All language subtitles for marvels.iron.fist.s02e02.web.x264-strife-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:16,641 [indistinct chatter] 2 00:00:36,995 --> 00:00:41,124 [sighs] You don't have something a little less flashy? 3 00:00:41,207 --> 00:00:43,001 Not in the size you need, bro. 4 00:01:02,270 --> 00:01:04,189 [Golden Tiger member grunting] 5 00:01:04,272 --> 00:01:05,315 [groaning] 6 00:01:07,400 --> 00:01:09,194 [Hatchet members grunting] 7 00:01:09,277 --> 00:01:10,477 [Golden Tiger member groaning] 8 00:01:16,493 --> 00:01:18,078 [gasping] 9 00:01:18,870 --> 00:01:20,497 [indistinct chatter] 10 00:01:30,632 --> 00:01:32,175 [continues gasping] 11 00:01:37,430 --> 00:01:39,140 It's gonna be okay. You'll be okay. 12 00:01:43,019 --> 00:01:44,062 Anyone see what happened? 13 00:01:45,188 --> 00:01:46,481 Call 911! 14 00:01:49,526 --> 00:01:51,694 [siren wailing] 15 00:02:04,874 --> 00:02:06,876 [theme music playing] 16 00:03:20,950 --> 00:03:22,952 [indistinct chatter] 17 00:03:53,274 --> 00:03:55,109 Oh, hi! Hi. 18 00:03:58,404 --> 00:04:00,198 Twice in two days. Fancy that. 19 00:04:00,281 --> 00:04:02,283 Yeah, I was just walking by and I saw you. 20 00:04:02,367 --> 00:04:05,912 Sorry it took a second to place you. I get really focused when I draw. 21 00:04:05,995 --> 00:04:07,035 [Danny] Wow. What is this? 22 00:04:07,080 --> 00:04:10,583 [Mary] Oh, it's a work in progress. I could show you a finished one. 23 00:04:12,543 --> 00:04:14,295 - Here we go. - [Danny] Wow. 24 00:04:15,546 --> 00:04:18,091 - You're really good. - Thank you. 25 00:04:18,967 --> 00:04:21,261 Tell that to the agencies where I dropped my résumé. 26 00:04:21,344 --> 00:04:22,595 If I don't land a gig soon, 27 00:04:22,679 --> 00:04:25,306 I'm gonna be couch-surfing into my golden years. 28 00:04:25,390 --> 00:04:28,351 Agencies, huh? So, like, uh, commercial art? 29 00:04:28,935 --> 00:04:31,312 I would draw for anyone who'd float a paycheck. 30 00:04:31,396 --> 00:04:33,815 My only offer so far has been from an Uber driver. 31 00:04:33,898 --> 00:04:36,277 - [Danny] Well, that's a start. - [chuckles] I thought so, too, 32 00:04:36,317 --> 00:04:37,863 until he invited me up to his place 33 00:04:37,904 --> 00:04:40,660 'cause his cat craves female attention. 34 00:04:40,780 --> 00:04:41,614 Yikes. 35 00:04:41,671 --> 00:04:44,628 This city's intoxicating, every corner of it, but... 36 00:04:45,363 --> 00:04:47,535 it's hard to know where in the puzzle I fit in. 37 00:04:47,578 --> 00:04:48,578 Hmm. 38 00:04:48,888 --> 00:04:51,734 New York can be a lonely place sometimes. 39 00:04:52,959 --> 00:04:55,753 Some days, I get hit by this self-doubt tidal wave. 40 00:04:55,837 --> 00:04:57,213 That internal monologue, like, 41 00:04:57,297 --> 00:04:59,757 "Did you think you could just show up with a sketchbook 42 00:04:59,841 --> 00:05:01,641 and people would start throwing money at you?" 43 00:05:01,718 --> 00:05:04,512 Well, you're not the first or the last person to think that. 44 00:05:05,096 --> 00:05:08,474 Hopes and dreams are seeded into the sidewalk here, and... 45 00:05:09,183 --> 00:05:10,560 sometimes they blossom. 46 00:05:11,728 --> 00:05:14,897 - You're a ray of light, aren't you? - [scoffs] Hardly. 47 00:05:14,981 --> 00:05:17,108 Just someone who's sat where you're sitting. 48 00:05:17,191 --> 00:05:19,027 Literally. I love this view. 49 00:05:19,110 --> 00:05:23,114 Everyone on their way to something. Lives crisscrossing... 50 00:05:23,197 --> 00:05:25,283 - And sometimes they collide. - [chuckles] 51 00:05:25,366 --> 00:05:26,451 Hey, you know the area. 52 00:05:26,534 --> 00:05:29,078 I'm looking for a park where people practice tai chi, 53 00:05:29,162 --> 00:05:31,122 'cause I like to try and capture that motion. 54 00:05:31,205 --> 00:05:32,915 Yeah, you want Columbus Park. 55 00:05:32,999 --> 00:05:36,544 But you probably wanna avoid wandering around Chinatown today. 56 00:05:37,253 --> 00:05:38,254 Okay. 57 00:05:38,338 --> 00:05:41,007 - You draw flowers? - Yeah, I've been known to dabble. 58 00:05:41,090 --> 00:05:44,260 I mean... [chuckles] file under "beautiful but fleeting." 59 00:05:44,344 --> 00:05:48,348 Well, there's a flower market on 28th. My place is near the train you need. 60 00:05:48,431 --> 00:05:52,352 - Oh, great. So we could walk together? - Yeah, sure. 61 00:05:52,435 --> 00:05:53,436 [Mary] All right. 62 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 Earth to Danny. 63 00:05:57,523 --> 00:06:00,651 Sorry. There's been some bad stuff in the neighborhood today. 64 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 My boss called off work. 65 00:06:02,236 --> 00:06:05,073 Oh. Bummer. But on the bright side, 66 00:06:05,156 --> 00:06:08,534 I get a tour of Chinatown from a born and bred New Yorker. 67 00:06:08,618 --> 00:06:11,746 It's a very brief tour. My place is around the corner. 68 00:06:11,829 --> 00:06:13,623 You can take the A train a couple blocks up. 69 00:06:13,706 --> 00:06:16,918 Thank you. Well, I hope our paths crisscross again sometime. 70 00:06:17,001 --> 00:06:19,212 I'm staying up in Murray Hill, so... 71 00:06:23,216 --> 00:06:24,133 Mary? 72 00:06:24,217 --> 00:06:27,136 I'm sorry. I just got all caught up in that church spire. 73 00:06:27,220 --> 00:06:30,681 The way the light is hitting it right now is just... 74 00:06:31,933 --> 00:06:33,101 It's lovely. 75 00:06:34,602 --> 00:06:36,453 I hope I didn't give you the wrong idea, but... 76 00:06:36,930 --> 00:06:38,396 I live with my girlfriend. 77 00:06:38,439 --> 00:06:40,650 Oh, God. I'm sorry. I did not mean to offend. 78 00:06:41,256 --> 00:06:43,592 [breathing deeply] Oh, I should go. I'm sorry. 79 00:06:44,153 --> 00:06:45,279 Are you okay? 80 00:06:46,948 --> 00:06:47,742 [exhales] 81 00:06:47,783 --> 00:06:49,282 That was just... 82 00:06:50,576 --> 00:06:51,906 [inhales sharply] 83 00:06:51,947 --> 00:06:52,577 Wow. 84 00:06:52,620 --> 00:06:55,609 Hey, hey, hey. Whoa. Easy. Easy. 85 00:06:55,848 --> 00:06:57,028 I'm fine. 86 00:06:57,250 --> 00:06:59,627 It's just, sometimes, I get a little... 