All language subtitles for The.Sinner.S02E07.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,574 --> 00:00:09,544 Looks like somebody was living here. 2 00:00:09,553 --> 00:00:13,483 Adam Lowry and Bess McTeer were headed there with Julian... 3 00:00:13,494 --> 00:00:15,395 and someone was waiting for them. 4 00:00:15,404 --> 00:00:17,676 The guy back at the dorms with the ponytail... 5 00:00:17,701 --> 00:00:20,450 I saw him at the motel when we went to speak To the manager. 6 00:00:20,451 --> 00:00:21,905 Marin is Julian's mother. 7 00:00:21,914 --> 00:00:24,004 - Where is she? - We have reason to believe 8 00:00:24,015 --> 00:00:25,935 Her body was dumped in a lake 9 00:00:25,945 --> 00:00:26,980 near Mosswood. 10 00:00:26,981 --> 00:00:29,454 There are abuses all over Mosswood 11 00:00:29,455 --> 00:00:30,884 and you were in charge. 12 00:00:30,895 --> 00:00:33,409 I allowed horrible things to happen, I did. 13 00:00:33,875 --> 00:00:35,884 When I saw Julian's face... 14 00:00:35,895 --> 00:00:37,895 I woke up... 15 00:00:37,905 --> 00:00:40,945 and I knew what I had to do. And I changed Mosswood for good. 16 00:00:40,954 --> 00:00:43,085 That hooded thing that you keep seeing... 17 00:00:43,094 --> 00:00:45,612 I'd stare it down next time you see it. 18 00:00:45,875 --> 00:00:47,644 'Cause it'll ruin you if you let it. 19 00:00:51,024 --> 00:00:53,009 Oh, shit. 20 00:01:04,631 --> 00:01:12,656 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 21 00:02:24,905 --> 00:02:26,459 - All right, everyone, - remain calm. 22 00:02:26,469 --> 00:02:28,045 - I need you to come inside - right now. 23 00:02:28,055 --> 00:02:29,944 Yep, put the baskets down. 24 00:02:29,954 --> 00:02:31,995 - Leave what you have - in your hands on the ground. 25 00:02:32,004 --> 00:02:33,268 Put down the baskets. 26 00:02:33,269 --> 00:02:34,639 Everybody sit down. 27 00:02:34,649 --> 00:02:35,995 Legs out in front. 28 00:02:36,004 --> 00:02:38,598 Cross your feet for me. That's it. Cross your feet. 29 00:02:38,607 --> 00:02:41,350 - Hey, this is Private property. - Ma'am, please sit down. 30 00:02:41,360 --> 00:02:43,004 We have a warrant to search these premises. 31 00:02:43,014 --> 00:02:45,965 - A warrant for what? - A warrant For Julian Walker. 32 00:02:45,974 --> 00:02:48,010 Julian Walker? What are you talking about? He's in the custody 33 00:02:48,011 --> 00:02:49,034 of Social Services. 34 00:02:49,045 --> 00:02:50,336 Julian went missing 35 00:02:50,337 --> 00:02:53,055 from the group home earlier this morning. 36 00:02:53,064 --> 00:02:55,004 He went missing? 37 00:02:55,014 --> 00:02:56,064 How? 38 00:02:56,074 --> 00:02:58,004 That's what we're trying to find out. 39 00:02:58,014 --> 00:02:59,372 You mean you lost him? 40 00:02:59,373 --> 00:03:00,764 Ma'am, please sit down. 41 00:03:00,875 --> 00:03:01,965 - He's not here! - Right now. 42 00:03:01,974 --> 00:03:03,499 You need to tell me what happened. 43 00:03:03,509 --> 00:03:05,671 - Ms. Walker, just calm down. - Don't tell me to calm down! 44 00:03:05,682 --> 00:03:07,559 You took my son away from me, and now you don't know 45 00:03:07,568 --> 00:03:09,406 Where he is, and you're telling me to calm down? 46 00:03:09,416 --> 00:03:10,985 - This is bullshit. - Ma'am, you can't leave. 47 00:03:10,995 --> 00:03:12,352 - Ms. Walker! - You can't leave. 48 00:03:12,362 --> 00:03:13,721 No, I can leave! 49 00:03:13,730 --> 00:03:15,050 You get your hands off of me! I have to find my son! 50 00:03:15,051 --> 00:03:16,965 I didn't do anything wrong! 51 00:03:16,974 --> 00:03:17,925 You can't do this to me! 52 00:03:19,074 --> 00:03:20,935 - Ms. Walker, be reasonable. - No. 53 00:03:20,944 --> 00:03:22,743 You're wasting time. 54 00:03:22,754 --> 00:03:23,925 Don't touch me! 55 00:03:27,995 --> 00:03:29,381 You don't know what you're doing. 56 00:03:29,390 --> 00:03:30,944 Come on. 57 00:03:36,985 --> 00:03:40,025 And you saw him go into the bedroom? 58 00:03:40,716 --> 00:03:41,954 Yes. 59 00:03:41,965 --> 00:03:43,260 And you heard nothing unusual? 60 00:03:43,269 --> 00:03:44,422 No. 61 00:03:50,630 --> 00:03:52,935 Detective. 62 00:03:54,014 --> 00:03:55,925 - Can I help you? - Yeah. 63 00:03:55,935 --> 00:03:58,025 Can you do me a favor? I want to check upstairs. 64 00:03:59,681 --> 00:04:01,224 Sure. 65 00:04:19,050 --> 00:04:21,144 When did you realize Julian was missing? 66 00:04:22,768 --> 00:04:25,084 4:40, maybe 4:45 a.m. 67 00:04:25,095 --> 00:04:27,431 None of the other kids saw anything? 