Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,698 --> 00:00:11,092
Bazat pe o poveste real�.
2
00:00:13,938 --> 00:00:17,687
Evenimentele prezentate au avut
loc in Minnesota in anul 2006.
3
00:00:20,083 --> 00:00:23,907
La cererea supravie�uitorilor,
numele lor au fost schimbate.
4
00:00:26,646 --> 00:00:29,727
Din respect pentru cei mor�i, restul
a fost spus exact cum s-a �nt�mplat.
5
00:00:43,764 --> 00:00:45,764
Fargo - Sezonul 1, Episodul 1
"The Crocodile's Dilemma"
6
00:00:51,535 --> 00:00:54,703
Nu. Nu se vor opri.
7
00:00:54,771 --> 00:00:57,206
O zi dup�...
8
00:00:57,274 --> 00:00:59,508
Eram un creator.
9
00:00:59,576 --> 00:01:01,510
Sper s-o fac� �n seara asta...
10
00:01:01,578 --> 00:01:04,113
�n timp ce doarme.
11
00:01:04,181 --> 00:01:06,482
Dar sunt speriat.
12
00:02:39,339 --> 00:02:41,574
A spus c� trebuie s� fac
carne de vit�.
13
00:02:41,642 --> 00:02:45,411
Am spus c� voi aduce salat�,
dar Kitty a spus carne de vit�.
14
00:02:45,479 --> 00:02:47,313
A�a c�...
15
00:02:47,381 --> 00:02:48,914
Dragule.
16
00:02:48,982 --> 00:02:51,249
Ce, drag�?
17
00:02:51,317 --> 00:02:54,086
Am spus c�-i ziua de na�tere
a lui Gordo disear�.
18
00:02:54,154 --> 00:02:57,089
Trebuie s� fim la fratele t�u
la ora 4:00 cu carnea de vit�.
19
00:02:58,692 --> 00:03:02,427
Sun� diferit ast�zi, nu crezi?
20
00:03:02,495 --> 00:03:03,862
Mai nervoas�?
21
00:03:03,930 --> 00:03:07,031
Sp�l prosoape.
E sunetul prosoapelor.
22
00:03:10,636 --> 00:03:13,905
Kitty a spus c� �i-a luat o ma�in�
de sp�lat european� 2 �n 1.
23
00:03:13,972 --> 00:03:16,908
Spune c� spala �i usuc�.
O singur� ma�in�.
24
00:03:16,975 --> 00:03:18,076
��i vine s� crezi?
25
00:03:18,143 --> 00:03:20,011
Pun pariu c� a costat ceva.
26
00:03:20,079 --> 00:03:21,446
κi permite, fratele t�u.
27
00:03:21,514 --> 00:03:24,916
Kitty a spus c� a primit promovarea
dup� ce a lucrat acolo un an.
28
00:03:24,983 --> 00:03:31,923
Kitty a spus c� �i-au luat
unul din acele sisteme audio noi.
29
00:03:31,990 --> 00:03:34,792
Cred c� m-am m�ritat
cu fratele Nygaard gre�it.
30
00:03:36,895 --> 00:03:38,429
Asta am spus.
Am r�s foarte tare.
31
00:03:38,496 --> 00:03:42,132
Merge slab la lucru acum.
32
00:03:42,200 --> 00:03:45,369
Dragule. Asta spui tot timpul...
33
00:03:45,437 --> 00:03:48,639
"slab."
34
00:03:51,776 --> 00:03:56,880
Mai bine m� pun la treab�.
35
00:04:02,086 --> 00:04:04,254
��i faci propriile c�tiguri.
36
00:04:04,321 --> 00:04:06,589
Asta a spus Kitty c� i-a zis Chaz.
37
00:04:06,657 --> 00:04:09,425
Agen�ii �i fac propriile c�tiguri.
38
00:04:09,493 --> 00:04:12,995
Trebuie s� �ncerci mai bine, dragule.
Z�mbe�te, pentru Dumnezeu.
39
00:04:13,063 --> 00:04:15,965
Poart� o cravat� mai dr�gu��.
40
00:04:16,032 --> 00:04:17,833
Tu mi-ai dat cravata asta.
41
00:04:17,901 --> 00:04:23,005
Dac� erai un agent mai bun,
��i cump�ram o cravat� mai dr�gu��.
42
00:04:23,073 --> 00:04:24,974
M�car ia �n seam�.
43
00:04:25,041 --> 00:04:28,377
Continui s� cred c� sunt accesoriile.
44
00:04:28,444 --> 00:04:32,982
Kitty a spus c� Chaz repar� lucrurile
pe l�ng� cas� tot timpul.
45
00:04:33,049 --> 00:04:36,351
A spus c� a desf�cut pr�jitorul
de p�ine �n weekend.
46
00:04:36,419 --> 00:04:40,389
Acum e ca �i nou.
Pr�je�te perfect.
47
00:05:29,170 --> 00:05:33,708
Cum am spus, sunt dou�
tipuri de asigur�ri
48
00:05:33,775 --> 00:05:35,442
la care trebuie s� v� g�ndi�i.
49
00:05:35,509 --> 00:05:41,281
Ave�i �ntreaga via�� care acoper�
acelea�i beneficii unei vie�i �ntregi
50
00:05:41,349 --> 00:05:44,384
plus multe altele.
51
00:05:44,452 --> 00:05:46,553
Am venit aici s-o trecem pe Charline
pe asigurarea mea.
52
00:05:46,620 --> 00:05:48,892
Pentru c� vom avea un copil.
53
00:05:48,989 --> 00:05:50,724
Da. Un b�iat, speram.
54
00:05:50,871 --> 00:05:52,338
Sau o fat�.
55
00:05:52,406 --> 00:05:55,842
Totul �ine de pantaloni
la fetele micu�e.
56
00:05:55,910 --> 00:05:58,711
Da?
57
00:05:58,779 --> 00:06:09,288
Cu at�t mai mult, pentru c� ce se �nt�mpl�
dac� ai avea un accident la servici?
58
00:06:09,356 --> 00:06:11,490
- Sunt bibliotecar.
- Bine.
59
00:06:11,558 --> 00:06:15,361
Ce se �nt�mpl� dac� ai un accident
rutier �i treci prin parbriz?
60
00:06:15,429 --> 00:06:19,131
Sau s� zicem c� te urci pe scar�,
cur���nd burlanele,
61
00:06:19,199 --> 00:06:22,368
�i cazi de acolo �i-�i
rupi g�tul?
62
00:06:22,436 --> 00:06:25,203
Aceste lucruri se �nt�mpl�
�n fiecare zi.
63
00:06:25,271 --> 00:06:28,507
�i oamenii adorm fum�nd �n pat.
64
00:06:28,575 --> 00:06:30,008
Ard de vi.
65
00:06:30,076 --> 00:06:33,411
Ceea ce spun e c� morga
e plin� de tipi
66
00:06:33,480 --> 00:06:35,347
care credeau c� nu au
nevoie de asigurare de via��.
67
00:06:35,414 --> 00:06:40,685
Pentru lini�tea sufleteasc�, spun c�
b�iatul t�u... sau feti�a.
68
00:06:40,752 --> 00:06:44,189
Sigur. Feti�a o s� fie asigurat�.
69
00:06:44,256 --> 00:06:47,758
Ar trebui s� fim la mama
p�n� la ora 4:00.
70
00:06:47,826 --> 00:06:50,195
Da. Vom merge.
71
00:06:50,262 --> 00:06:52,197
Bine.
72
00:06:52,264 --> 00:06:54,699
Las�-m� m�car s� v� dau o bro�ur�.
73
00:06:54,766 --> 00:06:56,201
Sau m�car un pix.
74
00:06:56,268 --> 00:06:59,036
Am aceste pixuri �mechere.
Uita�i-v�.
75
00:06:59,104 --> 00:07:00,771
Cu multe culori.
76
00:07:00,839 --> 00:07:04,909
Dac� v� r�zg�ndi�i, pute�i s�...
77
00:07:07,813 --> 00:07:09,547
Drace.
78
00:07:21,759 --> 00:07:23,360
Uit�-te la asta.
79
00:07:23,428 --> 00:07:25,396
- Ce e, tat�?
- Da, tat�.
80
00:07:25,463 --> 00:07:28,532
- Ce e?
- Sam.
81
00:07:28,599 --> 00:07:32,235
Acela, b�ie�i e un negroteu.
82
00:07:32,302 --> 00:07:34,270
Nu arat� negru, tat�.
83
00:07:34,338 --> 00:07:36,272
Da, tat�, nu arata negru.
84
00:07:36,340 --> 00:07:38,575
- Mai degrab� a dovleac.
- Da!
85
00:07:38,643 --> 00:07:40,577
Ca un dovleac prost.
86
00:07:40,645 --> 00:07:42,579
Lester... Niggered.
87
00:07:42,647 --> 00:07:48,584
Haide, Sam, e Nygaard,
exact ca-n liceu.
88
00:07:48,652 --> 00:07:50,920
Ai fost la liceu cu un negru, tat�?
89
00:07:50,987 --> 00:07:53,923
- Da, tat�, ai fost?
- T�ce�i.
90
00:07:53,990 --> 00:07:55,958
Ce mai faci, Lester?
91
00:07:56,026 --> 00:07:57,260
- Foarte bine.
- Da?
92
00:07:57,327 --> 00:07:58,594
Da. �i eu.
93
00:07:58,662 --> 00:08:01,597
Da, compania o duce foarte bine.
94
00:08:01,665 --> 00:08:04,099
Am afaceri prin tot Great Lakes-ul.
95
00:08:04,167 --> 00:08:07,202
Doar ce am cump�rat o cas� de var�
�n Bear Island.
96
00:08:07,270 --> 00:08:09,371
E destul de dr�gu��.
97
00:08:15,204 --> 00:08:17,973
V� aminti�i povestea pe care
v-am spus-o
98
00:08:18,041 --> 00:08:20,208
cu b�iatul pe care l-am b�gat
�n butoiul de motorin�
99
00:08:20,276 --> 00:08:22,144
�i i-am dat drumul pe drum?
100
00:08:22,211 --> 00:08:24,312
- El e, tat�?
- Da, tat�, el e?
101
00:08:24,380 --> 00:08:26,314
Normal.
102
00:08:26,382 --> 00:08:28,049
Normal.
103
00:08:31,387 --> 00:08:33,488
B�tr�nul Lester scul� sub�ire
104
00:08:33,556 --> 00:08:36,024
Lester,
105
00:08:36,091 --> 00:08:40,028
care a fost numele fetei cu care
ai umblat �n liceu?
106
00:08:40,095 --> 00:08:42,830
Cea cu forme.
107
00:08:42,898 --> 00:08:45,199
- Pearl, da.
- Da.
108
00:08:45,267 --> 00:08:50,571
Pearl, ce tip� dotat�.
