All language subtitles for Animal.Crackers.2017.NF.WEBRip.1080p.H264.DDP5.1-SECRECY.he_auto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Ladies and gentlemen. 2 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 Mesdames et messieurs. 3 00:00:44,208 --> 00:00:46,333 Children of all ages. 4 00:00:46,416 --> 00:00:48,666 The Huntington Brothers welcome you 5 00:00:48,750 --> 00:00:52,916 to the greatest show in this or any other universe! 6 00:00:57,833 --> 00:00:59,083 Welcome! Welcome!  7 00:00:59,583 --> 00:01:01,125 Horatio P. Huntington  8 00:01:01,208 --> 00:01:04,458 -And the greatest show you'll ever see 9 00:01:04,541 --> 00:01:06,000  Welcome! Welcome!  10 00:01:06,083 --> 00:01:07,666  A humble, heartfelt welcome  11 00:01:07,750 --> 00:01:10,583  To the great and glorious bounty Which is me  12 00:01:11,125 --> 00:01:12,458  We have thrills in the air!  13 00:01:12,541 --> 00:01:13,416 Bulletman! 14 00:01:13,500 --> 00:01:14,625  Oh, my hair!  15 00:01:14,708 --> 00:01:17,875  And motorbikes On tightropes and trapeze 16 00:01:17,958 --> 00:01:21,500 So welcome! Welcome! A thousand thrills and then some 17 00:01:21,583 --> 00:01:24,041 And best of all for you It's starring me! 18 00:01:24,125 --> 00:01:26,916 -You're welcome. So pleased to meet me. 19 00:01:27,000 --> 00:01:29,458 Well, the pleasure is all yours. 20 00:01:30,083 --> 00:01:31,291  Welcome! Welcome! 21 00:01:31,375 --> 00:01:33,000 -A most salubrious welcome - Oh! 22 00:01:33,083 --> 00:01:35,833  To all of the excitement that you seek 23 00:01:36,333 --> 00:01:37,791  Welcome! Welcome! 24 00:01:37,875 --> 00:01:39,333  A winsome salutation 25 00:01:39,416 --> 00:01:42,166  Now bask in every utterance I speak! 26 00:01:42,250 --> 00:01:44,208  With jugglers all around 27 00:01:44,291 --> 00:01:45,708 And Chesterfield the Clown 28 00:01:45,791 --> 00:01:47,875 Chinese acrobats From the farthest East 29 00:01:48,875 --> 00:01:51,708  So welcome! Welcome! Oh, for heaven's sake, welcome! 30 00:01:51,791 --> 00:01:54,583  Lay your eyes Upon a very pleasant feast 31 00:01:54,666 --> 00:01:57,583  And upon yours truly Last but never least 32 00:01:59,500 --> 00:02:02,916 In the interest of decorum I must resist as I per-forum  33 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 One mustn't toot one's own horn Too, too loud 34 00:02:06,583 --> 00:02:09,958 But in truth, I must confess I cannot help but profess 35 00:02:10,041 --> 00:02:12,083  That my majesty appears 36 00:02:12,166 --> 00:02:18,208 To have loose-fit earthly bounds Cha-cha 37 00:02:18,291 --> 00:02:21,708 So I say 38 00:02:21,791 --> 00:02:22,958  Welcome! 39 00:02:23,041 --> 00:02:23,958  Welcome! 40 00:02:24,041 --> 00:02:26,041 -Please accept our glorious welcome 41 00:02:26,125 --> 00:02:29,625 To a smorgasbord of delights For the eye! 42 00:02:29,708 --> 00:02:31,041  And we offer up to you 43 00:02:31,125 --> 00:02:32,875 A most gracious "howdy-do!" 44 00:02:32,958 --> 00:02:39,041 On behalf of me, myself, and I! 45 00:02:41,083 --> 00:02:42,166  Welcome! 46 00:02:43,791 --> 00:02:47,125 Ah. Horatio P. Huntington! 47 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 One half of the world-famous Huntington Brothers Circus! 48 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Which half, I'll let you decide. 49 00:02:54,666 --> 00:02:56,458 -And that's me! -Delish. 50 00:02:56,541 --> 00:02:58,166 Uh, the good lookin' one. 51 00:02:58,250 --> 00:03:00,000 Whoa. Slow down there, Chesterfield. 52 00:03:00,083 --> 00:03:01,041 Why? 53 00:03:01,708 --> 00:03:02,875 It's free, ain't it? 54 00:03:02,958 --> 00:03:05,583 -You hear that crowd, little brother? 55 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 I'm going to be rich as Rockefeller, 56 00:03:07,833 --> 00:03:10,000 -but twice as pretty. 57 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 Oh, you'll partake in the riches, too. 58 00:03:13,166 --> 00:03:15,166 At a slightly smaller share, of course. 59 00:03:15,250 --> 00:03:19,083 Oh, you know I don't care about money, Horatio. I just-- 60 00:03:19,166 --> 00:03:22,041 Want to entertain people. Yes. 61 00:03:22,125 --> 00:03:23,625 Love that about you. 62 00:03:23,708 --> 00:03:27,166 And everyone's favorite brother, Buffalo Bob Huntington. 63 00:03:27,250 --> 00:03:29,833 The heart and soul of the circus. 64 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Excuse me, Mister Huntington, sirs. 65 00:03:33,041 --> 00:03:35,416 Oh, hey, Esmerelda. Everything all right? 66 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 Is better than all right. 67 00:03:37,208 --> 00:03:40,000 I am slippings away from the fortune tellings booth 68 00:03:40,083 --> 00:03:41,875 -to introduce you to... 69 00:03:41,958 --> 00:03:45,125 ...beautiful niece visiting from old country. 70 00:03:45,208 --> 00:03:46,958 Hopes you will give her job. 71 00:03:47,041 --> 00:03:48,625 -What? No! -We would if we could. 72 00:03:48,708 --> 00:03:50,541 We don't need more mouths to feed! 73 00:03:50,625 --> 00:03:51,791 Which is to say... 74 00:03:54,458 --> 00:03:55,750 She's hired! 75 00:03:56,750 --> 00:03:59,541 I promise I will not be any trouble. 76 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 A real beauty, yes? 77 00:04:01,958 --> 00:04:04,958 Oof. Family resemblance, huh? 78 00:04:05,041 --> 00:04:08,458 Oh, the apple does not fall far from the tree. 79 00:04:08,541 --> 00:04:10,041 Fall far from the tree? 80 00:04:10,541 --> 00:04:13,416 This apple looks like it was shot from the tree with a rocket. 81 00:04:13,500 --> 00:04:15,416 Oh! You flirt. 82 00:04:15,500 --> 00:04:16,416 Whoa! 83 00:04:16,500 --> 00:04:17,458 Come here. 84 00:04:19,916 --> 00:04:24,125 Up until that point, Bob and Horatio had a good thing going. 85 00:04:25,708 --> 00:04:28,125 But you know what they say about good things... 86 00:04:29,583 --> 00:04:31,083 they never last. 87 00:04:31,166 --> 00:04:35,541 Do you remember when Not so long ago  88 00:04:36,291 --> 00:04:38,916 -All we had was time?  - Mwah. 89 00:04:40,708 --> 00:04:45,291  And the future was The last thing on our minds  90 00:04:46,750 --> 00:04:48,041  What a time  91 00:04:50,333 --> 00:04:53,666  Now, here we are Getting older  92 00:04:55,416 --> 00:04:57,833 -Wondering what we'll be  93 00:05:00,166 --> 00:05:03,416 Life is short Let's take advantage 94 00:05:03,541 --> 00:05:04,458 Thank you. 95 00:05:04,541 --> 00:05:06,416 Of every opportunity 96 00:05:08,416 --> 00:05:10,083 While we're young  97 00:05:11,458 --> 00:05:15,125 Let's go out And have some fun  98 00:05:17,666 --> 00:05:19,666 Baby, while we're young  99 00:05:34,083 --> 00:05:36,916 -Horatio, hold on to your hat 100 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 'cause Talia and I have something exciting to tell ya! 101 00:05:40,458 --> 00:05:41,916 -We are-- -Breaking up! 102 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 Getting married! 103 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 What? 104 00:05:44,625 --> 00:05:47,375 Is a blessing! 105 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 -I love love! 106 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 So romantic, no? 107 00:05:52,833 --> 00:05:54,291 -No! Yuck! 108 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Now then, I've allowed this to go on for far too long, little brother. 109 00:05:58,083 --> 00:05:59,791 She's poison, this one. 110 00:06:00,791 --> 00:06:04,166 Okay. I can see you're obviously not thinking straight. 111 00:06:04,250 --> 00:06:06,833 No! I see everything quite clearly, Robert, 112 00:06:06,916 --> 00:06:09,333 and I am putting my foot down. 113 00:06:10,541 --> 00:06:12,041 -Horatio! -You can't be serious. 114 00:06:12,125 --> 00:06:14,666 -Oh, I'm dead serious. -I love Talia. 115 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 -And-- -Either she goes, or I go! 116 00:06:19,458 --> 00:06:21,708 Choose now, brother. 117 00:06:22,208 --> 00:06:24,375 Gee, I wonder what he should do. 118 00:06:24,458 --> 00:06:26,208 What to do, what to do? 119 00:06:27,416 --> 00:06:29,500 Ooh, this is a nail biter. 120 00:06:37,291 --> 00:06:38,458 Bulletman! 121 00:06:45,208 --> 00:06:46,250 Mmm. 122 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Lick. 123 00:06:47,666 --> 00:06:48,583 You want some? 124 00:06:48,666 --> 00:06:52,000 Maybe you should cut down on the carbs there, Chesterfield. 125 00:06:52,083 --> 00:06:54,375 That clown suit is looking mighty snug. 126 00:06:54,458 --> 00:06:55,750 Nah! 127 00:06:55,833 --> 00:06:57,375 With this metabolism, 128 00:06:57,458 --> 00:07:00,041 I could eat a chocolate elephant and never gain a pound. 129 00:07:00,125 --> 00:07:02,291 - Bulletman. 130 00:07:02,375 --> 00:07:04,666 Man, sorry about that. 131 00:07:04,750 --> 00:07:08,333 Esmerelda has giftie for newlyweds. 132 00:07:09,000 --> 00:07:11,791 -A "giftie"? -From Himalayas. 133 00:07:12,958 --> 00:07:15,500 I got it here somewhere. Ouch. Where did I put it? 134 00:07:15,583 --> 00:07:18,208 Oh. No, you don't want that. 135 00:07:19,375 --> 00:07:20,708 Hmm... 136 00:07:20,791 --> 00:07:22,416 A-ha. 137 00:07:23,333 --> 00:07:26,333 Oh, uh... what is it? 138 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Something special. 139 00:07:29,291 --> 00:07:32,708 Something magic. 140 00:07:51,458 --> 00:07:53,541 That old dame wasn't kidding. 141 00:07:53,625 --> 00:07:56,291 -There was magic in that wooden box. - Come on! 142 00:07:57,291 --> 00:08:02,166 For 30 years, Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus 143 00:08:02,250 --> 00:08:05,083 -was the biggest show in the universe. 144 00:08:07,416 --> 00:08:09,750 And no one was a bigger fan than this gooney kid. 145 00:08:09,833 --> 00:08:11,458 Look at him. 146 00:08:11,541 --> 00:08:13,625 Bob's nephew, Owen. 147 00:08:30,958 --> 00:08:33,833 He practically grew up right there in the front row. 148 00:08:35,000 --> 00:08:36,583 -And he wasn't the only one. -Oh. 149 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 -Wow! Front row? -Mmm. 150 00:08:39,208 --> 00:08:40,333 Thank you, Daddy. 151 00:08:40,416 --> 00:08:43,375 Nothing but the best for my little Zoe. 152 00:08:49,916 --> 00:08:52,000 Well, it finally happened. 153 00:08:53,125 --> 00:08:54,125 I can't see my feet! 154 00:08:56,125 --> 00:08:58,958 Sorry, hot dog. I guess we won't be-- 155 00:08:59,041 --> 00:09:00,000 Wait a second. 156 00:09:03,291 --> 00:09:05,125 Problem solved. 157 00:09:07,916 --> 00:09:09,791 Say something to her, squirt. 158 00:09:12,625 --> 00:09:14,750 Hi. I'm... I'm... 159 00:09:15,458 --> 00:09:16,833 - I'm... 160 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 I'm Zoe. 161 00:09:19,666 --> 00:09:20,500 I'm Owen. 162 00:09:23,791 --> 00:09:25,458 Don't encourage them. 163 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Ah! 164 00:09:26,625 --> 00:09:30,375 -I'm clowning around. I'm just clowning. 165 00:09:31,625 --> 00:09:34,333 And as time passed, it turns out 166 00:09:34,416 --> 00:09:38,750 Bob and Talia weren't the only ones to fall in love at the circus. 167 00:09:39,500 --> 00:09:41,000 -Ta-da! 168 00:09:50,166 --> 00:09:51,166 What? 169 00:09:52,708 --> 00:09:54,583 -Zoe... 170 00:09:55,875 --> 00:09:57,041 I love you. 171 00:09:58,125 --> 00:09:59,083 Will you marry me? 172 00:10:03,208 --> 00:10:05,125 -Honk once for yes. 173 00:10:15,916 --> 00:10:16,833 Damn! 174 00:10:16,916 --> 00:10:18,625 -Ooh. Sorry. 175 00:10:18,708 --> 00:10:19,708 Ugh! 176 00:10:20,625 --> 00:10:22,416 - Bulletman! 177 00:10:22,500 --> 00:10:23,750 Okay, Huntington, 178 00:10:23,833 --> 00:10:27,041 I've been against this from the day you two met. 179 00:10:27,125 --> 00:10:30,750 Zoe comes from a respectable family. 180 00:10:31,166 --> 00:10:33,541 And you come from, well... 181 00:10:33,625 --> 00:10:34,708 Hey, pull my finger. 182 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 ...here. 183 00:10:37,583 --> 00:10:40,625 Um... in Chesterfield's defense, he's a clown. 184 00:10:40,708 --> 00:10:43,208 Well, I won't have my daughter wasting her days 185 00:10:43,291 --> 00:10:45,458 "clowning around" at a circus! 186 00:10:45,541 --> 00:10:46,833 She's a bright, young girl 187 00:10:46,916 --> 00:10:48,750 who's gonna be running the entire company one day. 188 00:10:49,166 --> 00:10:54,416 Say, why don't you come to work for me? 189 00:10:54,500 --> 00:10:57,625 Yeah, at the dog biscuit factory. 190 00:10:58,541 --> 00:11:00,791 Oh, no. You were serious. 191 00:11:01,416 --> 00:11:02,291 Deadly. 192 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Um... 193 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 Hey, good news. 194 00:11:15,291 --> 00:11:16,250 I'm... 195 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 leaving the circus. 196 00:11:22,250 --> 00:11:24,166 I'm gonna come work for your dad 197 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 at the dog biscuit factory. 198 00:11:27,125 --> 00:11:28,416 What? Why? 199 00:11:28,500 --> 00:11:29,875 Oh, don't listen to my dad. 200 00:11:29,958 --> 00:11:31,416 You love the circus. 201 00:11:31,500 --> 00:11:33,041 It'll be fine, you'll see. 202 00:11:33,541 --> 00:11:36,083 It'll be the best decision I ever made. 203 00:11:36,750 --> 00:11:40,083 It was the worst decision he ever made. 204 00:12:06,875 --> 00:12:09,333 Hey, sweetie, I have a board meeting in a couple of minutes. 205 00:12:09,416 --> 00:12:11,208 Can you just grab Mackenzie from daycare? 206 00:12:11,291 --> 00:12:13,958 -Yeah, sure thing, honey. -Oh, you're the best. Mwah! 207 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 -Owen! Zoe! -Hey, Binkley. 208 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 -It's ready! -You mean it? 209 00:12:17,291 --> 00:12:18,958 I think I finally got her calibrated correctly. 210 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 Are you serious? 211 00:12:20,041 --> 00:12:21,208 I can... I can feel it! 212 00:12:21,291 --> 00:12:23,541 Honey, if this thing actually works, 213 00:12:23,625 --> 00:12:26,250 your dad's gonna stop loathing me and start liking me! 214 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 Stop it. You're his son-in-law. He loves you. 215 00:12:28,125 --> 00:12:29,416 Your dad has me eating dog biscuits. 216 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 -You know, kind of... -Biscuits for dogs. 217 00:12:31,333 --> 00:12:33,291 -He likes you. -He has me eating dog biscuits. 