanks. 340 00:26:28,246 --> 00:26:29,981 This way. 341 00:26:40,124 --> 00:26:42,326 - Headed to the embassy? - Yeah. 342 00:26:45,229 --> 00:26:47,265 * 343 00:27:03,081 --> 00:27:05,149 Lovely weather. 344 00:27:08,886 --> 00:27:11,055 * 345 00:27:37,715 --> 00:27:39,350 Follow my lead. 346 00:27:55,766 --> 00:27:56,900 Inquiry team? 347 00:27:57,001 --> 00:27:59,070 Ian Shaw, Emily Burton. 348 00:27:59,170 --> 00:28:01,039 Where's Lambert? 349 00:28:01,139 --> 00:28:03,574 The ambassador's been called out on diplomatic business. 350 00:28:03,674 --> 00:28:06,710 Fortunately, we've detained a man involved in the incident. 351 00:28:06,810 --> 00:28:08,112 Right this way. 352 00:28:20,124 --> 00:28:22,260 Of course. 353 00:28:27,065 --> 00:28:29,800 Take a seat, Howard. 354 00:28:29,900 --> 00:28:32,403 We have a lot to discuss. 355 00:28:34,004 --> 00:28:36,074 Or you can stand if you like. 356 00:28:36,174 --> 00:28:38,209 But we are going to talk. 357 00:28:41,445 --> 00:28:43,013 We're inquiring after the arrest of a local contractor 358 00:28:43,114 --> 00:28:44,448 on foreign soil. 359 00:28:44,548 --> 00:28:46,484 Contractor? 360 00:28:46,584 --> 00:28:48,119 Come off it, Howard. 361 00:28:48,219 --> 00:28:50,254 I don't want to be here any more than you do. 362 00:28:50,354 --> 00:28:53,557 -All we want is the truth. -Pertaining to...? 363 00:28:53,657 --> 00:28:55,493 The extent of the glorious fucking mess 364 00:28:55,593 --> 00:28:57,027 you've made over here. 365 00:28:57,128 --> 00:28:59,297 Okay, first of all, I don't believe you. 366 00:28:59,397 --> 00:29:01,665 -I don't care what you believe. -Think you do want to be here, 367 00:29:01,765 --> 00:29:03,767 and you're anticipating the perverse pleasure 368 00:29:03,867 --> 00:29:06,137 of watching me squirm. 369 00:29:07,105 --> 00:29:08,672 Both of you. 370 00:29:08,772 --> 00:29:12,076 And I guess we know the answer now to the question 371 00:29:12,176 --> 00:29:14,312 "Who do I have to fuck to get on this team?" Huh? 372 00:29:19,417 --> 00:29:21,119 According to what we know about the arrest... 373 00:29:21,219 --> 00:29:22,786 How do you know what you know? 374 00:29:22,886 --> 00:29:24,222 Excuse me? 375 00:29:24,322 --> 00:29:25,989 It's a straightforward question. 376 00:29:26,090 --> 00:29:29,393 I'm curious, so I asked a question. 377 00:29:29,493 --> 00:29:31,662 'Cause I got to say, you two coming here, 378 00:29:31,762 --> 00:29:33,864 Lambert in the know-- people are reacting 379 00:29:33,964 --> 00:29:36,033 awfully quickly today for a covert op 380 00:29:36,134 --> 00:29:38,035 no one is supposed to know anything about. 381 00:29:38,136 --> 00:29:41,105 Are you here to stop Baldwin, 382 00:29:41,205 --> 00:29:43,141 the contractor who came over from the other side? 383 00:29:43,241 --> 00:29:46,144 I don't recall. 384 00:29:46,244 --> 00:29:47,811 Just answer the bloody question, Howard. 385 00:29:47,911 --> 00:29:50,148 No, Emily, I can't. 386 00:29:50,248 --> 00:29:52,150 I don't trust anyone in this room. 387 00:29:52,250 --> 00:29:54,185 Not you, not you. 388 00:29:54,285 --> 00:29:56,554 I don't even know who this fucking guy is. 389 00:29:56,654 --> 00:29:58,088 Definitely not you. 390 00:29:58,189 --> 00:30:00,158 Think we established that earlier. 