109
00:08:50,639 --> 00:08:52,406
Tata a spus c� avea ���e mari.
110
00:08:52,474 --> 00:08:54,375
�tiu ce �nseamn� "dotat�"...
111
00:08:54,442 --> 00:08:56,544
Tat�!
112
00:08:58,613 --> 00:09:01,048
S� �tii c� mi-a frecat-o odat�.
113
00:09:01,115 --> 00:09:05,152
Balul de la finalul liceului,
cu acele m�ini superbe.
114
00:09:05,220 --> 00:09:07,488
Foarte moi.
115
00:09:07,556 --> 00:09:10,657
Suntem c�s�tori�i acum.
O s� �mplinim 18 ani.
116
00:09:10,725 --> 00:09:12,492
Tat�, ce ru�inos.
117
00:09:12,560 --> 00:09:15,162
Da, tat�, foarte ru�inos.
118
00:09:15,229 --> 00:09:17,230
18 ani zici?
119
00:09:17,298 --> 00:09:19,733
Da. E ceva.
120
00:09:19,801 --> 00:09:22,202
Nu am �tiut niciodat�
ce a v�zut �n tine.
121
00:09:22,269 --> 00:09:24,705
Eu...
122
00:09:24,772 --> 00:09:26,606
Nu, ajut�-m�.
123
00:09:26,674 --> 00:09:32,078
E scula ta sub�ire
sau fa�a ta de �obolan?
124
00:09:32,145 --> 00:09:37,783
Da, mai bine m� �ntorc acas�.
125
00:09:39,953 --> 00:09:41,287
Haide.
126
00:09:43,957 --> 00:09:47,793
V-am spus cum obi�nuiam
s�-l bat pe acest pitic �n liceu?
127
00:09:47,861 --> 00:09:52,431
�i-mi scriam numele pe pumn
�nainte s�-l lovesc,
128
00:09:52,498 --> 00:09:54,767
ca toat� lumea s� vad� cine a f�cut-o.
129
00:09:54,835 --> 00:09:58,104
- Bun� asta, tat�.
- Da, tat�, foarte bun�.
130
00:09:58,171 --> 00:10:00,004
��i aminte�ti?
131
00:10:05,511 --> 00:10:09,114
Da, a fost acum mult� vreme, dar...
132
00:10:19,358 --> 00:10:21,860
Ce zi.
133
00:10:35,106 --> 00:10:37,841
Scuz�-m�, domni�oar�?
134
00:10:37,909 --> 00:10:40,878
Crezi c� va mai dur�?
135
00:10:40,945 --> 00:10:42,846
Chestia asta doare enorm.
136
00:10:42,914 --> 00:10:44,848
- V� vom striga.
- Da, dar am fost aici
137
00:10:44,916 --> 00:10:48,018
- de o or� deja.
- V� vom striga numele.
138
00:11:06,904 --> 00:11:09,673
Pot s� beau �i eu?
139
00:11:12,242 --> 00:11:14,010
Drace, ia tot tubul.
140
00:11:14,077 --> 00:11:17,847
Nu pot s� beau f�r� un pai.
141
00:11:32,662 --> 00:11:36,732
Rezidentul terapiei intensive,
s� contacteze...
142
00:11:36,800 --> 00:11:38,900
For�at.
143
00:11:42,872 --> 00:11:45,474
Ce s-a �nt�mplat cu nasul t�u?
144
00:11:45,542 --> 00:11:52,748
A fost o ne�n�elegere.
145
00:11:54,217 --> 00:12:00,255
Tu l-ai ne�n�eles pe cel�lalt tip,
sau el te-a ne�n�eles pe tine?
146
00:12:00,323 --> 00:12:02,457
Poftim?
147
00:12:02,524 --> 00:12:04,893
Cine pe cine nu a �n�eles?
148
00:12:04,961 --> 00:12:13,901
Ceea ce spun e c� nu-i bine
s� insi�ti pe chestiile astea.
149
00:12:13,969 --> 00:12:15,236
De ce?
150
00:12:15,303 --> 00:12:16,738
Poftim?
151
00:12:16,805 --> 00:12:18,973
De ce nu-i bine s� insi�ti
pe chestiile astea?
152
00:12:19,040 --> 00:12:21,108
Mai ales lucrurile care
te pun �n spital.
153
00:12:28,483 --> 00:12:33,254
Eram dep�it numeric
dac� vrei s� �tii adev�rul.
154
00:12:33,321 --> 00:12:35,422
Trei contra unu.
155
00:12:35,490 --> 00:12:38,625
Unul din ei era foarte mare.
156
00:12:38,693 --> 00:12:44,130
Ceilal�i doi erau copii,
dar foarte f�cu�i pentru v�rsta lor.
157
00:12:44,198 --> 00:12:49,168
Dac� eram alt om, i-a� fi ar�tat
ce �i cum acelui Sam.
158
00:12:56,878 --> 00:12:59,045
Sam?
159
00:13:00,580 --> 00:13:03,149
Hess.
160
00:13:03,217 --> 00:13:07,420
B�t�u� �n liceu �i e b�t�u� �i acum.
161
00:13:07,487 --> 00:13:09,923
�i de ce n-ai f�cut-o?
162
00:13:12,359 --> 00:13:14,027
S�-i ar��i ce �i cum?
163
00:13:14,094 --> 00:13:18,864
A avut pe fii lui cu el �i...
164
00:13:18,932 --> 00:13:22,000
Ai l�sat un om s� te bat�
�n fa�a copiilor lui
165
00:13:22,068 --> 00:13:25,137
- s� trimit� un mesaj?
- Nu, nu asta...
166
00:13:26,907 --> 00:13:28,974
Drace.
167
00:13:29,042 --> 00:13:33,011
Doar... drace.
168
00:13:33,079 --> 00:13:37,182
Din experien�a mea,
dac� la�i un om s�-�i sparg� nasul,
169
00:13:37,250 --> 00:13:41,486
data viitoare, va �ncerca
s�-�i rup� coloana.
170
00:13:41,554 --> 00:13:43,655
Sam nu va face asta.
171
00:13:43,722 --> 00:13:45,557
Adic� nu cred...
172
00:13:45,624 --> 00:13:50,728
Cred c� l-am f�cut de r�s
�n fa�a copiilor lui.
173
00:13:50,796 --> 00:13:52,864
- L-ai f�cut de r�s?
- da.
174
00:13:52,932 --> 00:13:55,733
�mi spunea despre un moment
c�nd el �i so�ia mea,
175
00:13:55,801 --> 00:13:58,369
au fost...
176
00:13:58,437 --> 00:14:02,373
Dar nu �tia c�-i so�ia mea
�i c�nd i-am spus...
177
00:14:02,441 --> 00:14:06,810
Acest om s-a culcat cu so�ia ta �i e�ti
�ngrijorat c� l-ai f�cut de r�s.
178
00:14:06,878 --> 00:14:09,180
Nu s-a culcat.
Nu, ei au...
179
00:14:09,247 --> 00:14:15,552
A spus c� a fost doar...
ea are m�ini moi �i cred c�...
180
00:14:15,620 --> 00:14:17,554
Nu, domnule,
nu suntem prieteni.
181
00:14:17,622 --> 00:14:20,191
Poate c� vom fi c�ndva.
182
00:14:20,258 --> 00:14:25,061
Dar trebuie s�-�i spun,
dac� eram �n locul t�u...
183
00:14:26,965 --> 00:14:29,733
L-a� fi omor�t pe acel om.
184
00:14:36,941 --> 00:14:38,876
Haide.
185
00:14:43,947 --> 00:14:48,385
Ai spus c� te b�tea �n liceu, da?
186
00:14:48,452 --> 00:14:50,286
Patru ani.
187
00:14:53,524 --> 00:14:56,291
Mi-a dat ulcer.
188
00:14:56,359 --> 00:14:58,828
Odat� m-a pus �ntr-un
butoi de motorin�
189
00:14:58,896 --> 00:15:01,130
�i mi-a dat drumul pe drum.
190
00:15:01,197 --> 00:15:03,533
Pe bune?
191
00:15:07,504 --> 00:15:11,206
�i acum ��i spune c� a avut
rela�ii cu so�ia ta.
192
00:15:11,274 --> 00:15:15,877
Te-a b�tut din nou
�n fa�a copiilor lui.
193
00:15:15,945 --> 00:15:20,449
�sta-i un om care nu merit�
s� respire.
194
00:15:20,517 --> 00:15:24,086
Bine, dar...
195
00:15:24,154 --> 00:15:27,589
- Uite care-i chestia.
- Nu. Asta-i chestia.
196
00:15:27,657 --> 00:15:31,660
Drace!
197
00:15:31,727 --> 00:15:33,428
Bine.
198
00:15:33,495 --> 00:15:35,630
Bine. Dar...
199
00:15:35,698 --> 00:15:37,632
Ce ar trebui s� fac?
200
00:15:37,700 --> 00:15:42,971
Drace, e�ti at�t de sigur de asta,
c� poate ar trebui s�-l omori tu.
201
00:15:48,710 --> 00:15:51,011
�mi ceri s�-l omor pe acest om.
202
00:15:51,080 --> 00:15:53,281
Nu, glumeam.
203
00:15:53,348 --> 00:15:55,349
Dl. Nygaard?
204
00:15:55,417 --> 00:15:59,153
Eu sunt. Un moment.
205
00:15:59,221 --> 00:16:03,223
Suntem doar doi tipi
care discuta, da?
206
00:16:03,291 --> 00:16:05,960
Sc�pam de tensiune.
207
00:16:06,027 --> 00:16:09,296
- Domnule, e foarte aglomerat.
- Cum am spus, un moment.
208
00:16:09,363 --> 00:16:11,098
Sam Hess.
209
00:16:11,165 --> 00:16:15,435
Nu, un moment. Nu asta am...
210
00:16:15,503 --> 00:16:16,470
Domnule!
211
00:16:16,537 --> 00:16:21,108
Doar un cuv�nt.
Da sau nu.
212
00:16:21,175 --> 00:16:22,809
Domnule, am s� dau locul t�u...
213
00:16:22,876 --> 00:16:25,778
Da! Da, vin.
214
00:16:25,846 --> 00:16:27,947
Dumnezeule.
215
00:17:15,594 --> 00:17:17,696
Destul de frig pentru tine, �efule?
216
00:17:17,764 --> 00:17:19,831
Trebuia s� scad� sub -10 grade.
217
00:17:19,899 --> 00:17:21,066
Da. Am auzit asta.
218
00:17:21,134 --> 00:17:24,169
Nu-mi prea place
sunetul negativului.
219
00:17:24,236 --> 00:17:26,404
Credeam c� o s� ajung
la pantaloni scur�i,
220
00:17:26,472 --> 00:17:29,006
s� lucrez la tenul meu.