218 00:12:33,375 --> 00:12:35,000 -Think about that. 219 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 I'm eating dog biscuits for a job. 220 00:12:38,708 --> 00:12:42,791 -But this, this could be my ticket-- -You mean our ticket? 221 00:12:42,875 --> 00:12:44,166 Our ticket, yes. 222 00:12:48,875 --> 00:12:49,958 What is it? 223 00:12:50,041 --> 00:12:52,916 Only something amazing. Watch. 224 00:13:02,208 --> 00:13:04,666 Your husband had a genius idea. 225 00:13:04,750 --> 00:13:06,250 Dogs like people food, right? 226 00:13:06,333 --> 00:13:07,583 -Pepperoni pizza! -Bacon burgers! 227 00:13:07,666 --> 00:13:08,541 Pot roast! 228 00:13:08,625 --> 00:13:11,625 So... we should make treats that taste like people food. 229 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 -Tater tots! -Mac and cheese! 230 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 -Chocolate chip cookies! -Sushi! 231 00:13:14,333 --> 00:13:15,416 Anything you can dream of! 232 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 Gabagool! 233 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 Wait, you made this? 234 00:13:20,625 --> 00:13:21,916 Yes! Well, no. 235 00:13:22,000 --> 00:13:23,916 She did a lot of it, most of it. She's a genius. 236 00:13:24,000 --> 00:13:25,708 I just created the machine. 237 00:13:26,625 --> 00:13:29,416 Wow. Wow, wow, wow. This could work. 238 00:13:29,500 --> 00:13:32,166 -It will work. -It will totally work! 239 00:13:42,708 --> 00:13:44,791 Would you like the honor? 240 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 Yes. 241 00:13:46,666 --> 00:13:47,541 Yes, I would. 242 00:13:48,041 --> 00:13:48,958 Hmm... 243 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 - Well? -What's it taste like? 244 00:13:52,666 --> 00:13:54,916 -Mmm. -What? You like it? 245 00:13:56,000 --> 00:13:56,958 Oh. Oh, no. 246 00:13:57,541 --> 00:14:00,125 Well, it tastes a lot like vinegar. 247 00:14:00,208 --> 00:14:01,916 Vin... vinegar? 248 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 No. No, no, no. That one should taste like cupcakes. 249 00:14:04,416 --> 00:14:05,500 And sour milk! 250 00:14:05,583 --> 00:14:07,916 -What? Impossible. Impossible! 251 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 -Owen! Your face. -Oh, wait. 252 00:14:10,208 --> 00:14:13,000 -What's happening to your face? -I'm getting a real hint of old sneakers. 253 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 You shouldn't! 254 00:14:14,083 --> 00:14:16,458 Ah! And this shouldn't be happening, either! 255 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 I'm a Heffalump! 256 00:14:20,208 --> 00:14:21,458 Do something, Binkley! 257 00:14:21,541 --> 00:14:23,250 I don't know what's wrong! 258 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 That feels so much better. 259 00:14:30,333 --> 00:14:33,875 -Does not smell better. -Yeah, it's... it's awful. 260 00:14:33,958 --> 00:14:37,750 -Well, if it isn't Sir Burps-a-lot. - Agh. 261 00:14:37,833 --> 00:14:39,291 Brock, what are you doing here? 262 00:14:39,375 --> 00:14:41,958 Your dad sent me. You're late for the, uh, board meeting. 263 00:14:42,041 --> 00:14:42,958 Okay, I know. 264 00:14:43,041 --> 00:14:45,375 Just tell him that I need a few more minutes, okay? 265 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 What, do I look like, an errand boy? 266 00:14:47,250 --> 00:14:48,083 Yeah. 267 00:14:48,166 --> 00:14:53,708 Like some super handsome errand boy with shiny hair and big biceps, 268 00:14:53,791 --> 00:14:56,875 perfect lips, and dreamy eyes. 269 00:14:56,958 --> 00:15:00,291 Wait, wait, wait. This wasn't the way that I left these dials yesterday. 270 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Baby soft skin. 271 00:15:01,458 --> 00:15:02,541 Okay. All fixed. 272 00:15:02,625 --> 00:15:05,041 And check out these pecs. 273 00:15:06,083 --> 00:15:07,958 Look at them go. Look at them go. 274 00:15:08,041 --> 00:15:10,541 -How is it that he gets paid more than me? -I don't know, honey. 275 00:15:11,458 --> 00:15:13,458 Zoe, we have a board meeting! 276 00:15:13,541 --> 00:15:15,083 What are you doing in this-- 277 00:15:15,625 --> 00:15:17,666 Uh, in-- 278 00:15:18,416 --> 00:15:20,125 They've got a mind of their own, right? 279 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 What is this place? 280 00:15:21,291 --> 00:15:22,500 Dad, Owen, and Binkley 281 00:15:22,583 --> 00:15:24,750 have been working on something incredible for you. 282 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 It's a surprise! 283 00:15:26,083 --> 00:15:30,583 You know the only surprise I like is to not be surprised! 284 00:15:30,666 --> 00:15:32,333 Oh, it's true. He hates surprises. 285 00:15:32,416 --> 00:15:34,250 Binkley is too shy to tell you, 286 00:15:34,333 --> 00:15:37,291 but did you know that she is a certified genius? 287 00:15:37,375 --> 00:15:38,333 -Yeah. 288 00:15:38,416 --> 00:15:40,500 How does that help me sell dog biscuits? 289 00:15:40,583 --> 00:15:42,541 -Just give her a shot. 290 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 -Well? 291 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 Out with it! 292 00:15:47,208 --> 00:15:49,083 Okay, well, you see, 293 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 Owen had this idea for new dog biscuit flavors, 294 00:15:51,416 --> 00:15:53,541 and he asked me to build a machine to replicate people food 295 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 because, as we all know, dogs love eating people food. 296 00:15:55,791 --> 00:15:57,458 -Which actually got me wondering... -Okay-- 297 00:15:57,541 --> 00:15:59,750 ...do dogs eat the people food because we are or do they really like it? 298 00:15:59,833 --> 00:16:02,458 Or is it because they're eating the food that we have on our plate... 299 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 ...because we pat them on the head, and they go... 300 00:16:06,791 --> 00:16:07,958 But then I was like, "No, 301 00:16:08,041 --> 00:16:09,875 it has to be because the food tastes really good... 302 00:16:09,958 --> 00:16:11,958 -Binkley! -A certified genius. 303 00:16:12,041 --> 00:16:14,458 Can anyone understand what she's saying? 304 00:16:14,541 --> 00:16:15,750 Not a word, sir. 305 00:16:15,833 --> 00:16:17,541 All I have to do is flip the switch! 306 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 Wait. That's not the right sound. Something's wrong. 307 00:16:23,625 --> 00:16:25,083 -Well, can you fix it? 308 00:16:25,166 --> 00:16:26,666 I'm trying! I'm trying! 309 00:16:26,750 --> 00:16:28,458 -Oh, shut it down! -Shut it down! 310 00:16:28,541 --> 00:16:30,791 -I can't. It's going nuclear! -Please. Please. 311 00:16:30,875 --> 00:16:32,375 -Ah! 312 00:16:32,958 --> 00:16:34,791 Whoa! 313 00:16:39,666 --> 00:16:44,375 Mr. Woodley, I am so, so-- 314 00:16:44,458 --> 00:16:46,458 - Nincompoopy? - Actually I-- 315 00:16:46,541 --> 00:16:48,375 Were you gonna say you're nincompoopy? 316 00:16:48,458 --> 00:16:51,791 Because that's what you are, you nincompoop! 317 00:16:54,458 --> 00:16:58,083 You know, I lettered in sports back in college. Major star. 318 00:17:02,041 --> 00:17:03,458 I know it's here, somewhere. 319 00:17:03,541 --> 00:17:06,666 Whatever it is. I'll know it when I see it. 320 00:17:06,750 --> 00:17:09,833 I'll find it if I have to tear the place apart! 321 00:17:11,166 --> 00:17:12,375 Where is it? 322 00:17:12,458 --> 00:17:14,583 What is it? 323 00:17:15,166 --> 00:17:16,750 This should have been mine. 324 00:17:17,583 --> 00:17:19,291 She should have been mine! 325 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 This all should be mine! 326 00:17:22,083 --> 00:17:23,166 Ow! 327 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Hello. 328 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Hmm? 329 00:17:28,500 --> 00:17:29,958 Ugh. Useless. 330 00:17:33,250 --> 00:17:36,583 -Ah. Nice doggy. Nice doggy. 331 00:17:36,666 --> 00:17:38,333 Who's a little sweetie-- Ah! 332 00:17:38,416 --> 00:17:40,125 Bad doggy! Bad doggy! 333 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 Heel! Heel! Stop! 334 00:17:41,541 --> 00:17:43,625 Oh, please, oh, please! Heel! 335 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 -Ah! 336 00:17:49,791 --> 00:17:52,125 He's got my bottom! He's a bottom biter! 337 00:18:02,666 --> 00:18:04,333 They were on sale. No judging. 338 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 Back! Back! Back, I say! 339 00:18:12,000 --> 00:18:13,666 -Ah! 340 00:18:13,750 --> 00:18:16,541 Run away! 341 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 -Bad dog! Help! Help! Ouch! 342 00:18:20,958 --> 00:18:23,125 Am I crazy, or do I smell smoke? 343 00:18:23,208 --> 00:18:26,125 -Zucchini! Zucchini! 344 00:18:28,250 --> 00:18:31,208 Quickly, you lazy little Lilliputian! 345 00:18:52,875 --> 00:18:54,458 Monkey, monkey, monkey, monkey! 346 00:18:58,166 --> 00:19:01,541 -Monkey! -Mackenzie, Mackenzie! Okay. Inside voice. 347 00:19:01,625 --> 00:19:03,916 It's way past your bedtime. Let's get upstairs. 348 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Gross. What were we thinking going to dinner? 349 00:19:09,125 --> 00:19:11,958 Oh, really? You wanted to cook after a day like this? 350 00:19:12,375 --> 00:19:13,708 -No. -No. 351 00:19:13,791 --> 00:19:14,666 I could've. 352 00:19:16,833 --> 00:19:17,666 Ugh. 353 00:19:17,750 --> 00:19:19,875 Gross. It's in my ear, Zoe. 354 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Go take a shower, you big baby. 355 00:19:22,291 --> 00:19:24,125 Oh, yeah. It's in other places, too. 356 00:19:24,208 --> 00:19:25,541 Why would you tell me that? 357 00:19:26,125 --> 00:19:27,458 Got you, you little monkey! 358 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 Monkey! 359 00:19:33,333 --> 00:19:34,291 Yuck. 360 00:19:34,375 --> 00:19:35,541 -Hello? 361 00:19:36,208 --> 00:19:37,083 Yes? 362 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 What? 363 00:19:40,958 --> 00:19:42,166 But... how? 364 00:19:42,250 --> 00:19:43,083 Owen? 365 00:19:43,916 --> 00:19:46,625 Well, I-- Yeah. Okay. 366 00:19:47,416 --> 00:19:48,250 Thank you. 367 00:19:48,750 --> 00:19:49,958 We'll be there. 368 00:19:50,583 --> 00:19:51,583 What's wrong? 369 00:19:53,000 --> 00:19:55,416 There was a fire at the circus. 370 00:19:56,791 --> 00:19:59,625 My Uncle Bob and Aunt Talia, they're... 371 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 they're gone. 372 00:20:22,833 --> 00:20:28,083 We are gathered here today to honor our dear friends Bob and Talia. 373 00:20:29,000 --> 00:20:32,666 Buffalo Bob Huntington was a man among men, 374 00:20:32,750 --> 00:20:34,458 an entertainer's entertainer, 375 00:20:34,541 --> 00:20:36,750 -who loved making people smile. 376 00:20:37,291 --> 00:20:40,375 A man who could belch the entire alphabet on a single breath. 377 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 A-B-C. 378 00:20:42,166 --> 00:20:43,958 Takes me like 24. 379 00:20:44,041 --> 00:20:46,791 -He brought me in as a young clown 380 00:20:46,875 --> 00:20:49,000 -and taught me everything I know. -Owen. 381 00:20:49,083 --> 00:20:50,666 Seriously. Turn it off. 382 00:20:51,166 --> 00:20:53,291 Including this. 383 00:20:53,375 --> 00:20:54,416 -This. 384 00:20:55,208 --> 00:20:56,250 And this. 385 00:20:57,208 --> 00:20:58,791 -Ah! Come on, man! - Again! 386 00:20:58,875 --> 00:21:01,958 I call that one the "Walloping Wet Willy." 387 00:21:02,041 --> 00:21:04,833 Not to be confused with the "Paralyzing Pee-Pee Pants." 388 00:21:04,916 --> 00:21:06,500 Whoo-hoo! Predicament. 389 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 -Hey! -...is for horses. 390 00:21:08,083 --> 00:21:10,083 -Señor Pee-Pee Pants. 391 00:21:10,166 --> 00:21:11,833 Oh, it's vintage, but it's good. 392 00:21:11,916 --> 00:21:13,916 But all kidding aside, kidding aside, 393 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 your Uncle Bob and Aunt Talia 394 00:21:16,083 --> 00:21:19,083 were people with the biggest hearts of anyone I know. 395 00:21:19,750 --> 00:21:21,916 Always there for their family. 396 00:21:22,708 --> 00:21:25,500 Gretchen, who paid for your electrolysis 397 00:21:25,583 --> 00:21:28,875 when your days as "the Bearded Lady" were sadly over? 398 00:21:30,750 --> 00:21:32,125 Bob and Talia. 399 00:21:32,875 --> 00:21:34,000 That's right. 400 00:21:34,083 --> 00:21:37,958 And, Bulletman, there are 206 bones in the human body, 401 00:21:38,041 --> 00:21:40,916 which means Bob and Talia took you to the hospital 402 00:21:41,000 --> 00:21:43,500 at least 206 times. 403 00:21:43,583 --> 00:21:46,750 What do you have to say about their love and generosity? 404 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 Bulletman! 405 00:21:55,666 --> 00:21:56,958 You see? 406 00:21:57,041 --> 00:21:59,833 We were all family to Bob and Talia. 407 00:22:00,333 --> 00:22:03,541 And family was everything to them. 408 00:22:05,250 --> 00:22:10,250 Oh, I simply must disagree with you on that, my corpulent clown. 409 00:22:10,333 --> 00:22:12,333 -Horatio? 410 00:22:12,416 --> 00:22:15,333 -Wait, you weren't-- -Invited to my own brother's funeral? 411 00:22:15,416 --> 00:22:18,916 Yes, I seem to have unraveled that particular mystery. 412 00:22:19,000 --> 00:22:20,375 -Ah! -Ahem. 413 00:22:20,458 --> 00:22:23,708 Robert "Buffalo Bob" Huntington, 414 00:22:23,791 --> 00:22:26,500 my blood, my brother, 415 00:22:26,583 --> 00:22:28,291 stole from me! 416 00:22:28,708 --> 00:22:31,875 Robbed me of my legacy, my love, 417 00:22:31,958 --> 00:22:34,625 and the last 50 years of my life! 418 00:22:36,916 --> 00:22:39,875 Therefore, I have come to reclaim what was rightfully mine. 419 00:22:40,375 --> 00:22:42,958 Endowed by the power vested in me 420 00:22:43,041 --> 00:22:47,750 by these three and a half very dangerous men, 421 00:22:47,833 --> 00:22:51,000 I now pronounce this circus mine! 422 00:22:52,000 --> 00:22:53,708 -Hey! -What? How dare you? 423 00:22:54,541 --> 00:22:57,958 And that includes the secret of the animals. 424 00:22:58,541 --> 00:23:00,375 Where did he hide it? 425 00:23:01,333 --> 00:23:04,583 Take it to the grave, dear brother, was that your plan? 426 00:23:05,083 --> 00:23:06,666 -I think not. -What? 427 00:23:06,750 --> 00:23:07,583 -Tom! 428 00:23:08,958 --> 00:23:11,583 Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini... 429 00:23:12,666 --> 00:23:14,833 ...dispose of this riffraff. 