391 00:30:00,258 --> 00:30:04,228 So... may I go? 392 00:30:05,863 --> 00:30:08,832 Ian... 393 00:30:08,932 --> 00:30:10,434 give us a moment, please. 394 00:30:10,534 --> 00:30:12,370 Better listen to her, mate. 395 00:30:12,470 --> 00:30:14,104 You know how she gets. 396 00:30:14,205 --> 00:30:16,240 Just shut up, Howard. 397 00:30:21,078 --> 00:30:23,381 I'll be right outside. 398 00:30:23,481 --> 00:30:25,783 Give them the room, please. 399 00:30:33,457 --> 00:30:35,493 * 400 00:30:43,133 --> 00:30:45,769 Ah, voila. Here he is. 401 00:30:45,869 --> 00:30:47,705 The two of us together in the same room. 402 00:30:47,805 --> 00:30:49,907 I'm sure there's something to apologize for. 403 00:30:50,007 --> 00:30:53,143 No, just glad for the day out. 404 00:30:53,244 --> 00:30:55,313 -Shall we? -Thank you. 405 00:30:57,047 --> 00:30:58,882 Well... 406 00:30:58,982 --> 00:31:00,484 Oh, no, no, not for me. 407 00:31:00,584 --> 00:31:03,120 I, uh, prefer the shellfish on our side. 408 00:31:03,221 --> 00:31:04,722 Cleaner oceans, of course. 409 00:31:04,822 --> 00:31:06,824 Yes, I'm sure everything is better over there. 410 00:31:06,924 --> 00:31:08,192 Uh, not always. 411 00:31:08,292 --> 00:31:10,093 Your fruits and vegetables, for instance. 412 00:31:10,194 --> 00:31:13,997 Genetic modification is... is wondrous. 413 00:31:14,097 --> 00:31:16,300 As much as I enjoy 414 00:31:16,400 --> 00:31:18,602 this time together... 415 00:31:18,702 --> 00:31:21,305 Yes, indeed. 416 00:31:22,540 --> 00:31:25,443 First of all, I would like to apologize. 417 00:31:25,543 --> 00:31:28,279 I have been given multiple assurances 418 00:31:28,379 --> 00:31:31,482 that the actions of this contractor, whomever she is, 419 00:31:31,582 --> 00:31:33,917 were in no way sanctioned by anyone on my side. 420 00:31:34,017 --> 00:31:35,753 Of course you have. 421 00:31:35,853 --> 00:31:38,556 And as per the 1993 accord, it is illegal 422 00:31:38,656 --> 00:31:41,191 to conduct any undisclosed operations across the fence. 423 00:31:41,292 --> 00:31:44,262 -And yet... -The woman acted on her own volition. 424 00:31:44,362 --> 00:31:46,230 For reasons we are yet to understand. 425 00:31:46,330 --> 00:31:48,098 We ask for her to be returned 426 00:31:48,198 --> 00:31:51,001 so we can get to the bottom of it. 427 00:31:51,101 --> 00:31:52,870 She killed a police officer, Claude. 428 00:31:52,970 --> 00:31:55,172 Obviously, we'll be taking this into consideration. 429 00:31:55,273 --> 00:31:57,775 Now... 430 00:31:57,875 --> 00:32:00,811 I have been authorized to offer you restitution 431 00:32:00,911 --> 00:32:03,080 for the damages your side has suffered, 432 00:32:03,180 --> 00:32:05,983 in exchange for her immediate return. 433 00:32:08,151 --> 00:32:10,254 I think you'll be pleased. 434 00:32:12,189 --> 00:32:14,258 Italian vaccination numbers 435 00:32:14,358 --> 00:32:16,226 and a classified seismic summary 436 00:32:16,327 --> 00:32:18,562 of the 2009 earthquake. 437 00:32:18,662 --> 00:32:20,931 Well, this is a very generous offer, 438 00:32:21,031 --> 00:32:22,533 but, as my father always said, 439 00:32:22,633 --> 00:32:26,136 the first offer is never the best. 440 00:32:26,236 --> 00:32:27,605 Unless time is of the essence. 