Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,692 --> 00:00:04,452
Bring out the prisoner!
2
00:00:06,247 --> 00:00:10,803
This man has been accused of
conspiring with the Valdrogians!
3
00:00:10,838 --> 00:00:13,461
Should he be granted mercy?
4
00:00:13,496 --> 00:00:14,911
Crowd: No!
5
00:00:14,945 --> 00:00:20,227
Then, in the name
of King Cragnoor the Heartless,
6
00:00:20,261 --> 00:00:25,301
this man
is condemned to death!
7
00:00:29,615 --> 00:00:32,515
Wait, do we drink when they
scream or when they throw mud?
8
00:00:32,549 --> 00:00:35,345
One for scream, two for mud,
three for the crazy hag.
9
00:00:36,519 --> 00:00:38,003
There she is.
10
00:00:38,038 --> 00:00:41,144
Mad Jane: You're all gonna
burn in hell!
11
00:00:41,179 --> 00:00:44,768
The devil's gonna pick his teeth
with your bones!
12
00:00:44,803 --> 00:00:46,253
Mm.
13
00:00:46,287 --> 00:00:47,806
Do you ever feel like
we're living
14
00:00:47,840 --> 00:00:50,188
during a particularly bad
period in history?
15
00:00:50,222 --> 00:00:53,812
-It's time to kill a person!
-Whoo! Yeah!
16
00:00:53,846 --> 00:00:55,503
Sometimes.
17
00:00:59,921 --> 00:01:04,202
Man, I hate this stupid town.
18
00:01:06,376 --> 00:01:09,862
♪ I've gone down
that road again ♪
19
00:01:09,897 --> 00:01:12,210
♪ I've been there before
20
00:01:12,244 --> 00:01:14,695
♪ Though want to know more
21
00:01:14,729 --> 00:01:17,491
♪ It's always been
22
00:01:43,413 --> 00:01:44,725
Hi-eee!
23
00:01:44,759 --> 00:01:46,382
Oh, hey, guys!
24
00:01:46,416 --> 00:01:48,556
Oh, my God, did you see
the execution yesterday?
25
00:01:48,591 --> 00:01:49,902
So good.
26
00:01:49,937 --> 00:01:51,111
My favorite part was
that thing at the end
27
00:01:51,145 --> 00:01:52,526
when they cut
that guy's head off.
28
00:01:52,560 --> 00:01:54,390
Yeah, I'm pretty sure that guy
was innocent.
29
00:01:54,424 --> 00:01:56,219
Man, I can't believe
summer's over.
30
00:01:56,254 --> 00:01:57,255
I know, right?
31
00:01:57,289 --> 00:02:00,050
And we're all, like,
adults now with jobs.
32
00:02:00,085 --> 00:02:02,398
Oh. What are you guys...
doing?
33
00:02:02,432 --> 00:02:04,848
Well, Ted Carpenter's
gonna be a carpenter.
34
00:02:04,883 --> 00:02:06,747
Yeah, Mary Baker's
going into baking.
35
00:02:06,781 --> 00:02:08,162
And Wesley is --
36
00:02:08,197 --> 00:02:11,890
W-What are you doing again,
Wesley Pervert?
37
00:02:11,924 --> 00:02:13,685
Stuff.
38
00:02:13,719 --> 00:02:14,927
Just stuff.
39
00:02:14,962 --> 00:02:16,412
-Nice.
-Cool.
40
00:02:16,446 --> 00:02:19,139
What are you thinking of doing,
Alexandra Shitshoveler?
41
00:02:20,174 --> 00:02:22,107
I'm going to school.
42
00:02:22,142 --> 00:02:24,040
What?
I-It's this --
43
00:02:24,074 --> 00:02:26,870
It's this new thing
where you learn information?
44
00:02:26,905 --> 00:02:28,596
I've been preparing
for years.
45
00:02:28,631 --> 00:02:31,289
Saving up money, teaching myself
how to read and count.
46
00:02:31,323 --> 00:02:33,774
But what are you gonna do
for your job?
47
00:02:33,808 --> 00:02:35,120
Anything.
48
00:02:35,155 --> 00:02:38,951
I could go into science
or law or travel.
49
00:02:38,986 --> 00:02:40,953
You mean, like,
past the tree?
50
00:02:40,988 --> 00:02:43,784
Yeah.
Or, like, farther.
51
00:02:43,818 --> 00:02:45,889
So, off the Earth?
52
00:02:45,924 --> 00:02:48,651
I was thinking more like,
you know, a city.
53
00:02:48,685 --> 00:02:51,101
Al, not to be harsh,
54
00:02:51,136 --> 00:02:55,140
but that's the dumbest
thing I've ever heard.
55
00:02:55,175 --> 00:02:57,970
But, great news, if the school
thing doesn't work out,
56
00:02:58,005 --> 00:03:00,594
you can always shovel shit,
just like your dad.
57
00:03:09,810 --> 00:03:11,018
See you tomorrow, Agnes.
58
00:03:11,052 --> 00:03:12,813
Agnes: Thanks, Eddie.
59
00:03:12,847 --> 00:03:14,435
Jennifer,
you feeling okay?
60
00:03:14,470 --> 00:03:16,126
I haven't seen a lot
from you lately.
