Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,796 --> 00:00:07,386
-Please.
-Alright, my quiz hounds!
2
00:00:07,421 --> 00:00:09,802
Who's ready for a battle
of the brains?!
3
00:00:09,837 --> 00:00:11,977
Whoo-hoo! Yeah!
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,255
Why are we doing this?
Can't we just drink?
5
00:00:14,290 --> 00:00:16,430
The prize
is a five-coin bar tab,
6
00:00:16,464 --> 00:00:18,535
and our only competition
is these idiots.
7
00:00:18,570 --> 00:00:20,192
All: Chug, chug, chug,
chug, chug, chug!
8
00:00:20,227 --> 00:00:21,883
Yeah!
9
00:00:21,918 --> 00:00:23,368
We can't lose!
10
00:00:23,402 --> 00:00:26,543
Okay, before we start, just a
little reminder about cheating.
11
00:00:26,578 --> 00:00:27,820
Use the honor system, guys.
12
00:00:27,855 --> 00:00:29,960
No looking up answers
on The Oracle.
13
00:00:29,995 --> 00:00:32,825
I see all!
14
00:00:32,860 --> 00:00:33,654
Alright, man.
15
00:00:33,688 --> 00:00:37,106
Okay, the first category is...
16
00:00:37,140 --> 00:00:38,072
political theory.
17
00:00:38,107 --> 00:00:39,901
Yes!
Yeah, we got this.
18
00:00:39,936 --> 00:00:41,489
Which hunky emperor
19
00:00:41,524 --> 00:00:45,079
is well known for his
juicy, trashy ass?
20
00:00:45,114 --> 00:00:46,598
What?
21
00:00:46,632 --> 00:00:47,978
-St. Maxwell the Thicc!
-St. Maxwell the Thicc!
22
00:00:48,013 --> 00:00:49,221
Correct!
23
00:00:49,256 --> 00:00:50,326
That's 100 points
to the Brew-Dog Crew!
24
00:00:51,672 --> 00:00:53,881
Okay, there was
no intellectual merit
25
00:00:53,915 --> 00:00:54,813
to that question.
26
00:00:54,847 --> 00:00:56,780
Oh, so, you're
an intellectual now?
27
00:00:56,815 --> 00:00:58,127
'Cause last time
I checked,
28
00:00:58,161 --> 00:00:59,197
you were still
fully shoveling
29
00:00:59,231 --> 00:01:01,233
people's shit
for a living.
30
00:01:01,268 --> 00:01:02,648
Al, this is dumb.
31
00:01:02,683 --> 00:01:04,305
You don't need to prove
yourself to these morons.
32
00:01:04,340 --> 00:01:05,306
Do a science question.
33
00:01:05,341 --> 00:01:06,825
-Okay.
-Okay, fine.
34
00:01:06,859 --> 00:01:09,897
Which scientific theory
explains the phenomenon
35
00:01:09,931 --> 00:01:11,001
in which every 18 months,
36
00:01:11,036 --> 00:01:14,074
the sun is blacked out
in the midday sky?
37
00:01:14,108 --> 00:01:17,077
Oh! Anaxagoras' theory
of the solar eclipse!
38
00:01:17,111 --> 00:01:18,423
-Wrong.
-What?!
39
00:01:18,457 --> 00:01:20,010
Brew-Dog Crew, would you
like to venture a guess?
40
00:01:20,045 --> 00:01:21,426
-If you think you know it...
-Okay, I don't know.
41
00:01:21,460 --> 00:01:23,600
Uh, well...
42
00:01:23,635 --> 00:01:27,294
You know, sometimes,
uh, the devil gets horny
43
00:01:27,328 --> 00:01:29,917
for the sun 'cause they're
both made of fire.
44
00:01:29,951 --> 00:01:32,126
Well, some -- sometimes he --
he flies up there and he --
45
00:01:32,161 --> 00:01:34,715
and he the sun so hard
that all the fire in it --
46
00:01:34,749 --> 00:01:36,303
it goes out.
47
00:01:36,337 --> 00:01:37,994
-Correct!
-Aw!
48
00:01:40,169 --> 00:01:41,411
Come on!
49
00:01:41,446 --> 00:01:43,310
That's 100 points
to the Brew-Dog Crew!
50
00:01:43,344 --> 00:01:44,932
-Whoo!
-I think it's pretty clear
51
00:01:44,966 --> 00:01:47,762
who the smartest people
in Lower Murkford are.
52
00:01:47,797 --> 00:01:50,593
-Chug, chug, chug, chug, chug!
-Yeah!
53
00:01:52,629 --> 00:01:56,599
โช I've gone down
that road again โช
54
00:01:56,633 --> 00:01:58,566
โช I've been there before
55
00:01:58,601 --> 00:02:00,982
โช Though want to know more
56
00:02:01,017 --> 00:02:03,778
โช It's always been
57
00:02:26,111 --> 00:02:28,148
Boy, I gotta say, honey,
58
00:02:28,182 --> 00:02:32,876
that parking brake you invented
for our cart is brilliant.