441 00:32:27,705 --> 00:32:29,940 We want the last three American census reports... 442 00:32:30,040 --> 00:32:32,576 -That's impossible. -...and the geocoordinates 443 00:32:32,676 --> 00:32:36,246 for the petroleum deposits found near your Mariana Trench. 444 00:32:38,816 --> 00:32:40,918 You ask for the world. 445 00:32:41,018 --> 00:32:42,185 Well, your world. 446 00:32:54,332 --> 00:32:56,133 Sorry. 447 00:32:56,233 --> 00:32:57,568 No, no, it's fine. 448 00:32:57,668 --> 00:32:59,403 You think we haven't had our glimpses 449 00:32:59,503 --> 00:33:01,204 every now and then? 450 00:33:01,305 --> 00:33:04,107 It's amazing to-to think 451 00:33:04,207 --> 00:33:06,377 what you have created over here. 452 00:33:06,477 --> 00:33:09,279 All this innovation is possible with the luxury of time, 453 00:33:09,380 --> 00:33:11,882 while we, of course, have been too busy 454 00:33:11,982 --> 00:33:13,651 fighting ourselves back from extinction. 455 00:33:13,751 --> 00:33:15,586 -Okay, Claude. -Was the topic off-limits, Fancher? 456 00:33:15,686 --> 00:33:18,489 The implication that we bear any responsibility for that... 457 00:33:18,589 --> 00:33:20,358 I would never say such a thing. 458 00:33:21,759 --> 00:33:23,661 We know that your world had no part in the pandemic 459 00:33:23,761 --> 00:33:26,530 that decimated our cities, just as we had no part 460 00:33:26,630 --> 00:33:29,433 in the killing of a police officer on foreign soil. 461 00:33:31,068 --> 00:33:32,102 Okay. 462 00:33:32,202 --> 00:33:33,871 Maybe we keep the girl. 463 00:33:33,971 --> 00:33:36,874 This incident is unfortunate, I-I grant you, 464 00:33:36,974 --> 00:33:39,577 that doesn't mean we should abandon all reason. 465 00:33:39,677 --> 00:33:43,280 Well, when one of our people is caught butchering yours, 466 00:33:43,381 --> 00:33:45,549 then perhaps we can all get together, sit down, 467 00:33:45,649 --> 00:33:48,185 and talk about what is reasonable and what isn't. 468 00:33:48,285 --> 00:33:49,987 Census reports I can do, 469 00:33:50,087 --> 00:33:52,590 but nothing after 2011. 470 00:33:54,658 --> 00:33:56,126 What? 471 00:33:56,226 --> 00:33:57,561 And not the oil reserves. 472 00:33:57,661 --> 00:33:59,463 Search your heart, my friend. 473 00:33:59,563 --> 00:34:01,098 What is it you believe she knows? 474 00:34:01,198 --> 00:34:03,100 I don't know. That depends. 475 00:34:03,200 --> 00:34:06,370 What is it you believe she's worth? 476 00:34:08,672 --> 00:34:10,674 * 477 00:34:14,478 --> 00:34:16,046 You were right, 478 00:34:16,146 --> 00:34:19,149 about the rendition order. 479 00:34:19,249 --> 00:34:20,451 It was entirely off book. 480 00:34:20,551 --> 00:34:22,486 This is not the time or place. 481 00:34:22,586 --> 00:34:24,655 Well, don't you want to know why? 482 00:34:24,755 --> 00:34:26,957 Two months ago, I was sent to retrieve a director 483 00:34:27,057 --> 00:34:29,126 -who'd run away to Istanbul. -Emily... 484 00:34:29,226 --> 00:34:31,361 I don't care if they're bugging this conversation. 485 00:34:33,497 --> 00:34:37,100 This director... 