68 00:04:27,442 --> 00:04:29,084 Nobody saw him leave? 69 00:04:29,095 --> 00:04:31,095 Everybody was asleep. 70 00:04:43,995 --> 00:04:46,403 Oh, he wrote that number there. 71 00:04:46,414 --> 00:04:47,985 I... I don't know whose it is. 72 00:04:50,095 --> 00:04:52,055 It's mine. 73 00:04:53,514 --> 00:04:55,464 How was his mood last night? 74 00:04:55,474 --> 00:04:58,383 Honestly, he seemed... 75 00:04:58,394 --> 00:05:00,373 dissociated. 76 00:05:09,503 --> 00:05:12,337 Do you keep sunflower seeds in the house? 77 00:05:13,524 --> 00:05:15,496 Not usually, no. 78 00:05:19,474 --> 00:05:21,584 Hey... hey! 79 00:06:05,524 --> 00:06:07,534 Next time my brother has a party, I'm bringing you. 80 00:06:07,544 --> 00:06:09,433 Fine. I don't want to see you like 81 00:06:09,443 --> 00:06:11,433 - Throwing up all over the floor. - Yeah. 82 00:06:12,493 --> 00:06:14,414 This guy, right here. 83 00:06:14,423 --> 00:06:16,433 You, like... you get sick from, like, too much candy. 84 00:06:16,443 --> 00:06:17,483 Such a lightweight. 85 00:06:20,423 --> 00:06:22,414 How you doing? 86 00:06:23,031 --> 00:06:26,006 - It's just nicotine. - I don't care about that. 87 00:06:26,016 --> 00:06:28,854 You guys see anything parked in that spot lately? 88 00:06:28,855 --> 00:06:31,483 Yeah. Fucking camper van. 89 00:06:31,493 --> 00:06:33,483 Took a piss on the back tire and it honked. 90 00:06:34,651 --> 00:06:36,414 Scared the shit out of me. 91 00:06:36,423 --> 00:06:38,544 You happen to see who it was that was inside? 92 00:06:38,553 --> 00:06:40,493 Window had curtains. 93 00:06:40,503 --> 00:06:42,113 Anybody remember anything else? 94 00:06:42,123 --> 00:06:43,453 License plate, anything like that? 95 00:06:43,464 --> 00:06:44,553 It was a shitty brown. 96 00:06:46,503 --> 00:06:48,524 - Was this last night? - Yeah. 97 00:06:55,503 --> 00:06:57,822 - The hell are you doing here? - Just hang on. 98 00:06:57,831 --> 00:07:00,464 We gotta call and get an Amber Alert. 99 00:07:00,474 --> 00:07:02,544 Julian didn't run away, he was abducted. 100 00:07:02,553 --> 00:07:05,514 There was a van that was across from the foster house. 101 00:07:05,524 --> 00:07:07,474 That means it might not be Vera Walker after all. 102 00:07:07,483 --> 00:07:09,404 Wait, slow down. What do you mean, a van? 103 00:07:09,414 --> 00:07:11,514 There was a brown camper van. 104 00:07:11,524 --> 00:07:13,454 It was seen in the parking lot last night. 105 00:07:13,464 --> 00:07:14,534 Detective Ambrose. 106 00:07:16,534 --> 00:07:18,334 I thought I made it clear 107 00:07:18,344 --> 00:07:19,454 you weren't needed here anymore. 108 00:07:19,464 --> 00:07:20,553 Yeah, we got a missing child. 109 00:07:20,563 --> 00:07:22,553 I'm not going home until we find him. 110 00:07:22,563 --> 00:07:25,464 Look, there was a van that was parked across 111 00:07:25,474 --> 00:07:26,546 from the foster home. 112 00:07:26,556 --> 00:07:28,423 Someone was stalking Julian. 113 00:07:28,433 --> 00:07:30,423 They were there last night, waiting. 114 00:07:30,433 --> 00:07:32,464 Hold on, hold on. Who are "they"? 115 00:07:32,474 --> 00:07:34,020 I don't know. 116 00:07:34,474 --> 00:07:36,453 But we need an alert. 117 00:07:36,464 --> 00:07:39,323 Look, I could be wrong, but I think I'm right. 118 00:07:40,514 --> 00:07:41,553 Chief. 119 00:07:41,563 --> 00:07:43,772 Julian Walker is slipping away from us. 120 00:07:43,782 --> 00:07:45,822 - We don't have time... - This is Heather Novack, Keller PD. 121 00:07:45,832 --> 00:07:49,563 We need an Amber Alert For Julian Walker, age 13. 122 00:07:49,573 --> 00:07:51,433 Possible abduction. 123 00:07:51,443 --> 00:07:54,514 We're looking for a brown camper van. 124 00:08:05,157 --> 00:08:07,268 Did you have nightmares? 125 00:08:11,287 --> 00:08:13,208 I did. 126 00:08:14,297 --> 00:08:16,188 What about you? 127 00:08:16,198 --> 00:08:18,023 Do you have those? 128 00:08:18,907 --> 00:08:20,106 Yeah. 129 00:08:24,218 --> 00:08:26,573 Still nothing on N.C.I.C. 130 00:08:29,218 --> 00:08:31,148 He was telling me all along 131 00:08:31,157 --> 00:08:33,378 there was a hooded thing coming after him. 132 00:08:34,307 --> 00:08:36,398 It was all real. 133 00:08:42,039 --> 00:08:44,090 I need to talk to her. 134 00:08:53,427 --> 00:08:56,102 I'm sorry this is happening to you. 135 00:08:57,177 --> 00:09:00,437 If you really are, then get them to let me out of here. 136 00:09:02,207 --> 00:09:03,723 You'd have to cooperate first. 137 00:09:03,732 --> 00:09:04,872 Cooperate? 