221
00:17:29,074 --> 00:17:30,908
Ce avem aici?
222
00:17:30,976 --> 00:17:33,077
�efule, am ajuns aici
la ora 13:00.
223
00:17:33,145 --> 00:17:35,213
Am g�sit ma�ina asta din 93.
224
00:17:35,281 --> 00:17:38,015
Se pare c� a derapat
�i a trecut prin gard.
225
00:17:38,083 --> 00:17:40,552
Am g�sit ceva urme
care pleac� de la ma�in�.
226
00:17:40,619 --> 00:17:43,220
M-am g�ndit c� poate
�oferul e r�nit,
227
00:17:43,288 --> 00:17:45,890
confuz �i r�t�ce�te prin p�dure.
228
00:17:45,957 --> 00:17:47,257
Eram pe cale s� investighez.
229
00:17:47,325 --> 00:17:49,894
E s�nge �i p�r aici.
230
00:17:49,961 --> 00:17:52,129
Da. Am v�zut asta.
231
00:17:52,197 --> 00:17:57,134
M� g�ndeam c�-i o c�prioar�, dar,
nu am putut s� g�sesc dovada...
232
00:18:09,914 --> 00:18:12,882
Aici e.
233
00:18:12,950 --> 00:18:15,251
Pu�ca mea.
234
00:18:16,954 --> 00:18:19,089
S�nge �i pe volan.
235
00:18:19,156 --> 00:18:21,390
�oferul poate s-a lovit la cap.
236
00:18:21,458 --> 00:18:23,893
Sau capul ei.
237
00:18:26,530 --> 00:18:28,464
Ai verificat portbagajul?
238
00:18:28,532 --> 00:18:30,399
Nu, domnule.
239
00:18:37,140 --> 00:18:39,742
Vrei s� ne uit�m la acele
urme �n cele din urm�?
240
00:18:39,809 --> 00:18:42,445
Sun� bine.
241
00:18:50,019 --> 00:18:51,153
Cum e Ida?
242
00:18:51,221 --> 00:18:52,821
C�-ntr-o zi obi�nuit�.
243
00:18:52,889 --> 00:18:54,823
A�i ales deja un nume?
244
00:18:54,891 --> 00:18:56,491
Nu o pot face pe femeia aia
245
00:18:56,559 --> 00:19:01,130
s� decid� ce culoare s� aib�
camera copilului.
246
00:19:01,197 --> 00:19:03,165
Nu pot s� cred c� nu mi-am dat
seama de c�prioara din portbagaj.
247
00:19:03,233 --> 00:19:06,067
Nu te stresa. Eu fac asta
de foarte mult timp.
248
00:19:06,135 --> 00:19:08,403
Nu am verificat niciodat�
o c�prioar� �n portbagaj.
249
00:19:08,471 --> 00:19:10,405
Sau orice alt animal.
250
00:19:10,473 --> 00:19:12,907
�efule.
251
00:19:25,687 --> 00:19:27,955
Drag�.
252
00:19:28,023 --> 00:19:31,525
�n buc�t�rie.
253
00:19:40,769 --> 00:19:42,803
Ceva miroase bine.
254
00:19:42,870 --> 00:19:45,138
B�iatul t�u a vrut
un hamburger.
255
00:19:45,206 --> 00:19:49,976
Sun� ca fiul meu.
256
00:20:06,260 --> 00:20:08,428
Molly a g�sit o ma�in�
pe drumul 71.
257
00:20:08,495 --> 00:20:09,862
Ce mai face?
258
00:20:09,930 --> 00:20:11,197
Molly?
259
00:20:11,264 --> 00:20:13,433
- Da, bine.
- Tot timpul mi-a pl�cut.
260
00:20:13,500 --> 00:20:16,035
Da, e o scump�. Oricum,
261
00:20:16,102 --> 00:20:19,238
pare c� �oferul a �ncercat
s� mearg� pe jos.
262
00:20:19,306 --> 00:20:21,874
S-a pierdut �i a �nghe�at �n p�dure.
263
00:20:21,942 --> 00:20:23,876
- Doamne.
- Da.
264
00:20:23,944 --> 00:20:27,412
Chestia ciudat� e c� tipul
purta doar chilo�i.
265
00:20:27,480 --> 00:20:29,148
- Da?
- Da.
266
00:20:29,216 --> 00:20:32,084
Niciun act, nimic.
267
00:20:32,152 --> 00:20:34,954
Nu i-am putut g�si hainele nic�ieri.
268
00:20:36,556 --> 00:20:38,490
Poate c� le-a m�ncat.
269
00:20:48,868 --> 00:20:51,336
M� g�ndeam la albastru.
270
00:20:51,404 --> 00:20:53,438
- Pentru camera copilului?
- Da?
271
00:20:53,506 --> 00:20:56,775
Mai devreme m� g�ndeam
la albastru.
272
00:20:56,843 --> 00:21:00,144
- Apoi m-am r�zg�ndit.
- Albastrul e dr�gu�.
273
00:21:00,212 --> 00:21:03,147
Poate verde.
274
00:21:04,383 --> 00:21:07,618
Eu sunt gata s� zugr�vesc.
275
00:21:07,686 --> 00:21:11,089
De �ndat� ce te decizi.
276
00:21:11,156 --> 00:21:13,324
E�ti un om bun, Vern Thurman.
277
00:21:13,392 --> 00:21:17,294
Sora mea a fost nebun� s�-mi
spun� s� nu m� m�rit cu tine.
278
00:21:19,163 --> 00:21:21,965
Sora ta e nebun�.
279
00:21:38,049 --> 00:21:39,983
Tata a spus s-o facem pe r�nd.
280
00:21:40,051 --> 00:21:44,554
Da? Tata a mai spus c� el crede
c� tu ai creierul c�t un cartof.
281
00:21:46,624 --> 00:21:48,491
Taci!
282
00:21:55,399 --> 00:21:56,900
O faci gre�it.
283
00:21:56,967 --> 00:22:00,503
Trebuie s�-l ape�i cu antebra�ul
�n spatele capului,
284
00:22:00,571 --> 00:22:03,239
s�-�i �ii cotul cu cealalt� m�n�
�i-l omori foarte u�or.
285
00:22:03,307 --> 00:22:05,341
Ce dore�ti, domnule?
286
00:22:05,409 --> 00:22:08,177
Da, domnule. Ce dore�ti?
287
00:22:09,413 --> 00:22:12,982
Semnul zice Hess & Fii.
288
00:22:14,451 --> 00:22:17,486
- Care-i cel mai mare?
- Eu.
289
00:22:17,554 --> 00:22:19,355
Sunt Mickey.
290
00:22:19,423 --> 00:22:23,659
Asta m� pune pe mine la conducere
c�t timp tata-i plecat.
291
00:22:23,726 --> 00:22:25,160
Nu-i adev�rat!
Mama a zis...
292
00:22:25,227 --> 00:22:27,563
Mama nu are nimic de-a face cu asta!
293
00:22:30,900 --> 00:22:33,502
Te pot ajuta cu ceva?
294
00:22:33,570 --> 00:22:35,571
Sam Hess?
295
00:22:35,638 --> 00:22:38,173
Cine vrea s� �tie?
296
00:22:45,114 --> 00:22:46,381
Eu.
297
00:22:46,449 --> 00:22:49,584
Sunt dou� motive pentru care
vii la mine la magazin, prietene.
298
00:22:49,651 --> 00:22:53,054
Ori ai nevoie de o ma�in�
ori e�ti �oferul unei ma�ini.
299
00:22:53,122 --> 00:22:55,055
E�ti un �ofer?
300
00:22:55,123 --> 00:22:58,225
Doar ce vorbeam cu copii t�i.
301
00:22:58,293 --> 00:23:00,761
Cred c� cel mai mic e cam prost.
302
00:23:03,465 --> 00:23:05,165
Ce ai spus?
303
00:23:05,233 --> 00:23:08,168
IQ-ul lui pare mic, asta zic.
304
00:23:08,236 --> 00:23:10,671
L-ai dus la test?
305
00:23:10,739 --> 00:23:12,672
Love�te-l, tat�!
306
00:23:12,740 --> 00:23:14,608
Da, tat�, love�te-l!
307
00:23:23,151 --> 00:23:24,885
Am s� m� ab�in...
308
00:23:24,952 --> 00:23:30,456
pentru c� ai avut o ran� la cap
�i nu am s� te omor cu o cheie.
309
00:23:30,525 --> 00:23:35,061
Dar am s� te �ntreb din nou,
ce naiba dore�ti?
310
00:23:35,129 --> 00:23:38,297
Am vrut doar s� m� uit la tine.
311
00:23:40,668 --> 00:23:44,070
Bun. De ajuns.
312
00:23:56,850 --> 00:23:58,951
Cum de un om �n toat�
firea cade de pe picioare?
313
00:23:59,019 --> 00:24:01,620
A fost ghea��.
Am alunecat pe ghea��.
314
00:24:01,688 --> 00:24:04,723
- Trebuia s� anul�m.
- Nu fi un copil.
315
00:24:10,463 --> 00:24:11,764
Suntem aici.
316
00:24:21,907 --> 00:24:23,108
Suntem aici.
317
00:24:23,176 --> 00:24:24,976
Haida�i �n�untru.
Chaz lucreaz� la �unc�.
318
00:24:30,849 --> 00:24:33,452
Am dus �ntreaga echip�
mar�i �n Duluth.
319
00:24:33,519 --> 00:24:34,786
Am avut treab� acolo.
320
00:24:34,853 --> 00:24:37,121
Tot timpul am vrut s� r�m�n acolo.
321
00:24:37,189 --> 00:24:42,126
E foarte pl�cut acolo, pat regesc,
cu vedere spre lac, mai spune ceva.
322
00:24:42,194 --> 00:24:44,495
- �eful m-a scos la cin�.
- Doar ei doi.
323
00:24:44,563 --> 00:24:46,297
E o persoan� important�.
324
00:24:46,364 --> 00:24:49,634
A spus, "Chaz, o s� vizitezi
�ntreaga lume."
325
00:24:49,702 --> 00:24:52,002
I-a dat o m�rire �i un birou
�ntr-un col�.
326
00:24:52,070 --> 00:24:54,004
Da. Auzi asta, Lester?
327
00:24:54,072 --> 00:24:55,506
Un birou.
328
00:24:55,574 --> 00:24:58,342
- Da. Foarte bine.
- �i el, e fratele t�u mai mic.
329
00:24:58,410 --> 00:25:00,911
- Da, am spus c� am auzit.
- Vice pre�edinte �n v�nz�ri.
330
00:25:00,979 --> 00:25:02,679
Din regiunea de vest.
331
00:25:02,747 --> 00:25:04,281
Un motiv de s�rb�torire.
332
00:25:04,349 --> 00:25:06,283
E destul de dr�gu�, nu?