87 00:06:59,710 --> 00:07:01,712 I get a little overwhelmed, and... 88 00:07:01,796 --> 00:07:04,174 Why... Why don't you come up to my place? 89 00:07:04,215 --> 00:07:05,296 Come on. 90 00:07:06,717 --> 00:07:08,302 Get you a glass of water. 91 00:07:09,262 --> 00:07:10,388 [door opens] 92 00:07:10,471 --> 00:07:12,515 - [Danny] Hey. - Hey. 93 00:07:13,182 --> 00:07:15,476 Mary, this is my girlfriend, Colleen. 94 00:07:16,811 --> 00:07:17,811 Uh, hi. 95 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 Colleen, this is Mary. 96 00:07:20,148 --> 00:07:22,150 - Nice to meet you. - Yeah. 97 00:07:22,233 --> 00:07:24,610 Mary had a bit of a spell outside. 98 00:07:24,694 --> 00:07:26,487 - Dehydrated, I think. - [Colleen] Ah. 99 00:07:26,571 --> 00:07:30,199 Might be a caffeine overload. I did drink a lot of matcha tea. 100 00:07:30,283 --> 00:07:32,618 - I'm sorry to intrude. - No, don't even worry. 101 00:07:32,702 --> 00:07:37,540 I love your place. It's so eclectic and full of life. 102 00:07:37,623 --> 00:07:41,752 I saw a sign outside, "Chikara Dojo." So, was this a karate school? 103 00:07:42,670 --> 00:07:45,381 It was. Now it's just home. 104 00:07:45,465 --> 00:07:46,507 Right. 105 00:07:46,591 --> 00:07:48,134 - Oh. - There you go. 106 00:07:48,217 --> 00:07:50,303 [Mary] Mmm-hmm. [gulping] 107 00:07:54,140 --> 00:07:56,392 Mmm-hmm. Thank you. I feel so much better. 108 00:07:56,476 --> 00:07:58,227 How do you two know each other? 109 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 Oh, we... we just ran into each other the other day. 110 00:08:01,564 --> 00:08:02,857 Mary's new in town, so... 111 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 - Uh-huh. - ...I gave her directions. 112 00:08:04,567 --> 00:08:06,527 Yeah, I was all turned around. 113 00:08:06,611 --> 00:08:09,780 That's twice now he's gone out of his way to be sweet. 114 00:08:09,864 --> 00:08:12,158 Yeah, he's good like that. 115 00:08:12,241 --> 00:08:15,912 No, you're both so kind. 116 00:08:17,246 --> 00:08:19,540 Let me thank you with a, you know... 117 00:08:19,624 --> 00:08:23,711 - For your... wall or your trashcan. - Oh. 118 00:08:23,794 --> 00:08:24,879 [Mary] Whatever you prefer. 119 00:08:24,962 --> 00:08:28,841 Thank you. It's really not necessary. Wow. You are really talented. 120 00:08:28,925 --> 00:08:30,051 Thank you. 121 00:08:31,427 --> 00:08:33,429 [heart beat intensifies] 122 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Can I use your bathroom? 123 00:08:38,267 --> 00:08:40,520 Of course. Yeah, it's just, uh... it's just past the... 124 00:08:52,698 --> 00:08:55,201 I thought you were supposed to be at work. 125 00:08:55,284 --> 00:08:56,786 I was. 126 00:08:56,869 --> 00:08:59,539 And then a Golden Tiger died right in front of me. 127 00:09:00,331 --> 00:09:01,958 Attacked by the Hatchets. 128 00:09:02,667 --> 00:09:04,043 In broad daylight? 129 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 Open war. 130 00:09:06,921 --> 00:09:08,214 - [exhales] - I called Albert. 131 00:09:08,297 --> 00:09:09,924 He told me not to come in. 132 00:09:10,007 --> 00:09:13,010 It's a bad day to be moving boxes around Golden Tiger territory. 133 00:09:13,636 --> 00:09:17,348 So when I saw Mary, new in town, wandering around Chinatown... 134 00:09:17,431 --> 00:09:19,225 Mmm. You were "sweet." 135 00:09:20,476 --> 00:09:22,228 What's that supposed to mean? 136 00:09:22,311 --> 00:09:25,273 [whispering] Come on, she's obviously crushing on you. 137 00:09:26,065 --> 00:09:28,526 Yeah, well, she's only human. 138 00:09:28,609 --> 00:09:30,319 [both laugh] 139 00:09:30,403 --> 00:09:32,405 [heart beat thumping] 140 00:09:35,157 --> 00:09:37,159 [breathing heavily] 141 00:09:50,548 --> 00:09:52,550 [heart beat settles] 142 00:10:33,090 --> 00:10:34,589 I gotta go. I'm running late. 143 00:10:35,496 --> 00:10:36,804 I thought you said you were sketching? 144 00:10:36,844 --> 00:10:39,930 I forgot about an appointment. Thank you both for everything. 145 00:10:40,014 --> 00:10:42,141 - [Colleen] Yeah, uh, okay. - [door slams] 146 00:10:43,851 --> 00:10:45,728 Well, she's an odd one. 147 00:10:45,811 --> 00:10:48,773 Yeah. But I think she means well. 148 00:10:49,649 --> 00:10:53,569 - You at Bayard today? - Yeah, I'm meeting Sam at noon. 149 00:10:54,111 --> 00:10:57,448 He's helping me track down this furniture store owner, Frank Choi. 150 00:10:59,133 --> 00:11:01,642 [Danny sighs] The box that belonged to your mother. 151 00:11:01,869 --> 00:11:05,206 I'm sorry. I've been so caught up with all this Triad stuff... 152 00:11:05,289 --> 00:11:07,416 Do not even worry about it. 153 00:11:08,084 --> 00:11:09,627 You're dealing with a lot. 154 00:11:09,710 --> 00:11:12,963 Yeah. But that's no excuse. I know how much this means to you. 155 00:11:14,173 --> 00:11:15,758 So, you got a lead? 156 00:11:15,841 --> 00:11:17,093 Maybe. 157 00:11:17,176 --> 00:11:20,096 If Choi owed someone like his cousin thought, 158 00:11:20,179 --> 00:11:23,140 he may have come to Bayard looking for help. So... 159 00:11:23,224 --> 00:11:25,810 there could be a file or something on him. 160 00:11:25,893 --> 00:11:28,437 Well, let me know if there's anything I can do to help. 161 00:11:29,480 --> 00:11:31,357 I will, thank you. 162 00:11:31,440 --> 00:11:33,901 What are you gonna do with your day off? 163 00:11:33,984 --> 00:11:37,071 Try and find a way to get ahead of all this Triad violence. 164 00:11:38,781 --> 00:11:40,449 You think what you saw today on the street 165 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 was Hatchet payback for the robbery the other night? 166 00:11:42,743 --> 00:11:43,869 My head went there. 167 00:11:47,248 --> 00:11:48,290 [Danny typing] 168 00:11:49,291 --> 00:11:53,087 You know the leader of the Hatchets. Why not ask him the details? 