138 00:09:04,882 --> 00:09:07,388 They lost my son, and then they raided my home 139 00:09:07,398 --> 00:09:09,207 and accused me of taking him. 140 00:09:09,218 --> 00:09:11,201 I've got nothing to say. 141 00:09:12,157 --> 00:09:14,053 I had nothing to do with that raid. 142 00:09:16,177 --> 00:09:19,437 And yet here you are, on the other side of this table. 143 00:09:26,167 --> 00:09:28,148 There was a van... a brown camper van... 144 00:09:28,157 --> 00:09:30,398 That was parked across from the foster home. 145 00:09:32,417 --> 00:09:34,218 That's who took him? 146 00:09:34,228 --> 00:09:36,187 Who'd want to do that? 147 00:09:39,427 --> 00:09:42,437 You know who's driving that van, don't you? 148 00:09:45,207 --> 00:09:46,444 Vera... 149 00:09:48,427 --> 00:09:50,323 We're gonna lose him. 150 00:09:53,268 --> 00:09:55,245 We have to work together. 151 00:10:01,427 --> 00:10:03,398 I want to speak to my lawyer. 152 00:10:08,197 --> 00:10:09,509 You... 153 00:10:14,177 --> 00:10:16,641 You hurt him when you do that. 154 00:10:17,268 --> 00:10:20,268 You know, what you're doing right now, you're hurting him. 155 00:10:21,437 --> 00:10:25,207 Harry, saving my son isn't gonna save you. 156 00:10:28,756 --> 00:10:30,096 What's that mean? 157 00:10:37,378 --> 00:10:39,268 Harry. 158 00:10:39,277 --> 00:10:41,228 We got something. 159 00:10:45,258 --> 00:10:46,561 What? 160 00:10:49,258 --> 00:10:51,111 What is it? 161 00:11:13,268 --> 00:11:15,177 - You touch anything? - No. 162 00:11:15,187 --> 00:11:16,338 It was just like this. 163 00:11:16,348 --> 00:11:18,207 Canadian plates. 164 00:11:18,218 --> 00:11:19,729 Have you run those yet? 165 00:11:19,730 --> 00:11:22,919 Yeah. The plates were reported stolen off another vehicle 166 00:11:22,929 --> 00:11:25,207 in Quebec three weeks ago. 167 00:11:33,723 --> 00:11:36,417 Looks like they ditched this in a hurry. 168 00:11:44,358 --> 00:11:47,167 We'd better get the dogs out here. 169 00:12:16,834 --> 00:12:17,895 Hey. 170 00:12:17,905 --> 00:12:19,094 Heather. 171 00:12:30,400 --> 00:12:32,844 It has knots. 172 00:12:32,854 --> 00:12:34,895 Like a cincture. 173 00:12:34,905 --> 00:12:36,834 A cincture? 174 00:12:36,844 --> 00:12:37,834 Yeah. 175 00:12:37,844 --> 00:12:40,935 It's a type of belt that's worn by monks. 176 00:12:40,944 --> 00:12:45,815 As a kid, I learned that the Franciscans tied three knots in theirs. 177 00:12:46,045 --> 00:12:48,905 Let's find out who wears five. 178 00:12:50,844 --> 00:12:52,171 Yeah. 179 00:12:52,854 --> 00:12:54,935 They're charging you with resisting arrest. 180 00:12:54,944 --> 00:12:57,200 I expect they're gonna hold you overnight 181 00:12:57,210 --> 00:13:00,834 - before they release you. - None of that matters Right now. 182 00:13:00,844 --> 00:13:03,662 I need you to go find Terry and give him a message. 183 00:13:04,895 --> 00:13:07,854 Tell him to go see The Grey Daughters. 184 00:13:19,339 --> 00:13:23,248 Well, the five knots stand for poverty, chastity, 185 00:13:23,258 --> 00:13:26,339 obedience, enclosure, and detachment. 186 00:13:26,349 --> 00:13:27,581 Ah. 187 00:13:27,592 --> 00:13:30,168 - And every nun wears - one of these... 188 00:13:30,179 --> 00:13:32,319 - Just like this? - Every nun of our order. 189 00:13:32,329 --> 00:13:34,368 How many are in your order? 190 00:13:34,378 --> 00:13:38,288 Well, we have convents all over the Northeast and Canada. 191 00:13:38,299 --> 00:13:42,248 I'd say over 500 sisters active today. 192 00:13:42,258 --> 00:13:44,339 I need a list of their names 193 00:13:44,349 --> 00:13:46,339 Sure. 194 00:13:46,349 --> 00:13:49,248 And who else would have access 195 00:13:49,258 --> 00:13:51,388 to the habits that the sisters wear? 196 00:13:51,398 --> 00:13:54,299 Well, uh, we have laypeople coming through... 197 00:13:54,309 --> 00:13:55,349 It's her. 198 00:13:55,350 --> 00:13:57,828 And volunteers, maintenance people... 199 00:13:57,829 --> 00:13:59,258 It's her. 200 00:13:59,268 --> 00:14:01,339 Excuse me. 201 00:14:01,349 --> 00:14:02,512 What? 202 00:14:04,368 --> 00:14:06,378 Marin. 203 00:14:06,388 --> 00:14:09,288 I don't understand... 204 00:14:10,398 --> 00:14:13,309 Sister, uh, there's a woman here... 205 00:14:13,319 --> 00:14:15,388 do you know... 206 00:14:15,398 --> 00:14:16,859 the woman right there? 207 00:14:16,860 --> 00:14:18,319 Oh, of course. 208 00:14:18,329 --> 00:14:20,168 That's Laura. 209 00:14:21,268 --> 00:14:22,359 Laura. 