430 00:23:18,125 --> 00:23:19,791 The Zucchini scours the room 431 00:23:19,875 --> 00:23:24,833 looking for an adversary worthy of his deadly skills. Huh? 432 00:23:24,916 --> 00:23:26,958 I'm gonna dance till I die 433 00:23:27,041 --> 00:23:28,625 I'm a hot-headed gold machine 434 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 Huh? 435 00:23:30,458 --> 00:23:33,791 Till I fly I'm gonna make you remember me  436 00:23:33,875 --> 00:23:38,416 Hey, what you say? Ain't got nothing to do with me... 437 00:23:38,500 --> 00:23:42,083 When he suddenly realizes he's a lover, 438 00:23:42,166 --> 00:23:43,291 not a fighter! 439 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Tally... 440 00:23:44,458 --> 00:23:46,666 Ah! 441 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 ...ho! 442 00:23:48,666 --> 00:23:52,125 -I ain't scared 443 00:23:52,208 --> 00:23:54,250 I like when you do it like that  444 00:23:54,333 --> 00:23:57,750 You like when I do it like that And I know we'll be moving like that 445 00:24:01,000 --> 00:24:05,208 I like when you do it like that You like when I bring it right back... 446 00:24:05,291 --> 00:24:07,416 Getting a bit hot in here, no? 447 00:24:10,083 --> 00:24:14,458 Ooh, ooh, ooh, watch me now Ooh, ooh, ooh, don't stop me now 448 00:24:14,541 --> 00:24:18,625 I'm gonna do it how we do it Like we do it how we do it 449 00:24:18,708 --> 00:24:21,625 -Like a star - Juggling pins to a knife fight? 450 00:24:21,708 --> 00:24:23,708 I really don't see the point. 451 00:24:25,458 --> 00:24:27,625 I'm gonna bang bang So watch and learn! 452 00:24:27,708 --> 00:24:28,666 Hey 453 00:24:28,750 --> 00:24:32,125 What you say? Tell me something that I ain't heard 454 00:24:32,208 --> 00:24:34,458 I'm gonna do it how we do it  455 00:24:34,541 --> 00:24:37,041 Like I do it I'm gonna do it like that 456 00:24:37,125 --> 00:24:38,583 I ain't scared to let go... 457 00:24:38,666 --> 00:24:40,833 Zucchini is now very afraid. 458 00:24:45,541 --> 00:24:47,041 The Zucchini makes a note 459 00:24:47,125 --> 00:24:49,708 to choose his adversaries more... 460 00:24:49,791 --> 00:24:51,541 ...carefully next time. 461 00:24:52,666 --> 00:24:53,500 -Owen. -Yeah? 462 00:24:53,583 --> 00:24:54,916 -I think maybe we should-- -Get out of here? 463 00:24:55,000 --> 00:24:56,333 -Yeah. Let's go. -Good call! 464 00:24:58,166 --> 00:25:00,000 Oh, no, you don't. 465 00:25:00,083 --> 00:25:01,458 Bulletman! 466 00:25:08,333 --> 00:25:10,875 Even memorials are more exciting with your family! 467 00:25:10,958 --> 00:25:12,916 They certainly do know how to make an impression. 468 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 I'll give you that. 469 00:25:14,208 --> 00:25:15,458 -Oh. 470 00:25:15,541 --> 00:25:17,791 - Hey! Whoa. - Puppy! Kitty! 471 00:25:17,875 --> 00:25:19,500 Hey, Old Blue, what do you have here? 472 00:25:19,583 --> 00:25:20,416 What's he got? 473 00:25:21,375 --> 00:25:23,333 Oh. Well, thanks, boy. 474 00:25:23,416 --> 00:25:27,041 - Bulletman! 475 00:25:27,125 --> 00:25:28,875 -See you later. 476 00:25:31,458 --> 00:25:36,750 Hmm. A mysterious package. The Zucchini is intrigued. 477 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 Go after them, you fool! 478 00:25:39,000 --> 00:25:41,041 The contents of that package may lead us 479 00:25:41,125 --> 00:25:42,916 to my late brother's secret of the animals. 480 00:25:43,333 --> 00:25:48,083 The Zucchini's henchman has a surprisingly good point. 481 00:25:48,166 --> 00:25:51,375 Henchman? I'm not your henchman, you bumbling buffoon! 482 00:25:51,458 --> 00:25:52,833 I hired you! 483 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Says the henchman. Hey! 484 00:25:55,333 --> 00:25:59,166 Oh, just go do your job, or you're fired, you diminutive dolt! 485 00:25:59,250 --> 00:26:03,083 With his ever-faithful henchman's words of encouragement, 486 00:26:03,166 --> 00:26:08,291 our fearless hero ventures alone, turning to his prey. 487 00:26:09,583 --> 00:26:11,708 The hunt begins. 488 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 Oh, for science. 489 00:26:29,791 --> 00:26:30,625 Hmm. 490 00:26:31,166 --> 00:26:32,125 Lasagna! 491 00:26:32,208 --> 00:26:34,958 It really tastes like lasagna! 492 00:26:35,583 --> 00:26:37,500 No spots. No hiccups. 493 00:26:38,041 --> 00:26:40,541 Whoo-hoo! It really works! 494 00:26:40,625 --> 00:26:42,083 Oh, Mr. Woodley is-- 495 00:26:42,166 --> 00:26:45,625 Still trying to get that disgusting goopity-goop 496 00:26:45,708 --> 00:26:46,791 out of his underwear. 497 00:26:46,875 --> 00:26:48,291 Wasn't my fault, Brock. 498 00:26:48,375 --> 00:26:50,125 Someone must have tampered with-- 499 00:26:50,208 --> 00:26:51,333 Ugh! 500 00:26:51,416 --> 00:26:53,500 I just got an image of Mr. Woodley in his underwear. 501 00:26:54,166 --> 00:26:55,916 Ah. You're welcome. 502 00:26:57,833 --> 00:26:59,291 Just you wait, you lummox! 503 00:26:59,708 --> 00:27:02,291 This is going to revolutionize the entire industry. 504 00:27:02,375 --> 00:27:04,500 It's... it's  gonna be ground-breaking. 505 00:27:04,583 --> 00:27:08,166 Why, I bet Mr. Woodley's profits will increase a thousand-fold! 506 00:27:09,041 --> 00:27:11,291 Ha! A thousand-fold! 507 00:27:11,375 --> 00:27:13,958 You can't even fold a dog biscuit once. 508 00:27:14,666 --> 00:27:15,916 I've tried. 509 00:27:16,541 --> 00:27:18,125 It's impossible. 510 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 I'm gonna change my destiny. 511 00:27:20,708 --> 00:27:23,916 Yeah, I'm gonna make a new batch and show Mr. Woodley once and for all. 512 00:27:27,666 --> 00:27:31,416 -If I could just build up the courage to-- -Ha! Never gonna happen! 513 00:27:34,541 --> 00:27:36,708 You choke. You always do. 514 00:27:36,791 --> 00:27:39,000 Hmph! Well, I guess we'll see about that. 515 00:27:39,083 --> 00:27:41,500 Yes, I guess we'll see about that. 516 00:27:41,583 --> 00:27:43,458 -That's what I just said. -That's what I just said! 517 00:27:43,541 --> 00:27:45,958 Okay. I'll see you later, Brock. 518 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 "I'll see you later, Brock!" 519 00:27:47,958 --> 00:27:50,500 Ooh. He makes me so mad! 520 00:27:50,583 --> 00:27:53,166 -He's just a big, smelly... 521 00:27:53,250 --> 00:27:54,291 Wait for it. 522 00:27:55,375 --> 00:27:56,416 Wait. 523 00:27:58,708 --> 00:28:00,541 I love this job. 524 00:28:08,125 --> 00:28:09,791 So, what's in the box? 525 00:28:09,875 --> 00:28:13,250 Well, uh... that's kind of weird. 526 00:28:13,333 --> 00:28:15,208 -What's that? -Old animal crackers? 527 00:28:15,291 --> 00:28:17,000 Cookies? Mmm! 528 00:28:17,083 --> 00:28:19,791 Oh, no, no, no. These aren't the ones you like, baby girl. 529 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 These are really old. 530 00:28:21,958 --> 00:28:22,833 So? 531 00:28:22,916 --> 00:28:26,958 So, old gross cookies will turn you into a monster. 532 00:28:27,041 --> 00:28:29,000 -That's a fact. Ask your mom. -It's a fact. 533 00:28:29,083 --> 00:28:31,166 It's a fact. It'll turn you into... 534 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 A cookie monster! 535 00:28:33,333 --> 00:28:35,291 No, they won't. 536 00:28:37,000 --> 00:28:38,083 Whoa. 537 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 -Honey, look at this. -That is so adorable. 538 00:28:40,625 --> 00:28:43,916 I drew this the summer we met as kids at the circus. 539 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 I remember you drawing that. I remember you showing me. 540 00:28:46,583 --> 00:28:48,666 Yeah, I remember being a better artist, but... 541 00:28:49,708 --> 00:28:52,041 Okay, look, that is you, I think. 542 00:28:52,125 --> 00:28:54,500 -I have crazy hair. -I'm pretty sure that's me. 543 00:28:54,583 --> 00:28:57,541 That's is a very complimentary version of Chesterfield. 544 00:28:57,625 --> 00:28:59,958 -Looking lean. - Here's Bulletman, as always. 545 00:29:00,041 --> 00:29:04,791 And, uh... Uncle Bob and Aunt Talia. 546 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 -They were all there. - I know. 547 00:29:08,541 --> 00:29:09,875 Monkey's hungry. 548 00:29:09,958 --> 00:29:12,458 These aren't the cookies you like, angel. 549 00:29:12,541 --> 00:29:15,083 These are, uh, very gross. 550 00:29:15,166 --> 00:29:16,875 -They're probably gross, right? -They're gross. 551 00:29:17,875 --> 00:29:19,916 But I'm hungry. 552 00:29:20,000 --> 00:29:21,833 Well, she's hungry, so we should do something. 553 00:29:21,916 --> 00:29:24,541 -I don't know if I have any snacks. -Look in the middle part. 554 00:29:24,625 --> 00:29:26,000 -Anything? -I am pulling it. 555 00:29:26,125 --> 00:29:28,416 -Look below the sunglasses. -I don't have snacks. 556 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Oh, look! There! Fruit stand. 557 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 -Fruit stand. -Fruit stand! 558 00:29:31,916 --> 00:29:33,083 Who loves... 559 00:29:33,166 --> 00:29:34,625 Bananas! 560 00:29:34,708 --> 00:29:38,375 I like to eat, eat, eat 561 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 Apples and bananas 562 00:29:40,791 --> 00:29:44,333 -Boom, boom, boom, I love to eat...  -They're way better than cookies  563 00:29:44,416 --> 00:29:46,208 Apples and bananas  564 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 Ooh, that's weird. I thought I turned that off. 565 00:29:49,958 --> 00:29:52,208 No, you didn't. Owen, no. 566 00:29:52,291 --> 00:29:54,208 -Ooh... that's Binkley. -It doesn't matter. 567 00:29:54,291 --> 00:29:56,416 But it kind of could matter. It could matter. 568 00:29:58,875 --> 00:30:00,375 -Oh, take it. -Thank you so much. 569 00:30:00,458 --> 00:30:01,875 Only because you said so, though. 570 00:30:01,958 --> 00:30:04,875 -All right. Come on, my little monkey. -Binkley, how's it going? 571 00:30:05,416 --> 00:30:06,958 I'm blue. 572 00:30:07,041 --> 00:30:08,958 Oh, cheer up. It'll all work out. 573 00:30:09,375 --> 00:30:12,791 No, my skin is the color blue! 574 00:30:12,875 --> 00:30:14,875 -I look like Smurfette! -What? 575 00:30:15,500 --> 00:30:16,750 It's gotta be Brock. 576 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 That bobble-headed booby is sabotaging us. 577 00:30:19,333 --> 00:30:22,458 I think you're right, Owen, but Mr. Woodley loves him! 578 00:30:22,958 --> 00:30:25,125 Oh. What am I gonna do? 579 00:30:25,208 --> 00:30:27,041 You're the mechanical genius, Binkley. 580 00:30:27,125 --> 00:30:29,166 -I don't know, set a trap or something. 581 00:30:29,250 --> 00:30:30,750 Yeah, catch him in the act. 582 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 But he keeps finding ways to get in here, no matter what I do! 583 00:30:33,833 --> 00:30:34,708 He's like-- 584 00:30:35,333 --> 00:30:36,333 He's like a ninja. 585 00:30:37,000 --> 00:30:37,958 He's like a ninja! 586 00:30:38,041 --> 00:30:41,208 Like a big, smelly, muscle-bound, smelly ninja! 587 00:30:41,291 --> 00:30:45,250 Are we talking about the same Brock? Come on. He's all muscle and no brain. 588 00:30:45,333 --> 00:30:46,291 And he's a moron. 589 00:30:46,375 --> 00:30:47,458 An imbecile. 590 00:30:47,541 --> 00:30:48,791 He's a dodo, actually. 591 00:30:48,875 --> 00:30:50,083 Well, he's more of a... 592 00:30:51,000 --> 00:30:52,125 a nincom-- 593 00:30:55,833 --> 00:30:57,208 -...poop? - What? 594 00:30:57,291 --> 00:30:58,208 Owen? He's a what? 595 00:30:58,291 --> 00:30:59,916 -Owen? Are you-- 596 00:31:00,000 --> 00:31:01,750 -I'm a hamster! 597 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 Holy moly! Holy moly! Holy moly! 598 00:31:03,750 --> 00:31:05,041 Thank you kindly, ma'am! 599 00:31:05,125 --> 00:31:09,041 Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! 600 00:31:09,125 --> 00:31:09,958 Hmm. 601 00:31:10,041 --> 00:31:11,625 Holy moly! Holy moly! Holy moly! Holy moly! 602 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 -Ah! 603 00:31:16,666 --> 00:31:19,916 Mackenzie Marie, stop playing with the trunk. You're gonna break it. 604 00:31:20,000 --> 00:31:21,833 Okay, here's your monkey food. 605 00:31:24,916 --> 00:31:26,000 Mmm. 606 00:31:26,083 --> 00:31:28,875 She loves to eat, eat, eat 607 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 Where's your father? We need to get going. 608 00:31:30,750 --> 00:31:33,958 Holy moly! Holy moly! Holy... 609 00:31:35,708 --> 00:31:36,750 moly. 610 00:31:36,833 --> 00:31:39,291 - A mouse! -No, no, no! Zoe, hold on! 611 00:31:39,375 --> 00:31:41,041 Don't worry, Mackenzie! Mommy's gonna kill the mouse! 612 00:31:41,125 --> 00:31:44,291 -It's me! Zoe! And I'm not! A mouse! - Why won't you die? 613 00:31:44,375 --> 00:31:45,958 Zoe! 614 00:31:46,041 --> 00:31:49,416 For the love of Tom and Jerry, please stop pummeling me with your purse. 615 00:31:50,416 --> 00:31:52,333 Did that mouse just-- 616 00:31:52,416 --> 00:31:54,833 -Aw. Daddy is cute. -Thank you, angel. 617 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 -Owen? -Yes. 618 00:31:58,125 --> 00:32:00,166 Zoe, that's what I've been trying to tell you. 619 00:32:00,250 --> 00:32:01,875 -But you just spoke. -Your finger is huge. 620 00:32:01,958 --> 00:32:04,250 -What? What did you-- How did you-- -I don't know. 621 00:32:04,333 --> 00:32:05,708 I was just eating one-- 622 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 -The animal crackers your uncle left you? -Yes. 623 00:32:07,833 --> 00:32:10,000 I was eating the one shaped like a... 624 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Hamster. 625 00:32:12,541 --> 00:32:14,625 -Oh, wow! Oh, wow! -Oh, no! Oh, no! 626 00:32:14,708 --> 00:32:16,708 -Oh, wow! -Oh, no! 627 00:32:17,625 --> 00:32:19,500 I don't even know what hamsters eat. 628 00:32:21,750 --> 00:32:22,625 Wait. 629 00:32:23,708 --> 00:32:25,000 Look at this. 630 00:32:25,541 --> 00:32:29,000 "Owen, no matter what, do not eat these cookies." 631 00:32:29,083 --> 00:32:31,625 Oh, thanks a lot, note! I could've used that 30 seconds ago! 632 00:32:31,708 --> 00:32:35,166 Wait, wait, wait. "Until you see Chesterfield at the circus. 633 00:32:35,250 --> 00:32:37,416 He'll explain everything." 634 00:32:37,500 --> 00:32:39,416 -Wait. What? -"Love, Uncle Bob." 635 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 Hang on! 636 00:32:41,791 --> 00:32:43,666 We're going to the circus! 637 00:32:43,750 --> 00:32:47,125 The Zucchini has discovered the secret to the anima-- 638 00:32:47,208 --> 00:32:48,625 - Yay! Circus! - Ah! 639 00:32:48,708 --> 00:32:51,500 Gosh. They really need to fix these potholes. 