59
00:02:32,911 --> 00:02:36,397
And the beauty of it
is you can't even see it.
60
00:02:36,432 --> 00:02:39,159
You know what's funny --
no one will ever know
61
00:02:39,193 --> 00:02:42,127
what a smart idea
you had.
62
00:02:42,162 --> 00:02:44,647
Yeah. No one.
63
00:02:45,682 --> 00:02:46,925
Man: Ohh!
64
00:02:51,343 --> 00:02:54,381
Excuse me. Excuse me.
Coming through.
65
00:02:54,415 --> 00:02:55,589
What happened?
66
00:02:55,623 --> 00:02:57,487
Oh, my God,
it was a freak accident.
67
00:02:57,522 --> 00:02:59,972
Ted was just, like,
minding his own business,
68
00:03:00,007 --> 00:03:01,181
pulling the horse's tail,
69
00:03:01,215 --> 00:03:02,734
screaming,
"Yucca, yucca, yucca,"
70
00:03:02,768 --> 00:03:04,908
when out of nowhere, the horse
kicked him in the face.
71
00:03:07,187 --> 00:03:11,708
Pretty bad wound.
I should...apply some pressure.
72
00:03:11,743 --> 00:03:13,917
Oh, stop.
Get out of the way.
73
00:03:13,952 --> 00:03:14,987
Let the doctor handle it.
74
00:03:15,022 --> 00:03:22,098
Looks like she's already
got it covered.
75
00:03:22,132 --> 00:03:23,306
Dr. Goodman.
76
00:03:23,341 --> 00:03:24,652
Alexandra.
77
00:03:24,687 --> 00:03:26,896
I was just trying to stanch
the blood flow.
78
00:03:26,930 --> 00:03:29,174
Yeah? Where'd you learn
how to do that?
79
00:03:29,209 --> 00:03:30,762
Oh, uh, well,
I found a couple pages
80
00:03:30,796 --> 00:03:32,764
of an old medical textbook
in a garbage dump.
81
00:03:32,798 --> 00:03:35,180
So I guess I just picked up
a thing or two.
82
00:03:35,215 --> 00:03:37,009
You know, we could use
a smart person like you
83
00:03:37,044 --> 00:03:38,459
at the medical center.
84
00:03:38,494 --> 00:03:43,809
Would you be interested
in a job?
85
00:03:43,844 --> 00:03:45,397
I think I would.
86
00:03:45,432 --> 00:03:49,090
Well, in that case,
welcome aboard, doctor.
87
00:03:54,441 --> 00:03:55,821
-You called for me?
-Yes!
88
00:03:55,856 --> 00:03:58,824
We have an emergency.
Henry the Duck has escaped!
89
00:03:58,859 --> 00:03:59,998
We have to find him.
90
00:04:00,032 --> 00:04:02,449
Summon the Royal Army,
tell them to search the Earth!
91
00:04:02,483 --> 00:04:04,485
Uh, you own over
a hundred ducks, buddy.
92
00:04:04,520 --> 00:04:06,142
Just play with one
of the other ones.
93
00:04:06,176 --> 00:04:08,489
No, but I want thatone!
94
00:04:08,524 --> 00:04:10,767
Why can't I have
this one thing?!
95
00:04:10,802 --> 00:04:13,287
I ask for so little!
96
00:04:15,116 --> 00:04:18,637
Prince, the answer
is no, okay?
97
00:04:21,191 --> 00:04:22,434
I've run off!
98
00:04:22,469 --> 00:04:24,712
Ugh! Damn it!
99
00:04:24,747 --> 00:04:28,233
Oh, Mr. Worm,
you're my only friend.
100
00:04:34,860 --> 00:04:35,965
Welp,
101
00:04:35,999 --> 00:04:38,657
back to being alone
and having nothing.
102
00:04:54,915 --> 00:04:57,952
Wow!
103
00:04:57,987 --> 00:05:00,369
I can't believe it.
104
00:05:00,403 --> 00:05:03,613
My daughter the doctor.
I'm so proud.
105
00:05:03,648 --> 00:05:05,166
Thanks, Dad.
106
00:05:05,201 --> 00:05:07,237
Gotta say,
I'm kinda nervous.
107
00:05:07,272 --> 00:05:08,169
What if I fail?
108
00:05:08,204 --> 00:05:09,447
At least you're trying.
109
00:05:09,481 --> 00:05:11,621
Most people in this town
just punch the clock,
110
00:05:11,656 --> 00:05:14,072
but you're doing
something you believe in.
111
00:05:14,106 --> 00:05:16,005
Thanks, Mags.
112
00:05:16,039 --> 00:05:20,112
Okay. Here I go.
113
00:05:23,495 --> 00:05:24,807
Go, Doctor!