210 00:14:22,368 --> 00:14:25,309 She's... she was living here for some time. 211 00:14:25,319 --> 00:14:27,309 She left just a few weeks ago. 212 00:14:27,319 --> 00:14:28,238 Hmm. 213 00:14:31,648 --> 00:14:33,349 Laura came in three years ago. 214 00:14:33,359 --> 00:14:35,827 We help run a recovery center 215 00:14:35,838 --> 00:14:38,299 and she admitted herself. 216 00:14:38,309 --> 00:14:41,744 She got sober and ended up staying on with us. 217 00:14:41,745 --> 00:14:43,168 For three years? 218 00:14:43,179 --> 00:14:45,189 Almost. 219 00:14:45,199 --> 00:14:46,398 She was quite dedicated. 220 00:14:46,911 --> 00:14:49,180 Well, she... she also struggled. 221 00:14:49,190 --> 00:14:51,290 Nothing came easy for her. 222 00:14:52,070 --> 00:14:54,161 I had hoped that she would take her vows, 223 00:14:54,170 --> 00:14:57,111 but that's not what she wanted. 224 00:14:58,080 --> 00:15:00,151 This was her room. 225 00:15:02,920 --> 00:15:06,001 It's so strange... her father's looking for her, too. 226 00:15:06,011 --> 00:15:08,080 He came here just last night. 227 00:15:08,090 --> 00:15:10,080 Her father? 228 00:15:10,090 --> 00:15:13,080 He picked up a box of Laura's belongings. 229 00:15:13,090 --> 00:15:15,161 I didn't get his name. 230 00:15:15,170 --> 00:15:17,101 - What'd he look like? - Um... 231 00:15:17,111 --> 00:15:21,170 Long hair... grey... tied back in a ponytail. 232 00:15:23,970 --> 00:15:26,190 How long ago did you say she left? 233 00:15:26,200 --> 00:15:28,930 I would say... must have been four 234 00:15:28,940 --> 00:15:31,080 or five weeks ago. 235 00:15:39,180 --> 00:15:41,991 Is she okay? Did something happen? 236 00:15:42,001 --> 00:15:44,090 It's important that we find her. 237 00:15:45,190 --> 00:15:48,001 Did she say where she was going? 238 00:15:49,920 --> 00:15:51,920 She wouldn't say. 239 00:15:54,080 --> 00:15:55,991 Marin, my God. 240 00:15:56,001 --> 00:15:57,920 Welcome home. 241 00:16:09,151 --> 00:16:12,872 We've made a lot of changes since you left. For the better. 242 00:16:14,011 --> 00:16:16,161 You have no idea how much we missed you. 243 00:16:17,141 --> 00:16:19,180 I missed you too. 244 00:16:19,190 --> 00:16:21,101 - We have a bed for you. - I can have D'Nell 245 00:16:21,111 --> 00:16:22,136 Get it ready for you. 246 00:16:22,137 --> 00:16:23,161 I'm not staying. 247 00:16:24,940 --> 00:16:26,719 I'm here for Julian. 248 00:16:28,940 --> 00:16:30,348 What do you mean? 249 00:16:32,200 --> 00:16:35,141 I wanna thank you for everything You've done for him, 250 00:16:35,142 --> 00:16:38,101 and everything you tried to do for me, but I'm ready 251 00:16:38,111 --> 00:16:40,141 to be his mom again. 252 00:16:42,717 --> 00:16:44,028 Again? 253 00:16:44,940 --> 00:16:46,572 I want him back. 254 00:16:47,121 --> 00:16:49,151 I need to be with him. 255 00:16:51,920 --> 00:16:54,141 I know you haven't had an easy time since you left us. 256 00:16:54,151 --> 00:16:57,101 I heard about rehab in Providence. 257 00:16:57,111 --> 00:16:58,950 And in Manchester. 258 00:17:00,200 --> 00:17:03,151 I've been clean three years. 259 00:17:03,161 --> 00:17:05,141 I've worked the steps. I'm a different person now. 260 00:17:05,151 --> 00:17:07,151 Marin... 261 00:17:07,161 --> 00:17:10,010 you're a stranger to Julian. 262 00:17:10,020 --> 00:17:12,121 To disturb things now at his age, that... 263 00:17:12,131 --> 00:17:13,687 that would be harmful. 264 00:17:16,180 --> 00:17:18,121 So you never told him about me? 265 00:17:18,131 --> 00:17:20,022 I didn't see the point. 266 00:17:20,920 --> 00:17:22,662 - You left us. - We had no idea 267 00:17:22,687 --> 00:17:24,318 If you were ever coming back. 268 00:17:25,030 --> 00:17:27,151 You knew what I was going through 269 00:17:27,161 --> 00:17:29,190 - and you took advantage of that. - I did everything I could do 270 00:17:29,200 --> 00:17:30,499 - To help you. - You took over 271 00:17:30,509 --> 00:17:32,551 Being his mother and you didn't give any room 272 00:17:32,576 --> 00:17:36,111 - For me. - Marin, you barely wanted To hold him. 273 00:17:38,141 --> 00:17:40,168 I want to see him. 274 00:17:43,141 --> 00:17:45,131 No, I don't think that's a good idea. 275 00:17:45,141 --> 00:17:46,970 You can't just decide that. 276 00:17:46,980 --> 00:17:48,161 I can. 277 00:17:48,170 --> 00:17:50,170 I have a legal right. 278 00:17:50,180 --> 00:17:52,972 You abandoned him, and I'm his mother now. 279 00:17:54,161 --> 00:17:56,950 And now I think you should leave, please. 280 00:17:58,980 --> 00:18:00,563 Marin? 