333
00:25:06,351 --> 00:25:11,287
Va trebui s� te c�s�tore�ti cu �unca,
devi foarte priceput cu ea.
334
00:25:11,355 --> 00:25:13,156
Am v�zut asta la Rachel Ray.
335
00:25:13,224 --> 00:25:17,794
A spus c� masajul relaxeaz� mu�chii,
face carnea mai zemoasa.
336
00:25:17,862 --> 00:25:20,664
Lester nu a vrut s� �ncerce
niciodat� lucruri noi.
337
00:25:20,732 --> 00:25:22,532
A�teapt�. Nu-i adev�rat.
338
00:25:22,600 --> 00:25:25,535
�l facem pe Gordo s� �ncerce
lucruri noi tot timpul.
339
00:25:25,603 --> 00:25:28,171
Chaz a spus c� trebuie s�-i
m�rim orizonturile.
340
00:25:28,239 --> 00:25:31,040
S�-i m�rim orizonturile.
341
00:25:31,108 --> 00:25:32,509
E o lume mare.
342
00:25:32,576 --> 00:25:36,879
Nu e doar Minnesota.
343
00:25:39,816 --> 00:25:41,083
Te-ai cam ciocnit, nu?
344
00:25:41,151 --> 00:25:46,856
E un loc l�ng� sta�ia de pompieri,
tot timpul e ghe�u�.
345
00:25:49,425 --> 00:25:52,528
Nu �tiu la ce naiba m� g�ndeam.
346
00:25:52,595 --> 00:25:53,929
Lester.
347
00:25:53,997 --> 00:25:56,032
Hai �n garaj.
348
00:25:56,099 --> 00:25:58,200
Ajut�-m� s� mai aduc ceva bere.
349
00:25:59,636 --> 00:26:02,704
L-am dus pe Gordo
la un specialist luna trecut�.
350
00:26:04,474 --> 00:26:06,841
Cred c�-i posibil s� fie autist.
351
00:26:08,178 --> 00:26:09,678
Nu se opre�te din a picta
pere�ii �i Kitty...
352
00:26:09,745 --> 00:26:13,048
a spus c� a g�sit un borcan
�n dulapul lui.
353
00:26:13,115 --> 00:26:16,350
Cred c� mic�ioneaz� �n el noaptea.
354
00:26:17,586 --> 00:26:20,188
Despre ce-o fi vorba?
355
00:26:22,792 --> 00:26:26,695
Vrei s� vezi ceva super?
356
00:26:26,762 --> 00:26:28,529
Sigur.
357
00:26:34,636 --> 00:26:36,103
Dr�gu�!
358
00:26:36,171 --> 00:26:37,805
Da, nu astea.
359
00:26:41,210 --> 00:26:43,811
- Ce-i aia?
- Asta-i
360
00:26:43,878 --> 00:26:50,084
mitraliera m249 S.A.W,
i se mai spune �i "purcelu�ul."
361
00:26:50,151 --> 00:26:52,619
Ai voie s� ai asta?
362
00:26:52,687 --> 00:26:55,589
E legal? Tehnic, nu.
363
00:26:55,656 --> 00:26:58,425
Dar am un amic care
lucreaz� la Camp Ripley,
364
00:26:58,492 --> 00:27:00,260
�i drace, sunt un american.
365
00:27:00,328 --> 00:27:02,429
�mi pl�tesc taxele.
366
00:27:02,496 --> 00:27:04,764
Vrei s� te ui�i.
367
00:27:04,832 --> 00:27:06,533
E foarte rapid�, r�cire interioar�.
368
00:27:06,601 --> 00:27:10,537
Trace 725 de gloan�e pe minut.
369
00:27:15,209 --> 00:27:16,909
Doamne.
370
00:27:16,977 --> 00:27:19,578
Trebuia s�-mi spui c�-i a�a grea.
371
00:27:19,646 --> 00:27:21,114
- E �n regul�?
- Nu, Lester!
372
00:27:21,181 --> 00:27:23,249
Nu-i �n regul�! Tu...
373
00:27:23,316 --> 00:27:28,254
Ai stricat blestemata...
374
00:27:28,321 --> 00:27:30,589
De ce trebuie s� fii un ratat?
375
00:27:30,657 --> 00:27:33,259
De c�nd te-ai...
376
00:27:33,326 --> 00:27:36,428
�i Kitty a spus c� a vorbit
cu Pearl s�pt�m�na trecut�,
377
00:27:36,496 --> 00:27:38,664
�i s-a s�turat... so�ia ta.
378
00:27:38,732 --> 00:27:42,635
A spus c� te-ai comportat
foarte ciudat, fiind indispus.
379
00:27:42,702 --> 00:27:44,637
A spus c� te-a prins
st�nd �n baie
380
00:27:44,704 --> 00:27:47,806
cu periu�a de din�i �n m�na
uit�ndu-te �n oglind�.
381
00:27:47,874 --> 00:27:50,842
A spus c�-�i ie�ea spuma din gur�
ca unui c�ine turbat.
382
00:27:50,910 --> 00:27:53,645
Haide! Asta nu-i...
383
00:27:53,712 --> 00:27:55,981
Cum m� simt sau nu m� simt.
384
00:27:56,048 --> 00:27:57,482
�i pentru informa�ia ta,
385
00:27:57,549 --> 00:28:02,020
nu am dormit cu o noapte �nainte,
a�a c� nu a fost nimic!
386
00:28:02,088 --> 00:28:04,156
Chiar ai alunecat pe ghea��
�i �i-ai rupt nasul?
387
00:28:04,223 --> 00:28:06,491
Da. Da.
388
00:28:06,558 --> 00:28:08,593
�i-am spus, l�ng� sta�ia de pompieri.
389
00:28:08,661 --> 00:28:13,164
Acolo unde spala ma�inile
devine foarte umed �i alunecos.
390
00:28:13,231 --> 00:28:18,303
B�ie�ii de la servici vorbesc despre
cum au grij� de fra�ii lor.
391
00:28:18,370 --> 00:28:20,538
Fra�ii lor mai mari.
392
00:28:21,774 --> 00:28:25,142
C�teodat� spun oamenilor c� e�ti mort.
393
00:28:25,210 --> 00:28:27,477
Drace, Lester, ai 40 de ani.
394
00:28:27,545 --> 00:28:30,647
C�nd o s�-�i revii?
395
00:28:32,250 --> 00:28:34,651
Propriul t�u frate?
396
00:28:34,719 --> 00:28:37,721
Nu trebuia s�-l love�ti.
397
00:28:37,789 --> 00:28:42,992
Care-i problema ta?
398
00:28:43,060 --> 00:28:44,894
Propriul t�u frate!
399
00:29:02,526 --> 00:29:03,926
Da.
400
00:29:03,993 --> 00:29:05,694
Da, �nc� odat�.
401
00:29:05,962 --> 00:29:07,095
�nainte de 17.
402
00:29:07,163 --> 00:29:10,598
Vrei s� par� ca un accident?
403
00:29:10,666 --> 00:29:12,901
D�-�i seama �i sun�-m� �napoi.
404
00:29:18,641 --> 00:29:21,075
- Realty.
- Sunt eu.
405
00:29:21,143 --> 00:29:24,612
St. Paul. Apelul t�u
era a�teptat ieri.
406
00:29:24,680 --> 00:29:26,481
Am fost re�inut.
407
00:29:26,549 --> 00:29:28,182
Probleme?
408
00:29:28,250 --> 00:29:30,785
Probleme cu ma�ina.
Acum s-a rezolvat.
409
00:29:30,853 --> 00:29:32,954
Dar ai terminat sarcina.
410
00:29:33,021 --> 00:29:34,622
Normal.
411
00:29:34,690 --> 00:29:36,791
�i c�nd te pot a�tepta �n Duluth?
412
00:29:36,859 --> 00:29:38,792
Noul client e ner�bd�tor s� �ncepi.
413
00:29:38,860 --> 00:29:41,628
Cur�nd. Am f�cut un ocol.
414
00:29:41,696 --> 00:29:44,665
�i natura acestui ocol?
415
00:29:44,732 --> 00:29:46,033
E personal.
416
00:29:46,101 --> 00:29:49,303
Nu va trebui s� dureze
mai mult de o zi sau dou�.
417
00:29:49,371 --> 00:29:51,372
O s� anun� �n Duluth.
418
00:29:51,440 --> 00:29:53,140
Bine.
419
00:30:20,667 --> 00:30:24,371
Bun.
420
00:30:24,438 --> 00:30:25,438
A�a.
421
00:30:25,506 --> 00:30:27,106
A�a, uria�ule.
422
00:30:29,977 --> 00:30:33,278
Foarte bine.
423
00:30:48,728 --> 00:30:50,629
Da? Nu.
424
00:30:57,337 --> 00:30:58,970
Da?
425
00:31:01,507 --> 00:31:05,076
Doamne, unde?
426
00:31:05,144 --> 00:31:06,645
Bine.
427
00:31:06,712 --> 00:31:09,981
Ia-m� de acas�.
428
00:31:12,484 --> 00:31:15,987
Trebuie s� mergi?
429
00:31:16,055 --> 00:31:17,922
Crim�.
430
00:31:17,989 --> 00:31:19,924
Molly vine s� m� ia.
431
00:31:19,991 --> 00:31:22,093
Pune-te �napoi la somn, drag�.
432
00:31:22,161 --> 00:31:25,596
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
433
00:31:39,544 --> 00:31:42,145
- Mersi.
- Ida doarme?
434
00:31:42,213 --> 00:31:44,014
Da.
435
00:31:47,052 --> 00:31:50,820
Ce vrei s� scriu la "cauza mor�ii?"
436
00:31:50,888 --> 00:31:54,023
Pune "urmeaz� s� fie explicat."
437
00:31:56,894 --> 00:31:58,895
E�ti bine, Bill?
438
00:31:58,963 --> 00:32:01,831
Da. Am vomit acum ceva vreme.
439
00:32:01,899 --> 00:32:04,167
- Sper c� nu aici.
- Nu.
440
00:32:04,235 --> 00:32:06,803
Am fost afar� �n parcare.
441
00:32:06,870 --> 00:32:09,005
So�ia a f�cut spaghete
pentru cin�.
442
00:32:09,073 --> 00:32:10,974
A p�rut p�cat s� le dau afar�.
443
00:32:13,210 --> 00:32:16,646
Sunt bine acum, at�ta timp
c�t nu m� uit.
444
00:32:22,219 --> 00:32:23,986
Drace.
445
00:32:25,555 --> 00:32:27,656
E Sam Hess.
446
00:32:27,724 --> 00:32:30,159
Hess care de�ine compania de ma�ini?
447
00:32:30,227 --> 00:32:33,895
Da, cu cei doi b�ie�i t�nt�l�i
ca un c�ine.