Go, Doctor!
114
00:05:24,841 --> 00:05:25,808
She's a doctor.
115
00:05:25,842 --> 00:05:26,705
Dr. Al!
116
00:05:26,740 --> 00:05:27,465
Her name's Al.
117
00:05:27,499 --> 00:05:29,087
My daughter's a doctor.
118
00:05:29,121 --> 00:05:31,296
Her name is Dr. Al!
119
00:05:31,331 --> 00:05:32,642
Welcome, Mr. Shoemaker.
120
00:05:32,677 --> 00:05:34,541
This is my colleague,
Dr. Alexandra.
121
00:05:34,575 --> 00:05:36,094
-Hello.
-Hello.
122
00:05:36,128 --> 00:05:37,440
What seems to be the problem?
123
00:05:37,475 --> 00:05:39,925
Well, I've had
this stuffy nose
124
00:05:39,960 --> 00:05:41,237
for the last few days, now.
125
00:05:41,271 --> 00:05:44,551
Aha!
That's a very common ailment.
126
00:05:44,585 --> 00:05:47,174
Typical treatment for stuffiness
of the nose region
127
00:05:47,208 --> 00:05:51,420
is we will have put leaches
all over your penis,
128
00:05:51,454 --> 00:05:54,940
up and down, all over it,
and your testicles, too.
129
00:05:54,975 --> 00:05:59,876
Uh, and that will distract
the mucus fairies,
130
00:05:59,911 --> 00:06:03,466
uh, from their dancing
and their stomping.
131
00:06:03,501 --> 00:06:06,573
And you have to
drink your pee.
132
00:06:06,607 --> 00:06:08,333
-My own pee?
-Yes.
133
00:06:08,368 --> 00:06:10,404
Oh. How much?
134
00:06:10,439 --> 00:06:11,785
All of it.
135
00:06:11,819 --> 00:06:13,649
Don't drop a drip.
Everything that comes out,
136
00:06:13,683 --> 00:06:15,236
just stick it right back
in your mouth.
137
00:06:15,271 --> 00:06:16,928
In fact, you'd be best suited
to just kick your legs
138
00:06:16,962 --> 00:06:19,275
over your head
and piss in your mouth
139
00:06:19,309 --> 00:06:21,173
for the rest of your life.
140
00:06:21,208 --> 00:06:22,727
Huh.
141
00:06:22,761 --> 00:06:23,935
Alright.
142
00:06:23,969 --> 00:06:26,144
Alright.
Consider yourself doctored.
143
00:06:27,214 --> 00:06:29,147
Uh, Dr. Goodman?
144
00:06:29,181 --> 00:06:30,631
I'm sorry to interrupt.
145
00:06:30,666 --> 00:06:34,635
Um, are you sure that this
is the best procedure
146
00:06:34,670 --> 00:06:37,983
for a stuffy nose?
I...
147
00:06:40,434 --> 00:06:41,470
Who's the doctor here?
148
00:06:41,504 --> 00:06:43,057
Where is he?
149
00:06:43,092 --> 00:06:44,611
It's my first day.
I...
150
00:06:44,645 --> 00:06:48,546
Yeah. Can I consult with you
in private, Dr. Alexandra?
151
00:06:48,580 --> 00:06:50,996
Yeah.
152
00:06:51,031 --> 00:06:53,620
Just relax.
153
00:07:01,455 --> 00:07:03,802
I have
no idea what I'm doing.
154
00:07:03,837 --> 00:07:04,700
What?
155
00:07:04,734 --> 00:07:06,322
I don't know
what I'm doing.
156
00:07:07,668 --> 00:07:09,946
What?
157
00:07:09,981 --> 00:07:12,811
Help me!
158
00:07:14,848 --> 00:07:16,090
Okay. Just -- Okay.
159
00:07:16,125 --> 00:07:17,229
Just -- I want to
get this straight.
160
00:07:17,264 --> 00:07:18,921
You --
You're a total fraud?
161
00:07:18,955 --> 00:07:21,337
It didn't start
that way, okay?
162
00:07:21,371 --> 00:07:22,752
A few years ago,
I had this idea
163
00:07:22,787 --> 00:07:26,446
that I could fix people's bodies
using medicine.
164
00:07:26,480 --> 00:07:28,171
Sounded great, right?
I pitched it to investors.
165
00:07:28,206 --> 00:07:29,483
They went nuts.
166
00:07:29,518 --> 00:07:31,347
And, sure, yeah,
the science wasn't there,
167
00:07:31,381 --> 00:07:34,626
but I figured fake it
till you make it, right?
168
00:07:34,661 --> 00:07:35,800
Cut to now.
169
00:07:35,834 --> 00:07:38,043
I still haven't figured
this shit out!
170
00:07:38,078 --> 00:07:40,045
And the patients
keep coming!
171
00:07:40,080 --> 00:07:42,151
Dr. Goodman,
this is wrong.