281 00:18:02,764 --> 00:18:04,014 Please go. 282 00:19:22,170 --> 00:19:25,000 - Hey, get out of here! - Who's up here? 283 00:19:25,010 --> 00:19:26,950 - What are you doing in here? - You can't be here. 284 00:19:27,950 --> 00:19:29,190 Get off me! 285 00:19:29,200 --> 00:19:30,960 He's mine! 286 00:19:30,970 --> 00:19:32,180 He's my kid! 287 00:19:32,190 --> 00:19:34,090 He's my kid! 288 00:19:34,990 --> 00:19:37,081 - What the hell are you doing? - What's going on? 289 00:19:37,091 --> 00:19:38,980 Leave her alone. 290 00:19:38,990 --> 00:19:40,950 Marin, are you okay? Marin? 291 00:19:40,960 --> 00:19:42,061 Hey... 292 00:19:42,071 --> 00:19:43,960 I have no idea. I don't know. 293 00:19:43,970 --> 00:19:45,980 She needs to get off the grounds. 294 00:19:45,990 --> 00:19:47,071 It's okay. 295 00:19:47,081 --> 00:19:48,960 I've got her. 296 00:19:48,970 --> 00:19:52,950 It's okay. Come on. 297 00:19:58,000 --> 00:20:00,151 It was only a dream. 298 00:20:05,081 --> 00:20:07,170 It was only a dream. 299 00:20:16,180 --> 00:20:18,911 Please, Bess. You know this isn't right. 300 00:20:20,180 --> 00:20:21,990 You were... 301 00:20:22,000 --> 00:20:23,980 You were there. 302 00:20:23,990 --> 00:20:26,020 You know. 303 00:20:31,970 --> 00:20:33,081 I know. 304 00:20:34,091 --> 00:20:35,551 Please. 305 00:20:36,190 --> 00:20:38,180 I really need your help. 306 00:20:47,020 --> 00:20:48,930 Hello? 307 00:20:48,940 --> 00:20:50,911 Hey. Uh, we're on the road. 308 00:20:50,920 --> 00:20:52,200 Everything's going fine. 309 00:20:52,911 --> 00:20:54,716 You didn't have any problems 310 00:20:54,726 --> 00:20:56,081 Getting away? No one followed you? 311 00:20:57,635 --> 00:20:59,960 Uh, no, no. 312 00:20:59,970 --> 00:21:01,075 We're all good. 313 00:21:01,076 --> 00:21:04,180 - How is he? - He's enjoying the drive 314 00:21:04,190 --> 00:21:06,020 in the big, wide world. 315 00:21:07,499 --> 00:21:09,091 We all are. 316 00:21:09,101 --> 00:21:10,970 Bess... 317 00:21:12,030 --> 00:21:13,920 Thank you. 318 00:21:14,970 --> 00:21:16,619 We'll... we'll check in... 319 00:21:16,629 --> 00:21:19,170 later, okay? When we get closer. 320 00:21:19,180 --> 00:21:21,020 Okay. 321 00:21:22,990 --> 00:21:25,184 Vera sends you a kiss. 322 00:21:27,020 --> 00:21:29,161 When we get to Niagara Falls, how close up can we get? 323 00:21:29,170 --> 00:21:31,030 Well, uh, 324 00:21:31,041 --> 00:21:33,911 you get in these big boats, and it takes us 325 00:21:33,920 --> 00:21:35,930 right up to where the water's coming down. 326 00:21:35,940 --> 00:21:37,101 Right up to the edge. 327 00:21:37,111 --> 00:21:39,041 If we're lucky, we might actually see some people 328 00:21:39,051 --> 00:21:40,076 Coming over in barrels. 329 00:21:40,077 --> 00:21:43,190 - Barrels? - It's a thing at Niagara Falls. 330 00:22:12,990 --> 00:22:14,238 $7.50. 331 00:22:14,239 --> 00:22:16,111 Would you like a bag with that? 332 00:22:59,930 --> 00:23:01,141 You aren't real. 333 00:23:01,151 --> 00:23:03,020 You aren't! 334 00:23:05,000 --> 00:23:06,990 You aren't real! 335 00:23:07,000 --> 00:23:08,460 You're not... you're not real! 336 00:23:08,461 --> 00:23:09,920 Shh. 337 00:23:11,041 --> 00:23:11,980 It's okay. 338 00:23:11,990 --> 00:23:13,980 - It's okay. - Hey, it's okay. 339 00:23:13,990 --> 00:23:15,950 Shh. 340 00:23:18,071 --> 00:23:20,272 I'm gonna take you home, okay? 341 00:23:20,282 --> 00:23:22,030 Okay. It's okay. 342 00:23:22,041 --> 00:23:24,020 I'm gonna get you out of here. 343 00:23:24,030 --> 00:23:26,020 How? Who are you? 344 00:23:27,161 --> 00:23:29,920 It's gonna be okay. 345 00:23:38,071 --> 00:23:39,990 Where are we going? 346 00:23:45,081 --> 00:23:46,990 Where are we going? 347 00:23:47,000 --> 00:23:48,525 Mosswood isn't this far. 348 00:23:48,535 --> 00:23:50,980 Everything's gonna be okay soon, I promise. 349 00:23:50,990 --> 00:23:52,970 Where are you taking me? 350 00:23:54,051 --> 00:23:55,267 Where are you taking me? 351 00:23:55,292 --> 00:23:57,071 I'm just here To help you out. Don't worry. 