640 00:32:56,916 --> 00:32:59,458 Suffering severe internal injuries, 641 00:32:59,541 --> 00:33:04,208 the Zucchini continues his pursuit! 642 00:33:05,208 --> 00:33:06,458 Oh, come on! 643 00:33:06,541 --> 00:33:09,291 Why is it when you're in a hurry, you get stuck behind a pizza truck? 644 00:33:09,375 --> 00:33:11,041 -Yeah, totally. -What? 645 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 -Are you being serious? -Yeah, I'm being serious. 646 00:33:14,083 --> 00:33:15,375 -Is that a thing? -It's a thing. 647 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 -I don't think-- -It's a thing! 648 00:33:16,875 --> 00:33:18,916 -You've been stuck behind a pizza truck? -You need to go! 649 00:33:19,000 --> 00:33:21,541 -Whoa. -It's 100 percent a thing. 650 00:33:21,625 --> 00:33:24,750 -Well, if that's what you think. -Oh, that is what I think. 651 00:33:24,833 --> 00:33:27,291 -Okay, we'll agree to disagree! 652 00:33:29,000 --> 00:33:30,541 Sometimes I'm high...  653 00:33:30,625 --> 00:33:32,666 - Zoe! -Huh? 654 00:33:34,833 --> 00:33:36,166 Ah! 655 00:33:39,416 --> 00:33:41,000 - Hello? -Cookies! 656 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 What? Who is this? 657 00:33:45,583 --> 00:33:48,041 The secret to your brother Bob's animals is... 658 00:33:49,875 --> 00:33:51,708 Is what, you nonsensical nitwit? 659 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Animal crackers! 660 00:33:54,166 --> 00:33:57,375 What? That makes no sense, you incompetent ignoramus! 661 00:33:57,458 --> 00:33:59,333 How could animal crackers possibly-- 662 00:33:59,416 --> 00:34:01,500 Agh! Some kind of magic! 663 00:34:01,583 --> 00:34:03,958 Magic? Magic? 664 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 What kind of a rubbish are you trying to... 665 00:34:09,458 --> 00:34:11,416 Esmerelda. 666 00:34:12,583 --> 00:34:14,375 Get me those animal crackers, Zucchini! 667 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 I must have them at any cost! 668 00:34:16,416 --> 00:34:18,083 I'm in a hurry! 669 00:34:18,166 --> 00:34:19,833 Watch where you drive! 670 00:34:20,791 --> 00:34:25,833 Hmm. Why is it whenever you're in a hurry, you get stuck behind a pizza truck? 671 00:34:25,916 --> 00:34:26,958 -Hey! 672 00:34:36,458 --> 00:34:37,875 It's go time. 673 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Superman! Siesta! 674 00:34:46,000 --> 00:34:47,166 The Thinker! 675 00:34:47,250 --> 00:34:48,791 Cowabunga! 676 00:34:52,750 --> 00:34:58,000 Defying gravity itself as he hurls over oncoming cars 677 00:34:58,083 --> 00:34:59,875 and lands safely... 678 00:35:01,541 --> 00:35:02,958 inside a house? 679 00:35:04,666 --> 00:35:06,083 Why is the Zucchini in a house? 680 00:35:07,833 --> 00:35:09,208 And why is he in a dress? 681 00:35:10,958 --> 00:35:13,583 -The Zucchini can't even explain that. 682 00:35:13,666 --> 00:35:15,541 Cactus! 683 00:35:15,625 --> 00:35:18,875 Ooh! Ow! Ah! Ooh! Eeh! Ow! Yeow! 684 00:35:21,000 --> 00:35:23,625 Okay, who has a cactus room in their house? 685 00:35:26,666 --> 00:35:27,750 Hey! 686 00:35:28,458 --> 00:35:31,000 Pull over! Pull over! 687 00:35:31,083 --> 00:35:32,000 Oh, hi. 688 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 -Pull over! -What? 689 00:35:34,250 --> 00:35:35,583 -What's he saying? - Who? 690 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 Hey, wasn't that guy at the memorial? 691 00:35:39,583 --> 00:35:42,041 Yeah, he came in with my Uncle Horatio. 692 00:35:42,125 --> 00:35:44,916 Wait, he's the guy who saw me turn into a hamster. 693 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 Well, he's freaking me out. What should we do, call the police? 694 00:35:47,583 --> 00:35:49,791 Yes. No! Wait, I have a better idea. 695 00:35:49,875 --> 00:35:51,000 -No. -It's a good one. 696 00:35:51,083 --> 00:35:52,000 Please don't. 697 00:35:52,083 --> 00:35:55,375 -Promise you'll love it. This is hilarious. - Please, can we discuss this? 698 00:35:55,458 --> 00:35:57,708 -Your ideas end in tears. - There it is! 699 00:35:58,416 --> 00:36:01,666 No one can outrun the Zucchini! 700 00:36:02,250 --> 00:36:05,625 Okay, now, speed up and open up the back gate trunk. 701 00:36:05,708 --> 00:36:06,958 -Trunk gate. -The trunk or the gate? 702 00:36:07,041 --> 00:36:08,166 The tailgate trunk. 703 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 -I don't know what that is! -The big door! 704 00:36:10,125 --> 00:36:13,208 -The button to the left of the cup holder. -That's the emergency brake. 705 00:36:13,291 --> 00:36:14,958 One, two, three, hit it! 706 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Mamma mia! 707 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 Pappa pia! 708 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 Zucchini's gonna diarr-- 709 00:36:26,416 --> 00:36:27,375 Blech. 710 00:36:31,666 --> 00:36:32,541 Did you see that? 711 00:36:32,625 --> 00:36:34,333 Did I see that? 712 00:36:34,416 --> 00:36:35,583 Have you seen yourself? 713 00:36:35,666 --> 00:36:37,791 -Yeah, it's pretty cool, right? - No, it's not! No. 714 00:36:37,875 --> 00:36:39,125 Better than a hamster. 715 00:36:39,208 --> 00:36:40,291 I'm enormous. 716 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Teddy bear! 717 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 Blacking out. 718 00:36:42,541 --> 00:36:47,291 -Oh, there's the circus! -She's so strong. 719 00:36:47,958 --> 00:36:49,541 Baby, Daddy can't breathe. 720 00:36:49,625 --> 00:36:51,000 Baby, daddy can't breathe. 721 00:36:51,083 --> 00:36:53,500 Baby, I'm serious, daddy can't breathe! 722 00:37:02,416 --> 00:37:06,291 Looks like someone started snacking early. 723 00:37:06,750 --> 00:37:10,750 How would you like to be human again, Fozzie? 724 00:37:21,916 --> 00:37:23,791 Bulletman! 725 00:37:30,000 --> 00:37:31,750 What are you looking for? 726 00:37:31,833 --> 00:37:34,041 You'll see. It's gotta be in here somewhere. 727 00:37:34,125 --> 00:37:38,666 Always hard to find. Like love, Waldo, a good Chinese restaurant. 728 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 A-ha! 729 00:37:40,333 --> 00:37:42,416 Wait a minute. Is that me? 730 00:37:42,500 --> 00:37:44,541 -That is you. - In jeans. 731 00:37:44,625 --> 00:37:45,666 Tight jeans. 732 00:37:45,750 --> 00:37:48,083 It is you. Yes, sir. 733 00:37:48,166 --> 00:37:53,125 Every time you eat an animal cookie, a human cookie appears in the box. 734 00:37:53,208 --> 00:37:56,291 To change back, you just eat it. 735 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 Pretty good, huh? 736 00:37:57,500 --> 00:37:59,166 You want me to eat me? 737 00:37:59,250 --> 00:38:02,166 Look at me. I'm Owen. My pants are high. 738 00:38:02,250 --> 00:38:03,833 My IQ is low! 739 00:38:03,916 --> 00:38:05,708 -Hey-- -Is for horses. 740 00:38:05,791 --> 00:38:08,166 Which you could turn into if you eat this one! 741 00:38:08,250 --> 00:38:10,500 Okay, so how do these things work? 742 00:38:10,583 --> 00:38:13,458 Gypsy curse, stale flour, radioactive sugar mites. 743 00:38:13,541 --> 00:38:15,041 Who knows? Who cares? 744 00:38:15,125 --> 00:38:16,416 It's magic. 745 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 That's why the box always stays full. 746 00:38:28,500 --> 00:38:31,958 Okay, so I just pick little cookie me up. 747 00:38:33,250 --> 00:38:34,958 And, um... 748 00:38:35,041 --> 00:38:36,666 Down the hatch. 749 00:38:38,333 --> 00:38:39,541 I'm me! 750 00:38:39,625 --> 00:38:40,791 For better or worse. 751 00:38:40,875 --> 00:38:42,125 Mostly worse. 752 00:38:42,208 --> 00:38:43,208 In your case... 753 00:38:44,416 --> 00:38:45,375 definitely worse. 754 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Okay, that's a little hurtful. 755 00:38:51,750 --> 00:38:53,291 It's not that kind of moment? 756 00:38:54,083 --> 00:38:55,583 Awkward! 757 00:38:57,125 --> 00:38:59,750 You keep a close eye on these, Owen. 758 00:39:00,375 --> 00:39:05,166 Your Uncle Horatio will stop at nothing to get his greedy hands on 'em. 759 00:39:11,625 --> 00:39:13,916 Ladies and gentlemen, 760 00:39:14,000 --> 00:39:20,500 gather around and be amazed at the fire-breathing feats of El Diablo. 761 00:39:23,541 --> 00:39:24,625 Watch it! 762 00:39:30,250 --> 00:39:33,416 Truly, we've reached a low point in our careers. 763 00:39:34,875 --> 00:39:38,000 The Zucchini has returned! 764 00:39:39,333 --> 00:39:41,125 Excellent. Step into my office. 765 00:39:43,250 --> 00:39:45,708 Ugh! What's that horrible stench? 766 00:39:47,541 --> 00:39:49,458 -Hmm! -So, where are they? 767 00:39:50,125 --> 00:39:53,375 Did you get me those animal crackers or not? 768 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 -Yes! -Wonderful! 769 00:39:55,125 --> 00:39:56,916 I did not! 770 00:39:57,000 --> 00:39:58,208 Ow! 771 00:39:58,291 --> 00:40:00,250 I'm so close, Mario. 772 00:40:00,666 --> 00:40:02,916 So close to what could have been mine. 773 00:40:03,416 --> 00:40:04,833 What should have been mine. 774 00:40:05,291 --> 00:40:10,000 A gift, an incredible gift, given to a simple-minded sap, my brother! 775 00:40:10,083 --> 00:40:11,291 What a waste. 776 00:40:11,916 --> 00:40:14,500 Think of the things I could've done with such a gift. 777 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 How my life would've been. 778 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 How very different things would've turned out. 779 00:40:23,583 --> 00:40:25,333  Bob was always loved and adored 780 00:40:25,416 --> 00:40:26,791  He was everyone's best mate 781 00:40:26,875 --> 00:40:29,083  Well, he was kind and generous 782 00:40:29,166 --> 00:40:31,166  Yes! Everything I hate! 783 00:40:31,250 --> 00:40:33,666  He got the fame, the fortune He got the girl 784 00:40:33,750 --> 00:40:35,666 -The one you could've had? -Shut up! 785 00:40:35,750 --> 00:40:37,791  He squandered all that magic power 786 00:40:37,875 --> 00:40:39,583  The thought of it drives me mad! 787 00:40:39,666 --> 00:40:41,833  You know You really should try to get past this 788 00:40:41,916 --> 00:40:43,958  Oh, heaven knows I tried 789 00:40:44,041 --> 00:40:45,916  But he took it all, and I got zip 790 00:40:46,000 --> 00:40:50,500  And it really chaps my hide 791 00:40:50,583 --> 00:40:52,208  It could've been mine It should've been mine 792 00:40:52,291 --> 00:40:54,291  I have multiple PhDs 793 00:40:54,375 --> 00:40:56,541  And Bob went to clown college 794 00:40:56,625 --> 00:40:58,708  College for clowns, please 795 00:40:58,791 --> 00:41:00,416  It could've been mine It should've been mine 796 00:41:00,500 --> 00:41:02,250  Surely you agree 797 00:41:02,333 --> 00:41:04,500  I had the animal instinct 798 00:41:04,583 --> 00:41:07,625  But he had those animal cookies 799 00:41:08,375 --> 00:41:10,000  That should have been mine 800 00:41:10,916 --> 00:41:13,666  Oh, it all should have been mine 801 00:41:14,083 --> 00:41:17,250  The fame, the fortune, and the fame 802 00:41:17,333 --> 00:41:19,000  I should have been bigger than Elvis 803 00:41:19,083 --> 00:41:20,875  With the fortune of a king 804 00:41:20,958 --> 00:41:23,250 Well You're one of my favorite henchmen 805 00:41:23,333 --> 00:41:25,250 -And that's no small thing 806 00:41:25,333 --> 00:41:26,500 -You fool -Ah! 807 00:41:26,583 --> 00:41:28,000  I am not your henchman 808 00:41:28,083 --> 00:41:29,583  You are mine! 809 00:41:29,666 --> 00:41:31,541 Said the henchman to the Zucchini 810 00:41:31,625 --> 00:41:33,375  For like the thousandth time 811 00:41:33,458 --> 00:41:35,541  Oh, I could've had an entourage 812 00:41:35,625 --> 00:41:37,875  Of A-list movie stars 813 00:41:37,958 --> 00:41:39,625 -A private jet -A mansion 814 00:41:39,708 --> 00:41:42,750  A fleet of golden cars 815 00:41:42,833 --> 00:41:49,208  A fleet of golden cars 816 00:41:49,291 --> 00:41:50,541 Will you sh-- 817 00:41:50,625 --> 00:41:52,500 No harmonization. Thank you! 818 00:41:55,500 --> 00:41:57,458 It could've been mine It should've been mine 819 00:41:57,541 --> 00:41:59,333  My manifest destiny 820 00:41:59,416 --> 00:42:01,666  But it all went to Bob With his stupid hat 821 00:42:01,750 --> 00:42:03,458  And circus full of slackers 822 00:42:03,541 --> 00:42:05,750  It could've been mine It should've been mine 823 00:42:05,833 --> 00:42:07,916  I'm the one with the pedigree 824 00:42:08,000 --> 00:42:09,875  I had the looks I had the brains 825 00:42:09,958 --> 00:42:13,875  But he had those animal crackers 826 00:42:14,583 --> 00:42:16,083  That should've been mine 827 00:42:19,416 --> 00:42:20,541 Now fly, you fool. 828 00:42:20,625 --> 00:42:23,625 Don't come back until you have those animal crackers. 829 00:42:23,708 --> 00:42:26,666 And clothes that don't smell of manure. 830 00:42:27,125 --> 00:42:31,625 The Zucchini agrees to accept his henchman's challenge. 831 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 Oh, for the last time, you pint-sized peon, 832 00:42:34,458 --> 00:42:36,375 you are my henchman! 833 00:42:36,458 --> 00:42:39,500 Said the henchman to the Zucchini! 834 00:42:39,583 --> 00:42:43,000 Oh, just get me those cookies. 835 00:42:45,375 --> 00:42:47,916 Samson, get us out of here posthaste. 836 00:42:53,500 --> 00:42:54,750 Hmm? Whoa! 837 00:43:08,375 --> 00:43:11,625 And find me a place with actual paying customers. 838 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 Samson! 839 00:43:45,000 --> 00:43:46,208 Hey, buddy. 840 00:43:47,708 --> 00:43:50,500 I wish Uncle Bob and Aunt Talia were here. 841 00:43:50,583 --> 00:43:52,166 -I know. - They are. 842 00:43:52,250 --> 00:43:53,541 In a sense, kids. 843 00:43:54,291 --> 00:43:55,500 In a sense. 844 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Oh, quick question. 845 00:43:56,791 --> 00:43:59,625 You guys know how much clowns love surprising people? 846 00:43:59,708 --> 00:44:00,791 -Uh, yeah. -Yeah. 847 00:44:00,875 --> 00:44:03,125 -Wait, do clowns love surprising people? 848 00:44:03,208 --> 00:44:04,500 All right. Well... 849 00:44:06,541 --> 00:44:08,250 Surprise! 850 00:44:08,333 --> 00:44:13,166 You are now the proud owners of one run-down, burnt up, worn-out circus! 851 00:44:13,250 --> 00:44:16,875 -Wait. -Owen, this is amazing! 852 00:44:16,958 --> 00:44:18,125 -Amazing? -Yeah. 853 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 Look at this place. What are you talking about? 854 00:44:20,250 --> 00:44:21,916 -What are you talking about? 855 00:44:22,000 --> 00:44:23,833 You know what? You should do it. You run the circus. 856 00:44:23,916 --> 00:44:27,083 Me? I should run a circus? 