172
00:07:42,185 --> 00:07:44,602
You need to stop
doing this.
173
00:07:44,636 --> 00:07:45,534
I can't.
174
00:07:45,568 --> 00:07:46,500
Why not?
175
00:07:46,535 --> 00:07:49,745
Because I'm a weak man.
176
00:07:53,127 --> 00:07:55,923
I once made a man with the flu
eat his own dick.
177
00:07:55,958 --> 00:07:59,479
-Oh, no.
-Oh, my God.
178
00:08:02,033 --> 00:08:04,311
You there.
Where did you get that duck?
179
00:08:04,345 --> 00:08:06,106
Uh, what, you mean Bucket?
180
00:08:06,140 --> 00:08:08,108
Uh, I found him.
181
00:08:08,142 --> 00:08:09,730
It was a miracle.
182
00:08:09,765 --> 00:08:13,320
You know, until he came along,
my entire life, I had nothing.
183
00:08:13,354 --> 00:08:17,738
And now I have this one little
thing that makes me happy.
184
00:08:17,773 --> 00:08:19,878
I'm so...
185
00:08:19,913 --> 00:08:21,466
I'm so grateful.
186
00:08:21,501 --> 00:08:24,642
Vexler, make the dirty man
give Henry back to me.
187
00:08:24,676 --> 00:08:25,988
Alright, how much?
188
00:08:26,022 --> 00:08:28,059
Oh, no,
Bucket's not for sale.
189
00:08:28,093 --> 00:08:30,993
-Trick him.
-Now, hold on there, pal.
190
00:08:31,027 --> 00:08:33,167
I'm not just some rube,
you know?
191
00:08:33,202 --> 00:08:35,411
You might be some slick-talking
castle guy,
192
00:08:35,445 --> 00:08:39,449
but I've got one thing
you don't -- street smarts.
193
00:08:39,484 --> 00:08:41,348
-You see this magic egg?
-I'm listening.
194
00:08:41,382 --> 00:08:43,902
You could keep that one duck,
or you could take this egg,
195
00:08:43,937 --> 00:08:46,456
and when it hatches,
you will have...
196
00:08:46,491 --> 00:08:47,492
four ducks.
197
00:08:47,527 --> 00:08:49,632
And one of them
will be Bucket?
198
00:08:49,667 --> 00:08:53,809
Oh, man, wow. Are you sure
you feel good about this?
199
00:08:53,843 --> 00:08:57,467
You're right. He may try and
follow us and steal Henry back.
200
00:08:57,502 --> 00:08:58,468
Trick him further.
201
00:08:58,503 --> 00:09:00,988
Yes, one of them
will be Bucket,
202
00:09:01,023 --> 00:09:02,956
but only if you
sit on this egg
203
00:09:02,990 --> 00:09:05,821
for a really,
really long time.
204
00:09:05,855 --> 00:09:08,893
Do I haveto be naked?
205
00:09:08,927 --> 00:09:11,999
I mean...
206
00:09:12,034 --> 00:09:13,656
I guess?
207
00:09:13,691 --> 00:09:14,830
Sold!
208
00:09:24,771 --> 00:09:28,395
Finally, one piece
of good fortune in my life.
209
00:09:31,640 --> 00:09:34,228
-So, the doctor's a phony?
-Yep.
210
00:09:34,263 --> 00:09:36,576
And I guess I should have
suspected something
211
00:09:36,610 --> 00:09:38,129
when he hired me
off the street
212
00:09:38,163 --> 00:09:39,993
without checking
my credentials
213
00:09:40,027 --> 00:09:41,270
or even knowing
my full name.
214
00:09:41,304 --> 00:09:44,169
Yeah, that was a red flag.
215
00:09:44,204 --> 00:09:45,343
So, what are
you gonna do now?
216
00:09:45,377 --> 00:09:47,517
Well, I'm gonna quit,
obviously,
217
00:09:47,552 --> 00:09:50,141
and then I'm gonna
blow the whistle on him.
218
00:09:50,175 --> 00:09:52,143
I mean, the guy
is a total con artist.
219
00:09:52,177 --> 00:09:55,422
I need to tell people that this
whole doctor thing's a sham.
220
00:09:55,456 --> 00:09:59,219
Hi-eee!
We just wanted to come over
221
00:09:59,253 --> 00:10:00,945
and say congrats
on the big news.
222
00:10:00,979 --> 00:10:02,394
What big news?
223
00:10:02,429 --> 00:10:05,052
Oh, your doctor stuff
got you in the Time 100.
224
00:10:05,087 --> 00:10:06,813
What's the Time 100?
225
00:10:06,847 --> 00:10:09,574
I scan the mists of time
and divine
226
00:10:09,609 --> 00:10:14,130
which 100 souls
have the most buzz!
227
00:10:14,165 --> 00:10:15,960
Whoa!