486 00:34:37,200 --> 00:34:39,102 he told me his life was in danger, 487 00:34:39,202 --> 00:34:41,672 that there was a faction in management that was planning 488 00:34:41,772 --> 00:34:43,641 an illegal operation on this side. 489 00:34:43,741 --> 00:34:46,577 But by morning, he was dead. 490 00:34:46,677 --> 00:34:48,679 And it fell on my head. 491 00:34:50,681 --> 00:34:53,050 We're after the same people, Howard. 492 00:34:54,718 --> 00:34:56,554 And they tried to take me out. 493 00:34:56,654 --> 00:34:58,422 They might try the same with you. 494 00:34:58,522 --> 00:35:00,791 Well, do you know who they are? 495 00:35:03,193 --> 00:35:05,395 Fine. Well, I know one of them. 496 00:35:08,466 --> 00:35:11,401 I did some digging last night. 497 00:35:11,502 --> 00:35:13,771 I thought you might be interested to hear 498 00:35:13,871 --> 00:35:16,239 who was behind the attempt on your life 499 00:35:16,339 --> 00:35:18,141 the other night. 500 00:35:18,241 --> 00:35:20,010 This is the action code 501 00:35:20,110 --> 00:35:21,912 that was used to authorize your rendition. 502 00:35:24,281 --> 00:35:26,416 Recognize who that belongs to? 503 00:35:30,353 --> 00:35:32,656 Let me guess. 504 00:35:32,756 --> 00:35:34,725 You heard about an illegal operation on this side 505 00:35:34,825 --> 00:35:36,860 from one of your dodgy sources, 506 00:35:36,960 --> 00:35:39,062 God knows who. 507 00:35:39,162 --> 00:35:42,399 You didn't know who to trust, so you went to him. 508 00:35:42,500 --> 00:35:44,167 This isn't right. 509 00:35:44,267 --> 00:35:46,704 As you always go to him. 510 00:35:46,804 --> 00:35:49,172 Miserable old codger. 511 00:35:49,272 --> 00:35:52,676 It was Alexander Pope. 512 00:35:52,776 --> 00:35:55,078 He was the one who ordered the attack against you. 513 00:35:55,178 --> 00:35:58,215 And whether you care to admit it to yourself or not, 514 00:35:58,315 --> 00:36:01,885 your loyalty to that bastard will be the end of you. 515 00:36:03,453 --> 00:36:06,256 Who is your source? 516 00:36:06,356 --> 00:36:08,592 Someone gave you this intel. 517 00:36:11,529 --> 00:36:13,864 They want to know who you work for. 518 00:36:15,833 --> 00:36:19,336 They won't let me live much longer. 519 00:36:23,774 --> 00:36:27,177 The woman in the hospital the other night... 520 00:36:27,277 --> 00:36:30,280 is my wife. 521 00:36:30,380 --> 00:36:33,684 She is everything to me. 522 00:36:33,784 --> 00:36:36,554 And you were going to take her away. 523 00:36:38,455 --> 00:36:40,558 I do not know her. 524 00:36:40,658 --> 00:36:42,726 Is that who you are? 525 00:36:42,826 --> 00:36:46,396 You're-you're a... just a ruthless killer? 526 00:36:46,496 --> 00:36:50,133 That's not who your other was. 527 00:36:50,233 --> 00:36:52,703 Don't you think that somewhere inside of you 528 00:36:52,803 --> 00:36:54,905 is a-a person who's... 529 00:36:57,875 --> 00:36:59,977 ...could've had a real life. 530 00:37:02,079 --> 00:37:04,214 Not possible. 531 00:37:04,314 --> 00:37:05,949 You will see. 532 00:37:08,786 --> 00:37:11,789 You think you're better than him... 533 00:37:11,889 --> 00:37:14,257 but someday you'll find where you meet. 534 00:37:15,759 --> 00:37:18,829 We cannot escape who we are. 535 00:37:21,565 --> 00:37:24,301 -We need more time. -For Christ's sake, the deal is done. 536 00:37:24,401 --> 00:37:26,503 Th-They're hammering out the final points as we speak. 