169 00:11:54,171 --> 00:11:56,048 - Mr. Yang? - Yeah. 170 00:11:57,633 --> 00:12:00,177 Well, we went after the Hand together, 171 00:12:00,218 --> 00:12:01,602 but now they're gone, 172 00:12:01,643 --> 00:12:04,388 it's not like we have much common ground. 173 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 Then find some. 174 00:12:06,642 --> 00:12:08,978 Speaking of common ground... 175 00:12:10,271 --> 00:12:12,690 you never said what Davos wanted the other night. 176 00:12:12,773 --> 00:12:15,401 [sighs and scoffs] 177 00:12:15,484 --> 00:12:17,528 Some kind of apology, I think. 178 00:12:18,112 --> 00:12:19,112 For what? 179 00:12:20,364 --> 00:12:22,283 Winning the Iron Fist. 180 00:12:22,366 --> 00:12:24,869 Coming back to New York. 181 00:12:24,952 --> 00:12:26,412 Losing K'un-Lun. 182 00:12:27,496 --> 00:12:30,541 You make it sound like you did those things to him. 183 00:12:30,624 --> 00:12:32,501 Yeah. [sighs deeply] 184 00:12:33,345 --> 00:12:34,709 That fight we had, 185 00:12:35,148 --> 00:12:36,955 to see who would face Shou-Lao? [scoffs] 186 00:12:38,758 --> 00:12:40,676 It feels like it never ended. 187 00:12:45,055 --> 00:12:46,599 Except you won. 188 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 I did. 189 00:13:06,118 --> 00:13:08,120 [drum beating] 190 00:13:46,200 --> 00:13:49,995 Only two warriors remain unbeaten. 191 00:13:50,704 --> 00:13:53,415 Only one shall be victorious. 192 00:13:53,999 --> 00:13:57,878 Only one shall win the right to face the dragon known as Shou-Lao. 193 00:14:28,325 --> 00:14:29,451 Davos... 194 00:14:30,703 --> 00:14:32,621 Daniel Rand-K'ai... 195 00:14:33,289 --> 00:14:36,667 neither of you may leave this place or this combat 196 00:14:36,750 --> 00:14:41,005 until one of you yields... or dies. 197 00:14:43,173 --> 00:14:44,258 [breathes deeply] 198 00:14:45,259 --> 00:14:46,635 Begin! 199 00:14:47,136 --> 00:14:49,138 [both grunting] 200 00:15:07,948 --> 00:15:09,116 [chuckles] 201 00:15:10,117 --> 00:15:11,243 [Sam] What's up, Wing? 202 00:15:11,869 --> 00:15:15,623 Uh, okay, no one calls me that. 203 00:15:15,706 --> 00:15:17,958 Uh, I do. It sounds cool. 204 00:15:18,042 --> 00:15:23,297 Like Kanye, Madonna, Keesha. 205 00:15:23,380 --> 00:15:24,882 You mean Ke$ha? 206 00:15:25,966 --> 00:15:27,259 - Her too. - [both laugh] 207 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 Okay, I'll take it. 208 00:15:29,178 --> 00:15:32,473 So, I have some bad news about the Frank Choi thing. 209 00:15:32,556 --> 00:15:33,682 Julie, the bookkeeper, 210 00:15:33,766 --> 00:15:35,992 remembers him coming for help with a loan 211 00:15:36,033 --> 00:15:38,078 when he first signed his commercial lease. 212 00:15:38,119 --> 00:15:38,969 Uh-huh. 213 00:15:39,010 --> 00:15:41,730 But there's no file, and you know Julie. 214 00:15:42,566 --> 00:15:45,382 She keeps track of pencil shavings. 215 00:15:45,423 --> 00:15:46,423 Hmm. 216 00:15:46,987 --> 00:15:49,691 Well, maybe there was a file and someone tossed it? 217 00:15:50,240 --> 00:15:52,159 Why would anyone do that? 218 00:15:52,242 --> 00:15:53,786 So Choi couldn't be found. 219 00:15:54,411 --> 00:15:56,747 Wherever he left, he went in a hurry, and... 220 00:15:56,830 --> 00:15:59,124 his shop is still full of furniture. 221 00:16:00,292 --> 00:16:03,587 It could be. Or, you know, maybe it just got lost in the shuffle. 222 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 And this place? All shuffle, 223 00:16:05,965 --> 00:16:07,134 - all the time. - All the time. 224 00:16:07,174 --> 00:16:08,425 Right. 225 00:16:08,509 --> 00:16:12,930 Well, I appreciate you digging for me. What are we doing? [chuckles] 226 00:16:13,013 --> 00:16:15,975 It's a charity casino thing. 227 00:16:16,058 --> 00:16:18,143 Oh. Gambling. Sounds fun. 228 00:16:18,227 --> 00:16:21,021 [chuckles] Honestly, it makes me a little uncomfortable. 229 00:16:21,105 --> 00:16:22,105 Why? 230 00:16:22,147 --> 00:16:23,774 [smacks lips] Mrs. Yang's throwing it. 231 00:16:23,857 --> 00:16:26,318 I know we count on her support to keep the lights on 232 00:16:26,402 --> 00:16:27,486 so we look the other way, 233 00:16:27,569 --> 00:16:31,573 but everyone knows her husband has connections. 234 00:16:33,867 --> 00:16:36,453 Mrs. Yang, as in Sherry Yang on the board? 235 00:16:37,538 --> 00:16:38,914 She's Hai-Qing Yang's wife? 236 00:16:38,998 --> 00:16:42,251 She does a ton for the community. So, who am I to judge, right? 237 00:16:42,334 --> 00:16:45,462 [chuckles] "Forget it, Jake. It's Chinatown." 238 00:16:47,464 --> 00:16:51,093 Oh, come on! Chinatown? Jack Nicholson, no? 239 00:16:52,386 --> 00:16:55,180 Danny has a stack of movies he never watched growing up, 240 00:16:55,264 --> 00:16:57,704 so we're making our way through the '70s. 241 00:16:57,745 --> 00:16:58,557 It's cool. 242 00:16:58,600 --> 00:16:59,977 Uh-huh. [chuckles] 243 00:17:00,728 --> 00:17:02,526 I guess I should go back to Choi's. 244 00:17:02,567 --> 00:17:04,563 Maybe there's some detail I overlooked. 245 00:17:05,107 --> 00:17:07,651 Okay, cool. Good luck. 246 00:17:07,735 --> 00:17:10,112 Thank you. Have fun with this. 247 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 Thanks. 248 00:17:11,488 --> 00:17:13,198 Don't lose all your money. 249 00:17:22,750 --> 00:17:24,084 [man 1] Hey! Leave me alone. 250 00:17:25,335 --> 00:17:26,920 [man 2] Shut up. Shut up! 251 00:17:27,337 --> 00:17:28,457 [woman] Give me your wallet. 252 00:17:28,505 --> 00:17:30,758 - [man 1] I don't have any money. - [woman] Hey! Stop! 253 00:17:30,841 --> 00:17:32,509 - [man 1] Get off! - [woman] Shut up! 254 00:17:32,593 --> 00:17:33,886 [Colleen] Hey! 255 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 - [man 1] I said get off me. - [Colleen] Hey! Stop! 256 00:17:39,016 --> 00:17:41,143 [breathes deeply] Oh. 257 00:17:41,727 --> 00:17:44,063 Okay, what's this about? 258 00:17:44,146 --> 00:17:47,566 Payback. For the restaurant the other night. 