448
00:32:33,963 --> 00:32:38,501
Stai pu�in. Nu-i Hess conectat
cu acel sindicat din Fargo?
449
00:32:38,568 --> 00:32:40,502
Solda�i �i chestii de genul?
450
00:32:40,569 --> 00:32:44,439
A�a se spune.
Nu am v�zut niciodat� dovezi.
451
00:32:44,507 --> 00:32:50,211
Doamne, crezi c� asta ar putea fi
o crim� organizat� sau ceva?
452
00:32:50,279 --> 00:32:52,714
O lovitur� sau ceva asem�n�tor.
453
00:32:52,782 --> 00:32:54,215
Nu �tiu ce cred �nc�,
454
00:32:54,283 --> 00:32:56,884
dec�t c� eram la c�ldur� �n pat
acum jum�tate de or�.
455
00:33:05,761 --> 00:33:08,396
De c�te ori trebuie s�-�i spun?
456
00:33:08,464 --> 00:33:11,166
Nu po�i lua cear�afurile
de pe un pat
457
00:33:11,233 --> 00:33:13,668
�i s� le pui pe altul.
Nu-i "s�n�tos."
458
00:33:13,735 --> 00:33:15,502
Le scutur prima dat�.
459
00:33:15,570 --> 00:33:18,906
Nu ai nici sim�ul pe care Domnul
l-a dat unei molu�te, nu?
460
00:33:18,974 --> 00:33:21,709
Du-te �i f� p�rtie.
461
00:33:28,449 --> 00:33:30,384
- Am nevoie de o camer�.
- Doar tu?
462
00:33:30,451 --> 00:33:33,720
- Poftim?
- Doar tu stai �n camer�?
463
00:33:33,788 --> 00:33:35,055
Ce conteaz�?
464
00:33:35,122 --> 00:33:36,723
Conteaz� pre�ul pentru doi.
465
00:33:36,791 --> 00:33:40,394
�i dac� ai animale... c�ini,
pisici, sunt 10 dolari �n plus.
466
00:33:40,461 --> 00:33:42,796
Dar dac� am un pe�te.
467
00:33:42,863 --> 00:33:44,565
Pardon
468
00:33:44,632 --> 00:33:46,966
�i un pe�te m-ar costa 10$?
469
00:33:47,034 --> 00:33:51,838
Dar dac� a� avea un p�ianjen
sau un �oricel?
470
00:33:51,906 --> 00:33:53,006
Dar dac� a� avea bacterie?
471
00:33:53,074 --> 00:33:55,809
Domnule, bacteria nu-i animal
de companie.
472
00:33:55,876 --> 00:33:57,844
- Ar putea fi.
- Domnule, poate
473
00:33:57,912 --> 00:34:01,980
c� ai fi mai fericit
�ntr-un motel diferit?
474
00:34:02,048 --> 00:34:04,283
Vreau doar s� �tiu regulile.
475
00:34:04,351 --> 00:34:08,053
Sunt un student.
476
00:34:09,623 --> 00:34:11,724
Domnule, ai un animal sau nu.
477
00:34:11,791 --> 00:34:15,728
Nu. Sunt doar eu.
478
00:34:34,513 --> 00:34:36,814
De ce o la�i s� vorbeasc�
cu tine a�a?
479
00:34:36,882 --> 00:34:38,850
Nu-i at�t de rea.
480
00:34:38,917 --> 00:34:41,486
Fiule, te-a comparat
cu o molusc�.
481
00:34:43,522 --> 00:34:45,357
Ce ar trebui s� fac?
482
00:34:45,424 --> 00:34:47,992
Un tip m-a insultat odat�.
483
00:34:48,060 --> 00:34:51,028
Am urinat �n rezervorul lui.
484
00:34:51,096 --> 00:34:54,298
Ma�ina nu a mai pornit niciodat�.
485
00:35:16,053 --> 00:35:18,121
Motelul Leroy's Motor.
486
00:35:18,189 --> 00:35:24,961
Da, doamn�, m� uit acum pe fereastr�,
�i e un t�n�r ce urineaz� �n rezervorul
487
00:35:25,029 --> 00:35:26,963
unui Cavalier ro�u.
488
00:35:27,031 --> 00:35:29,132
Nenoro...
489
00:35:33,737 --> 00:35:35,672
Ratat...
490
00:35:46,938 --> 00:35:49,339
- Ceva cald, drag�?
- Da, mersi, tat�.
491
00:35:49,407 --> 00:35:50,673
La ce te ui�i?
492
00:35:50,741 --> 00:35:51,841
Dosarul unei crime.
493
00:35:51,909 --> 00:35:53,843
- Da?
- Da.
494
00:35:53,911 --> 00:35:58,348
Sam Hess a fost omor�t noaptea
trecut� la Lucky Penny.
495
00:35:58,416 --> 00:35:59,349
Nu mai spune.
496
00:35:59,417 --> 00:36:01,717
Cu�it �n cap.
497
00:36:01,785 --> 00:36:04,220
Nu ai auzit asta de la mine.
498
00:36:07,290 --> 00:36:08,490
Molly, Lou.
499
00:36:08,559 --> 00:36:09,992
- Cafea?
- Sigur.
500
00:36:10,060 --> 00:36:12,327
- Ou� pu�in pr�jite?
- Nu spun nu.
501
00:36:12,395 --> 00:36:14,196
Cum e piciorul?
502
00:36:14,264 --> 00:36:16,999
Merge de la fund la p�m�nt
exact ca cel�lalt.
503
00:36:17,067 --> 00:36:19,401
M� g�ndesc s� pescuiesc
la copc� weekendul �sta.
504
00:36:19,469 --> 00:36:20,570
Pare r�u s� aud asta.
505
00:36:20,637 --> 00:36:22,227
- Interesat?
- Nu, domnule.
506
00:36:22,235 --> 00:36:26,771
Tot ce am prins pescuind
iarna a fost o r�ceal�.
507
00:36:26,839 --> 00:36:30,442
�efule, m-am g�ndit la tipul din
z�pada doar cu chilo�ii pe el.
508
00:36:30,510 --> 00:36:31,776
E ceva ciudat cu asta.
509
00:36:31,844 --> 00:36:33,112
Vrei s� spui altceva dec�t faptul
510
00:36:33,179 --> 00:36:34,946
- c� purta doar chilo�i?
- Da.
511
00:36:35,015 --> 00:36:37,849
�tim de la ma�in� ca oricine
o conducea
512
00:36:37,917 --> 00:36:39,317
a dat cu capul
de volan, a�a-i?
513
00:36:39,385 --> 00:36:41,520
- Dar tipul din z�pad�...
- Nicio ran� la cap.
514
00:36:41,587 --> 00:36:43,221
- Da. �i vede�i...
- Asta-i
515
00:36:43,288 --> 00:36:46,491
- o treab� bun�, adjunctule.
- Mersi.
516
00:36:46,559 --> 00:36:50,161
Dar dac� el nu-i �oferul,
�ntrebarea urm�toare e...
517
00:36:50,229 --> 00:36:51,696
Cine e el?
518
00:36:51,764 --> 00:36:53,498
I-am scanat amprentele.
Nimic.
519
00:36:53,566 --> 00:36:55,500
Plus, se pare c� ma�ina
a fost furat�.
520
00:36:55,567 --> 00:36:58,069
- Da?
- Da, din Grand Forks.
521
00:36:58,137 --> 00:37:01,839
Am sunat poli�a local�.
A�tept s� m� sune �napoi.
522
00:37:03,675 --> 00:37:06,010
Ceva p�reri �n leg�tur� cu Hess?
523
00:37:06,078 --> 00:37:07,845
Nu, nimic.
524
00:37:07,913 --> 00:37:11,115
Doamna cu care a fost Hess?
525
00:37:11,183 --> 00:37:12,883
Nu s-a uitat bine la tipul
care l-a omor�t
526
00:37:12,951 --> 00:37:14,718
dat fiind tot s�ngele
din ochii ei, dar,
527
00:37:14,786 --> 00:37:17,054
c�utam cu�itul
pentru amprente.
528
00:37:17,121 --> 00:37:18,722
Iar Bill merge pe la
magazinele locale,
529
00:37:18,790 --> 00:37:22,059
s� vedem dac� cu�itul a fost
cump�rat de aici din Bemidji.
530
00:37:23,962 --> 00:37:26,430
O s� fii un �ef bun �ntr-o bun� zi.
531
00:37:26,498 --> 00:37:28,745
Eu?
532
00:37:28,748 --> 00:37:31,350
Cum r�m�ne cu Bill?
El e mai b�tr�n ca mine.
533
00:37:31,417 --> 00:37:35,020
Bill �i cur��� arma cu bule.
534
00:37:35,088 --> 00:37:36,388
Nu, o s� fii tu.
535
00:37:36,455 --> 00:37:38,523
Dac� dore�ti.
536
00:37:46,632 --> 00:37:49,200
C�nd vorbe�ti cu poli�ia,
fii foarte scurt�.
537
00:37:49,268 --> 00:37:51,202
"Mersi, dar nu," �n ordinea asta.
538
00:37:51,270 --> 00:37:52,871
Deja am vorbit cu Fargo,
539
00:37:52,938 --> 00:37:54,539
�i vor s� se ocupe
de asta ei �n�i�i.
540
00:37:54,607 --> 00:37:56,708
Trimit b�ie�ii.
541
00:37:56,776 --> 00:38:00,945
S� se ocupe cu ce?
A fost �ntr-un bordel.
542
00:38:01,013 --> 00:38:02,380
M� bucur c�-i mort.
543
00:38:02,447 --> 00:38:04,315
Mam�, nu vorbi a�a.
544
00:38:04,383 --> 00:38:06,384
Da, mam�, nu vorbi a�a.
545
00:38:06,451 --> 00:38:10,888
M� face s� tr�iesc �n Polul Nord
�i apoi are tupeul s�...
546
00:38:10,956 --> 00:38:13,324
Nu glumesc.
547
00:38:13,392 --> 00:38:17,194
Am s� c�nt la el la �nmorm�ntare.
548
00:38:32,944 --> 00:38:35,611
Dl. Mickey, ave�i un apel.
549
00:38:37,148 --> 00:38:39,715
Pe mine m-a strigat, prost�nacule.
550
00:38:39,783 --> 00:38:42,419
- Pot s� vin?
- Nu!
551
00:38:42,486 --> 00:38:45,655
Doamne! Stai aici cu mama.
552
00:38:48,625 --> 00:38:51,427
Mickey? Lewis Grossman.
553
00:38:51,495 --> 00:38:53,329
Avocatul averii tat�lui t�u.
554
00:38:53,396 --> 00:38:54,931
Pentru �nceput,
555
00:38:54,998 --> 00:38:58,935
vreau s� spun c�t de r�u �mi pare
pentru pierderea suferit�.