That's crazy!
228
00:10:15,994 --> 00:10:19,101
Everyone's talking about you.
You're, like, a celebrity.
229
00:10:19,135 --> 00:10:21,448
Wesley Pervert even
rated your feet.
230
00:10:21,482 --> 00:10:23,553
7.5.
231
00:10:23,588 --> 00:10:25,417
Guys, listen, I, um --
232
00:10:25,452 --> 00:10:28,489
I need to come clean about
the whole doctor thing.
233
00:10:28,524 --> 00:10:29,974
Wait. Stop.
234
00:10:30,008 --> 00:10:33,218
Uh, first, I need to come clean.
235
00:10:33,253 --> 00:10:35,462
Al, I know I've been really
hard on you in the past,
236
00:10:35,496 --> 00:10:39,880
but the truth is,
deep down...
237
00:10:39,915 --> 00:10:42,642
...I was jealous.
238
00:10:42,676 --> 00:10:44,885
I mean, you're so smart,
239
00:10:44,920 --> 00:10:46,438
and I think I always knew
that someday
240
00:10:46,473 --> 00:10:49,649
you would accomplish things
I could never dream of.
241
00:10:49,683 --> 00:10:50,960
This is proof.
242
00:10:50,995 --> 00:10:56,656
Yeah, it's almost like
you won, you know?
243
00:10:56,690 --> 00:10:58,312
Sorry. Um,
244
00:10:58,347 --> 00:11:01,626
you were gonna say something
about being a doctor?
245
00:11:01,661 --> 00:11:04,974
Uh, I...
246
00:11:05,009 --> 00:11:06,804
forget.
247
00:11:06,838 --> 00:11:10,221
Oh.
Well, here's to Doctor Al!
248
00:11:10,255 --> 00:11:13,880
Yeah, Doc-tor Al!
249
00:11:30,517 --> 00:11:32,795
You called for me?
250
00:11:32,830 --> 00:11:34,486
Something's wrong.
251
00:11:34,521 --> 00:11:36,730
I can't stop thinking about
that dirty man we tricked
252
00:11:36,765 --> 00:11:38,249
and left for dead
in the woods.
253
00:11:38,283 --> 00:11:42,460
And now I have this strange,
painful feeling in my stomach.
254
00:11:42,494 --> 00:11:43,875
You don't think
he infected me
255
00:11:43,910 --> 00:11:45,256
with some poor-person disease,
do you?
256
00:11:45,290 --> 00:11:48,880
I think what you're feeling
is guilt.
257
00:11:48,915 --> 00:11:50,675
I-I'm not familiar.
258
00:11:50,710 --> 00:11:53,402
It's this feeling
you sometimes have
259
00:11:53,436 --> 00:11:55,680
when you do something bad
to someone.
260
00:11:55,715 --> 00:11:58,165
Oh, do you think I did something
bad to the man in the woods?
261
00:11:58,200 --> 00:11:59,511
Oh, yeah, it was
super up.
262
00:11:59,546 --> 00:12:01,651
I mean, that duck was
all he had, and --
263
00:12:01,686 --> 00:12:02,825
and you took it from him,
264
00:12:02,860 --> 00:12:04,068
even though you have
a hundred ducks,
265
00:12:04,102 --> 00:12:05,310
and then you left him
sitting alone,
266
00:12:05,345 --> 00:12:08,141
naked, on a rock.
It's psycho.
267
00:12:08,175 --> 00:12:09,142
Hmm.
268
00:12:11,972 --> 00:12:14,457
Okay.
269
00:12:14,492 --> 00:12:17,046
Well, make the guilt
go away, please.
270
00:12:17,081 --> 00:12:20,325
Mm, I think you need
to do that yourself.
271
00:12:20,360 --> 00:12:22,672
How?
272
00:12:22,707 --> 00:12:29,507
Well...
273
00:12:29,541 --> 00:12:32,406
You took something from him
and now you feel bad.
274
00:12:32,441 --> 00:12:37,964
So, in order to feel better,
you should...?
275
00:12:37,998 --> 00:12:39,482
Just kill him.
276
00:12:39,517 --> 00:12:42,658
Alright, I'm gonna take
some opium and go to bed.
277
00:12:56,465 --> 00:12:58,639
Henry,
why aren't you eating?
278
00:13:00,607 --> 00:13:05,439
Henry?
279
00:13:05,474 --> 00:13:06,509
Bucket?
280
00:13:13,309 --> 00:13:15,967
-So, you're not quitting.
-Well, I was going to,
281
00:13:16,002 --> 00:13:17,072
but then I realized
Dr. Goodman's
282
00:13:17,106 --> 00:13:18,625
actually got
some great ideas.
283
00:13:18,659 --> 00:13:20,592
And I mean, yeah, the science
isn't fully there yet,
284
00:13:20,627 --> 00:13:23,147
but I think if we just
keep working at it,
285
00:13:23,181 --> 00:13:24,424
we can really help people.