352 00:23:57,081 --> 00:23:59,020 I'll explain everything once we get 353 00:23:59,030 --> 00:24:01,061 A little bit further, okay? 354 00:24:14,091 --> 00:24:16,629 Who are you? Who are you? 355 00:24:16,639 --> 00:24:18,733 I'll tell you as soon as we get a little further out. 356 00:24:18,743 --> 00:24:20,950 Tell me now! Tell me who you are! 357 00:24:20,960 --> 00:24:22,081 - Tell me who you are right now! - Hey! Hey, stop it! 358 00:24:22,091 --> 00:24:24,020 - No! - Hey, sit down! 359 00:24:24,030 --> 00:24:25,940 - Hey, stop it! - I'm gonna jump out! 360 00:24:25,950 --> 00:24:27,940 - Tell me who you are! - Julian, stop! 361 00:24:27,950 --> 00:24:29,091 - Sit down! - Tell me who you are! 362 00:24:29,101 --> 00:24:31,041 Stop it! Stop! 363 00:24:31,051 --> 00:24:32,990 - Stop it! - No! 364 00:24:34,091 --> 00:24:35,400 Julian, stop it! 365 00:24:35,410 --> 00:24:37,408 Stop it! Stop! 366 00:24:37,418 --> 00:24:38,911 Please! Can you just look at me 367 00:24:38,920 --> 00:24:40,091 For one second? 368 00:24:40,101 --> 00:24:43,010 I'm your mom! I'm your mother! 369 00:24:45,061 --> 00:24:47,081 I'm sorry. I'm your mom. 370 00:24:51,051 --> 00:24:52,975 I'm sorry. 371 00:24:53,970 --> 00:24:55,960 I'm sorry. I'm sorry. 372 00:24:55,970 --> 00:24:58,180 I didn't want to tell you like that, but I... 373 00:24:58,190 --> 00:25:00,051 we just don't have very much time, 374 00:25:00,061 --> 00:25:01,990 And once we get a little bit further out, I will... 375 00:25:02,000 --> 00:25:04,236 I will tell you everything, okay? I promise. 376 00:25:05,010 --> 00:25:06,960 Hey, hey, hey, hey. 377 00:25:07,991 --> 00:25:09,010 Hey, hey. 378 00:25:09,020 --> 00:25:11,101 I really don't want to do this, but I just can't have you 379 00:25:11,111 --> 00:25:13,030 Jumping out of the van, and we really don't have much time. 380 00:25:13,041 --> 00:25:14,404 Once we get to somewhere else, I'll... 381 00:25:17,101 --> 00:25:19,041 Julian! 382 00:25:19,051 --> 00:25:21,030 Julian! 383 00:25:21,041 --> 00:25:23,161 Stop! 384 00:25:23,170 --> 00:25:25,960 Please stop! 385 00:25:28,656 --> 00:25:30,485 Julian! 386 00:25:32,329 --> 00:25:34,616 Julian! 387 00:25:37,465 --> 00:25:38,656 Hey. 388 00:25:38,666 --> 00:25:40,545 It's okay. 389 00:25:40,555 --> 00:25:41,706 I'm sorry. 390 00:25:41,715 --> 00:25:44,715 I'm sorry about what happened back there. 391 00:25:52,686 --> 00:25:55,666 I know Vera never told you about me... 392 00:25:56,646 --> 00:25:58,745 But I used to live at Mosswood, too. 393 00:26:00,545 --> 00:26:02,646 It's where I gave birth to you. 394 00:26:03,626 --> 00:26:05,686 I chose your name. 395 00:26:07,686 --> 00:26:09,656 You don't... 396 00:26:09,666 --> 00:26:11,475 remember me... 397 00:26:11,485 --> 00:26:13,475 do you? 398 00:26:18,715 --> 00:26:21,505 ? Down in the... ? 399 00:26:21,515 --> 00:26:23,676 ? Valley ? 400 00:26:24,666 --> 00:26:26,465 ? The valley ? 401 00:26:26,475 --> 00:26:28,676 ? So low ? 402 00:26:29,735 --> 00:26:33,626 ? Hang your head over ? 403 00:26:35,094 --> 00:26:38,074 ? Hear the wind blow ? 404 00:26:43,646 --> 00:26:45,706 Bess sang that to me. 405 00:26:46,735 --> 00:26:49,656 I used to sing that to you all the time. 406 00:26:50,606 --> 00:26:52,686 She learned it from me. 407 00:26:56,265 --> 00:26:58,636 Can you just give me a chance? 408 00:26:59,545 --> 00:27:01,656 If, after a few days, you want to go back, 409 00:27:01,666 --> 00:27:04,398 I'll bring you back. I promise. 410 00:27:05,565 --> 00:27:07,715 I just want to get to know you. 411 00:27:11,947 --> 00:27:14,495 You must be starving. 412 00:27:16,998 --> 00:27:18,998 I have this. 413 00:27:21,032 --> 00:27:23,012 It's okay. 414 00:27:29,215 --> 00:27:31,656 It's just a granola bar. 415 00:27:31,666 --> 00:27:33,495 So... 416 00:27:46,715 --> 00:27:48,725 Is it okay? 417 00:27:52,676 --> 00:27:54,715 Found the vehicle. All clear. 418 00:28:05,495 --> 00:28:08,666 It's okay, honey. Let's go this way. 419 00:28:08,676 --> 00:28:10,575 Come on. 420 00:28:13,676 --> 00:28:15,706 Any ideas where she'd be taking him? 421 00:28:15,715 --> 00:28:17,515 No clue. 422 00:28:17,525 --> 00:28:20,515 She's not dangerous, right? I mean, he's safe. 423 00:28:20,525 --> 00:28:22,505 She just wants him back. 424 00:28:22,515 --> 00:28:24,706 I don't think she would hurt him. 425 00:28:24,715 --> 00:28:27,465 Yeah, but we don't know for sure. 426 00:28:30,465 --> 00:28:32,676 I think we ought to add her to the Amber Alert. 427 00:28:46,933 --> 00:28:48,515 What? 428 00:28:50,525 --> 00:28:53,456 All she ever wanted was a family. 429 00:28:55,902 --> 00:28:57,982 She was always at our house. 430 00:28:59,205 --> 00:29:01,195 Birthdays... 431 00:29:02,104 --> 00:29:04,075 Holidays... 432 00:29:04,696 --> 00:29:07,525 Any excuse to come over, she was there. 433 00:29:10,190 --> 00:29:12,525 She never wanted to go home. 434 00:29:15,475 --> 00:29:17,864 I'd say you did everything you could. 