556
00:38:59,002 --> 00:39:00,503
Bine.
557
00:39:00,571 --> 00:39:04,707
Urm�toarea chestie e c�
sunt responsabil de controlul
558
00:39:04,775 --> 00:39:09,211
averii vaste a tat�lui t�u.
559
00:39:09,279 --> 00:39:12,527
- Vrei s� zici banii?
- Da.
560
00:39:12,530 --> 00:39:17,968
Bani, bunuri, cl�diri, ma�ini �i...
561
00:39:18,036 --> 00:39:21,972
Nu-i nicio mod delicat
de-a spune asta.
562
00:39:22,040 --> 00:39:24,841
Testamentul spune foarte clar.
563
00:39:24,909 --> 00:39:28,845
Tat�l t�u a decis s� dea totul
fratelui t�u mai t�n�r Moe.
564
00:39:28,913 --> 00:39:31,415
- Glume�ti?
- �tiu c�-i greu de auzit.
565
00:39:31,482 --> 00:39:34,918
Dar testamentul a fost foarte specific.
566
00:39:34,985 --> 00:39:44,360
"Las mo�tenire �ntreaga mea avere
celui de-al doilea n�scut �i favorit, Moe."
567
00:39:44,428 --> 00:39:45,861
E foarte dr�gu�.
568
00:39:45,930 --> 00:39:49,032
Cred c� a iubit foarte
mult acel b�iat.
569
00:39:49,099 --> 00:39:50,599
Oricum, asta-i tot.
570
00:39:50,667 --> 00:39:53,369
�nc� odat�, �mi pare r�u
pentru pierderea suferit�.
571
00:39:53,437 --> 00:39:58,373
Dac� ai alte �ntreb�ri,
te rog nu ezit� s� m� suni.
572
00:39:59,810 --> 00:40:04,914
Cum am spus, Dna. Hess,
urm�rim ni�te teorii de-ale noastre,
573
00:40:04,981 --> 00:40:06,749
dar dac� e ceva ce ne-a putea spune
574
00:40:06,817 --> 00:40:09,452
- despre afacerea so�ului t�u...
- Apreciez vizita, �erifule,
575
00:40:09,519 --> 00:40:12,922
dar Dna. Hess nu a avut nicio
implicare �n afacerea lui Sam.
576
00:40:12,989 --> 00:40:14,923
De fapt, a r�mas perplex�,
577
00:40:14,991 --> 00:40:17,426
ca so�ul ei s� fie st�lpul
unei comunit��i �i toate alea.
578
00:40:17,493 --> 00:40:19,294
Drace,
579
00:40:19,362 --> 00:40:22,097
a fost votat afaceristul anului
1996 �i 98 din Bemidji.
580
00:40:22,165 --> 00:40:24,599
Cine a fost?
581
00:40:24,667 --> 00:40:28,103
- Da.
- Cum am spus, e o enigm�.
582
00:40:28,171 --> 00:40:30,104
Desigur, am�ndoi �tim c� b�ie�ii
583
00:40:30,172 --> 00:40:32,139
au avut c�teva �nt�lniri
cu legea �n trecut...
584
00:40:32,207 --> 00:40:34,141
fur�nd �nc�rc�toare �i chestii.
585
00:40:34,209 --> 00:40:36,478
Sta�ia a avut acel caz
586
00:40:36,545 --> 00:40:40,952
cum c� Sam are ceva leg�turi
cu sindicatul criminal din Fargo.
587
00:40:40,969 --> 00:40:43,905
O s� stai acolo �i o s�...
las�-m� s� �n�eleg.
588
00:40:43,972 --> 00:40:46,573
O s� stai acolo �i o s� spui
c� victima-i un criminal
589
00:40:46,641 --> 00:40:48,075
�n fa�a so�iei sale,
a copiilor s�i?
590
00:40:48,143 --> 00:40:49,743
Nu, nimeni nu face
pe nimeni criminal.
591
00:40:49,811 --> 00:40:52,246
�ncerc�m s� ne d�m seama
ce s-a �nt�mplat cu adev�rat.
592
00:40:52,314 --> 00:40:54,949
�efule! 217! 217!
593
00:41:10,270 --> 00:41:12,704
Nu trebuie s�-�i spun
c� a fost foarte frig afar�.
594
00:41:12,772 --> 00:41:14,773
�i din acest moment,
nimic nu s-a schimbat.
595
00:41:14,840 --> 00:41:17,275
A�a c� hai s� ne uit�m
unde suntem...
596
00:41:17,342 --> 00:41:19,744
Ce naiba.
597
00:41:19,812 --> 00:41:22,714
Avem 5 grade �n Duluth...
598
00:41:36,348 --> 00:41:38,482
- Lester.
- Bo.
599
00:41:38,550 --> 00:41:40,685
Doamne, ce s-a �nt�mplat
cu fa�a ta?
600
00:41:40,753 --> 00:41:43,487
�tii locul �la l�ng�
sta�ia de pompieri?
601
00:41:43,555 --> 00:41:47,491
- Unde spal� ma�inile?
- Da. Am alunecat pe ghea��.
602
00:41:48,893 --> 00:41:53,997
Lester, am nevoie s� cau�i
un dosar de-al lui Sam Hess.
603
00:41:54,065 --> 00:41:55,999
Cine?
604
00:41:56,067 --> 00:41:59,170
Sam Hess, cel care de�ine depozitul
de ma�ini de pe Winslow.
605
00:41:59,237 --> 00:42:01,705
Uria�ul �la?
606
00:42:01,773 --> 00:42:04,340
Da, e mort.
607
00:42:04,408 --> 00:42:06,109
- Da?
- Da, p�cat.
608
00:42:06,177 --> 00:42:08,111
E o asigurare mare.
609
00:42:08,179 --> 00:42:09,646
Crim�, a�a se zice.
610
00:42:09,714 --> 00:42:12,615
�njunghiat �n cap din ce am auzit.
611
00:42:14,052 --> 00:42:17,654
E�ti bine, Lester?
612
00:42:17,722 --> 00:42:20,156
Sigur.
613
00:42:20,224 --> 00:42:22,525
Sigur. �tii c� am fost la liceu cu el?
614
00:42:22,593 --> 00:42:25,828
Nu mai spune. Oricum,
am nevoie s� sco�i asigurarea.
615
00:42:25,896 --> 00:42:28,665
Trebuie s� vorbesc cu so�ia
lui mai t�rziu.
616
00:43:03,299 --> 00:43:05,667
Ai...
617
00:43:05,735 --> 00:43:07,236
Doamne.
618
00:43:07,303 --> 00:43:09,904
Chiar l-ai ucis? Pe Sam?
619
00:43:09,972 --> 00:43:12,173
Dumnezeule.
620
00:43:12,241 --> 00:43:15,009
Sam e Mort?
621
00:43:15,077 --> 00:43:17,678
Cum te sim�i?
622
00:43:17,747 --> 00:43:23,918
Adic�, normal,
asta-i o tragedie.
623
00:43:23,986 --> 00:43:25,219
De ce l-ai omor�t atunci?
624
00:43:25,287 --> 00:43:26,721
Stai pu�in!
625
00:43:28,857 --> 00:43:29,923
Eu niciodat�...
626
00:43:29,991 --> 00:43:32,092
De fapt, ai f�cut-o.
627
00:43:32,160 --> 00:43:33,728
��i aminte�ti, da sau nu?
628
00:43:33,795 --> 00:43:36,464
- Nu am zis niciodat� da.
- Nu ai zis nici nu.
629
00:43:36,531 --> 00:43:39,734
Nu. Asta nu... haide.
630
00:43:39,801 --> 00:43:41,935
Asta nu va conta la tribunal.
631
00:43:42,003 --> 00:43:43,937
Cine a zis ceva despre tribunal?
632
00:43:44,005 --> 00:43:47,574
Eu doar... Doamne.
633
00:43:49,477 --> 00:43:53,280
Avea o so�ie �i acei copii.
634
00:43:53,347 --> 00:43:58,017
Lester, te-a pus �ntr-un butoi
�i �i-a dat drumul pe drum.
635
00:43:58,085 --> 00:44:03,456
Problema e c� �i-ai petrecut �ntreaga
via�� g�ndind c� exist� reguli.
636
00:44:03,524 --> 00:44:05,792
Nu sunt.
637
00:44:05,859 --> 00:44:07,761
Obi�nuiam s� fim gorile.
638
00:44:07,828 --> 00:44:10,730
Tot ce aveam e ce puteam
lua �i ap�ra.
639
00:44:10,798 --> 00:44:15,634
Adev�rul e c� ast�zi e�ti mai b�rbat
dec�t erai ieri.
640
00:44:15,702 --> 00:44:17,403
Cum de-�i dai seama?
641
00:44:17,470 --> 00:44:23,242
E un drum, Lester,
via�a asta a ta.
642
00:44:25,012 --> 00:44:32,785
Rahatul pe care ne face s�-l m�nc�m...
zi dup� zi, �eful, so�ia, etc,
643
00:44:32,852 --> 00:44:34,286
tr�g�ndu-ne jos.
644
00:44:34,354 --> 00:44:38,490
Dac� nu te impui,
s�-i anun�i c� tu e�ti gorila
645
00:44:38,558 --> 00:44:44,296
acolo unde conteaz�,
o s� fii distrus foarte cur�nd.
646
00:44:56,209 --> 00:44:57,809
Un apel, �efule.
647
00:44:57,877 --> 00:45:00,145
E so�ia ta.
648
00:45:02,081 --> 00:45:04,181
- Drag�.
- Alb.
649
00:45:04,249 --> 00:45:05,616
- Ce anume?
- M-am decis
650
00:45:05,684 --> 00:45:08,152
�i vreau s� facem camera
copilului alb�.
651
00:45:08,220 --> 00:45:10,955
- Deja e alb�.
- p�i...
652
00:45:11,022 --> 00:45:12,957
Vreau s-o zugr�vim din nou.
653
00:45:13,024 --> 00:45:16,293
Noua camera ar trebui s� aibe
un nou strat, nu crezi?
654
00:45:16,362 --> 00:45:19,296
Ba da. O umbr� anume?
655
00:45:19,365 --> 00:45:21,498
- Ce vrei s� spui?
- Ai albul
656
00:45:21,566 --> 00:45:23,968
ca z�pad�, albul ca rochia miresei...
657
00:45:24,035 --> 00:45:25,635
Albu�ul oului.
658
00:45:27,072 --> 00:45:29,173
Da. Albu�ul oului.
659
00:45:29,241 --> 00:45:32,243
Nu m-am g�ndit la asta.
660
00:45:32,310 --> 00:45:34,345
��i spun ce... de ce nu m� opresc
pe la magazin
661
00:45:34,412 --> 00:45:36,680
s� iau ceva culori diferite,
�i ne vom da seama �n seara asta?