286
00:13:24,458 --> 00:13:25,977
Oh, so it's about
helping people.
287
00:13:26,012 --> 00:13:27,427
'Cause it seemed like it
was just about impressing
288
00:13:27,461 --> 00:13:29,084
Mary Baker
and her idiot friends.
289
00:13:29,118 --> 00:13:32,052
What?! No!
No, it is not about that.
290
00:13:32,087 --> 00:13:33,502
Come on, this is something
I believe in.
291
00:13:33,536 --> 00:13:35,262
You'll see.
Me and Dr. Goodman --
292
00:13:35,297 --> 00:13:38,403
we're gonna change the world.
293
00:13:39,335 --> 00:13:40,681
Dr. Goodman!
294
00:13:40,716 --> 00:13:41,855
Snap out of it!
295
00:13:41,890 --> 00:13:43,788
We need to
figure out medicine now.
296
00:13:43,823 --> 00:13:45,790
You don't think
I've tried?
297
00:13:45,825 --> 00:13:47,827
It's impossible!
298
00:13:47,861 --> 00:13:52,107
I mean, tell me what the
this thing is here, huh?
299
00:13:52,141 --> 00:13:55,455
What the
am I looking at right now?
300
00:13:55,489 --> 00:13:57,595
This big thing
made of bones?
301
00:13:57,629 --> 00:14:01,323
Okay, let's just start with
the easy patients, yeah?
302
00:14:01,357 --> 00:14:02,565
Okay.
303
00:14:02,600 --> 00:14:04,774
Like, uh, this guy --
He just has a headache.
304
00:14:04,809 --> 00:14:08,261
Headache. Yeah. No, I have an --
I have an -- I have an idea.
305
00:14:08,295 --> 00:14:11,851
Okay, great.
What is it?
306
00:14:11,885 --> 00:14:13,783
We could kill ourselves.What?!
307
00:14:13,818 --> 00:14:17,960
Yeah, blow our brains
out, take the easy way.
308
00:14:17,995 --> 00:14:19,479
-Ohh!
-Get it together, man!
309
00:14:19,513 --> 00:14:21,584
Okay, we are in too
deep to quit!
310
00:14:21,619 --> 00:14:25,071
We just -- We just gotta
fake it until we make it!
311
00:14:25,105 --> 00:14:27,728
Alright, you're right.
these people.
312
00:14:27,763 --> 00:14:29,282
If they're dumb enough
to fall for this shit,
313
00:14:29,316 --> 00:14:30,800
they deserve what they get.
314
00:14:30,835 --> 00:14:33,907
Yoo-hoo?
315
00:14:33,942 --> 00:14:37,152
Dad?
316
00:14:37,186 --> 00:14:38,670
What are you doing here?
317
00:14:38,705 --> 00:14:40,258
We have a little situation.
318
00:14:40,293 --> 00:14:42,502
I found your brother
naked in the woods,
319
00:14:42,536 --> 00:14:45,574
and, uh, he seems to have
caught a bit of a chill.
320
00:14:45,608 --> 00:14:47,576
Normally, I would just put him
in front of the fire,
321
00:14:47,610 --> 00:14:48,680
but then I remembered
322
00:14:48,715 --> 00:14:50,613
we've got a famous doctor
in the family.
323
00:14:50,648 --> 00:14:52,650
So I figured I'd check
with the expert.
324
00:14:52,684 --> 00:14:55,101
Well, you certainly came
to the right place
325
00:14:55,135 --> 00:14:59,036
'cause we're real doctors
with real medicine knowledge.
326
00:14:59,070 --> 00:15:01,072
Great!
Well, what do you suggest?
327
00:15:01,107 --> 00:15:03,385
Well, due to the client's
cold temperature,
328
00:15:03,419 --> 00:15:07,907
I suggest we cut off
his balls, and...
329
00:15:07,941 --> 00:15:09,978
you should eat your balls.
330
00:15:10,012 --> 00:15:12,566
Whoa!
VIP treatment!
331
00:15:12,601 --> 00:15:14,568
-Pays to have connections, huh?
332
00:15:14,603 --> 00:15:18,607
Yeah!
Thanks, Al.
333
00:15:18,641 --> 00:15:20,989
Let's get you in there.
334
00:15:21,023 --> 00:15:23,957
Alright, I guess,
let's go kill this guy.
335
00:15:30,619 --> 00:15:32,034
Hey, the doctor is in!
336
00:15:32,069 --> 00:15:34,968
Hey, dad, I was thinking,
what if you, um,
337
00:15:35,003 --> 00:15:37,246
instead of doing this procedure,
just take Mikey home?
338
00:15:37,281 --> 00:15:40,111
You can just put him
by the fire, and he'll be fine.
339
00:15:40,146 --> 00:15:42,320
But the doctor said we should
feed him his own balls.