259 00:17:47,649 --> 00:17:50,444 We were just trying to get paid. And you disrespected us. 260 00:17:50,527 --> 00:17:53,280 I was trying to get you to leave before the Tigers showed up. 261 00:17:53,363 --> 00:17:55,157 You mess with Ryhno, he hits back. 262 00:17:55,866 --> 00:17:57,076 Who's Ryhno? 263 00:17:58,077 --> 00:18:00,162 - Someone put you up to this? - Don't. 264 00:18:01,205 --> 00:18:02,915 [both grunt] 265 00:18:02,998 --> 00:18:04,625 [sirens wailing] 266 00:18:08,295 --> 00:18:09,338 [panting] Shit. 267 00:18:20,140 --> 00:18:21,934 [yells in frustration] 268 00:18:39,493 --> 00:18:41,662 [electronic music playing] 269 00:19:00,097 --> 00:19:01,181 [Ryhno] You find her? 270 00:19:02,683 --> 00:19:03,934 Uh, yeah, we did. 271 00:19:04,601 --> 00:19:07,229 You didn't do what I told you to do, did you? 272 00:19:08,438 --> 00:19:10,232 Nah, it got messed up. 273 00:19:10,816 --> 00:19:12,109 [man grunts] 274 00:19:13,068 --> 00:19:15,279 If you have a problem with me, I'm right here. 275 00:19:18,115 --> 00:19:19,575 I just wanna talk. 276 00:19:20,367 --> 00:19:21,850 We got beef, right? 277 00:19:21,891 --> 00:19:23,452 So let's settle it. 278 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 Works for me. 279 00:19:25,831 --> 00:19:28,709 All I was trying to do the other night was stop... 280 00:19:32,337 --> 00:19:35,424 All I was trying to do was stop a fight from happening. 281 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 Way I remember it, you came at us. You and your friend. 282 00:19:38,010 --> 00:19:40,220 'Cause you were trying to shake people down. 283 00:19:40,304 --> 00:19:42,890 Muscling in on Tigers' turf is asking for trouble. 284 00:19:43,849 --> 00:19:44,850 [sighs] 285 00:19:45,559 --> 00:19:46,894 Living in it is worse. 286 00:19:49,646 --> 00:19:51,481 I sent my boy out to pop you, 287 00:19:51,565 --> 00:19:54,026 and now you're trying to look out for us or some shit? 288 00:19:55,819 --> 00:20:00,073 Yeah. I'm trying to do what's right. The Tigers, the restaurant... 289 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 The Tigers say this is their turf. 290 00:20:05,370 --> 00:20:08,081 But we grew up here. It's all we know. 291 00:20:09,750 --> 00:20:13,212 [Colleen] It's cold in here. It must get colder at night. 292 00:20:14,379 --> 00:20:17,341 Any of you get sick, get hungry, you come by Bayard. 293 00:20:17,424 --> 00:20:19,384 We'll give you a meal, clothes, whatever you need. 294 00:20:19,468 --> 00:20:21,553 No charity. We don't owe. 295 00:20:22,512 --> 00:20:26,099 Not our parents. Not the Tigers. Not the Hatchets. Not you. 296 00:20:26,683 --> 00:20:29,300 If you have to stay here, lay low. 297 00:20:29,534 --> 00:20:31,106 Quit it with the pasting and the tagging. 298 00:20:31,146 --> 00:20:34,900 Don't listen to her, Ryhno, man. She don't belong here. 299 00:20:36,610 --> 00:20:40,030 Get out of my kitchen, lady. Before you get burned. 300 00:20:42,074 --> 00:20:46,203 Are we good? Because I can't have your boy there coming after me. 301 00:20:51,917 --> 00:20:53,835 We good... for now. 302 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 Bayard. 303 00:20:56,964 --> 00:20:59,925 The people there will help you, no questions asked. 304 00:21:08,642 --> 00:21:12,020 It wasn't right. Me about to pop off at you. 305 00:21:12,945 --> 00:21:14,155 I'm new to this scene. 306 00:21:14,751 --> 00:21:17,168 If I wanna stay, I have to pull my weight. 307 00:21:22,030 --> 00:21:23,407 You're a smart kid. 308 00:21:24,741 --> 00:21:26,201 Smarter than you let on. 309 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 [scoffs] Smart or dumb, I gotta eat. 310 00:21:28,370 --> 00:21:29,370 [scoffs] 311 00:21:29,438 --> 00:21:31,532 Got a lot of free food in prison. 312 00:21:31,957 --> 00:21:34,334 Unless the Tigers find you squatting here first. 313 00:21:34,418 --> 00:21:37,337 The Tigers aren't gonna be a problem anymore. 314 00:21:37,421 --> 00:21:41,216 We're parked in their turf because the Hatchets are gonna crush them. 315 00:21:41,300 --> 00:21:44,511 Then we're gonna get our own turf. Be for real players. 316 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 The Hatchets are gonna try and take out the Tigers? 317 00:21:47,723 --> 00:21:49,057 That's the word. 318 00:21:49,975 --> 00:21:51,184 The big dogs. 319 00:21:52,769 --> 00:21:54,187 And you know this how? 320 00:21:54,271 --> 00:21:56,606 [scoffs] 'Cause there ain't nothing we don't know. 321 00:21:57,482 --> 00:22:00,986 "Anything." [winces] Don't you go to school? 322 00:22:01,069 --> 00:22:03,530 Nah. I just stop in for lunch. 323 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 Your boy, Ryhno? There's a lot he doesn't know. 324 00:22:09,661 --> 00:22:12,039 Like, violence begets violence. 325 00:22:12,122 --> 00:22:13,842 "Begets" means "makes," which you would know 326 00:22:13,915 --> 00:22:16,043 if you went to school for more than the shitty pizza. 327 00:22:18,170 --> 00:22:19,504 Colleen, by the way. 328 00:22:20,589 --> 00:22:23,216 BB. Like them little bullets. 329 00:22:30,390 --> 00:22:32,392 [indistinct chatter] 330 00:22:56,041 --> 00:22:57,250 Danny Rand. 331 00:22:57,959 --> 00:22:59,669 Could we talk for a moment? 332 00:23:00,295 --> 00:23:01,713 Alone? 333 00:23:08,970 --> 00:23:10,305 What can I do for you? 334 00:23:10,972 --> 00:23:13,274 You're on a path to war with the Tigers. 335 00:23:13,814 --> 00:23:16,058 I'd like to help find a way to stop it. 336 00:23:16,186 --> 00:23:18,271 That could prove difficult. 337 00:23:19,022 --> 00:23:20,273 The docks... 338 00:23:21,191 --> 00:23:24,069 We have them. They want them. 339 00:23:24,653 --> 00:23:28,365 Control of the docks isn't worth a war that will upend a whole neighborhood. 340 00:23:28,448 --> 00:23:30,826 Meet with the leaders, with the Tigers. 341 00:23:31,410 --> 00:23:36,415 If you can share access and profits, everybody wins. 342 00:23:37,457 --> 00:23:39,501 Chinatown thrives. 343 00:23:41,795 --> 00:23:44,548 I might have considered such a compromise... 