537 00:37:26,604 --> 00:37:28,538 She's talking. Do you want what she knows or not? 538 00:37:28,639 --> 00:37:30,574 Just do your job, all right? 539 00:37:30,674 --> 00:37:32,242 I'll do mine. 540 00:37:35,278 --> 00:37:37,781 Bunk said something about a birthday dinner coming up. 541 00:37:37,881 --> 00:37:41,619 Yes. No, she's in full on entertaining mode these days. 542 00:37:41,719 --> 00:37:43,286 It's actually quite frightening. 543 00:37:43,386 --> 00:37:45,022 Huh. I never pictured her 544 00:37:45,122 --> 00:37:47,725 as the doting type. 545 00:37:47,825 --> 00:37:49,492 Well, she's happy, I'm happy. 546 00:37:49,593 --> 00:37:51,762 That was a good deal we made today. Thank you for your help. 547 00:37:51,862 --> 00:37:55,699 Uh, I'm sorry, I have to ask you again. 548 00:37:55,799 --> 00:37:57,567 Can we sleep on this? 549 00:37:57,668 --> 00:38:00,804 I can't let it grow old on the table. 550 00:38:00,904 --> 00:38:02,640 Just 24 hours at the most. 551 00:38:02,740 --> 00:38:04,742 There's something else at play here. 552 00:38:04,842 --> 00:38:07,745 This situation is unusual. 553 00:38:09,713 --> 00:38:11,749 Can I ask you a question, Peter? 554 00:38:11,849 --> 00:38:14,084 Why is it you think we go through all this trouble? 555 00:38:14,184 --> 00:38:16,519 Keeping the doors open. 556 00:38:16,620 --> 00:38:17,788 The effort it takes 557 00:38:17,888 --> 00:38:21,324 to keep this secret under control. 558 00:38:21,424 --> 00:38:24,795 Isn't it easier to just, I don't know, shut it all down? 559 00:38:24,895 --> 00:38:27,631 Go our separate ways? 560 00:38:27,731 --> 00:38:29,532 The knowledge we gain 561 00:38:29,633 --> 00:38:32,335 is more valuable to our collective way of life 562 00:38:32,435 --> 00:38:34,204 than all the spy games 563 00:38:34,304 --> 00:38:37,007 you and your Strategy boys will ever play. 564 00:38:37,107 --> 00:38:39,810 The differences between our worlds might be minor, 565 00:38:39,910 --> 00:38:42,713 but when exploited, they're priceless. 566 00:38:42,813 --> 00:38:45,248 We wouldn't have HIV treatment if it weren't for them. 567 00:38:45,348 --> 00:38:49,286 We'd still be deciphering the human genome. 568 00:38:49,386 --> 00:38:53,323 It all happens because of us, the deals we make. 569 00:38:53,423 --> 00:38:55,125 This data-- 570 00:38:55,225 --> 00:38:57,560 that's all that matters. 571 00:38:57,661 --> 00:38:59,229 And here I was 572 00:38:59,329 --> 00:39:01,899 thinking you actually wanted my counsel. 573 00:39:05,368 --> 00:39:08,505 Do you remember the day I recommended you for this post? 574 00:39:08,605 --> 00:39:10,040 Conversation we had? 575 00:39:10,140 --> 00:39:11,709 Mm-hmm. 576 00:39:11,809 --> 00:39:15,545 You're a good kid, Peter. 577 00:39:15,645 --> 00:39:17,380 You make my daughter happy. 578 00:39:17,480 --> 00:39:19,049 That's fine. 579 00:39:19,149 --> 00:39:23,086 All your life, the right doors have just opened up for you. 580 00:39:24,755 --> 00:39:26,990 But sitting at the table, 581 00:39:27,090 --> 00:39:29,960 that's something you actually have to earn. 582 00:39:44,041 --> 00:39:47,310 A few months ago, I started getting these letters, coded. 