340
00:15:42,355 --> 00:15:43,735
He was clear, Al.
341
00:15:43,770 --> 00:15:48,602
Yeah, um, Dr. Goodman
is feeling a little off today.
342
00:15:48,637 --> 00:15:50,915
A hard rain's gonna come.
343
00:15:50,950 --> 00:15:53,504
And it's gonna wash
all you bastards
344
00:15:53,538 --> 00:15:56,679
down the drain.
345
00:15:56,714 --> 00:15:58,233
He seems
pretty sharp to me.
346
00:15:58,267 --> 00:16:00,718
But, hey, if he's not up for it,
maybe you can fill in.
347
00:16:00,752 --> 00:16:04,446
I mean,
you're a doctor, right?
348
00:16:04,480 --> 00:16:07,138
No, Dad. I'm not.
349
00:16:07,173 --> 00:16:08,795
And neither is he.
350
00:16:08,829 --> 00:16:11,660
This whole thing's a scam.
351
00:16:11,694 --> 00:16:13,973
Aw, geez. Well...
352
00:16:14,007 --> 00:16:21,049
I'm glad you told us,
but what about everybody else?
353
00:16:21,083 --> 00:16:23,465
You're right.
354
00:16:23,499 --> 00:16:25,605
I've got to put a stop
to this.
355
00:16:25,639 --> 00:16:26,847
I'll...see you guys at home.
356
00:16:26,882 --> 00:16:28,228
Where are you going?
357
00:16:28,263 --> 00:16:29,574
To the media.
358
00:16:29,609 --> 00:16:31,576
Hear ye, hear ye!
359
00:16:31,611 --> 00:16:33,233
I am the Town Crier!
360
00:16:33,268 --> 00:16:37,237
And you're watching
"Good Morning Lower Murkford!"
361
00:16:44,141 --> 00:16:46,764
My guest today
is a rising star
362
00:16:46,798 --> 00:16:49,042
in the medical industry
here to talk to us
363
00:16:49,077 --> 00:16:51,010
about her incredible work
in --
364
00:16:51,044 --> 00:16:55,048
Actually, um, it's --
it's actually, uh --
365
00:16:55,083 --> 00:16:56,463
I'm -- I'm here to out
Goodman as a fraud,
366
00:16:56,498 --> 00:16:57,568
and that it's actually
a bad thing.
367
00:16:57,602 --> 00:16:58,948
Okay, yeah, I gotcha.
368
00:16:58,983 --> 00:17:00,122
Okay.
369
00:17:02,055 --> 00:17:04,575
My guest today
is a whistleblower
370
00:17:04,609 --> 00:17:08,061
with a stunning
revelation.
371
00:17:08,096 --> 00:17:11,547
The Lower Murkford Center
for Medicine and Haircuts
372
00:17:11,582 --> 00:17:13,239
is a scam.
373
00:17:13,273 --> 00:17:14,895
I knew it!
374
00:17:14,930 --> 00:17:18,623
Dr. Goodman is a fraud.
375
00:17:18,658 --> 00:17:21,247
And...
376
00:17:21,281 --> 00:17:22,593
so am I.
377
00:17:30,428 --> 00:17:34,087
Oh, my God,
that was so hard to watch.
378
00:17:34,122 --> 00:17:36,296
Are you just, like,
mortified?
379
00:17:36,331 --> 00:17:37,849
I would be dying.
380
00:17:37,884 --> 00:17:41,267
So, what's the plan now? Do you
just go back to shoveling shit?
381
00:17:41,301 --> 00:17:43,269
Yep, just like before.
382
00:17:43,303 --> 00:17:45,892
Yeah, but now everybody,
like, really hates you,
383
00:17:45,926 --> 00:17:46,962
even the Oracle.
384
00:17:46,996 --> 00:17:50,241
-Bitch!
-Whoa!
385
00:17:50,276 --> 00:17:51,242
-Ohh.
-Shut up!
386
00:17:51,277 --> 00:17:52,278
-Ow!
-Burn.
387
00:17:52,312 --> 00:17:54,556
Forget these idiots.
I'll grab you a beer.
388
00:17:54,590 --> 00:17:57,214
Thanks, Maggie.
389
00:18:08,501 --> 00:18:09,847
Ah, there you are.
390
00:18:09,881 --> 00:18:11,987
I've been looking
all over for you.
391
00:18:12,021 --> 00:18:14,300
Why?
392
00:18:14,334 --> 00:18:19,305
To give you this.
393
00:18:19,339 --> 00:18:20,720
The egg isn't real.
394
00:18:20,754 --> 00:18:22,894
It's just a regular rock.
395
00:18:22,929 --> 00:18:24,931
What, you tricked me?
396
00:18:24,965 --> 00:18:27,830
Why --
Why would you do that?