344 00:23:45,465 --> 00:23:48,427 until the Tigers tried to rob an armored car 345 00:23:48,510 --> 00:23:50,887 moving our funds a few nights ago. 346 00:23:51,471 --> 00:23:54,724 And that's why you had one of their men killed this morning. 347 00:23:57,185 --> 00:24:01,148 My nephew was the driver of that armored car. 348 00:24:02,691 --> 00:24:07,070 I'm sorry for your loss, but that doesn't change the situation. 349 00:24:07,154 --> 00:24:11,283 I have no choice in this matter. Blood for blood. 350 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 That's not justice. That's escalation. 351 00:24:16,496 --> 00:24:18,081 It's my right. 352 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Don't walk away from this. 353 00:24:30,635 --> 00:24:31,887 [door opens] 354 00:24:35,432 --> 00:24:37,267 If you won't put this war to rest... 355 00:24:38,560 --> 00:24:39,853 then I'll find a way. 356 00:24:55,410 --> 00:24:56,912 [both grunting] 357 00:25:05,754 --> 00:25:06,754 [panting] 358 00:25:21,311 --> 00:25:22,938 [Danny grunts] 359 00:25:34,741 --> 00:25:36,034 [Davos grunts] 360 00:25:45,710 --> 00:25:47,087 [yells] 361 00:25:48,630 --> 00:25:50,048 [panting] 362 00:25:50,131 --> 00:25:51,131 [yells] 363 00:26:09,317 --> 00:26:11,319 [panting] 364 00:26:17,242 --> 00:26:18,952 [both yelling] 365 00:26:21,913 --> 00:26:24,332 [Danny yells in pain] 366 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 Yield. 367 00:26:41,683 --> 00:26:42,684 Yield. 368 00:26:45,895 --> 00:26:47,230 Why won't you yield? 369 00:26:48,148 --> 00:26:51,484 It's over, Danny. Why won't you yield? 370 00:26:58,491 --> 00:26:59,492 [Danny grunting] 371 00:27:16,968 --> 00:27:18,970 [gasping] 372 00:27:44,663 --> 00:27:45,955 Where's the car? 373 00:27:46,039 --> 00:27:47,040 It's on the way. 374 00:27:47,123 --> 00:27:48,416 Did you call Acquisitions? 375 00:27:48,500 --> 00:27:51,127 Yes, Mr. Meachum. They can't make sense of it, either. 376 00:27:51,211 --> 00:27:52,671 Who else did you call? 377 00:27:55,131 --> 00:27:56,466 You said "either." 378 00:27:56,549 --> 00:27:59,469 Oh. No, I just meant it as in "them and me." 379 00:27:59,552 --> 00:28:01,096 And I asked for your opinion? 380 00:28:01,888 --> 00:28:03,765 These assholes have no clue what she's up to, 381 00:28:03,848 --> 00:28:06,518 and they've done Joy's taxes the last seven years? 382 00:28:06,601 --> 00:28:09,688 Acquisitions did say that the patents in her divestment package 383 00:28:09,771 --> 00:28:12,982 were patents that Rand acquired defensively. 384 00:28:13,066 --> 00:28:16,027 Most of which are defunct. Which makes no sense. 385 00:28:16,111 --> 00:28:17,404 Again with the peanut gallery. 386 00:28:17,487 --> 00:28:19,656 Where did you go to business school again, Katie? 387 00:28:19,739 --> 00:28:20,739 Wharton. 388 00:28:21,658 --> 00:28:24,160 That must have cost a good chunk of change. 389 00:28:24,244 --> 00:28:25,954 You would think they would teach you 390 00:28:26,037 --> 00:28:27,398 that when someone divests 391 00:28:27,697 --> 00:28:30,255 from your company, they are your competition. 392 00:28:32,252 --> 00:28:33,586 [sighs] 393 00:28:34,587 --> 00:28:35,755 [inhales deeply] 394 00:28:36,548 --> 00:28:37,590 I'm sorry. 395 00:28:38,508 --> 00:28:41,261 I'm not an asshole boss. I promise. 396 00:28:42,887 --> 00:28:44,472 Just preoccupied. 397 00:28:45,765 --> 00:28:47,726 Been a bad day and a bad week. 398 00:28:49,102 --> 00:28:51,604 All I was saying is I didn't have to graduate from Wharton 399 00:28:51,688 --> 00:28:54,399 to know that the operative word in junk patents is "junk." 400 00:28:58,111 --> 00:29:00,488 My guess is they're not all junk. 401 00:29:00,572 --> 00:29:02,713 She doesn't want me to know which ones. 402 00:29:02,754 --> 00:29:04,087 So we have to know. 403 00:29:04,367 --> 00:29:05,410 Yes, Mr. Meachum. 404 00:29:05,493 --> 00:29:07,287 You find out where she's gonna be tonight? 405 00:29:07,370 --> 00:29:11,750 All I was able to get out of her assistant is that she is attending an event at... 406 00:29:11,833 --> 00:29:13,293 Bailey's Auction House. 407 00:29:13,877 --> 00:29:15,920 Good work, Katie. And my schedule? 408 00:29:16,004 --> 00:29:17,839 - Wide open. - Okay. 409 00:29:17,922 --> 00:29:21,134 One more thing. Anyone asks about my schedule, even me, 410 00:29:21,217 --> 00:29:25,430 from now on you say, "Jam-packed" or, "Packed to the gills, as usual..." 411 00:29:25,513 --> 00:29:28,600 I'm glad to throw in a "batshit crazy" if you'd like. 412 00:29:28,683 --> 00:29:29,684 Oh! 413 00:29:30,393 --> 00:29:31,811 I do like that. 414 00:29:46,367 --> 00:29:47,827 Not a bad turnout, actually. 415 00:29:47,911 --> 00:29:50,663 I guess a double major in fine art and comparative religion 416 00:29:50,747 --> 00:29:52,081 is good for something. 417 00:29:52,165 --> 00:29:54,459 You've come a long way since those mixers at Pierson. 418 00:29:54,542 --> 00:29:55,460 [chuckles] 419 00:29:55,543 --> 00:29:58,171 You always liked them better after a fifth of cheap vodka. 420 00:29:58,212 --> 00:29:58,880 [chuckles] 421 00:29:58,963 --> 00:30:00,964 Said the devil on my shoulder. 422 00:30:01,007 --> 00:30:03,384 - Said the angel on mine. - [chuckles] 423 00:30:04,844 --> 00:30:08,723 You seem more you than you've been... maybe ever. 424 00:30:09,599 --> 00:30:10,642 Thank you. 425 00:30:11,976 --> 00:30:12,977 I'm... 426 00:30:13,812 --> 00:30:17,732 I'm reaching for things that I was afraid to before. 427 00:30:18,483 --> 00:30:19,632 And is, uh... 428 00:30:20,178 --> 00:30:22,483 Davis part of that equation? 429 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 [chuckles softly] Davos. 430 00:30:25,156 --> 00:30:26,241 We're not a thing. 431 00:30:26,324 --> 00:30:28,576 But we've been working on a thing together. 432 00:30:29,369 --> 00:30:32,080 He's a little overly intense, but I like it. 433 00:30:32,163 --> 00:30:36,417 [chuckles] No. Intense doesn't even begin to do it justice. 