435 00:29:20,485 --> 00:29:22,525 No, I didn't. 436 00:29:23,706 --> 00:29:25,660 I ruined it for her. 437 00:29:27,485 --> 00:29:30,018 I did it back then, and now I gotta do it again. 438 00:29:38,696 --> 00:29:42,096 Yeah, I have to update the Amber Alert 439 00:29:42,097 --> 00:29:43,485 for Julian Walker. 440 00:29:43,495 --> 00:29:46,893 He's traveling with a female, 30 years old. 441 00:29:47,555 --> 00:29:50,495 My mother says that I'm not guilty... 442 00:29:52,515 --> 00:29:54,515 But I know that I am. 443 00:29:58,456 --> 00:29:59,745 I did it. 444 00:30:01,745 --> 00:30:03,706 I did it. 445 00:30:05,616 --> 00:30:07,735 It's more complicated than that. 446 00:30:14,495 --> 00:30:16,475 Can we go? 447 00:30:26,626 --> 00:30:28,465 Who else? 448 00:30:28,475 --> 00:30:30,465 Anthony, Misha, 449 00:30:30,475 --> 00:30:32,545 Grace, and J.B. 450 00:30:32,555 --> 00:30:35,495 I tried to stop them but you weren't here. 451 00:30:35,505 --> 00:30:37,495 Everybody's getting fed up. 452 00:30:37,505 --> 00:30:41,505 Of course they're getting fed up. This is supposed to be a sanctuary. 453 00:30:41,515 --> 00:30:43,555 What do you want to do? 454 00:30:44,626 --> 00:30:47,465 I want to find my son and bring him home. 455 00:30:47,475 --> 00:30:48,696 Even if you get him back, 456 00:30:48,706 --> 00:30:51,715 they're never gonna let you keep him. 457 00:30:51,725 --> 00:30:54,505 You understand that, right? 458 00:31:03,485 --> 00:31:06,456 This is all that Marin left at The Grey Daughters. 459 00:31:07,565 --> 00:31:09,545 But... 460 00:31:09,555 --> 00:31:11,515 I found this. 461 00:31:12,636 --> 00:31:14,626 I know where she's going. 462 00:31:25,606 --> 00:31:27,452 Let's go to the back. 463 00:31:28,356 --> 00:31:29,527 Where are we going? 464 00:31:29,537 --> 00:31:31,248 Niagara Falls. 465 00:31:32,356 --> 00:31:34,507 - Really? - Yeah. 466 00:31:34,517 --> 00:31:35,586 Here, let's go here. 467 00:31:42,336 --> 00:31:43,457 Laura, 468 00:31:43,458 --> 00:31:44,577 this is Sister Joanne. 469 00:31:44,586 --> 00:31:47,507 The police were here looking for you. 470 00:31:47,517 --> 00:31:50,577 One of them said she's an old friend of yours. 471 00:31:50,586 --> 00:31:53,537 Apparently they have an Amber Alert out for you 472 00:31:53,547 --> 00:31:55,577 and I'm very worried. 473 00:31:55,586 --> 00:31:59,072 Please call and let us know that you're okay. 474 00:31:59,073 --> 00:32:00,537 Can you do that? 475 00:32:18,446 --> 00:32:20,507 Why did you leave? 476 00:32:20,517 --> 00:32:21,715 What? 477 00:32:22,606 --> 00:32:25,346 If you're really my mother... 478 00:32:26,052 --> 00:32:28,547 Why did you leave? 479 00:32:30,567 --> 00:32:33,059 Because I felt like I failed. 480 00:32:33,935 --> 00:32:35,520 Failed at what? 481 00:32:37,336 --> 00:32:39,356 Being your mom. 482 00:32:40,537 --> 00:32:42,557 Being worthy. 483 00:32:43,987 --> 00:32:45,822 So where did you go? 484 00:32:48,366 --> 00:32:50,426 A lot of places, 485 00:32:50,436 --> 00:32:52,596 most of them not so good. 486 00:32:54,507 --> 00:32:56,557 Got into drugs. 487 00:32:56,567 --> 00:32:58,585 Then I got sober... 488 00:33:00,126 --> 00:33:02,346 tried religion... 489 00:33:05,467 --> 00:33:08,577 But I could never get rid of this pain. 490 00:33:11,376 --> 00:33:12,808 What pain? 491 00:33:13,975 --> 00:33:15,685 Of missing you. 492 00:33:16,547 --> 00:33:19,336 I thought about you all the time. 493 00:33:20,547 --> 00:33:21,900 How you were... 494 00:33:22,901 --> 00:33:24,606 who you were. 495 00:33:54,577 --> 00:33:57,567 - We should get gas. - We still have 1/4 of a tank. 496 00:33:57,568 --> 00:33:59,855 Let's just fill it up. Please. 497 00:34:00,557 --> 00:34:02,023 Bess... 498 00:34:03,900 --> 00:34:05,694 Bess and Adam... 499 00:34:07,397 --> 00:34:09,377 They were... 500 00:34:10,386 --> 00:34:13,386 They... they were trying to take me to you, 501 00:34:13,397 --> 00:34:15,078 weren't they? 502 00:34:22,607 --> 00:34:26,557 - And I killed them. - Hey. You didn't know. 503 00:34:37,386 --> 00:34:39,337 Julian... 504 00:34:39,346 --> 00:34:41,357 Julian, hey... 505 00:34:41,366 --> 00:34:42,587 Get off me. 506 00:34:46,477 --> 00:34:49,045 Hey, hey, hey. 507 00:34:49,054 --> 00:34:51,346 Julian, hey. 508 00:34:52,607 --> 00:34:54,397 Hey, hey, hey! 509 00:34:54,406 --> 00:34:56,386 Julian! Julian! Be quiet. Okay? 510 00:34:56,397 --> 00:34:59,466 Julian! Come here, come here. 511 00:34:59,477 --> 00:35:01,346 We're getting... 512 00:35:01,357 --> 00:35:03,406 We're getting off, okay? 513 00:35:09,397 --> 00:35:11,406 Heather Novack. 