662
00:45:36,748 --> 00:45:38,214
O s� avem un copil, Vern.
663
00:45:38,282 --> 00:45:40,183
Adev�rat.
664
00:45:40,251 --> 00:45:42,519
Nu. �n sf�r�it o s� avem.
665
00:45:42,587 --> 00:45:44,354
O s� avem un copil.
666
00:45:44,422 --> 00:45:46,523
De abia a�tept.
667
00:45:46,591 --> 00:45:49,225
Ne vedem cur�nd.
668
00:45:53,497 --> 00:45:55,431
Mai e ceva ce dore�ti?
669
00:45:55,499 --> 00:45:58,768
Nu. Mi-e bine.
670
00:46:02,306 --> 00:46:05,341
R�spunde, �efule.
671
00:46:05,409 --> 00:46:06,876
Aici e Vern. Spune.
672
00:46:06,944 --> 00:46:08,544
�efule, am trecut pe la spital.
673
00:46:08,612 --> 00:46:10,345
�i verific�m pe b�iatul lui Hess...
674
00:46:10,414 --> 00:46:11,980
- Cum e?
- �tii tu,
675
00:46:12,048 --> 00:46:16,018
clavicula rupt�, a fost
b�tut foarte bine.
676
00:46:16,085 --> 00:46:17,586
- P�cat.
- Da.
677
00:46:17,654 --> 00:46:20,022
Am reu�it s� vorbesc
cu Sue Roundtree,
678
00:46:20,089 --> 00:46:22,558
�i am �ntrebat-o dac� a avut
ceva accidenta�i la cap recent...
679
00:46:22,626 --> 00:46:25,193
�tii, teoria mea despre
�oferul ma�inii abandonate...
680
00:46:25,261 --> 00:46:27,695
�i a spus c� a avut, ieri.
681
00:46:27,763 --> 00:46:30,365
Un tip foarte ciudat, a spus.
Foarte intens.
682
00:46:30,433 --> 00:46:32,100
�i uite unde devine interesant.
683
00:46:32,168 --> 00:46:34,436
Pentru c� a spus c� tipul
cu rana la cap
684
00:46:34,503 --> 00:46:37,239
a vorbit cu un alt tip
despre Sam Hess.
685
00:46:37,307 --> 00:46:39,607
- Da?
- Da, domnule.
686
00:46:39,675 --> 00:46:41,143
Spun c� cei doi erau �ire�i.
687
00:46:41,210 --> 00:46:42,744
A�a c� m� g�ndesc c� poate,
688
00:46:42,812 --> 00:46:45,079
aceste dou� cazuri,
poate sunt conectate, nu?
689
00:46:45,147 --> 00:46:47,649
Ar putea.
690
00:46:47,716 --> 00:46:49,584
A spus cine-a fost cel�lalt tip?
691
00:46:49,652 --> 00:46:51,920
Lester Nygaard.
692
00:46:51,987 --> 00:46:53,287
Pe bune?
693
00:46:53,355 --> 00:46:56,424
- �l cuno�ti?
- Sigur, �l �tiu pe Lester.
694
00:46:56,492 --> 00:46:58,760
Vinde asigur�ri la Bo.
695
00:46:58,828 --> 00:47:03,931
Da. Da, am sunat �i au �nchis,
a�a c� m� duc la el acas�.
696
00:47:03,999 --> 00:47:06,200
Nu, �l cunosc pe Lester.
M� ocup eu.
697
00:47:06,268 --> 00:47:09,370
Termin� pe ziua de azi.
Bine lucrat.
698
00:47:25,219 --> 00:47:29,155
- Lester?
- La subsol.
699
00:47:40,667 --> 00:47:42,802
Ce faci, dragule?
700
00:47:42,870 --> 00:47:45,805
�ncerc s� repar blestem��ia asta.
701
00:47:45,873 --> 00:47:49,341
Se pare c� ventilatorul
motorului a fost stricat.
702
00:47:49,409 --> 00:47:52,311
E�ti sigur c� �tii ce faci?
703
00:47:52,379 --> 00:47:55,214
Pare destul de simplu.
704
00:47:55,281 --> 00:47:57,349
Vrei s� �ncerci?
705
00:47:57,417 --> 00:47:58,684
Nu-i nimic �n ea.
706
00:47:58,752 --> 00:48:01,353
Pentru test vreau s� zic.
707
00:48:21,041 --> 00:48:24,009
Opre�te-o.
708
00:48:24,076 --> 00:48:25,844
Opre�te-o!
709
00:48:37,423 --> 00:48:40,824
Ai distrus-o.
710
00:48:40,892 --> 00:48:43,327
- Mi-ai distrus ma�ina de sp�lat.
- Nu, �ncercam...
711
00:48:43,395 --> 00:48:46,564
�ncercam s�
o repar, da?
712
00:48:46,631 --> 00:48:48,832
�ncercam s�...
713
00:48:48,900 --> 00:48:51,069
Eram s�...
714
00:48:51,136 --> 00:48:52,736
�ncercam s� fiu b�rbat.
715
00:48:53,939 --> 00:48:55,739
Dar nu e�ti un b�rbat, Lester.
716
00:48:55,807 --> 00:48:58,876
Nici m�car nu e�ti jum�tate de om.
717
00:48:58,944 --> 00:49:01,712
Sincer, nu �tiu cine m-a pus
s� m� m�rit cu tine.
718
00:49:01,780 --> 00:49:04,281
Mama mea a zis, "nu o f�, Pearl."
719
00:49:04,348 --> 00:49:07,985
A spus, "e tipul de b�iat
care pierde tot timpul."
720
00:49:08,053 --> 00:49:10,821
"�i �tii ce o s� fie acei b�ie�i
c�nd se maturizeaz�?
721
00:49:10,889 --> 00:49:12,822
Rata�i."
722
00:49:12,890 --> 00:49:14,357
Retrage-�i ce ai spus.
723
00:49:14,425 --> 00:49:16,226
Sau ce?
724
00:49:16,294 --> 00:49:18,727
Ce vei face?
725
00:49:18,795 --> 00:49:21,663
Nici m�car nu te po�i uita
la mine c�nd facem sex.
726
00:49:21,731 --> 00:49:24,032
Stai pu�in! Tu nu te ui�i la mine!
727
00:49:24,101 --> 00:49:26,735
Ca s�-mi pot imagina
un b�rbat adev�rat.
728
00:49:32,442 --> 00:49:34,610
Retrage-�i ce ai spus.
729
00:49:34,677 --> 00:49:37,079
Sau ce? Ce vei face?
730
00:49:38,681 --> 00:49:41,549
O s� m� love�ti?
731
00:49:41,618 --> 00:49:43,418
�sta-i cel mai...
732
00:49:59,135 --> 00:50:00,735
Doamne.
733
00:50:05,007 --> 00:50:07,257
Doamne, �mi pare r�u.
734
00:50:13,135 --> 00:50:14,868
Doamne.
735
00:51:14,662 --> 00:51:16,763
Da, sunt eu.
736
00:51:16,830 --> 00:51:19,097
Trebuie s� m� aju�i.
Am f�cut ceva r�u.
737
00:51:19,166 --> 00:51:20,599
Motelul Leroy's Motor.
738
00:51:20,667 --> 00:51:24,270
Cu camera 23, te rog?
739
00:51:29,742 --> 00:51:31,009
- Da?
- Da.
740
00:51:31,077 --> 00:51:33,779
Sunt eu. Lester.
741
00:51:33,846 --> 00:51:37,115
So�ia mea e...
742
00:51:37,183 --> 00:51:39,851
Drace.
743
00:51:39,919 --> 00:51:46,491
Cred c�-i la subsol moart�
�i �ncep s�-mi pierd min�ile aici.
744
00:51:46,559 --> 00:51:49,027
Nu �tiu ce s� fac.
745
00:51:49,095 --> 00:51:51,862
Lester, ai fost un b�iat r�u?
746
00:51:53,299 --> 00:51:54,999
Doamne.
747
00:51:55,067 --> 00:51:57,502
Da.
748
00:51:57,570 --> 00:51:59,204
Ciocanul �i...
749
00:51:59,271 --> 00:52:02,006
pot s� vii aici? Sunt pe Willow
Creed Drive.
750
00:52:02,074 --> 00:52:04,342
Num�rul 613.
751
00:52:04,410 --> 00:52:05,776
Te rog!
752
00:52:05,844 --> 00:52:07,511
Te rog?
753
00:52:09,748 --> 00:52:11,348
Sigur, Lester.
O s� fiu acolo imediat.
754
00:52:11,416 --> 00:52:14,018
Mul�umesc! Mul�umesc.
755
00:52:17,055 --> 00:52:18,889
A�a.
756
00:52:35,607 --> 00:52:37,874
Ce ai f�cut?
757
00:52:40,077 --> 00:52:41,911
Ai omor�t-o!
758
00:52:46,617 --> 00:52:49,552
Ce ai f�cut-o?
759
00:52:49,620 --> 00:52:52,555
Ai omor�t-o.
760
00:53:17,180 --> 00:53:19,047
Ai omor�t-o!
761
00:53:20,483 --> 00:53:22,084
Lester.
762
00:53:31,162 --> 00:53:34,349
O s� scad� la -10 grade
�n noaptea asta.
763
00:53:37,921 --> 00:53:40,488
- Pearl e acas�?
- Nu.
764
00:53:40,556 --> 00:53:43,959
E la fratele meu. Bine, atunci.
765
00:53:44,026 --> 00:53:45,626
Cum e nasul?
766
00:53:45,694 --> 00:53:49,965
Doare.
767
00:53:50,032 --> 00:53:51,799
Cum s-a �nt�mplat oricum?
768
00:53:51,867 --> 00:53:53,501
Am alunecat.
Pe l�ng� sta�ia de pompieri.
769
00:53:53,569 --> 00:53:56,003
Te-ai dus la spital?
770
00:53:56,071 --> 00:53:58,005
Da. Ei m-au aranjat.
771
00:53:58,073 --> 00:54:00,875
Ai vorbit cu cineva c�t timp
ai fost acolo?
772
00:54:00,943 --> 00:54:03,010
Ce vrei s� spui?
773
00:54:03,078 --> 00:54:06,146
Motivul pentru care sunt aici...
Nu �tiu dac� ai auzit.
774
00:54:06,214 --> 00:54:08,683
Sam Hess a fost omor�t noaptea
trecut� �n Lucky Penny.
775
00:54:08,750 --> 00:54:11,318
- Da.
- Treab� nasoal�.
776
00:54:11,386 --> 00:54:16,790
Am auzit c� vorbeai cu un alt tip
despre Hess �nainte s� moar�.
777
00:54:16,858 --> 00:54:19,293
La spital.
778
00:54:19,361 --> 00:54:21,295
Nu. Nu prea cred.
779
00:54:21,363 --> 00:54:24,298
Care a fost numele lui?