434 00:30:36,501 --> 00:30:38,586 - He's all kinds of wound up. - Hmm. 435 00:30:38,670 --> 00:30:39,921 [Mika] You wouldn't mind? 436 00:30:40,463 --> 00:30:41,464 Knock yourself out. 437 00:30:41,548 --> 00:30:43,716 - But word to the wise... - Uh-huh. 438 00:30:44,259 --> 00:30:48,346 He doesn't drink, eat meat, party, or make small talk. 439 00:30:49,639 --> 00:30:51,391 [Mika laughs] 440 00:30:53,309 --> 00:30:55,311 [indistinct chatter] 441 00:30:58,940 --> 00:31:01,693 So this is what you wanted all that cash for. 442 00:31:01,776 --> 00:31:03,361 To blow it on home decor. 443 00:31:05,530 --> 00:31:06,781 Antiquities. 444 00:31:06,865 --> 00:31:10,076 Yeah, I recognize some of them from the Rand board. 445 00:31:10,159 --> 00:31:13,454 - [chuckles] - Isn't that Mika Prada? 446 00:31:13,538 --> 00:31:15,540 Don't you hate her with a passion? 447 00:31:15,623 --> 00:31:20,378 She screwed, like... three of your college boyfriends. 448 00:31:20,461 --> 00:31:22,130 And your favorite professor. 449 00:31:22,213 --> 00:31:24,132 Or was the professor one of the boyfriends? 450 00:31:24,215 --> 00:31:25,425 What are you doing here, Ward? 451 00:31:25,508 --> 00:31:28,469 Bidding on the Tibetan thang-ka of my dreams. 452 00:31:29,053 --> 00:31:31,890 - You won't return my calls. - So take a hint. 453 00:31:34,058 --> 00:31:35,977 I just wanna talk to my sister. 454 00:31:36,644 --> 00:31:39,522 How did you even know I was gonna be here? 455 00:31:39,606 --> 00:31:42,817 My new assistant's been badgering your new assistant for a week. 456 00:31:42,901 --> 00:31:44,444 I guess yours has a heart. 457 00:31:44,527 --> 00:31:47,864 Well, I hope it pays her rent as well as the job she used to have. 458 00:31:47,947 --> 00:31:49,198 [inhales sharply] 459 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 - Enjoy the auction. - Hey. 460 00:31:52,285 --> 00:31:56,623 The junk patent thing? Don't think you're tricking anybody. 461 00:31:56,706 --> 00:31:59,626 [breathes deeply] Well, I already got them out. 462 00:31:59,709 --> 00:32:02,962 So, yeah, past tense would work better for you there. 463 00:32:03,046 --> 00:32:07,300 Look. Whatever you're playing at here, it's not gonna work. 464 00:32:08,051 --> 00:32:09,177 Let me help you. 465 00:32:09,761 --> 00:32:13,097 I might be a terrible brother, but I do know how to write a business plan. 466 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 [clicks tongue] Aw. 467 00:32:14,682 --> 00:32:15,808 Wait a minute. 468 00:32:16,517 --> 00:32:18,353 Is this the "making amends" step? 469 00:32:19,228 --> 00:32:22,941 Yeah. It's just you're not doing the very best job. 470 00:32:27,612 --> 00:32:29,113 Who told you I was in NA? 471 00:32:30,156 --> 00:32:31,157 Not you. 472 00:32:31,783 --> 00:32:35,453 'Cause telling me the truth would take more balls than you have ever had. 473 00:32:36,204 --> 00:32:37,872 - Joy. - Ward. 474 00:32:37,956 --> 00:32:38,956 Seriously. 475 00:32:39,737 --> 00:32:41,416 I was going to tell you that. 476 00:32:41,459 --> 00:32:42,710 [Joy] Mmm-hmm. 477 00:32:42,794 --> 00:32:43,962 Is everything okay? 478 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 It's just my brother, Ward. 479 00:32:48,424 --> 00:32:51,469 So you can't call me back, but, what, you have me followed? 480 00:32:51,552 --> 00:32:54,138 Be nice, Ward. Say hello to Davos. 481 00:32:58,559 --> 00:32:59,769 Hello, Davos. 482 00:33:03,982 --> 00:33:05,149 I give it a week. 483 00:33:06,985 --> 00:33:09,529 Your friend Mika will show us the item now. 484 00:33:09,612 --> 00:33:11,364 Unless you are busy here. 485 00:33:11,447 --> 00:33:12,479 No, no. 486 00:33:12,520 --> 00:33:15,616 My brother and I have exhausted all our topics of conversation. 487 00:33:15,660 --> 00:33:17,370 Him, him and him. 488 00:33:21,457 --> 00:33:24,252 [Mika] The Erskine collection is a treasure trove. 489 00:33:24,961 --> 00:33:26,754 Most of the items are one of a kind. 490 00:33:26,838 --> 00:33:29,799 Many of historical and sociological interest. 491 00:33:30,341 --> 00:33:32,468 [Joy] And pricey. Don't forget about that. 492 00:33:32,552 --> 00:33:35,638 [Mika chuckles] Of course. Mama has to pay the rent. 493 00:33:36,639 --> 00:33:38,975 We have more questions about this one than answers. 494 00:33:40,101 --> 00:33:41,436 It's quite remarkable. 495 00:33:41,519 --> 00:33:45,273 As if Bronze Age techniques were used in a modern setting. 496 00:33:45,940 --> 00:33:48,693 No. Whoa! You can't touch it. 497 00:33:49,736 --> 00:33:51,904 We haven't even begun the restoration process. 498 00:33:51,988 --> 00:33:54,073 The oils on your skin could damage the glaze. 499 00:33:54,157 --> 00:33:57,118 I want no restoration. I need it as it is. 500 00:33:58,077 --> 00:33:59,403 It hasn't been priced yet. 501 00:33:59,444 --> 00:34:01,788 But trust me, it's outside your price range. 502 00:34:02,790 --> 00:34:04,042 Well, how about mine? 503 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 Since when did you become a collector? 504 00:34:07,378 --> 00:34:09,922 I'm not. No, it's just this one piece. 505 00:34:11,007 --> 00:34:12,175 It speaks to me. 506 00:34:14,218 --> 00:34:16,679 If you're serious, I can talk to my partners 507 00:34:16,763 --> 00:34:19,015 about holding off on the restoration process. 508 00:34:19,098 --> 00:34:20,832 It comes up for auction in three months. 509 00:34:20,873 --> 00:34:21,979 But we need it now. 510 00:34:22,541 --> 00:34:23,635 Tonight. 511 00:34:25,396 --> 00:34:28,441 And I want world peace and marijuana legal in all 50 states. 512 00:34:28,524 --> 00:34:29,984 - Excuse me. - [chuckles] Yeah. 513 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 [whispering] Don't even think about it. 514 00:34:38,493 --> 00:34:40,453 Our plan doesn't work without it. 515 00:34:40,536 --> 00:34:42,497 Noted. Handled. 516 00:34:43,998 --> 00:34:45,541 What can I show you next? 517 00:34:45,625 --> 00:34:50,505 Mmm. Well, another glass of champagne would be nice. [chuckles] 518 00:34:58,721 --> 00:35:00,098 You saw Yang? 519 00:35:01,390 --> 00:35:03,184 Let me guess. It didn't go well. 520 00:35:04,727 --> 00:35:06,729 No, it didn't. 521 00:35:08,481 --> 00:35:11,442 The bad blood between the Tigers and the Hatchets runs deep. 522 00:35:11,526 --> 00:35:12,693 Years. 