857 00:44:27,166 --> 00:44:28,083 I'm a clown! 858 00:44:28,166 --> 00:44:30,750 I can shoot a mosquito off a camel's butt at 40 paces. 859 00:44:30,833 --> 00:44:33,458 I've taught a whole generation of children... 860 00:44:33,541 --> 00:44:36,208 to "pull my finger." But I'm no good at running a circus. 861 00:44:36,291 --> 00:44:38,291 And what makes you think I am? 862 00:44:38,375 --> 00:44:40,083 Do you know what I do for a living? 863 00:44:40,166 --> 00:44:42,666 -He eats dog biscuits. -I eat dog biscuits. Okay, I'll tell them. 864 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 -I eat dog biscuits. -And he hates it. 865 00:44:44,916 --> 00:44:46,583 -They're dog biscuits. -Talks about it every day. 866 00:44:46,666 --> 00:44:48,708 I have a right to talk about it every day. 867 00:44:48,791 --> 00:44:51,583 Wait a minute. You're special, kid. 868 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 Your uncle saw that. 869 00:44:53,041 --> 00:44:54,458 We all did. 870 00:44:54,541 --> 00:44:58,583 What happened to that wide-eyed kid who used to love the circus? 871 00:44:59,000 --> 00:44:59,916 I don't know. I-- 872 00:45:01,125 --> 00:45:02,125 He grew up. 873 00:45:02,958 --> 00:45:06,166 Owen, this is what you've always wanted. 874 00:45:06,791 --> 00:45:10,208 You're always trying to impress my father, and it's never gonna happen. 875 00:45:11,000 --> 00:45:14,208 This... This is your heaven. 876 00:45:14,291 --> 00:45:16,708 I mean, this is your future. This is our future. 877 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 Our future? Wait. Hold-- 878 00:45:18,708 --> 00:45:20,500 This isn't a future. 879 00:45:20,583 --> 00:45:23,416 The circus was my Uncle Bob and Aunt Talia. 880 00:45:24,125 --> 00:45:25,041 They're gone! 881 00:45:25,583 --> 00:45:28,250 The magic is gone! I... 882 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 Wow. 883 00:45:29,750 --> 00:45:30,625 I'm sorry, guys. 884 00:45:30,708 --> 00:45:33,208 Everything that was special about this circus... 885 00:45:34,500 --> 00:45:35,583 is gone. 886 00:45:38,208 --> 00:45:39,541 Aw. 887 00:45:48,708 --> 00:45:49,541 You know what? 888 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 -I'm going to do it. -What? 889 00:45:52,000 --> 00:45:54,458 I will quit my father's company 890 00:45:54,541 --> 00:45:56,833 and rebuild the circus as Bob and Talia always wanted. 891 00:45:56,916 --> 00:45:59,166 -Hold on. What are-- -No, I don't want to hear it. 892 00:45:59,250 --> 00:46:00,541 -Zoe. -I'm doing it. 893 00:46:00,625 --> 00:46:02,708 Doing it. Nope. Owen, I already got the nose on. 894 00:46:02,791 --> 00:46:05,416 -No. You're not owing a circus. -Nope, I can't hear you. La, la, la. 895 00:46:05,500 --> 00:46:07,708 You're about to inherit your dad's company. 896 00:46:07,791 --> 00:46:09,333 -That's a big deal. -I don't care. 897 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 I've always loved this circus, and I know you do, too! 898 00:46:12,875 --> 00:46:13,958 But, Zoe, you're-- 899 00:46:15,250 --> 00:46:17,500 Just need a little time to come around. I get it. 900 00:46:17,583 --> 00:46:19,375 Besides, should be fun. 901 00:46:19,458 --> 00:46:21,041 Yay! 902 00:46:24,833 --> 00:46:28,750 Feels like I'm walking on air  903 00:46:28,833 --> 00:46:32,208 No more rain clouds over my head  904 00:46:32,291 --> 00:46:36,291  And I'm feeling good And it feels so right  905 00:46:36,375 --> 00:46:39,125  And I can't stop dancing  906 00:46:41,208 --> 00:46:47,166 I choose the difficult road And I spend my days marking time  907 00:46:50,250 --> 00:46:54,916 Oh, how can I dance With lead in my shoes?  908 00:46:55,000 --> 00:46:57,041 I did it all for you  909 00:46:57,750 --> 00:47:02,916 Stay with me We're in this together  910 00:47:03,000 --> 00:47:06,041 We're in this together, together 911 00:47:06,125 --> 00:47:08,958 Stay with me  912 00:47:09,041 --> 00:47:15,041 We'll make this thing right tonight  913 00:47:15,125 --> 00:47:18,416 Feels like I'm walking in mud  914 00:47:19,208 --> 00:47:22,958 Rain clouds stuck right over my head  915 00:47:23,458 --> 00:47:26,791 And I'm grinding through And it don't feel right  916 00:47:26,875 --> 00:47:30,000 And I feel like crying  917 00:47:31,916 --> 00:47:34,166 I choose the difficult road  918 00:47:34,250 --> 00:47:38,208 And its working out super fine, yeah 919 00:47:40,166 --> 00:47:42,583 Ooh, I got my permanent smile  920 00:47:42,666 --> 00:47:47,625 And I'm feeling like dancing, dancing  921 00:47:48,541 --> 00:47:53,416 Stay with me We're in this together  922 00:47:53,500 --> 00:47:56,875 We're in this together, together 923 00:47:56,958 --> 00:47:59,666 Stay with me  924 00:47:59,750 --> 00:48:04,375 We'll make this thing right tonight  925 00:48:05,125 --> 00:48:09,250 Stay with me, stay with me We're in this together  926 00:48:09,333 --> 00:48:13,500 Stay with me, stay with me We're in this together  927 00:48:13,583 --> 00:48:17,416 Stay with me, stay with me We're in this together  928 00:48:17,875 --> 00:48:22,083 Stay with me, stay with me We're in this together  929 00:48:25,708 --> 00:48:28,958 Still can't believe she would throw her life away 930 00:48:29,041 --> 00:48:30,583 when she could be with-- 931 00:48:31,500 --> 00:48:32,625 Brock? 932 00:48:33,166 --> 00:48:35,541 Mr. Woodley! I-- 933 00:48:35,625 --> 00:48:38,666 Why, I was just... 934 00:48:38,750 --> 00:48:41,083 Seeing if the chair fit? 935 00:48:41,916 --> 00:48:46,916 Fine Corinthian leather that cradles your butt. 936 00:48:47,583 --> 00:48:49,125 So supple. 937 00:48:49,208 --> 00:48:50,916 So... 938 00:48:53,250 --> 00:48:54,500 What's the word? 939 00:48:54,583 --> 00:48:55,791 Disturbing? 940 00:48:55,875 --> 00:48:57,666 Mmm... 941 00:48:57,750 --> 00:48:58,875 -Brock! 942 00:49:00,291 --> 00:49:03,041 With Zoe gone to that circus, 943 00:49:03,125 --> 00:49:06,166 I may as well consider having you take over the company. 944 00:49:06,250 --> 00:49:08,166 Oh, joy. 945 00:49:10,291 --> 00:49:13,666 Okay, what if we try up-up-down-down- left-right-left-right-B-A-start? 946 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 I don't know, Binkley. I tried that earlier, and-- 947 00:49:16,000 --> 00:49:17,625 Hey, pencil neck! 948 00:49:17,708 --> 00:49:21,416 Woodley needs these accounting ledgers finished by noon. 949 00:49:21,958 --> 00:49:24,625 Uh, what? What do I know about accounting? 950 00:49:24,708 --> 00:49:28,041 Absolutely nothing! 951 00:49:28,125 --> 00:49:30,875 Which is why it's funny that he asked you to do it, right? 952 00:49:30,958 --> 00:49:31,875 -No. -Isn't that right? 953 00:49:31,958 --> 00:49:32,833 It's not funny. 954 00:49:32,916 --> 00:49:34,833 Does it bother you when I'm this close? 955 00:49:34,916 --> 00:49:36,750 -Your breath is not great. -Yeah. 956 00:49:38,250 --> 00:49:40,166 Um, this is too close. 957 00:49:40,250 --> 00:49:43,958 Well, have fun screwing up the accounting and ruining the company. 958 00:49:44,041 --> 00:49:46,125 'Cause you're totally gonna fail. 959 00:49:48,375 --> 00:49:50,750 Here's your morning coffee, Mr. Woodley, just how you like it. 960 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Why thank you, Brock! 961 00:49:52,916 --> 00:49:56,333 By the dawn's early light, Huntington! Haven't you finished the accounting yet? 962 00:49:56,416 --> 00:49:57,583 What? I... I just-- 963 00:49:57,666 --> 00:49:58,750 Mmm. Mmm. 964 00:49:58,833 --> 00:50:01,708 I'm still working on it, sir. It's very... very complicated. 965 00:50:01,791 --> 00:50:02,750 Complicated? 966 00:50:02,833 --> 00:50:03,958 It's just math! 967 00:50:04,041 --> 00:50:06,250 All you need is a slide rule, some moon coordinates, 968 00:50:06,333 --> 00:50:07,750 a ham sandwich, done! 969 00:50:10,291 --> 00:50:14,000 Do you know how anything works? 970 00:50:14,083 --> 00:50:18,583 I know Zoe could do this in her sleep, but she's at the circus, 971 00:50:18,666 --> 00:50:21,000 and I'm stuck with you, you nincompoop! 972 00:50:22,166 --> 00:50:24,333 I did it! I... I finally fixed it! 973 00:50:24,416 --> 00:50:27,000 Again with this nonsense? 974 00:50:27,083 --> 00:50:29,875 Just try it, Mr. Woodley. Please? 975 00:50:29,958 --> 00:50:32,875 Not even if I were poisoned and that was the antidote. 976 00:50:33,500 --> 00:50:35,166 You try it, Huntington. 977 00:50:35,250 --> 00:50:37,375 Uh, me? But you just told me to finish the paper-- 978 00:50:37,458 --> 00:50:39,916 Owen, please? 979 00:50:43,208 --> 00:50:44,083 Okay. 980 00:50:51,666 --> 00:50:52,541 Wait a minute. 981 00:50:53,333 --> 00:50:54,375 Wow! 982 00:50:55,333 --> 00:50:56,791 This is actually great. 983 00:50:56,875 --> 00:50:58,500 This tastes like spaghetti and meatballs. 984 00:50:58,583 --> 00:50:59,500 Really? 985 00:50:59,583 --> 00:51:01,375 Yeah, it's amazing! 986 00:51:01,458 --> 00:51:03,666 -I knew it! -No, like, I mean, amaz-- 987 00:51:03,750 --> 00:51:05,666 -Oh, no! 988 00:51:05,750 --> 00:51:07,625 Ah... 989 00:51:07,708 --> 00:51:11,458 -What's happening to his face? - I thought I fixed it! 990 00:51:11,541 --> 00:51:13,041 Oh! Nincompoops! 991 00:51:13,125 --> 00:51:15,958 I'm surrounded by nincompoops! 992 00:52:00,291 --> 00:52:01,291 Hmm. 993 00:52:04,583 --> 00:52:05,666 Hey. 994 00:52:06,750 --> 00:52:07,916 Why so late? 995 00:52:08,000 --> 00:52:09,333 Mack's already asleep. 996 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Yeah. Sorry. I, uh... I got "Brocked." 997 00:52:13,083 --> 00:52:14,500 -Oof. -Don't ask. 998 00:52:15,791 --> 00:52:16,791 -What is that? -What? 999 00:52:16,875 --> 00:52:17,791 -The smell? -Is that... 1000 00:52:17,875 --> 00:52:19,583 -I don't know. -Is that cotton candy? 1001 00:52:20,375 --> 00:52:22,333 -Could be. I mean, I don't know. -Oh, no. 1002 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 -I mean, I was at the circus all day. -No. No, no. 1003 00:52:24,500 --> 00:52:26,625 -You're trying to lure me back. -No, no. 1004 00:52:26,708 --> 00:52:27,541 With smells? 1005 00:52:27,625 --> 00:52:30,208 -Why would you think that? -With cotton candy smells? 1006 00:52:30,291 --> 00:52:34,916 -Why would you be smelling cotton candy? -Because you're devious and evil. 1007 00:52:36,708 --> 00:52:39,125 Honey, Mackenzie really misses you. 1008 00:52:40,125 --> 00:52:42,250 She wants you to come to the grand re-opening. 1009 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 We worked so hard. It'd mean the world to her. 1010 00:52:44,375 --> 00:52:46,625 -You gotta come. -I know, I know, I just... 1011 00:52:46,708 --> 00:52:49,041 -Daddy? -Hey, angel. 1012 00:52:50,333 --> 00:52:51,541 What are you doing up? 1013 00:52:51,625 --> 00:52:54,250 -I'm scared. -Of what? 1014 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Monsters. 1015 00:52:57,333 --> 00:52:58,208 Hmm. 1016 00:53:01,125 --> 00:53:03,541 Let's go see about these monsters. 1017 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Okay, where are these monsters? 1018 00:53:14,291 --> 00:53:15,583 Oh... 1019 00:53:16,791 --> 00:53:17,875 Well, don't worry. 1020 00:53:18,416 --> 00:53:20,125 -I'll protect you. -Uh-uh. 1021 00:53:20,208 --> 00:53:22,375 I don't want "Daddy" Daddy. 1022 00:53:22,458 --> 00:53:23,458 Hmm? 1023 00:53:27,958 --> 00:53:29,416 A-ha. 1024 00:53:44,958 --> 00:53:45,875 Owen? 1025 00:53:59,041 --> 00:54:00,125 Owen? 1026 00:54:39,458 --> 00:54:41,458 -Good morning, Daddy Bear. 1027 00:54:42,750 --> 00:54:44,708 Good morning, Baby Bear. 1028 00:54:44,791 --> 00:54:46,541 Oh, do you know what today is? 1029 00:54:46,625 --> 00:54:49,500 Mm-hmm. Circus day. Are you coming? 1030 00:54:50,208 --> 00:54:52,500 Wouldn't miss it for the world. 1031 00:54:55,625 --> 00:55:00,375 I love the circus. Circus, circus, circus circus! 1032 00:55:02,958 --> 00:55:05,875 -Owen? -Daddy, circus! 1033 00:55:19,208 --> 00:55:20,958 Whoa. Zoe. 1034 00:55:21,791 --> 00:55:25,375 -You did this? -Well, I... I had a little help. 1035 00:55:25,458 --> 00:55:26,333 From me! 1036 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Yes, from you, baby. 1037 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 This is so terrible. 1038 00:55:39,291 --> 00:55:41,625 -When's this gonna end? -Can't be soon enough. 1039 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 -I thought there were going to be animals. 1040 00:55:45,583 --> 00:55:47,166 Where are the animals, Mom? 1041 00:55:47,250 --> 00:55:49,541 -This is so totally boring. - I know, right? 1042 00:55:49,625 --> 00:55:52,916 -Agh, I mean, like, look at that. Dumb. -Ew. I know. 1043 00:55:53,000 --> 00:55:54,625 I hate this. 1044 00:55:54,708 --> 00:55:56,250 Perfect, they hate it. 1045 00:55:56,333 --> 00:55:58,250 I wouldn't say "hate." 1046 00:55:58,333 --> 00:55:59,916 They hate it! 1047 00:56:00,000 --> 00:56:01,625 This is bad. This is bad. 1048 00:56:01,708 --> 00:56:05,416 They didn't come here to see acrobats. They didn't come here to see clowns. 1049 00:56:05,500 --> 00:56:08,666 What they want is what they got before, Buffalo Bob's Amazing Animals! 1050 00:56:10,833 --> 00:56:13,791 -Ooh.That's my cue. 1051 00:56:14,875 --> 00:56:16,291 Enjoy the show, folks. 1052 00:56:22,041 --> 00:56:25,083 Okay, ladies and gentlemen! 1053 00:56:25,166 --> 00:56:28,708 Behold the death-defying feats 1054 00:56:28,791 --> 00:56:33,458 of Bulletman and his Cannon of Doom! 1055 00:56:36,541 --> 00:56:37,416 Tough crowd. 1056 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 Bulletman. 1057 00:56:38,750 --> 00:56:42,125 And his Cannon of Doom! 1058 00:56:42,208 --> 00:56:43,833 Doom! 1059 00:56:43,916 --> 00:56:48,458 Doom! Doom! Doom! Doom! Doom... 1060 00:56:53,041 --> 00:56:54,708 Oh! Oh! 1061 00:56:55,708 --> 00:57:00,208 Bulletman! 1062 00:57:00,291 --> 00:57:02,791 -Oh, boy! 1063 00:57:02,875 --> 00:57:05,375 You stop that! Don't laugh at Bulletman! 1064 00:57:05,458 --> 00:57:07,458 Come on! We want some animals! Let's go here! 1065 00:57:07,541 --> 00:57:09,666 Where are Bob's Amazing Animals? 1066 00:57:09,750 --> 00:57:16,000 Animals! Animals! Animals! 1067 00:57:16,083 --> 00:57:18,500 This is a disaster! I have to do something. 1068 00:57:18,583 --> 00:57:19,666 Like what? 1069 00:57:19,750 --> 00:57:21,916 Daddy, Daddy, Daddy. Animals. 1070 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 Oh, no, no, angel, I'm not a performer. 1071 00:57:24,708 --> 00:57:27,666 -So I can't just-- -Animals, Daddy. Animals! 1072 00:57:27,750 --> 00:57:33,791 Animals! Animals! Animals! 