Cel�lalt tip?
780
00:54:30,237 --> 00:54:33,339
E�ti bine, Lester?
Pari pu�in agitat.
781
00:54:33,407 --> 00:54:35,742
Da...
782
00:54:35,810 --> 00:54:39,345
Pearl o s� fie acas� cur�nd �i...
783
00:54:44,451 --> 00:54:46,685
Lester, ascult�-m� cu aten�ie.
784
00:54:46,753 --> 00:54:48,521
Vreau s� treci la p�m�nt.
785
00:54:48,588 --> 00:54:50,523
Stai... stai pu�in.
786
00:54:50,590 --> 00:54:54,193
- Lester, la p�m�nt.
- Nu-i ceea ce pare. A�teapt�.
787
00:54:54,261 --> 00:54:57,030
Stai. Nu te duce acolo jos.
788
00:54:57,097 --> 00:54:59,032
Nu. Nu-i nimic acolo.
789
00:54:59,099 --> 00:55:00,533
Aia nu-i... Nu am f�cut nimic.
790
00:55:00,600 --> 00:55:02,067
Eu nu... doar ce am ajuns
acas�. Doar ce am ajuns acas�.
791
00:55:02,135 --> 00:55:05,404
Nu-i nimic acolo jos.
792
00:55:05,471 --> 00:55:06,672
Nu am f�cut nimic!
Nu am f�cut nimic!
793
00:55:06,740 --> 00:55:09,174
Doar ce am venit acas�.
Doar ce am ajuns.
794
00:55:10,744 --> 00:55:13,078
Aici �eful Thurman.
Sunt pe Willow Creek Drive 613.
795
00:55:13,146 --> 00:55:15,548
Cer �nt�riri pe 613 Willow Creek...
796
00:55:20,086 --> 00:55:21,586
�efule.
797
00:55:23,756 --> 00:55:25,090
�efule?
798
00:55:36,869 --> 00:55:38,736
Mai sunt?
799
00:55:41,339 --> 00:55:43,908
Lester, mai sunt al�i poli�i�ti?
800
00:56:02,026 --> 00:56:05,929
Ce i-ai spus?
801
00:56:05,997 --> 00:56:07,364
Nimic.
802
00:56:07,432 --> 00:56:10,734
M-a �ntrebat despre Sam.
803
00:56:10,802 --> 00:56:13,570
Mai ai cartu�e
pentru chestia asta.
804
00:56:13,638 --> 00:56:15,138
Nu.
805
00:56:15,206 --> 00:56:17,407
�la-i subsolul?
806
00:56:52,208 --> 00:56:55,310
Poli�ia e aici.
807
00:56:55,378 --> 00:56:58,480
Am spus c� poli�ia e aici!
808
00:56:58,548 --> 00:57:01,016
Ce facem?
809
00:57:18,034 --> 00:57:20,135
Ofi�er dobor�t.
810
00:57:20,202 --> 00:57:22,370
613 Willow Creek Drive.
811
00:57:22,437 --> 00:57:24,639
Recep�ionat.
Conform codul 3.
812
00:57:26,375 --> 00:57:28,143
Poli�ia Bemijdi!
813
00:57:32,414 --> 00:57:35,483
Toate unit��ile, ofi�erul are
nevoie de asistenta urgen��
814
00:57:35,551 --> 00:57:38,486
pe Willow Creek Drive num�rul 613.
815
00:57:48,830 --> 00:57:50,564
Poli�ia Bemidji!
816
00:57:50,631 --> 00:57:55,703
Dac� e cineva �n cas�,
ie�i afar� cu m�inile sus.
817
00:58:27,601 --> 00:58:29,869
Bine.
818
00:58:56,395 --> 00:58:58,130
- Molly!
- Doamne.
819
00:58:58,197 --> 00:59:01,466
Aici jos!
820
00:59:01,533 --> 00:59:04,770
So�ul e �n via��.
821
00:59:07,140 --> 00:59:09,540
Doamne!
822
01:01:10,635 --> 01:01:13,237
Tat�. R�spunde, tat�. Terminat.
823
01:01:15,974 --> 01:01:19,143
Da, t�ticul aici. Revino.
824
01:01:19,211 --> 01:01:21,745
Echipa mea a crescut la 13. Terminat.
825
01:01:21,813 --> 01:01:24,247
Ce s-a �nt�mplat? Terminat.
826
01:01:24,315 --> 01:01:27,918
A venit cineva. Terminat.
827
01:01:27,986 --> 01:01:31,588
Super. Te-ai sp�lat pe din�i? Terminat.
828
01:01:31,656 --> 01:01:33,757
Da. Terminat.
829
01:01:33,825 --> 01:01:36,092
Telemele? Terminat.
830
01:01:36,160 --> 01:01:39,095
Am f�cut la mate �i biologie.
Mai am la englez�.
831
01:01:39,163 --> 01:01:40,330
Terminat.
832
01:01:40,398 --> 01:01:42,198
Bine, de �ndat� ce meciul e terminat.
833
01:01:42,266 --> 01:01:44,300
Terminat.
834
01:03:01,109 --> 01:03:02,710
Bun� seara, Ofi�ere.
835
01:03:02,777 --> 01:03:04,111
Bun� seara.
836
01:03:04,178 --> 01:03:06,880
Permisul �i talonul, te rog.
837
01:03:06,948 --> 01:03:09,650
Putem s� facem asta.
838
01:03:09,718 --> 01:03:11,485
�mi ceri h�rtiile.
839
01:03:11,552 --> 01:03:14,989
��i spun c� nu-i ma�ina mea,
c� am �mprumutat-o...
840
01:03:15,056 --> 01:03:17,991
s� vedem unde duc lucrurile.
841
01:03:18,058 --> 01:03:19,659
Putem face asta.
842
01:03:19,727 --> 01:03:23,696
Sau po�i s� mergi �n ma�in�
�i s� mergi de aici.
843
01:03:25,299 --> 01:03:28,034
De ce a� face asta?
844
01:03:28,102 --> 01:03:31,371
Pentru c� sunt unele drumuri
pe care nu trebuie s� mergi.
845
01:03:31,439 --> 01:03:35,541
Pentru c� h�r�ile obi�nuiau s� spun�,
"acolo sunt dragoni."
846
01:03:35,609 --> 01:03:38,377
Acum nu o mai spun.
847
01:03:40,614 --> 01:03:44,050
Dar asta nu �nseamn� c� dragonii
nu sunt acolo.
848
01:03:44,118 --> 01:03:47,386
Tat�. R�spunde, tat�. Terminat.
849
01:03:50,157 --> 01:03:53,125
D�-te jos din ma�in�, te rog, domnule.
850
01:03:53,193 --> 01:03:56,262
C��i ani are copilul t�u?
851
01:03:56,329 --> 01:03:58,264
Am spus s� ie�i din ma�in�.
852
01:03:58,331 --> 01:04:00,766
Tat�, r�spunde. Tat�, terminat.
853
01:04:00,833 --> 01:04:05,103
Las�-m� s�-�i spun ce se va �nt�mpla...
854
01:04:05,171 --> 01:04:07,906
Ofi�er Grimly.
855
01:04:07,974 --> 01:04:12,044
O s�-mi ridic geamul,
apoi o s�-mi v�d de drum,
856
01:04:12,111 --> 01:04:17,115
�i tu vei merge acas� la fiica ta
�i din c�nd �n c�nd, o s� te ui�i la ea
857
01:04:17,183 --> 01:04:19,217
�i o s� �tii c� e�ti �n via��
pentru c� ai ales
858
01:04:19,285 --> 01:04:22,453
s� nu mergi pe unele drumuri
pe timp de noapte,
859
01:04:22,521 --> 01:04:26,724
c� ai ales s� mergi spre lumin�
�i nu spre �ntuneric.
860
01:04:32,831 --> 01:04:35,766
M� �n�elegi?
861
01:04:35,834 --> 01:04:39,136
Domnule...
862
01:04:39,204 --> 01:04:41,939
�mi ridic geamul acum.
863
01:05:06,831 --> 01:05:08,332
Tat�. R�spunde, tat�.
864
01:05:08,399 --> 01:05:10,267
Terminat.
865
01:05:12,837 --> 01:05:15,438
Tat�? E�ti acolo?
866
01:05:15,505 --> 01:05:18,108
Terminat.
867
01:06:13,962 --> 01:06:17,564
Am dou� tipuri de sandvi�uri...
cu ton �i curcan.
868
01:06:17,632 --> 01:06:19,366
Tun� e pentru pe�te.
869
01:06:19,434 --> 01:06:22,203
Dec�t dac� tu crezi c� ei
ar cred c�-i canibalism.
870
01:06:22,271 --> 01:06:26,240
Am c�utat dup� mai mult
ajutor la restaurant.
871
01:06:26,308 --> 01:06:30,244
Cineva care s� a�eze clien�ii
�i s� r�spund� la telefoane.
872
01:06:30,312 --> 01:06:32,713
- O gazd�.
- A�a-i spun acum?
873
01:06:32,781 --> 01:06:35,182
Da.
874
01:06:36,451 --> 01:06:42,356
Oricum nu cred c�-i ceva
�n care ai fi interesat�.
875
01:06:42,424 --> 01:06:44,891
Sunt un ofi�eri de poli�ie, tat�.
876
01:06:44,959 --> 01:06:46,893
Sigur, �tiu asta.
877
01:06:46,961 --> 01:06:51,397
�i mai �tiu c� oamenii din lumea asta
sunt mai pu�in �nclina�i s� �mpu�te o gazd�
878
01:06:51,465 --> 01:06:55,101
dec�t un ofi�er de poli�ie.
879
01:06:55,169 --> 01:06:57,237
Adev�rat.
880
01:06:57,305 --> 01:07:01,074
Asta �nseamn� c� o s�-�i
aju�i b�tr�nul?
881
01:07:01,142 --> 01:07:03,643
Nu.
882
01:07:03,711 --> 01:07:07,246
Dar poate ai putea pune un anun�.
883
01:07:09,750 --> 01:07:13,853
M-am r�zg�ndit,
cred cam am s� merg la lucru.
884
01:07:13,920 --> 01:07:16,723
Reprogram�m pescuitul?
885
01:07:16,790 --> 01:07:19,559
Sun� bine.
886
01:07:19,626 --> 01:07:21,761
Te iubesc, tat�.
887
01:07:21,829 --> 01:07:24,296
�i eu te iubesc, drag�.
888
01:07:37,777 --> 01:07:44,777
Traducerea �i adaptarea
Richard Nasta @ FastSubtitles
pentru www.fastsubtitles.ro
889
01:07:44,778 --> 01:07:47,778
Sincronizarea: Blackbird
Subs.ro Team @ www.subs.ro
890
1:07:48,000 --> 1:07:53,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
65157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.