523 00:35:14,028 --> 00:35:16,989 And now, the Tigers have thrown gasoline on the fire, 524 00:35:17,073 --> 00:35:19,784 and Yang's not gonna lose face by backing down. 525 00:35:21,786 --> 00:35:25,498 I think he's about to make a very, very big move against the Tigers. 526 00:35:28,584 --> 00:35:31,504 Bigger than hacking a man to death on the streets? 527 00:35:32,296 --> 00:35:35,550 I saw those kids from the restaurant. They said as much. 528 00:35:35,633 --> 00:35:37,385 They didn't try anything, did they? 529 00:35:37,468 --> 00:35:39,512 No, no. It wasn't like that. 530 00:35:40,471 --> 00:35:43,891 Well, I mean, yeah, it was. But... they have no skin in the game, okay? 531 00:35:43,975 --> 00:35:46,978 They're just trying to get by on a day-to-day basis. 532 00:35:47,854 --> 00:35:49,214 You should see the way they live, Danny. 533 00:35:49,254 --> 00:35:50,254 They just... 534 00:35:51,482 --> 00:35:52,692 This city... 535 00:35:54,709 --> 00:35:56,994 lets people fall through the cracks. 536 00:35:58,573 --> 00:36:00,116 They mention anything specific? 537 00:36:00,908 --> 00:36:04,162 Only that the Hatchets are gonna wipe the Tigers off the map. 538 00:36:05,246 --> 00:36:07,582 Any clue as to where, when? 539 00:36:07,665 --> 00:36:11,377 No. And I'm guessing going back to Yang is a nonstarter? 540 00:36:12,962 --> 00:36:14,046 Yeah. 541 00:36:15,673 --> 00:36:17,091 I burned that bridge. 542 00:36:21,512 --> 00:36:24,432 He may not be the only Yang we can appeal to. 543 00:36:27,310 --> 00:36:29,312 [indistinct chatter] 544 00:36:39,780 --> 00:36:42,325 I thought you said this was a charity event. 545 00:36:42,408 --> 00:36:43,951 Yeah, it is. 546 00:36:44,035 --> 00:36:46,621 Sam mentioned it might not be on the up-and-up. 547 00:36:46,704 --> 00:36:50,291 Okay, over at the pai gow table with the Aunties, that's Sherry Yang. 548 00:36:50,374 --> 00:36:52,501 I've seen her at the center, but never spoken to her. 549 00:36:53,085 --> 00:36:54,587 No time like the present. 550 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 Mrs. Yang? Sorry to interrupt. 551 00:37:05,014 --> 00:37:08,059 My name is Colleen Wing. This is Danny Rand. 552 00:37:08,142 --> 00:37:11,771 This is a high-stakes table, dear. I saw some room over at fan-tan. 553 00:37:19,820 --> 00:37:21,864 [chair scraping] 554 00:37:21,948 --> 00:37:23,085 Hi. 555 00:37:23,126 --> 00:37:25,613 We need to talk. In private or not, that's up to you. 556 00:37:25,654 --> 00:37:26,534 But it's important. 557 00:37:26,577 --> 00:37:28,746 I'm on a bit of a hot streak. Perhaps another time. 558 00:37:28,829 --> 00:37:30,349 [Colleen] It's about the Golden Tigers. 559 00:37:30,414 --> 00:37:32,833 I'm not sure what that is. Some sort of breakfast cereal? 560 00:37:32,917 --> 00:37:33,917 [Colleen scoffs] 561 00:37:33,960 --> 00:37:36,879 I met with your husband today. Maybe he mentioned our meeting? 562 00:37:36,963 --> 00:37:40,049 Hai-Qing and I don't clutter our marriage with talk of work. 563 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 But you have his ear. 564 00:37:42,134 --> 00:37:44,303 All we're asking is that you listen to us. 565 00:37:53,896 --> 00:37:56,232 You volunteer here, Ms. Wing, yes? 566 00:37:56,315 --> 00:37:58,192 Is that a position you'd like to keep? 567 00:37:58,276 --> 00:38:01,988 [chuckles softly] I do volunteer here. 568 00:38:02,071 --> 00:38:04,751 Which means I know how much you do for the people of this community. 569 00:38:04,824 --> 00:38:06,742 And that I worked very hard to organize an event 570 00:38:06,826 --> 00:38:08,828 that you are in danger of spoiling. 571 00:38:08,911 --> 00:38:12,748 Your husband is organizing a big move against the Golden Tigers. 572 00:38:12,832 --> 00:38:16,544 We'd like you to convince him to consider negotiation instead of war. 573 00:38:16,627 --> 00:38:19,547 A parley. Each side sitting across the same table. 574 00:38:21,757 --> 00:38:22,883 It's too late. 575 00:38:26,804 --> 00:38:29,265 There is a memorial service this evening 576 00:38:30,057 --> 00:38:32,685 for the Golden Tigers' fallen soldier. 577 00:38:32,768 --> 00:38:33,769 [Danny scoffs] 578 00:38:34,562 --> 00:38:35,771 "Blood for blood." 579 00:38:36,480 --> 00:38:40,234 It wasn't a hit this morning, was it? It was a way to draw out leadership. 580 00:38:40,318 --> 00:38:42,069 You have to make him call it off. 581 00:38:42,153 --> 00:38:43,571 "Make him"? 582 00:38:44,655 --> 00:38:47,491 I don't pretend to understand the intricacies of your life. 583 00:38:48,200 --> 00:38:50,995 But whatever responsibility you think you have to your husband, 584 00:38:51,078 --> 00:38:53,291 you have an equal one to this place and the people in it. 585 00:38:53,331 --> 00:38:56,042 We all do good in different ways, Mrs. Yang. 586 00:38:56,125 --> 00:38:57,209 I volunteer here. 587 00:38:57,293 --> 00:38:59,795 You invite your moneyed friends to come and bet a fortune, 588 00:38:59,879 --> 00:39:01,719 knowing most will lose that money to the house. 589 00:39:01,797 --> 00:39:04,091 [chuckles softly] You know your pai gow. 590 00:39:04,175 --> 00:39:06,927 I know that at one point in time, your husband stood with us 591 00:39:07,011 --> 00:39:09,013 against a common enemy and did good. 592 00:39:09,680 --> 00:39:11,015 Which means there is good in him. 593 00:39:11,098 --> 00:39:13,142 If anyone can remind him of that, it's you. 594 00:39:13,225 --> 00:39:16,771 Whatever he's done, make him call it off. Insist. 595 00:39:16,854 --> 00:39:18,838 Negotiation instead of war. 596 00:39:19,654 --> 00:39:20,981 It's on you. 597 00:39:27,406 --> 00:39:28,406 Leave me. 598 00:39:38,876 --> 00:39:39,877 Nicely done. 599 00:39:39,960 --> 00:39:42,046 [sighs] It isn't done yet. 600 00:39:43,130 --> 00:39:46,884 I said I wanted to walk another path. Here it is. 601 00:39:46,967 --> 00:39:48,427 What if it doesn't work? 602 00:39:49,845 --> 00:39:51,472 Then we do what we have to. 603 00:39:52,890 --> 00:39:54,475 Stop them by force. 