1073 00:57:34,750 --> 00:57:35,750 Quickly! Quickly! 1074 00:57:35,833 --> 00:57:38,583 Next act. Where are my acrobats? Where are my acrobats? 1075 00:57:40,208 --> 00:57:41,791 Terrified of failure. 1076 00:57:41,875 --> 00:57:43,958 Come on! Come on! Come on! Come on! 1077 00:57:44,041 --> 00:57:44,916 Chesterfield. 1078 00:57:45,000 --> 00:57:46,333 -Owen. -Hey. 1079 00:57:46,416 --> 00:57:47,708 What are you doing backstage? 1080 00:57:47,791 --> 00:57:50,625 Well, I just thought I could lend a hand. 1081 00:57:51,958 --> 00:57:53,791 Or a hoof? 1082 00:57:57,125 --> 00:57:59,375 Come on. Come on, you big baby. 1083 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 -Quick question. -Move it. 1084 00:58:00,875 --> 00:58:03,583 - Are you sure this is safe? -Absolutely! 1085 00:58:03,666 --> 00:58:05,041 It looks a little-- 1086 00:58:05,125 --> 00:58:07,708 -Your Uncle Bob did this ten times a week. -What is that? 1087 00:58:07,791 --> 00:58:08,625 Uh... 1088 00:58:10,958 --> 00:58:13,541 Okay, I'm supposed to land in that? 1089 00:58:13,625 --> 00:58:14,541 Yeah. 1090 00:58:14,625 --> 00:58:15,958 That looks like a fishbowl! 1091 00:58:16,041 --> 00:58:17,166 Take it easy, horsey! 1092 00:58:17,250 --> 00:58:19,208 Excuse me. I'm not doing this. I'm gonna be killed. 1093 00:58:19,291 --> 00:58:20,833 -Says who? -Says physics! 1094 00:58:20,916 --> 00:58:22,875 A 1,000-pound horse landing in a very small bowl 1095 00:58:22,958 --> 00:58:25,333 at 150 miles per hour equals... splat! 1096 00:58:25,416 --> 00:58:26,791 Fine. Here, you big baby. 1097 00:58:27,291 --> 00:58:29,000 -What is that? -I don't know. A trout? 1098 00:58:29,083 --> 00:58:30,500 -No, a salmon. - Great. 1099 00:58:30,583 --> 00:58:31,625 Or a goldfish. 1100 00:58:31,708 --> 00:58:34,250 Either way, something that's delicious broiled in butter. 1101 00:58:34,333 --> 00:58:36,208 What am I supposed to do-- 1102 00:58:36,291 --> 00:58:37,166 -Oh. -Yeah. 1103 00:58:37,250 --> 00:58:38,458 -Oh. -Oh! 1104 00:58:39,708 --> 00:58:42,541 Mommy? Is Horsey-Daddy gonna be okay? 1105 00:58:42,625 --> 00:58:47,208 Oh! I mean, yeah. He is gonna be, uh, fine. 1106 00:58:47,625 --> 00:58:49,666 I think it's just part of the act. 1107 00:58:49,750 --> 00:58:52,250 Ladies and gentlemen! 1108 00:58:52,333 --> 00:58:54,291 You asked for it, you got it. 1109 00:58:54,375 --> 00:59:00,625 I'm pleased to announce the return of Buffalo Bob's Amazing Animals! 1110 00:59:05,750 --> 00:59:09,375 -And now, Buttercup will leap-- -Buttercup? 1111 00:59:09,458 --> 00:59:10,500 That's the horse's name. 1112 00:59:10,583 --> 00:59:12,416 You couldn't come up with anything cooler? 1113 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 -Like what? Majestic? -Um... No. 1114 00:59:14,250 --> 00:59:15,875 -Seabiscuit? Horse-nado? -Okay. Please stop. 1115 00:59:15,958 --> 00:59:16,875 -Darth Neigh-der? -Stop. 1116 00:59:16,958 --> 00:59:17,833 Buttercup, fine. 1117 00:59:17,916 --> 00:59:19,375 As I was saying, 1118 00:59:19,458 --> 00:59:26,000 Buttercup will leap 100 feet into a fishbowl. 1119 00:59:26,083 --> 00:59:27,125 Um... 1120 00:59:28,000 --> 00:59:29,333 Uh... 1121 00:59:30,333 --> 00:59:32,083 You know what? I don't feel great about this-- 1122 00:59:32,166 --> 00:59:33,000 Giddy-up! 1123 00:59:35,916 --> 00:59:39,125 Left, left, left! I mean, right. Sorry. Right. Right! 1124 00:59:39,208 --> 00:59:40,333 My right! 1125 00:59:40,416 --> 00:59:41,708 Ah! 1126 01:00:05,125 --> 01:00:08,625 - Who is this? -The Zucchini has done it again! 1127 01:00:08,708 --> 01:00:09,833 -What? -Come at once! 1128 01:00:09,916 --> 01:00:11,375 -Bumbling buffoon! -Henchman. 1129 01:00:11,458 --> 01:00:13,000 I am not your hench-- 1130 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 'Cause I'm having a good time Having a good time  1131 01:00:17,125 --> 01:00:19,791 I'm a shooting star Leaping through the sky 1132 01:00:19,875 --> 01:00:24,500 Like a tiger Defying the laws of gravity 1133 01:00:24,583 --> 01:00:29,000  I'm a racing car Passing by like Lady Godiva 1134 01:00:29,083 --> 01:00:34,333  I'm gonna go, go, go There's no stopping me 1135 01:00:34,416 --> 01:00:37,208  I'm burnin' through the sky, yeah 1136 01:00:37,291 --> 01:00:40,791  Two hundred degrees That's why they call me Mr. Fahrenheit 1137 01:00:42,000 --> 01:00:44,166  I'm traveling at the speed of light 1138 01:00:44,250 --> 01:00:47,041 I wanna make A supersonic man out of you 1139 01:00:47,916 --> 01:00:50,125  Don't stop me, don't stop me Don't stop me  1140 01:00:50,208 --> 01:00:51,083  Hey, hey, hey  1141 01:00:51,166 --> 01:00:53,666  Don't stop me, don't stop me Ooh ooh ooh  1142 01:00:53,750 --> 01:00:55,875 -I like it  -Don't stop me, don't stop me 1143 01:00:55,958 --> 01:00:58,708 -Have a good time, good time  -Don't stop me, don't stop me  1144 01:00:58,791 --> 01:01:00,916  Oh, yeah  1145 01:01:03,083 --> 01:01:03,916 All right  1146 01:01:16,041 --> 01:01:19,750 Oh, I'm burnin' through the sky, yeah  1147 01:01:20,250 --> 01:01:24,750 Two hundred degrees That's why they call me Mr. Fahrenheit  1148 01:01:24,833 --> 01:01:30,125 I'm traveling at the speed of light I wanna make a supersonic man out of you  1149 01:01:30,208 --> 01:01:31,208 Hey 1150 01:01:31,291 --> 01:01:34,000 Don't stop me now Yes, I'm havin' a good time  1151 01:01:34,083 --> 01:01:39,333 I don't want to stop at all  1152 01:01:47,958 --> 01:01:49,625 All right, folks, 1153 01:01:49,708 --> 01:01:52,333 that brings us to the end of tonight's show. 1154 01:01:54,208 --> 01:01:56,625 Join us again next week. 1155 01:01:58,000 --> 01:01:59,333 -Please, 1156 01:01:59,416 --> 01:02:02,750 no one scream at all, or you'll die! 1157 01:02:07,916 --> 01:02:11,875 The mighty Bengal tiger is one of the most fearsome predators 1158 01:02:11,958 --> 01:02:14,083 to walk the face of the Earth. 1159 01:02:14,166 --> 01:02:20,375 His razor-sharp fangs will rip flesh and grind bone. 1160 01:02:21,875 --> 01:02:24,375 Be perfectly still, ladies and gentlemen. 1161 01:02:24,458 --> 01:02:29,041 I think this ferocious feline has found... 1162 01:02:30,125 --> 01:02:31,458 prey! 1163 01:02:34,541 --> 01:02:36,250 Psst. Hey, angel. 1164 01:02:36,333 --> 01:02:37,166 Hi, Daddy. 1165 01:02:37,250 --> 01:02:39,375 -You ready to have some fun? -Mm-hmm. 1166 01:02:41,375 --> 01:02:42,708 Oh! 1167 01:02:43,208 --> 01:02:44,583 What's this? 1168 01:02:45,083 --> 01:02:47,791 -The little girl's not afraid! 1169 01:02:49,291 --> 01:02:53,375 She's... She's taming the savage beast! 1170 01:02:55,875 --> 01:02:58,083 Giddy-up, tiger! Giddy-up! 1171 01:02:58,666 --> 01:03:00,333 Ladies and gentlemen, 1172 01:03:00,416 --> 01:03:05,291 little Mackenzie Huntington is the queen of the circus. 1173 01:03:05,375 --> 01:03:06,916 Faster, Daddy! 1174 01:03:07,000 --> 01:03:10,291 Faster! Whee! 1175 01:03:24,500 --> 01:03:25,958 That was fun. 1176 01:03:27,666 --> 01:03:29,916 You were fantastic, kid. 1177 01:03:34,708 --> 01:03:37,583 And, Zoe, none of this could've happened without you. 1178 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 Honey, you were right. 1179 01:03:59,916 --> 01:04:02,625 -Hmm? What's that? -I said you were right, and-- 1180 01:04:02,708 --> 01:04:04,458 No, I'm just not sure if I heard you. 1181 01:04:04,541 --> 01:04:07,333 -I said you were right. -So let me just hear it one more time. 1182 01:04:07,416 --> 01:04:08,750 You were-- Oh, okay. 1183 01:04:08,833 --> 01:04:10,250 -Good one. 1184 01:04:10,333 --> 01:04:11,916 Can we do it again, Daddy? 1185 01:04:12,625 --> 01:04:13,708 Yes. 1186 01:04:13,791 --> 01:04:14,750 Yes, we can. 1187 01:04:14,833 --> 01:04:16,583 So what are we saying here? 1188 01:04:16,666 --> 01:04:17,750 I'm saying... 1189 01:04:18,958 --> 01:04:22,083 I'm gonna quit my job at Woodley's first thing tomorrow 1190 01:04:22,583 --> 01:04:24,916 because this is my home. 1191 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 This is my family. 1192 01:04:27,458 --> 01:04:30,250 The Huntingtons are back in the circus business! 1193 01:04:31,500 --> 01:04:32,791 Yes! Whoo-hoo! 1194 01:04:32,875 --> 01:04:34,833 You heard the man. We're back! 1195 01:04:34,916 --> 01:04:37,458 Acrobats, more sparkles on your leotards. 1196 01:04:37,541 --> 01:04:40,583 Clowns, I wanna see your size 42 shoes so shiny 1197 01:04:40,666 --> 01:04:42,750 -I could see my bulbous nose in it. 1198 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 -And Bulletman-- -Bulletman. 1199 01:04:47,791 --> 01:04:49,458 Stay away from sharp objects. 1200 01:04:50,041 --> 01:04:51,166 Bulletman. 1201 01:04:52,708 --> 01:04:57,000 Tomorrow, Zucchini, take the cookies from him after he quits his job. 1202 01:04:57,083 --> 01:05:00,208 All alone, unsuspecting, 1203 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 vulnerable. 1204 01:05:07,208 --> 01:05:09,000 Quit? You can't quit! 1205 01:05:09,625 --> 01:05:11,458 Who'll taste the dog biscuits? 1206 01:05:12,291 --> 01:05:13,500 I recommend Brock. 1207 01:05:13,958 --> 01:05:16,208 You've destroyed everything. 1208 01:05:16,291 --> 01:05:18,541 You took my daughter away from me! 1209 01:05:18,625 --> 01:05:22,375 She's out there somewhere, dressed up as a clown or a horse 1210 01:05:22,458 --> 01:05:25,708 or whatever it is you circus people do! 1211 01:05:26,375 --> 01:05:28,625 We entertain, Mr. Woodley. 1212 01:05:28,708 --> 01:05:30,125 We make people happy. 1213 01:05:32,000 --> 01:05:34,875 Look, Zoe's just ten minutes away. 1214 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 You can visit her any time. 1215 01:05:37,625 --> 01:05:39,291 Me? 1216 01:05:39,375 --> 01:05:40,625 Go to the circus? 1217 01:05:40,708 --> 01:05:43,750 Well, I know she and Mack would love to see you. 1218 01:05:46,166 --> 01:05:48,375 Think of your family! 1219 01:05:48,458 --> 01:05:49,958 I am, Mr. Woodley. 1220 01:05:51,583 --> 01:05:52,458 All of them. 1221 01:05:57,500 --> 01:05:58,416 Yes! 1222 01:05:58,916 --> 01:06:00,541 That was so scary. 1223 01:06:01,416 --> 01:06:02,416 But so good. 1224 01:06:02,500 --> 01:06:03,833 Oh, so good. 1225 01:06:04,416 --> 01:06:06,875 Running away to join the circus? 1226 01:06:06,958 --> 01:06:08,916 -Um... -I knew you'd quit. 1227 01:06:09,541 --> 01:06:11,375 -You've got quitter all over you. -All right. 1228 01:06:11,458 --> 01:06:14,458 Like some kind of quitter cooties or something. 1229 01:06:14,541 --> 01:06:16,333 That's me, Owen the quitter. 1230 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 It's disgusting. 1231 01:06:17,708 --> 01:06:19,708 Excuse me. Have a nice life. 1232 01:06:20,250 --> 01:06:22,416 -Cookies! -Hey! Wait! No! Give those back! 1233 01:06:22,500 --> 01:06:25,166 -Don't mind if I do. -Wait! No! Wait, Brock. Hey, trust me. 1234 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 -Hey, look, a monkey. -No! 1235 01:06:26,666 --> 01:06:27,958 Stop your whining, Huntington. 1236 01:06:28,041 --> 01:06:29,416 -Brock. -I'm just monkeying around. 1237 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 You're gonna wanna listen. Wait, no, Brock! 1238 01:06:32,333 --> 01:06:33,166 Oh, boy. 1239 01:06:34,208 --> 01:06:36,375 Ah! 1240 01:06:36,458 --> 01:06:37,750 I'm a monkey! 1241 01:06:37,833 --> 01:06:40,708 Technically, you have a blue butt, so you're a mandrill, 1242 01:06:40,791 --> 01:06:42,500 which is like a baboon, but not. 1243 01:06:44,875 --> 01:06:47,333 -I have a blue butt! -Wait, no! Brock! 1244 01:06:47,416 --> 01:06:51,000 I have a blue butt! 1245 01:06:58,041 --> 01:07:00,000 -A baboon. -Mr. Woodley! 1246 01:07:00,083 --> 01:07:01,500 A talking baboon! 1247 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 A lion! 1248 01:07:04,250 --> 01:07:05,708 Give me back my cookies! 1249 01:07:05,791 --> 01:07:07,500 A talking lion! 1250 01:07:13,416 --> 01:07:15,166 There. 1251 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 No more excuses, Binkley. 1252 01:07:17,083 --> 01:07:20,916 This time, the dog biscuits are going to be perfect. 1253 01:07:22,625 --> 01:07:25,375 -A baboon! -What did you do to me, Huntington? 1254 01:07:25,458 --> 01:07:26,375 A talking baboon! 1255 01:07:27,166 --> 01:07:29,791 -A lion! -Nothing you didn't deserve, Brock. 1256 01:07:29,875 --> 01:07:30,791 A talking lion! 1257 01:07:34,666 --> 01:07:36,291 It's got me! It's got-- 1258 01:07:37,375 --> 01:07:38,750 No, just-- 1259 01:07:46,291 --> 01:07:47,416 Bad monkey. 1260 01:07:48,916 --> 01:07:51,458 -Get out of there. -You think I want-- Ah! 1261 01:07:52,333 --> 01:07:54,291 Get out of there, you coward. 1262 01:07:54,375 --> 01:07:56,208 Come on. I just calibrated it! 1263 01:07:59,625 --> 01:08:01,375 Hot! Hot! Hot! 1264 01:08:04,416 --> 01:08:06,833 Very hot! 1265 01:08:06,916 --> 01:08:08,666 Give me my cookies back! 1266 01:08:08,750 --> 01:08:09,625 Owen? 1267 01:08:09,708 --> 01:08:11,500 Yeah, sorry about the mess, Binkley. 1268 01:08:11,583 --> 01:08:13,500 -But-- -Brock stole one of my animal crackers 1269 01:08:13,583 --> 01:08:16,125 -and turned himself into a baboon. -But he'll... He... 1270 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 -What? -I'll explain everything later. 1271 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Cookies that turn you into animals. 1272 01:08:26,875 --> 01:08:28,458 Hmm. 1273 01:08:29,791 --> 01:08:31,875 I don't wanna have a blue butt! 1274 01:08:31,958 --> 01:08:35,041 I can turn you back if you give me the box! 1275 01:08:35,500 --> 01:08:37,750 You'll get a big box of nothing! 1276 01:08:38,583 --> 01:08:39,791 Ah! 1277 01:08:42,791 --> 01:08:46,750 Like a shadow in the night, the Zucchini approaches his prey 1278 01:08:46,833 --> 01:08:50,250 with all the predatory instincts and stealth of-- 1279 01:08:51,958 --> 01:08:53,625 A baboon! 1280 01:08:53,708 --> 01:08:59,125 If you'll excuse me, it's sleepy time for Brocky-poo. 1281 01:09:02,375 --> 01:09:04,250 Well, that was surprisingly easy. 1282 01:09:05,250 --> 01:09:08,375 Another victory for the magnificent Zucchini! 1283 01:09:08,458 --> 01:09:11,333 So dashing, so daring, so mascu-- 1284 01:09:11,416 --> 01:09:12,958 Lion! 1285 01:09:26,291 --> 01:09:28,250 Huh? Why, you-- 1286 01:09:40,083 --> 01:09:44,500 The Zucchini has returned triumphant! 1287 01:09:48,625 --> 01:09:50,375 Is this my nephew? 1288 01:09:51,833 --> 01:09:52,708 Yes! 1289 01:09:52,791 --> 01:09:55,291 -Excellent. -He is not your nephew. 1290 01:09:55,375 --> 01:10:00,458 If he's not my nephew, why bring him here, you fumbling feather brain? 1291 01:10:01,750 --> 01:10:03,250 Voila! 