397
00:18:27,865 --> 00:18:29,142
Well, to be honest,
dirty man,
398
00:18:29,177 --> 00:18:30,592
I think it's because
sometimes
399
00:18:30,626 --> 00:18:32,318
I can be a little...
400
00:18:32,352 --> 00:18:33,733
selfish.
401
00:18:33,767 --> 00:18:36,632
I'm trying not to be
that way anymore.
402
00:18:36,667 --> 00:18:38,151
I-I still have my blind spots,
403
00:18:38,186 --> 00:18:40,912
but hopefully
this is a good start.
404
00:18:40,947 --> 00:18:42,776
Well, thanks so much
for bringing me back Bucket.
405
00:18:42,811 --> 00:18:44,433
I-I really appreciate it.
406
00:18:44,468 --> 00:18:47,160
I'd shake your hand,
but my limbs are all stiff.
407
00:18:47,195 --> 00:18:48,541
I'm still pretty cold.
408
00:18:48,575 --> 00:18:50,232
Really?
409
00:18:50,267 --> 00:18:53,546
Huh. I'm quite warm.
410
00:18:53,580 --> 00:18:55,927
I have two coats on.
411
00:18:55,962 --> 00:18:57,239
Sort of hot, actually.
412
00:18:59,310 --> 00:19:01,140
Wait a second.
413
00:19:07,318 --> 00:19:10,666
I can just carry this one.
414
00:19:10,701 --> 00:19:12,427
Yes.
415
00:19:14,325 --> 00:19:15,257
See ya.
416
00:19:15,292 --> 00:19:16,707
Okay, bye!
417
00:19:21,229 --> 00:19:24,991
-Wow, shit week.
-Yeah. But whatever.
418
00:19:25,025 --> 00:19:27,304
At least I can just put it
behind me now.
419
00:19:27,338 --> 00:19:28,891
Next question.
420
00:19:28,926 --> 00:19:31,998
This young psychopath
recently attempted to swindle
421
00:19:32,032 --> 00:19:33,172
all of Lower Murkford
422
00:19:33,206 --> 00:19:36,244
by claiming to be
a medical doctor
423
00:19:36,278 --> 00:19:39,626
when she was, in fact, dumb.
424
00:19:39,661 --> 00:19:43,216
Yeah, that's me,
Al Shitshoveler, right here.
425
00:19:43,251 --> 00:19:44,769
Correct!
426
00:19:44,804 --> 00:19:48,325
100 points to the horrible
person sitting over there.
427
00:19:48,359 --> 00:19:50,189
I'm proud of you, Al.
Cheers.
428
00:19:50,223 --> 00:19:51,949
-Cheers.
-Cheers.
429
00:19:51,983 --> 00:19:56,229
Listen, I'm sorry
for what I said before.
430
00:19:56,264 --> 00:19:59,301
You know, the b-word.
431
00:19:59,336 --> 00:20:01,545
That was really
not cool of me.
432
00:20:01,579 --> 00:20:05,238
Anyway, friends again?
433
00:20:05,273 --> 00:20:08,655
I mean, we were never
really friends, Oracle.
434
00:20:08,690 --> 00:20:11,831
Please?
435
00:20:11,865 --> 00:20:12,797
Sure.
436
00:20:12,832 --> 00:20:14,005
Okay, Oracle.
437
00:20:14,040 --> 00:20:15,731
-Cheers!
-Cheers.
438
00:20:16,767 --> 00:20:18,907
Hey, whatever happened
to the doctor?
439
00:20:18,941 --> 00:20:22,013
I don't know.
440
00:20:22,048 --> 00:20:24,602
Fresh start. Skip town.
441
00:20:24,637 --> 00:20:28,123
Whole new look,
whole new life.
442
00:20:28,157 --> 00:20:29,952
Hello, I am Andrew.
443
00:20:29,987 --> 00:20:31,437
I am an architect.
444
00:20:31,471 --> 00:20:33,818
Build a house for you?
Why, of course.
445
00:20:33,853 --> 00:20:35,234
That is my job.
446
00:20:36,821 --> 00:20:38,720
Oh, that's good.
447
00:20:45,485 --> 00:20:48,385
Off to Italy, baby!
448
00:20:48,419 --> 00:20:50,904
โช Cut my hair
and changed my face โช
449
00:20:50,939 --> 00:20:53,769
โช I'm learning how to forget
that place โช
450
00:20:53,804 --> 00:20:55,944
โช Buried my name
to find a new โช
451
00:20:55,978 --> 00:20:58,981
โช And now they call me
Lacy Loo โช
452
00:20:59,016 --> 00:21:01,777
โช Ow! Lacy Loo
453
00:21:01,812 --> 00:21:04,263
โช Ahhh
454
00:21:14,411 --> 00:21:15,619
โช Kept my head in the clouds
455
00:21:15,653 --> 00:21:17,137
โช And my skin still tough
456
00:21:17,172 --> 00:21:20,520
โช But my knees are weak
in the city of love โช
31833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.