583 00:39:47,410 --> 00:39:50,013 Hand courier from a source over here. 584 00:39:50,113 --> 00:39:52,549 They contained details about a dispute 585 00:39:52,649 --> 00:39:54,818 on our Fourth Floor. 586 00:39:54,918 --> 00:39:56,553 -In management? -Yeah. 587 00:39:56,653 --> 00:39:58,688 Over methodology? 588 00:39:58,789 --> 00:40:00,724 Methodology, ideology. 589 00:40:00,824 --> 00:40:03,026 Who wrote you the letters? 590 00:40:08,531 --> 00:40:11,634 I came here in good faith. 591 00:40:11,735 --> 00:40:14,004 Why do you always have to shut me out? 592 00:40:19,609 --> 00:40:22,079 Is this is how it's always gonna be. 593 00:40:24,114 --> 00:40:26,183 You're never gonna trust me, are you? 594 00:40:26,283 --> 00:40:28,819 Never gonna forgive me 595 00:40:28,919 --> 00:40:31,421 for the one simple fact... 596 00:40:34,758 --> 00:40:37,060 ...I didn't fold you in. 597 00:40:39,029 --> 00:40:42,632 That all those years ago, I never told you 598 00:40:42,732 --> 00:40:44,434 what I was. 599 00:40:46,770 --> 00:40:50,107 It was a lifetime ago, Emily. 600 00:40:50,207 --> 00:40:53,911 If there's any water left, it's gone under the bridge. 601 00:41:01,584 --> 00:41:05,055 I think I understand now... 602 00:41:05,155 --> 00:41:09,059 what pulled you to this place... 603 00:41:09,159 --> 00:41:11,461 how it took you away from us. 604 00:41:11,561 --> 00:41:13,696 Emily... 605 00:41:13,797 --> 00:41:15,398 I don't blame you. 606 00:41:15,498 --> 00:41:19,469 But I do sometimes wonder how it went so wrong. 607 00:41:25,876 --> 00:41:28,211 Are we still together... 608 00:41:28,311 --> 00:41:30,213 over here? 609 00:41:36,586 --> 00:41:38,555 Are we happy? 610 00:41:43,760 --> 00:41:46,463 Oh. 611 00:41:46,563 --> 00:41:49,132 -Mr. Lambert, Emily Bur... -Emily Burton Silk. 612 00:41:49,232 --> 00:41:51,201 -Emily Burton's fine, thank you. -Ah. 613 00:41:51,301 --> 00:41:54,571 Please forgive me, I hoped to join you for this inquiry. 614 00:41:54,671 --> 00:41:55,973 It's just my lunch didn't sit 615 00:41:56,073 --> 00:41:57,875 quite as well as I would've liked. 616 00:41:57,975 --> 00:42:00,577 Don't worry. We were just finishing. 617 00:42:00,677 --> 00:42:02,112 Please send my regards back home. 618 00:42:04,314 --> 00:42:06,749 Emily. 619 00:42:06,850 --> 00:42:09,887 Would you light a candle by my mom's picture 620 00:42:09,987 --> 00:42:11,855 at St. Christopher's for me, please? 621 00:42:13,123 --> 00:42:14,958 In case I'm delayed. 622 00:42:16,894 --> 00:42:18,962 Of course. 623 00:42:29,806 --> 00:42:31,975 Em. 624 00:42:45,956 --> 00:42:47,624 It's over. 625 00:42:47,724 --> 00:42:50,227 We made a deal. She's going home. 626 00:42:53,196 --> 00:42:54,797 If she goes home, 627 00:42:54,898 --> 00:42:56,099 we lose the intelligence. 628 00:42:56,199 --> 00:42:57,600 Not my concern. 629 00:42:58,902 --> 00:43:01,004 Who authorized you to make the deal? 630 00:43:01,104 --> 00:43:03,907 Not your concern. 631 00:43:04,007 --> 00:43:06,443 We can't allow you to damage this fragile diplomacy 632 00:43:06,543 --> 00:43:08,245 we worked so hard to create. 633 00:43:08,345 --> 00:43:12,149 Consequences exist for those who cause trouble. 