1292 01:10:03,333 --> 01:10:06,708 But these are useless, you second-rate simpleton! 1293 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 They're broken! 1294 01:10:08,208 --> 01:10:09,166 Wait. 1295 01:10:10,291 --> 01:10:11,541 What's in his other hand? 1296 01:10:14,666 --> 01:10:16,625 Interesting. 1297 01:10:20,375 --> 01:10:23,916 Ah! The nerve of him. After all I've done for that boy. 1298 01:10:25,625 --> 01:10:29,375 I should never have let my little Zoe marry that circus freak. 1299 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 Now someone like Brock... 1300 01:10:32,583 --> 01:10:34,958 Now that's a fine go-getter. 1301 01:10:38,875 --> 01:10:41,833 -Say, where is Brock? 1302 01:10:41,916 --> 01:10:42,958 -Brock! 1303 01:10:43,041 --> 01:10:46,875 Ah! Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley? 1304 01:10:46,958 --> 01:10:50,208 -Uh... you, what are you doing here? -I was-- 1305 01:10:50,291 --> 01:10:51,958 -Have you seen Brock? -No, sir. 1306 01:10:52,041 --> 01:10:54,625 -He should be here somewhere. -But I was hoping that-- 1307 01:10:54,708 --> 01:10:56,583 Brock! Where is that man? Brock! 1308 01:10:56,666 --> 01:10:58,166 -Mr. Woodley! 1309 01:10:59,416 --> 01:11:02,166 I have something important that I need to tell you, 1310 01:11:02,250 --> 01:11:06,333 and I... I... I demand that you listen to me! 1311 01:11:06,416 --> 01:11:07,625 Demand? 1312 01:11:07,708 --> 01:11:10,583 -Yes, demand! 1313 01:11:11,333 --> 01:11:16,083 Now sit your butt in that chair and listen up! 1314 01:11:22,583 --> 01:11:23,916 Sleep well, honey. 1315 01:11:28,333 --> 01:11:30,000 Shh! Sorry. Hi. 1316 01:11:30,083 --> 01:11:32,083 Oh, my goodness. What is wrong with you? 1317 01:11:32,166 --> 01:11:34,458 -You almost gave me a heart attack! -That had to be scary. Sorry. 1318 01:11:34,541 --> 01:11:37,666 Okay, but change back and tell me what happened with my father. 1319 01:11:37,750 --> 01:11:38,958 -Um... -You quit? 1320 01:11:39,041 --> 01:11:41,291 Yeah. I totally did. It was great. 1321 01:11:41,375 --> 01:11:42,458 I'm so proud of you! 1322 01:11:42,541 --> 01:11:44,458 -Thank you. -We're going to be so happy. 1323 01:11:44,541 --> 01:11:46,125 -But... -Yeah? 1324 01:11:46,208 --> 01:11:47,125 I... 1325 01:11:48,041 --> 01:11:49,625 I lost the human cookie. 1326 01:11:50,375 --> 01:11:52,291 You-- You what? 1327 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 It has to be in here somewhere! 1328 01:11:56,750 --> 01:11:59,291 I looked like 100 times. It's not-- 1329 01:12:00,416 --> 01:12:02,250 -Trust me. What? No! They-- -Try this one. 1330 01:12:02,333 --> 01:12:04,375 Maybe there's just too many cookies to see it! 1331 01:12:04,458 --> 01:12:06,500 Maybe eat some more to clear up some space. 1332 01:12:06,958 --> 01:12:09,125 -Try this one. -The box always stays full. 1333 01:12:09,208 --> 01:12:11,708 Maybe not, if you eat faster. You've got to eat faster! 1334 01:12:11,791 --> 01:12:13,458 Please eat faster! Please eat faster! 1335 01:12:13,541 --> 01:12:15,916 Zoe! Zoe! Stop! It's not here! 1336 01:12:17,166 --> 01:12:21,958 Look, the box keeps adding new animals, but not new human cookies. 1337 01:12:22,041 --> 01:12:27,500 There's only one of those, and it's gone, Zoe. 1338 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 -It's... -No! 1339 01:12:29,166 --> 01:12:30,666 No, I will not accept that. 1340 01:12:30,750 --> 01:12:33,458 There's got to be a way to get you human again. 1341 01:12:33,541 --> 01:12:34,666 -Zoe-- -In the meantime, 1342 01:12:34,750 --> 01:12:37,208 we're just gonna tough it out, gonna make it work. 1343 01:12:37,875 --> 01:12:40,208 I mean, how hard can it be? 1344 01:12:41,625 --> 01:12:45,583 I must've walked under ladders Passed black cats  1345 01:12:45,666 --> 01:12:49,041 Broken all the mirrors Because my luck's so bad  1346 01:12:49,125 --> 01:12:52,500 Been rubbing on a rabbit's foot Knocking on wood  1347 01:12:52,583 --> 01:12:56,083 Hanging up horseshoes Trying to be good 1348 01:12:56,166 --> 01:12:58,500 I know it can't last forever  1349 01:12:59,000 --> 01:13:01,125 Please, please, please 1350 01:13:03,041 --> 01:13:08,291 Right now it seems like it will never Release me  1351 01:13:09,083 --> 01:13:13,708 It's just one of those days one of those days, one of those days 1352 01:13:15,958 --> 01:13:19,583 I can fly like a bird From the hills to the sea  1353 01:13:19,666 --> 01:13:22,875 But there's only one place That I want to be  1354 01:13:22,958 --> 01:13:26,416 Be as wise as an elephant As strong as a bear  1355 01:13:26,500 --> 01:13:30,166 But if I can't hold you Then I really don't care  1356 01:13:30,250 --> 01:13:33,125 I'm not a superstitious man  1357 01:13:33,208 --> 01:13:35,833 Please, please, please 1358 01:13:37,375 --> 01:13:43,375 It's hanging heavy on my head Release me  1359 01:13:43,458 --> 01:13:45,666 It's just one of those days  1360 01:13:46,416 --> 01:13:48,416 One of those days  1361 01:13:49,875 --> 01:13:52,750 Oh, it's just one of those days  1362 01:13:53,250 --> 01:13:55,375 One of those days  1363 01:13:56,541 --> 01:14:02,291 It's just one of those days One of those days, one of those days 1364 01:14:03,125 --> 01:14:06,291 -Oh, my luck's gotta change  - Oh, my luck  1365 01:14:06,375 --> 01:14:10,083 -Oh, my luck's gotta change  -Oh, my luck's gotta  1366 01:14:10,166 --> 01:14:13,250 -Oh, my luck's gotta change  -Oh, I've been feeling so strange  1367 01:14:13,333 --> 01:14:17,125 -Oh, my luck's gotta change  -Oh, my luck's gotta change 1368 01:14:17,208 --> 01:14:18,666 My luck's gotta change 1369 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 Oh, I've been feeling so strange  1370 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 -So strange  -Oh, my luck's gotta change  1371 01:14:24,291 --> 01:14:26,958 My luck has gotta change  1372 01:14:32,333 --> 01:14:33,750 I... I hold it true. 1373 01:14:33,833 --> 01:14:35,416 I hold it to be true. 1374 01:14:44,083 --> 01:14:45,250 What's wrong, kid? 1375 01:14:45,833 --> 01:14:47,083 What's the matter? 1376 01:14:47,166 --> 01:14:49,958 What happened to you? You eat a bad banana? 1377 01:14:50,041 --> 01:14:51,958 No, I'm just... 1378 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 Oh, look, kid, look. 1379 01:14:55,083 --> 01:14:58,666 I know it's been hard these last couple weeks. 1380 01:14:58,750 --> 01:15:00,375 Not being human and all, 1381 01:15:00,458 --> 01:15:02,875 spending your life without opposable thumbs. 1382 01:15:03,375 --> 01:15:05,000 You're shedding everywhere. 1383 01:15:05,083 --> 01:15:06,875 -Shunned by the entire-- -You're not helping. 1384 01:15:06,958 --> 01:15:08,541 You didn't let me finish. 1385 01:15:08,625 --> 01:15:11,541 You're shedding everywhere, shunned by the entire world. 1386 01:15:11,625 --> 01:15:14,125 -Okay. -But look at the bright side! 1387 01:15:14,208 --> 01:15:17,083 You and Zoe brought life back to this circus. 1388 01:15:17,166 --> 01:15:19,708 You've not only brought our circus family together, 1389 01:15:19,791 --> 01:15:22,291 but you've brought tons of other families together 1390 01:15:22,375 --> 01:15:25,291 to laugh and cheer and eat overpriced cotton candy. 1391 01:15:25,375 --> 01:15:26,833 -Come on. 1392 01:15:26,916 --> 01:15:28,833 That's gotta count for something, right? 1393 01:15:29,666 --> 01:15:31,166 Chin up, kid. 1394 01:15:31,750 --> 01:15:33,833 You're making people happy. 1395 01:15:33,916 --> 01:15:35,625 That's no small thing. 1396 01:15:43,666 --> 01:15:47,083 Clowns are notoriously horrible liars. 1397 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Horatio. 1398 01:15:48,875 --> 01:15:51,458 -What are you-- -I've just come to talk, my boy. 1399 01:15:51,541 --> 01:15:53,250 - Ladies and... -Make it quick. 1400 01:15:53,333 --> 01:15:54,916 Just a moment of your time. 1401 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 ...the return of Buffalo Bob's... 1402 01:15:58,000 --> 01:16:01,250 Oh, yes, the grand re-opening 1403 01:16:01,333 --> 01:16:06,416 of Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus. 1404 01:16:07,583 --> 01:16:09,875 Odd that you kept my brother's name. 1405 01:16:09,958 --> 01:16:13,291 Because it was his circus. What do you want, Horatio? 1406 01:16:13,375 --> 01:16:15,083 I have a proposal for you. 1407 01:16:15,166 --> 01:16:17,250 What could you have that I would possibly-- 1408 01:16:17,333 --> 01:16:21,166 I'm offering you a chance to become human again. 1409 01:16:22,083 --> 01:16:23,000 Wait. 1410 01:16:23,541 --> 01:16:24,666 That's-- Is that-- 1411 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 Oh, yes. 1412 01:16:25,833 --> 01:16:27,041 My cookie! Give it-- 1413 01:16:27,125 --> 01:16:28,166 Uh-uh-uh. 1414 01:16:28,250 --> 01:16:30,208 Wouldn't want me to crush it to bits, would you? 1415 01:16:30,291 --> 01:16:31,458 No, no, no! Please! 1416 01:16:32,291 --> 01:16:35,166 Just tell me what you want for it? 1417 01:16:35,250 --> 01:16:39,208 Why, my boy, I simply want what was rightfully mine. 1418 01:16:39,291 --> 01:16:41,833 The fame, the fortune... 1419 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 the circus. 1420 01:16:44,458 --> 01:16:46,625 -What? -Once I have those animal crackers-- 1421 01:16:46,708 --> 01:16:47,875 You want the crackers, too? 1422 01:16:47,958 --> 01:16:50,416 The circus is no good without them, is it? 1423 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 I... I can't! 1424 01:16:53,250 --> 01:16:55,416 I'll only make this offer once. 1425 01:16:55,916 --> 01:16:57,541 If you refuse... 1426 01:16:58,416 --> 01:17:02,000 Well, that's how the cookie crumbles. 1427 01:17:04,041 --> 01:17:07,375 -Human again. -Think of your family, Owen. 1428 01:17:08,125 --> 01:17:11,833 -My family? -Yes, your family. 1429 01:17:11,916 --> 01:17:14,250 What would they want you to do? 1430 01:17:15,250 --> 01:17:16,250 My family. 1431 01:17:16,333 --> 01:17:19,250 Do you think they want a filthy beast for a husband? 1432 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 A father? 1433 01:17:22,791 --> 01:17:24,375 My family. 1434 01:17:24,458 --> 01:17:27,666 Yes, yes, your family. Now, do we have a deal? 1435 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 -No. -Excellent! Wait. What? 1436 01:17:30,583 --> 01:17:32,166 -No deal. -Are you mad? 1437 01:17:32,250 --> 01:17:34,791 Do you wish to remain a wretched animal for the rest of your life? 1438 01:17:34,875 --> 01:17:35,750 You know what? 1439 01:17:35,833 --> 01:17:39,250 If being a wretched animal lets me keep my family together, 1440 01:17:39,750 --> 01:17:41,875 -then, yeah, sign me up. -Oh! 1441 01:17:41,958 --> 01:17:45,666 Because I'll be a gorilla or a horse or a rhinoceros 1442 01:17:45,750 --> 01:17:49,250 or whatever filthy beast I have to be 1443 01:17:49,333 --> 01:17:52,708 to keep my family together. 1444 01:17:54,750 --> 01:17:58,375 I was afraid you would have too much of my brother in you. 1445 01:17:58,458 --> 01:17:59,291 Oh, well. 1446 01:17:59,375 --> 01:18:02,041 It seems we'll have to do this the hard way. 1447 01:18:11,583 --> 01:18:12,500 What? 1448 01:18:13,291 --> 01:18:14,416 What did you do? 1449 01:18:14,500 --> 01:18:18,708 Apparently, one does not need to eat the entire animal cracker 1450 01:18:18,791 --> 01:18:21,875 to assume the attributes of said animal. 1451 01:18:24,291 --> 01:18:25,666 -No! 1452 01:18:27,666 --> 01:18:29,083 Hey, give me that! 1453 01:18:29,166 --> 01:18:30,583 -Now then... - No! 1454 01:18:30,666 --> 01:18:33,375 ...let's conclude our business, shall we? 1455 01:18:33,458 --> 01:18:35,875 -Get off me. -After all, a deal is a deal. 1456 01:18:35,958 --> 01:18:39,333 And I would rather not deal with an 800-pound gorilla. 1457 01:18:42,791 --> 01:18:43,750 Ah. 1458 01:18:44,708 --> 01:18:48,250 Yes, I would rather deal with pathetic little you. 1459 01:18:48,333 --> 01:18:50,166 Hey, what's all the barking about? 1460 01:18:50,250 --> 01:18:52,208 Horatio? 1461 01:18:52,958 --> 01:18:54,250 Owen! 1462 01:18:54,333 --> 01:18:56,458 You're you again! 1463 01:18:56,541 --> 01:19:01,416 Now, attention acrobats, jugglers, stage hands, clowns. 1464 01:19:01,500 --> 01:19:02,875 They make me sick. 1465 01:19:03,500 --> 01:19:07,500 I would like to announce the immediate takeover of this circus. 1466 01:19:09,208 --> 01:19:11,875 As of this moment, you are all fired. 1467 01:19:11,958 --> 01:19:14,208 -Bullet... 1468 01:19:15,833 --> 01:19:17,041 ...man! 1469 01:19:23,791 --> 01:19:25,333 Nice work, Bulletman. 1470 01:19:25,416 --> 01:19:26,541 Everybody grab a cookie! 1471 01:19:30,291 --> 01:19:32,208 No! Stop them! 1472 01:19:50,291 --> 01:19:53,958 Is that the best you got? Hey, Stabby, my turn! 1473 01:19:54,750 --> 01:19:56,708 Ah! 1474 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 Excuse us. Sorry. 1475 01:20:01,458 --> 01:20:04,708 Why did you drag me here? You know how I feel about the-- 1476 01:20:06,333 --> 01:20:07,458 Did you see that? 1477 01:20:07,541 --> 01:20:09,041 That bunny rabbit turtle thing 1478 01:20:09,125 --> 01:20:12,833 just got drop-kicked by a duck-billed platypus! 1479 01:20:13,541 --> 01:20:15,083 It's just a classic. 1480 01:20:16,708 --> 01:20:18,000 Ooh. 1481 01:20:20,833 --> 01:20:22,750 -Horatio, got the box! -Ya! 1482 01:20:26,625 --> 01:20:28,000 -Whoa! -Hey. 1483 01:20:32,291 --> 01:20:33,375 Got it. 1484 01:20:55,541 --> 01:20:56,708 Ha-ha! 1485 01:20:57,666 --> 01:20:58,958 Oh, poop. 1486 01:21:26,416 --> 01:21:29,083 Thank you very much, clown! 1487 01:21:30,833 --> 01:21:34,666 Tally-ho! 1488 01:21:44,500 --> 01:21:45,958 - Got it! 1489 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 And I've got you! 1490 01:21:47,458 --> 01:21:49,750 Sorry, Horatio, but I can't... 1491 01:21:50,416 --> 01:21:51,666 stick around. 1492 01:21:51,750 --> 01:21:53,000 Yeow! 1493 01:21:57,541 --> 01:21:58,500 Ow! 1494 01:22:04,791 --> 01:22:05,833 Fools! 1495 01:22:07,083 --> 01:22:08,416 Look at you! 1496 01:22:08,500 --> 01:22:10,291 A hippopotamus. 1497 01:22:10,375 --> 01:22:11,583 Giraffes. 1498 01:22:11,666 --> 01:22:13,291 Monkeys. 1499 01:22:13,375 --> 01:22:14,250 Bah! 1500 01:22:15,083 --> 01:22:18,125 You lack the vision to truly create something 1501 01:22:18,208 --> 01:22:20,541 the world has never seen. 1502 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 You use them to entertain, 1503 01:22:22,916 --> 01:22:29,583 but I... I will use them to rule the world! 1504 01:22:47,583 --> 01:22:49,166 Behold! 