514 00:35:13,357 --> 00:35:14,607 Hello? 515 00:35:19,616 --> 00:35:21,144 It's me. 516 00:35:31,587 --> 00:35:33,477 Hey. 517 00:35:35,366 --> 00:35:37,357 - Are you okay? - Yeah. 518 00:35:37,366 --> 00:35:39,377 Yeah, I'm okay. 519 00:35:42,426 --> 00:35:44,557 Can't believe it's you. 520 00:35:52,596 --> 00:35:54,302 Is Julian okay? 521 00:35:55,346 --> 00:35:56,805 He's good. 522 00:35:57,587 --> 00:35:59,486 Everything's okay. 523 00:36:00,596 --> 00:36:02,557 I know you're looking for me. 524 00:36:06,497 --> 00:36:08,397 Where are you? 525 00:36:10,003 --> 00:36:12,417 You have to leave us alone. 526 00:36:13,616 --> 00:36:16,406 This is bigger than just me, Marin. 527 00:36:16,417 --> 00:36:19,366 There's a lot of people looking for you and Julian. 528 00:36:19,377 --> 00:36:21,426 You could hold them off for a day. 529 00:36:21,437 --> 00:36:23,486 Marin, just come back. 530 00:36:23,497 --> 00:36:25,346 I'm on your side. 531 00:36:25,357 --> 00:36:27,426 I know Julian's your son. I know... 532 00:36:28,577 --> 00:36:30,596 What you've been through. 533 00:36:34,346 --> 00:36:35,578 No, you don't. 534 00:36:36,967 --> 00:36:39,497 Then help me understand. 535 00:36:39,506 --> 00:36:42,386 Tell me where you are and I'll come meet you. 536 00:36:44,386 --> 00:36:46,417 We can figure this out together. 537 00:36:48,386 --> 00:36:50,417 Please. 538 00:36:50,426 --> 00:36:53,377 You could throw them off course, 539 00:36:53,386 --> 00:36:55,377 buy me some time. 540 00:36:57,506 --> 00:37:00,426 I've never had anything. 541 00:37:00,437 --> 00:37:02,446 This is the only thing I want. 542 00:37:07,446 --> 00:37:09,397 I can't. 543 00:37:13,397 --> 00:37:14,691 Fine. 544 00:37:16,220 --> 00:37:17,437 I have to go. 545 00:37:17,446 --> 00:37:19,406 Wait, Marin... 546 00:37:19,417 --> 00:37:20,897 What? 547 00:37:26,397 --> 00:37:27,607 I'm sorry. 548 00:37:31,616 --> 00:37:33,572 It's not your fault. 549 00:37:57,851 --> 00:38:00,504 She called me on this phone. I need a ping right away. 550 00:38:00,529 --> 00:38:01,696 These are exigent circumstances, 551 00:38:01,721 --> 00:38:03,731 We've got a missing child. 552 00:38:05,672 --> 00:38:06,661 Come on. 553 00:38:06,672 --> 00:38:08,641 Come on, we're here. 554 00:38:18,198 --> 00:38:19,501 I'm hungry again. 555 00:38:19,512 --> 00:38:21,007 Is there something we can eat? 556 00:38:21,008 --> 00:38:23,661 I'm hungry, too. Can you just sit tight for a second? 557 00:38:23,672 --> 00:38:25,495 I just have to make a phone call. 558 00:39:01,581 --> 00:39:02,866 Hi. 559 00:39:03,692 --> 00:39:05,672 It's me. 560 00:39:07,601 --> 00:39:09,123 We're here. 561 00:39:21,532 --> 00:39:22,969 Got it. 562 00:39:26,857 --> 00:39:29,058 She could be anywhere by now. 563 00:39:29,561 --> 00:39:31,077 She's probably trying for the border, 564 00:39:31,088 --> 00:39:33,855 But she's not gonna make it across with Julian. 565 00:39:36,692 --> 00:39:38,541 Five Nations. 566 00:39:38,552 --> 00:39:40,572 - What's that? - Right here. 567 00:39:40,581 --> 00:39:42,592 Take a look at this. 568 00:39:42,601 --> 00:39:46,284 Indian reservation straddles both sides of the border. 569 00:39:49,541 --> 00:39:53,114 I bet that's how she's planning on getting across. 570 00:39:58,552 --> 00:39:59,622 Yeah, all right. 571 00:39:59,623 --> 00:40:00,692 Thanks, Brick. 572 00:40:00,701 --> 00:40:03,541 They ID'd our girl in the lake. 573 00:40:03,552 --> 00:40:05,581 Britt Jacobs. She was a patient at Deacons, 574 00:40:05,592 --> 00:40:07,155 Went missing several years ago. 575 00:40:07,164 --> 00:40:09,091 She had no connection with Mosswood. 576 00:40:09,102 --> 00:40:11,512 Probably committed suicide. 577 00:40:15,581 --> 00:40:17,572 Okay, here we are. 578 00:40:17,581 --> 00:40:19,601 Five Nations. 579 00:40:24,532 --> 00:40:27,572 Okay, looks like these guys are onto something. 580 00:40:27,581 --> 00:40:28,977 What do you think? 581 00:40:30,632 --> 00:40:32,532 Let's follow them. 582 00:41:40,360 --> 00:41:43,351 ? Down in the valley ? 583 00:41:43,360 --> 00:41:46,400 ? The valley so low ? 584 00:41:47,380 --> 00:41:50,431 ? Hang your head over ? 585 00:41:50,440 --> 00:41:54,371 ? Hear the wind blow ? 586 00:41:54,380 --> 00:41:59,379 ? Roses love sunshine ? 587 00:41:59,380 --> 00:42:02,420 ? Violets love dew ? 588 00:42:03,581 --> 00:42:07,411 ? Roses love sunshine ? ? Angels in heaven ? 589 00:42:08,440 --> 00:42:11,371 ? Know I love you ? 39179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.