634 00:43:12,249 --> 00:43:14,952 When your visa expires, 635 00:43:15,052 --> 00:43:17,921 your travel privileges will be revoked. 636 00:43:18,021 --> 00:43:20,623 It's wonderful seeing you again. 637 00:43:20,723 --> 00:43:22,993 Pascal will show you out. 638 00:43:40,743 --> 00:43:42,679 He didn't give you anything? 639 00:43:44,714 --> 00:43:47,017 No. 640 00:43:47,117 --> 00:43:49,452 And you expect me to believe that? 641 00:43:51,854 --> 00:43:53,991 Please, Ian. 642 00:43:55,993 --> 00:43:58,395 If I told you anything now, it would be a lie. 643 00:44:00,497 --> 00:44:02,932 This fucking place. 644 00:44:05,868 --> 00:44:08,838 Ruins people. 645 00:44:08,938 --> 00:44:10,974 The temptation. 646 00:44:11,074 --> 00:44:14,144 The knowledge that there is something else out there. 647 00:44:14,244 --> 00:44:16,346 It breaks people down. 648 00:44:21,884 --> 00:44:24,587 We should just... 649 00:44:24,687 --> 00:44:27,690 We should just build a wall and never come back. 650 00:44:29,692 --> 00:44:31,694 * 651 00:45:00,057 --> 00:45:02,125 -Problem! -What are they doing? -Shit. 652 00:45:37,227 --> 00:45:39,262 Aldrich! 653 00:45:45,935 --> 00:45:47,437 Aldrich. 654 00:45:51,474 --> 00:45:54,077 Aldrich, open the door. They'll kill us all! 655 00:46:09,859 --> 00:46:11,628 Leave them. 656 00:46:42,725 --> 00:46:44,127 What the hell was that? 657 00:46:44,227 --> 00:46:46,896 -Wasn't right. -Wasn't right? 658 00:46:46,996 --> 00:46:50,167 You didn't give them anything, did you? 659 00:46:58,175 --> 00:46:59,576 Are you all right? 660 00:47:04,013 --> 00:47:06,583 Well, didn't see that one coming, did we? 661 00:47:20,330 --> 00:47:22,098 Where's Aldrich? 662 00:47:22,199 --> 00:47:24,234 He's back at the Office, tearing his hair out. 663 00:47:24,334 --> 00:47:25,935 What the hell happened at the embassy? 664 00:47:26,035 --> 00:47:27,370 It was fucking theater. 665 00:47:27,470 --> 00:47:29,506 All they wanted was for you to make the deal, 666 00:47:29,606 --> 00:47:32,008 -bring her out into the open. -Wait, what do you mean? 667 00:47:32,108 --> 00:47:34,411 Lambert, the ambassador. Revoked my visa. 668 00:47:34,511 --> 00:47:37,079 Could've just given me a slap on the wrist, 669 00:47:37,180 --> 00:47:38,481 but played his hand a little too hard. 670 00:47:38,581 --> 00:47:40,983 Think he might be working with these people. 671 00:47:41,083 --> 00:47:44,153 So wait, you're saying-you're saying your fucking ambassador 672 00:47:44,254 --> 00:47:46,256 is now part of this group behind the killings? 673 00:47:46,356 --> 00:47:49,091 A lot more people are a part of this than I thought. 674 00:47:49,192 --> 00:47:52,362 So what do we do now? 675 00:47:52,462 --> 00:47:54,564 Let me see that watch. 676 00:48:00,970 --> 00:48:02,472 This was Dad's. 677 00:48:02,572 --> 00:48:04,641 Yeah. 678 00:48:07,610 --> 00:48:11,113 In 12 hours, my side is expecting me home. 679 00:48:11,214 --> 00:48:14,384 If I don't go, it'll spark a diplomatic crisis. 680 00:48:14,484 --> 00:48:16,719 If I do, I won't be able to come back. 681 00:48:16,819 --> 00:48:18,187 Meaning we're fucked. 682 00:48:18,288 --> 00:48:20,290 Not if we send this one back in my place. 