1505 01:22:49,250 --> 01:22:52,833 I am Horatio the Chimera. 1506 01:22:53,250 --> 01:22:56,166 I am a god! 1507 01:22:57,291 --> 01:23:00,000 Horatio! Brother, stop this! 1508 01:23:00,958 --> 01:23:02,166 What did you say? 1509 01:23:02,250 --> 01:23:03,666 Please, Horatio. 1510 01:23:03,750 --> 01:23:04,916 Uncle Bob? 1511 01:23:05,875 --> 01:23:08,583 -Robert? - You must stop this madness! 1512 01:23:08,666 --> 01:23:09,708 Talia? 1513 01:23:11,000 --> 01:23:13,541 But I thought you were both killed. 1514 01:23:13,625 --> 01:23:17,583 Not killed, but we can never be human again. 1515 01:23:18,291 --> 01:23:21,916 You see, that fire you started destroyed our human cookies. 1516 01:23:22,000 --> 01:23:23,500 I didn't mean to. 1517 01:23:23,583 --> 01:23:24,416 I know. 1518 01:23:24,916 --> 01:23:25,750 And... 1519 01:23:26,541 --> 01:23:29,041 what's in the past is in the past. 1520 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 But look around you, brother. 1521 01:23:32,875 --> 01:23:35,458 Is this really how you want to be seen? 1522 01:23:35,541 --> 01:23:38,875 How you want to live your life? Like this? 1523 01:23:39,791 --> 01:23:41,250 A monster? 1524 01:23:44,875 --> 01:23:47,625 Better this than a broken-down old man, Robert. 1525 01:23:47,708 --> 01:23:49,083 Or a dog. 1526 01:23:49,166 --> 01:23:50,541 Don't you think? 1527 01:23:50,625 --> 01:23:52,541 What I think, Horatio, is... 1528 01:23:53,958 --> 01:23:55,708 ...you're better than this. 1529 01:23:56,375 --> 01:23:57,666 Then you're a fool! 1530 01:24:00,041 --> 01:24:01,291 No! 1531 01:24:03,916 --> 01:24:05,416 Bulletman, get in your cannon! 1532 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 Bulletman. 1533 01:24:10,750 --> 01:24:11,833 Okay. 1534 01:24:13,666 --> 01:24:15,875 Don't eat this until after I fire you. 1535 01:24:15,958 --> 01:24:16,791 Bulletman! 1536 01:24:20,125 --> 01:24:21,416 Ready? 1537 01:24:22,875 --> 01:24:26,208 Bulletman! 1538 01:24:26,291 --> 01:24:28,583 Bulletman! 1539 01:24:28,666 --> 01:24:30,750 Bulletman, now! 1540 01:24:33,208 --> 01:24:34,166 Oh, poop. 1541 01:24:36,375 --> 01:24:37,916 Yeow! 1542 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Kitty! 1543 01:25:00,000 --> 01:25:01,791 -Mackenzie! No! - No! 1544 01:25:12,041 --> 01:25:12,958 No! 1545 01:25:15,333 --> 01:25:16,666 Gotcha! 1546 01:25:17,208 --> 01:25:19,000 -Hi, Auntie Kitty. 1547 01:25:19,083 --> 01:25:22,416 Hello, my little monkey Mackenzie darling. 1548 01:25:29,625 --> 01:25:31,166 This ends now. 1549 01:25:40,958 --> 01:25:44,583 Do you not see the utter futility of your endeavors, boy? 1550 01:25:44,666 --> 01:25:48,916 Can you not smell the destruction of all you know and love? 1551 01:25:50,291 --> 01:25:51,916 You are lost. 1552 01:26:11,916 --> 01:26:14,916 There is no hope! 1553 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Owen! 1554 01:26:34,291 --> 01:26:35,416 Mackenzie! 1555 01:26:38,833 --> 01:26:40,416 -Mackenzie! 1556 01:26:40,500 --> 01:26:41,416 No! 1557 01:27:14,166 --> 01:27:15,750 Mackenzie, jump! 1558 01:27:24,083 --> 01:27:25,333 Zoe, look. 1559 01:27:34,791 --> 01:27:35,833 Zoe? 1560 01:27:38,708 --> 01:27:40,083 It has to be somewhere. Come on. 1561 01:27:40,166 --> 01:27:41,083 Zoe? 1562 01:27:42,000 --> 01:27:42,875 I got it. 1563 01:27:43,291 --> 01:27:44,500 Zoe? 1564 01:27:53,250 --> 01:27:56,083 Don't mess with my family! 1565 01:27:59,458 --> 01:28:00,416 Chesterfield! 1566 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 Now! 1567 01:28:10,208 --> 01:28:13,000 No. No! 1568 01:28:13,083 --> 01:28:15,875 Blast you all! 1569 01:28:15,958 --> 01:28:18,500 I'm Horatio P. Huntington! 1570 01:28:18,583 --> 01:28:20,833 I will not be silenced! 1571 01:28:20,916 --> 01:28:23,250 I will have my revenge! 1572 01:28:23,333 --> 01:28:27,625 Victory shall be mine! 1573 01:28:48,583 --> 01:28:49,833 What are you doing? 1574 01:28:49,916 --> 01:28:53,291 Unhand me this instant, you over-muscled oaf! 1575 01:28:53,833 --> 01:28:56,666 I hold it true, what e'er befall. 1576 01:28:57,166 --> 01:29:00,125 I feel it when I sorrow most. 1577 01:29:00,208 --> 01:29:03,500 'Tis better to have loved and lost 1578 01:29:03,916 --> 01:29:06,791 than never to have loved... 1579 01:29:07,458 --> 01:29:09,000 at all. 1580 01:29:13,208 --> 01:29:15,291 -Bulletman! -Bulletman! 1581 01:29:15,375 --> 01:29:16,250 Bulletman! 1582 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Bulletman! 1583 01:29:27,625 --> 01:29:28,708 Ah! 1584 01:29:31,333 --> 01:29:34,416 How will we ever top this performance? 1585 01:29:34,500 --> 01:29:36,458 I have no idea. 1586 01:29:59,083 --> 01:30:01,208 What about the Zucchini? 1587 01:30:01,291 --> 01:30:02,500 What about you? 1588 01:30:03,250 --> 01:30:04,958 Change me back! 1589 01:30:06,083 --> 01:30:07,583 Let me explain. 1590 01:30:07,666 --> 01:30:10,291 You ate the broken pieces, you doofuses! 1591 01:30:10,375 --> 01:30:14,125 That means you have broken pieces in the box. 1592 01:30:14,208 --> 01:30:15,125 Don't you get it? 1593 01:30:15,208 --> 01:30:17,708 It's gonna take time to figure out who's who. 1594 01:30:17,791 --> 01:30:20,750 You want his arm and his leg on your body? 1595 01:30:20,833 --> 01:30:23,500 Tiny little body. 1596 01:30:23,583 --> 01:30:24,500 Point taken. 1597 01:30:24,583 --> 01:30:25,750 -It's cool. -We're good. 1598 01:30:25,833 --> 01:30:29,125 Take your time. The Zucchini can wait. 1599 01:30:30,458 --> 01:30:32,000 How dare you? 1600 01:30:32,083 --> 01:30:33,750 Do you not know what I am? 1601 01:30:33,833 --> 01:30:35,125 Who I am? 1602 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Let me out of here! 1603 01:30:37,208 --> 01:30:38,500 Please? 1604 01:30:51,000 --> 01:30:52,833 Oh, I've missed those lips. 1605 01:30:53,916 --> 01:30:56,125 -We did it, Zoe. -We did. 1606 01:30:56,708 --> 01:30:59,166 Aw. Just wish my dad could've-- 1607 01:30:59,250 --> 01:31:00,916 Could've what, sweetie? 1608 01:31:01,000 --> 01:31:03,833 -Dad? -I saw what you two did out there. 1609 01:31:03,916 --> 01:31:05,500 The heroics! 1610 01:31:05,583 --> 01:31:06,833 The chemistry! 1611 01:31:06,916 --> 01:31:09,541 That whole changing into animals thing! 1612 01:31:09,625 --> 01:31:11,625 I mean, just fantastic! 1613 01:31:13,416 --> 01:31:17,291 Owen, I'm so sorry for the way I've treated you. 1614 01:31:17,375 --> 01:31:20,083 You're no nincompoop, quite the opposite. 1615 01:31:20,833 --> 01:31:24,208 And, Zoe, you are an amazing woman. 1616 01:31:24,708 --> 01:31:26,666 But, of course, I've always known that. 1617 01:31:26,750 --> 01:31:27,958 Aw. 1618 01:31:28,041 --> 01:31:29,333 I love you, Dad. 1619 01:31:30,916 --> 01:31:34,041 -Grandpa! -Ha-ha! Hey, there, little monkey! 1620 01:31:34,125 --> 01:31:35,791 You were terrific! 1621 01:31:35,875 --> 01:31:38,041 Guess what, Grandpa. I'm in the circus! 1622 01:31:38,125 --> 01:31:40,208 In it? You're gonna be the star! 1623 01:31:42,916 --> 01:31:44,500 Let's go get you cleaned up. 1624 01:31:45,750 --> 01:31:50,666 So, it turns out Binkley is precisely the genius you said she was. 1625 01:31:50,750 --> 01:31:51,625 Oh, gee. 1626 01:31:51,708 --> 01:31:54,875 She's concocted something quite amazing. 1627 01:31:54,958 --> 01:31:57,166 Binkley really was a genius. 1628 01:31:57,666 --> 01:31:59,666 Wait till you see what she came up with. 1629 01:32:05,750 --> 01:32:08,291 So, how'd it go? 1630 01:32:08,375 --> 01:32:09,416 We're about to find out. 1631 01:32:09,500 --> 01:32:12,666 -They just went on sale minutes ago. -Uh, what went on sale? 1632 01:32:12,750 --> 01:32:15,166 Remember those dog biscuits that turned our skin crazy colors? 1633 01:32:15,250 --> 01:32:16,375 -Vividly. -How could I forget? 1634 01:32:16,458 --> 01:32:18,125 -I think I threw up on your shoes. -Oof. 1635 01:32:18,208 --> 01:32:20,625 Binkley found a way to turn those failed experiments 1636 01:32:20,708 --> 01:32:23,166 into a new business venture! 1637 01:32:23,250 --> 01:32:25,333 Oh, so what do they do? 1638 01:32:25,416 --> 01:32:26,666 See for yourself. 1639 01:32:29,958 --> 01:32:31,666 They just love it! 1640 01:32:31,750 --> 01:32:34,125 Look at them. They're having a blast! 1641 01:32:34,625 --> 01:32:36,750 But, I mean, how will they change back? 1642 01:32:38,416 --> 01:32:40,083 -There we go. Yup. -Wow. 1643 01:32:40,166 --> 01:32:43,541 We thought it best not to advertise that part. 1644 01:32:46,291 --> 01:32:47,916 -That was a big one. 1645 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 But that's fun. 1646 01:32:49,083 --> 01:32:51,958 Wow, you still find it funny, I see. Still like it. 1647 01:32:53,333 --> 01:32:57,291 Ha-ha! We're going to be rich, partner. 1648 01:32:57,375 --> 01:32:59,916 Partner? I've never been one of those. 1649 01:33:00,000 --> 01:33:02,916 I mean, like in a game maybe, but not like in a business. 1650 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 Whee! 1651 01:33:06,666 --> 01:33:07,583 Bravo! 1652 01:33:07,666 --> 01:33:09,125 Wonderful, Mackenzie. 1653 01:33:09,208 --> 01:33:10,916 You are natural. 1654 01:33:11,000 --> 01:33:13,416 Daddy! Daddy! Did you see me ride the pony? 1655 01:33:13,500 --> 01:33:15,750 Did I? You're fantastic! 1656 01:33:15,833 --> 01:33:17,208 Auntie Talia taught me! 1657 01:33:17,291 --> 01:33:20,291 She will be the star in no time. 1658 01:33:20,375 --> 01:33:21,791 Just like you, sweetie. 1659 01:33:23,708 --> 01:33:24,708 Whoa. 1660 01:33:24,791 --> 01:33:28,625 Look at you, my gypsy princess. 1661 01:33:28,708 --> 01:33:29,541 Queen. 1662 01:33:29,625 --> 01:33:31,583 -Queen? 1663 01:33:31,666 --> 01:33:33,875 Do you want me to tell you your fortune? 1664 01:33:34,500 --> 01:33:35,625 I think I already know it. 1665 01:33:35,708 --> 01:33:37,500 Oh, yeah? What is it? 1666 01:33:37,583 --> 01:33:39,166 I live happily ever after. 1667 01:33:39,250 --> 01:33:40,791 Owen. 1668 01:33:41,791 --> 01:33:43,250 It's showtime! 1669 01:33:43,333 --> 01:33:45,083 Places! Let's take our places! 1670 01:33:45,166 --> 01:33:47,125 Owen, sweetie, you're up next. 1671 01:33:47,208 --> 01:33:50,208 Ladies and gentlemen! 1672 01:33:50,708 --> 01:33:56,291 Welcome to Buffalo Bob's Rootin' Tootin' Animal Circus! 1673 01:33:57,375 --> 01:33:58,208 Prepare for... 1674 01:33:58,291 --> 01:34:00,125 Well, that's new. 1675 01:34:00,208 --> 01:34:01,916 And a little dangerous. 1676 01:34:02,000 --> 01:34:03,833 What's life without a little danger? 1677 01:34:03,916 --> 01:34:05,041 Ooh. Who is that guy? 1678 01:34:05,125 --> 01:34:06,125 I like that guy. 1679 01:34:06,541 --> 01:34:10,791 Prepare yourselves for something truly amazing! 1680 01:34:10,875 --> 01:34:12,000 All right. 1681 01:34:12,083 --> 01:34:13,000 Wish me luck. 1682 01:34:13,083 --> 01:34:13,916 Good luck. 1683 01:34:14,000 --> 01:34:19,125 Prepare yourself for something truly incredible! 1684 01:34:19,208 --> 01:34:21,625 Hey, and, you know, don't burn the place down. 1685 01:34:21,708 --> 01:34:23,750 Prepare yourself 1686 01:34:23,833 --> 01:34:28,500 for something truly magical! 1687 01:34:57,250 --> 01:35:00,916 I'm living my patience and my motivation I put them on separate teams  1688 01:35:01,000 --> 01:35:04,083 Maybe I found someone I really need  1689 01:35:04,166 --> 01:35:07,958 Well, baby, you with it or not Not important, 'cause what you do to me  1690 01:35:08,041 --> 01:35:10,958  You help me find my sense of urgency  1691 01:35:12,208 --> 01:35:17,125 And time flies, I wish I would've Met with someone psychic 1692 01:35:18,500 --> 01:35:24,333 'Cause my, my It took some time for me to realize it  1693 01:35:25,916 --> 01:35:29,250 'Cause today is yesterday's tomorrow  1694 01:35:29,333 --> 01:35:32,666 Why take any longer? The feeling's getting stronger  1695 01:35:32,750 --> 01:35:39,208 No, I can't wait I can't wait anymore! 1696 01:35:40,083 --> 01:35:43,291 'Cause today is yesterday's tomorrow  1697 01:35:43,375 --> 01:35:46,875  I ain't Nostradamus But the future is upon us  1698 01:35:46,958 --> 01:35:53,541 No, I can't wait I can't wait anymore 1699 01:35:53,625 --> 01:35:55,416  Anymore, yeah  1700 01:35:55,500 --> 01:35:57,375 I know that you're hoping That this is The Notebook 1701 01:35:57,458 --> 01:35:59,291  But baby as you will see 1702 01:35:59,375 --> 01:36:02,333  Mr. Gosling ain't got nothing on me 1703 01:36:02,416 --> 01:36:04,458 Like Noah and Allie When Harry met Sally 1704 01:36:04,541 --> 01:36:09,291 We knew this had to be The kind of love that lasts eternally 1705 01:36:10,625 --> 01:36:15,625  And I know that some will say That it could end in heartache 1706 01:36:16,875 --> 01:36:22,291  But, my dear, you only fear The chances that we don't take 1707 01:36:24,166 --> 01:36:27,625 'Cause today is yesterday's tomorrow 1708 01:36:27,708 --> 01:36:30,958 Why take any longer? The feeling's getting stronger 1709 01:36:31,041 --> 01:36:37,416 No, I can't wait I can't wait anymore! 1710 01:36:38,250 --> 01:36:41,625 'Cause today is yesterday's tomorrow 1711 01:36:41,708 --> 01:36:45,125  I ain't Nostradamus But the future is upon us 1712 01:36:45,208 --> 01:36:51,916 No, I can't wait I can't wait anymore! 1713 01:36:52,000 --> 01:36:53,791 Anymore, yeah 1714 01:36:56,500 --> 01:36:59,833 'Cause today is yesterday's tomorrow  1715 01:36:59,916 --> 01:37:02,666 -Don't let it pass, babe  -'Cause today is yesterday's tomorrow  1716 01:37:02,750 --> 01:37:05,375 'Cause the future comes fast, yeah 1717 01:37:06,708 --> 01:37:09,916 'Cause today is yesterday's tomorrow  1718 01:37:10,000 --> 01:37:13,500 Why take any longer longer? The feeling's getting stronger 1719 01:37:13,583 --> 01:37:19,958 No, I can't wait I can't wait anymore 1720 01:37:20,625 --> 01:37:24,083 'Cause today is yesterday's tomorrow 1721 01:37:24,166 --> 01:37:27,625  I ain't Nostradamus But the future is upon us 1722 01:37:27,708 --> 01:37:34,083 No, I can't wait I can't wait anymore 1723 01:37:34,166 --> 01:37:38,333 Anymore, yeah Today is yesterday's tomorrow 1724 01:37:38,958 --> 01:37:41,625 Today is yesterday's tomorrow 1725 01:37:42,333 --> 01:37:45,916 -Today is yesterday's tomorrow -Today is yesterday's tomorrow 1726 01:37:46,000 --> 01:37:48,791 Today is yesterday's tomorrow 1727 01:37:49,416 --> 01:37:52,500 Today is yesterday's tomorrow 1728 01:37:52,583 --> 01:37:56,375 Why take longer? The feeling's getting stronger  1729 01:37:56,458 --> 01:38:00,000 -Today is yesterday's tomorrow -Oh, yeah 1730 01:38:00,083 --> 01:38:03,208 Today is yesterday's tomorrow 121790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.