604 00:40:08,072 --> 00:40:10,116 [Joy and Mika laughing] 605 00:40:14,620 --> 00:40:15,913 Come on, Davis. 606 00:40:15,996 --> 00:40:18,207 - [Joy chuckles] You're terrible. - I know. 607 00:40:19,458 --> 00:40:21,001 Don't sit so far away. 608 00:40:21,752 --> 00:40:24,380 I think he likes the attention. 609 00:40:25,214 --> 00:40:26,632 In spite of himself. 610 00:40:29,760 --> 00:40:31,429 - I'm dry... - I'm not. 611 00:40:32,763 --> 00:40:34,807 [Joy and Mika laugh] 612 00:40:36,725 --> 00:40:39,061 [Joy clears throat and sighs] 613 00:40:45,317 --> 00:40:46,652 [Joy quietly] Mika's married. 614 00:40:47,278 --> 00:40:51,073 Her husband is a congressman running for reelection. 615 00:40:51,157 --> 00:40:54,063 I think she would do just about anything 616 00:40:54,693 --> 00:40:56,425 to prevent a scandal. 617 00:40:57,079 --> 00:41:01,917 But in order for that to work, we need something scandalous. 618 00:41:03,794 --> 00:41:06,881 [quietly] This tactic, it's distasteful. 619 00:41:08,340 --> 00:41:10,968 But it's a tactic nonetheless. 620 00:41:12,720 --> 00:41:16,390 You want this bowl, you gotta ask yourself... 621 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 is your code of honor more important than your purpose? 622 00:41:22,521 --> 00:41:23,522 Besides, 623 00:41:24,064 --> 00:41:26,775 it's not torture we're talking about here. 624 00:41:28,110 --> 00:41:29,403 It's sex. 625 00:41:33,991 --> 00:41:35,701 [Joy and Mika giggle] 626 00:41:37,244 --> 00:41:41,207 Aw. He really hates this, doesn't he? 627 00:41:45,085 --> 00:41:50,424 I think there are parts of him that might disagree. 628 00:41:53,427 --> 00:41:54,887 I'm gonna get some air. 629 00:41:57,264 --> 00:41:58,265 [Joy clears throat] 630 00:42:05,105 --> 00:42:06,106 Ah. 631 00:42:07,733 --> 00:42:09,026 All alone. 632 00:42:10,903 --> 00:42:11,904 Hmm? 633 00:42:18,285 --> 00:42:20,371 You really can't stand me, can you? 634 00:42:44,436 --> 00:42:46,730 [Davos breathing heavily] 635 00:43:03,455 --> 00:43:05,666 [Mika groaning] 636 00:43:12,881 --> 00:43:15,259 - Come on, now. - [breathing heavily] 637 00:43:15,342 --> 00:43:16,510 Come on. 638 00:43:17,928 --> 00:43:18,929 Do it. 639 00:43:21,682 --> 00:43:24,685 [breathing heavily] Harder. 640 00:43:27,605 --> 00:43:28,605 [groaning] 641 00:43:55,966 --> 00:43:57,092 Oh, man. 642 00:43:57,635 --> 00:43:59,803 I'm gonna throw a record on and cook some noodles. 643 00:43:59,887 --> 00:44:01,096 You want some? 644 00:44:01,180 --> 00:44:07,394 No, no. I just... I want a shower. And sleep. Lots of sleep. 645 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 We did good tonight. 646 00:44:14,943 --> 00:44:16,403 Yeah, we did. 647 00:44:18,115 --> 00:44:20,137 Hopefully now we can just 648 00:44:20,928 --> 00:44:23,404 get back to some semblance of normalcy. 649 00:44:24,328 --> 00:44:25,611 Well, 650 00:44:25,652 --> 00:44:27,147 if there is a parley, 651 00:44:27,188 --> 00:44:29,701 Chinatown can sleep easy again. 652 00:44:30,542 --> 00:44:33,420 But for now, we prevented a slaughter. 653 00:44:36,131 --> 00:44:37,549 I'll take that victory. 654 00:44:39,718 --> 00:44:40,719 Okay. 655 00:44:45,891 --> 00:44:48,686 [music starts playing] 656 00:44:51,271 --> 00:44:52,272 [sighs] 657 00:45:05,202 --> 00:45:07,371 - [Danny grunting] - [Davos] It's over, Danny. 658 00:45:12,751 --> 00:45:13,752 Yield. 659 00:45:16,422 --> 00:45:17,423 Yield! 660 00:45:21,385 --> 00:45:23,595 [both panting] 661 00:45:32,187 --> 00:45:33,587 Danny, it's over. 662 00:45:34,096 --> 00:45:35,990 You can't run forever. 663 00:45:40,070 --> 00:45:42,072 [both grunting] 664 00:45:43,490 --> 00:45:46,994 [panting] I'm not running. I'm leading. 665 00:45:58,547 --> 00:45:59,547 [yells] 666 00:46:04,261 --> 00:46:06,096 [both struggling] 667 00:46:07,097 --> 00:46:09,349 - Will you yield? - [Davos groans] 668 00:46:09,433 --> 00:46:10,517 Yield! 669 00:46:16,607 --> 00:46:18,358 [panting] 670 00:46:23,030 --> 00:46:24,656 [Thunderer] Daniel Rand-K'ai... 671 00:46:26,700 --> 00:46:28,786 will face the dragon. 672 00:47:15,123 --> 00:47:17,125 [record player skipping] 673 00:47:24,883 --> 00:47:26,885 [indistinct chatter] 674 00:47:27,845 --> 00:47:29,765 [Yang] Thank you for coming on such short notice. 675 00:47:29,805 --> 00:47:32,140 Tell me the shipment arrived early. 676 00:47:36,395 --> 00:47:38,063 [Yang] I'm returning your money. 677 00:47:38,647 --> 00:47:40,190 I don't understand. 678 00:47:40,774 --> 00:47:43,026 I can no longer guarantee delivery. 679 00:47:43,212 --> 00:47:45,656 I am renegotiating my hold on this port 680 00:47:45,841 --> 00:47:47,680 and shipments that come through it. 681 00:47:47,990 --> 00:47:50,701 Today is not the day to test me, Mr. Yang. 682 00:47:51,743 --> 00:47:53,161 I have made sacrifices. 683 00:47:53,245 --> 00:47:57,666 I am doing this to prevent an open war with my rivals. 684 00:47:58,625 --> 00:48:00,627 [breathes deeply] 685 00:48:03,964 --> 00:48:05,799 This is about making peace? 686 00:48:06,492 --> 00:48:08,828 [smacks lips] It is. 687 00:48:16,059 --> 00:48:17,895 Then I am honored to know you. 688 00:48:29,781 --> 00:48:31,450 You have a good day, Mr. Yang. 689 00:48:51,887 --> 00:48:53,096 [gasping] 690 00:49:03,482 --> 00:49:05,859 [telephone ringing] 691 00:49:05,943 --> 00:49:06,944 Hello? 692 00:49:10,238 --> 00:49:12,532 Hello? Who is this? 693 00:49:13,325 --> 00:49:14,868 Is Danny there? 694 00:49:15,619 --> 00:49:18,205 Uh, no, he's out. 695 00:49:20,165 --> 00:49:22,417 Mary, is that you? 696 00:49:23,627 --> 00:49:25,462 Um, I shouldn't have called. 697 00:49:27,339 --> 00:49:28,340 [line disconnects] 698 00:49:44,940 --> 00:49:45,940 [breathing deeply] 699 00:50:38,076 --> 00:50:40,078 [dramatic music playing] 51202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.