683 00:48:20,390 --> 00:48:22,459 Are you out of your fucking mind? 684 00:48:22,559 --> 00:48:24,861 -A week. Shouldn't be more. -No. 685 00:48:24,961 --> 00:48:27,364 Once we get this straightened out, I can unfreeze my visa. 686 00:48:27,464 --> 00:48:30,400 You want me to inhabit your life? 687 00:48:30,500 --> 00:48:31,334 Honestly, that's the last fucking thing 688 00:48:31,434 --> 00:48:33,135 in the world I want, 689 00:48:33,236 --> 00:48:34,904 -but I don't think we have a choice. -No. 690 00:48:35,004 --> 00:48:37,407 You go back tomorrow, Aldrich can look at Lambert. 691 00:48:37,507 --> 00:48:39,842 Do you really not get what's going on? 692 00:48:39,942 --> 00:48:43,480 Your side is compromised, as bad as mine, maybe worse. 693 00:48:43,580 --> 00:48:47,016 Somebody knows every move we're gonna make before we make it. 694 00:48:47,116 --> 00:48:48,618 I'm not saying it's your department, 695 00:48:48,718 --> 00:48:50,753 but I'm sure as hell not saying it's not. 696 00:48:50,853 --> 00:48:53,222 This is the only way. 697 00:48:54,424 --> 00:48:57,327 You really expect me to just leave her? 698 00:48:57,427 --> 00:49:00,597 Howard, she'd be dead right now if I hadn't been here. 699 00:49:00,697 --> 00:49:03,600 How long you think she stays alive if I go home? 700 00:49:08,705 --> 00:49:10,740 * 701 00:49:34,564 --> 00:49:36,533 * 702 00:50:09,632 --> 00:50:11,634 * 703 00:50:37,660 --> 00:50:39,629 * 704 00:51:35,251 --> 00:51:36,619 "Howard... 705 00:51:36,719 --> 00:51:38,755 * 706 00:51:38,855 --> 00:51:42,525 "I trust my last letters have reached you safely. 707 00:51:42,625 --> 00:51:46,328 "I don't know if there'll be any more. 708 00:51:46,429 --> 00:51:48,665 "I think they know I'm your source, 709 00:51:48,765 --> 00:51:50,867 "so my time is short. 710 00:51:53,269 --> 00:51:55,371 "If something should happen, 711 00:51:55,472 --> 00:51:58,274 "there's something I need you to do. 712 00:51:58,374 --> 00:52:01,343 "You're the only one I can trust. 713 00:52:01,444 --> 00:52:05,047 "If I'm to be harmed, 714 00:52:05,147 --> 00:52:08,551 "I need you to reach out to the other Howard. 715 00:52:08,651 --> 00:52:12,522 "To protect him, no matter what happens next. 716 00:52:15,758 --> 00:52:18,928 "He knows nothing about any of this. 717 00:52:19,028 --> 00:52:20,897 "Or me. 718 00:52:20,997 --> 00:52:24,200 "I beg you that he never learn who I really was. 719 00:52:26,335 --> 00:52:27,904 "I do regret having held him away 720 00:52:28,004 --> 00:52:30,973 "all these years. 721 00:52:31,073 --> 00:52:32,341 "I've always done it 722 00:52:32,441 --> 00:52:35,812 "for his protection, 723 00:52:35,912 --> 00:52:39,849 as I'm sure your Emily probably did for you." 724 00:52:41,818 --> 00:52:44,721 "I'd do anything to keep him safe. 725 00:52:44,821 --> 00:52:47,490 "Please, watch over him, 726 00:52:47,590 --> 00:52:49,458 "in any way you can. 727 00:52:49,559 --> 00:52:51,694 Emily." 728 00:52:52,929 --> 00:52:54,897 * 729 00:53:29,799 --> 00:53:31,333 Ugh. 730 00:53:31,433 --> 00:53:33,269 Ow. 731 00:53:47,717 --> 00:53:49,752 * 732 00:53:53,422 --> 00:53:56,525 Oh, God. 733 00:54:29,759 --> 00:54:31,794 * 49220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.