61
00:03:16,161 --> 00:03:18,957
I'm good.Alright, just checking in.
62
00:03:18,991 --> 00:03:20,407
Abigail.
Oh?
63
00:03:20,441 --> 00:03:23,996
I'll see you after breakfast,
and, Peter, after lunch.
64
00:03:25,515 --> 00:03:28,208
Life doesn't get
any better than this.
65
00:03:29,554 --> 00:03:31,452
Chauncley: Some caviar for you,
Winifred?
66
00:03:31,487 --> 00:03:33,005
Henry, you have already
had seconds.
67
00:03:33,040 --> 00:03:34,110
Don't be greedy.
68
00:03:34,144 --> 00:03:36,354
Now, everybody focus.
69
00:03:38,735 --> 00:03:40,599
It's showtime.
70
00:03:40,634 --> 00:03:45,052
The Valdrogians believe their
cavalry can outrun our archers.
71
00:03:47,227 --> 00:03:51,334
But we will sow their fields
with blood.
72
00:03:51,369 --> 00:03:54,682
We shall burn their homes,
73
00:03:54,717 --> 00:03:56,788
take their land,
74
00:03:56,822 --> 00:03:58,479
destroy --
Hi, Dad!
75
00:03:59,549 --> 00:04:00,619
Great news!
76
00:04:00,654 --> 00:04:02,000
It took 16 months,
77
00:04:02,034 --> 00:04:04,002
but Prince Chauncley's
Amazing Duck Show
78
00:04:04,036 --> 00:04:06,038
is finally ready
to premiere.
79
00:04:06,073 --> 00:04:08,006
This is not
a good time.
80
00:04:08,040 --> 00:04:09,387
Are you sure?
81
00:04:09,421 --> 00:04:11,009
Because Jargar
and Bloodgosh
82
00:04:11,043 --> 00:04:12,631
look like they
could use a laugh.
83
00:04:12,666 --> 00:04:13,632
Right, guys?
84
00:04:14,944 --> 00:04:16,394
No?
85
00:04:16,428 --> 00:04:20,052
Lord Vexler, would you
get rid of him, please?
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,711
I'm going to ask you
a personal question.
87
00:04:23,746 --> 00:04:27,888
Do you think I've lived up
to my father's expectations?
88
00:04:27,922 --> 00:04:28,889
Hmm.
89
00:04:28,923 --> 00:04:31,581
What makes you wonder?
90
00:04:31,616 --> 00:04:35,482
By my age, my father had already
earned his terrifying nickname.
91
00:04:35,516 --> 00:04:38,726
I haven't earned any nickname
at all.
92
00:04:38,761 --> 00:04:42,661
Perhaps he would respect me more
if I were more like him?
93
00:04:42,696 --> 00:04:47,528
Eh, I mean, probably, or,
you know, just less like...
94
00:04:47,563 --> 00:04:49,565
you.
Hmm.
95
00:04:49,599 --> 00:04:50,945
Yes.
96
00:05:00,886 --> 00:05:03,372
Okay, class, settle down.
97
00:05:03,406 --> 00:05:06,582
I know it's the first day, but
we've got a lot to get through.
98
00:05:06,616 --> 00:05:09,274
The Earth is flat.
99
00:05:09,309 --> 00:05:12,553
The devil is real.
100
00:05:12,588 --> 00:05:15,280
The sun is crazy.
101
00:05:15,315 --> 00:05:18,041
And that is everything
that we know.
102
00:05:18,076 --> 00:05:19,905
Congratulations, graduates!
103
00:05:19,940 --> 00:05:22,908
-Whoo-hoo!
-Whoo!
104
00:05:22,943 --> 00:05:24,427
That's it?
105
00:05:24,462 --> 00:05:25,980
Well, no.
106
00:05:26,015 --> 00:05:27,741
You still owe tuition.
107
00:05:29,570 --> 00:05:31,607
Lucas:
I'm really gonna miss you guys.
108
00:05:31,641 --> 00:05:33,160
What a journey.
109
00:05:34,299 --> 00:05:36,577
Reggie: Goblin!
Kill the goblin!
110
00:05:36,612 --> 00:05:38,130
Oh, shit!
111
00:05:38,165 --> 00:05:39,546
Kill the goblin!
112
00:05:39,580 --> 00:05:40,616
Goblin!
113
00:05:40,650 --> 00:05:41,789
Hey!
Hey, hey, hey!
114
00:05:41,824 --> 00:05:44,413
For the last time,
my brother is not a goblin!
115
00:05:44,447 --> 00:05:45,793
But he's got
the devil's mark!
116
00:05:45,828 --> 00:05:47,554
That's just a third nipple.Aye!
117
00:05:47,588 --> 00:05:49,418
That's where the devil
takes his suck!
118
00:05:49,452 --> 00:05:51,558
God, Reggie,
just go home.
119
00:05:51,592 --> 00:05:52,800
Come on.
You're such a bully.
120
00:05:52,835 --> 00:05:54,768
Get out of here!
121
00:05:54,802 --> 00:05:55,976
Oh.
How was your day?
122
00:05:56,010 --> 00:05:57,253
Yeah, not bad.
How about you?
123
00:05:57,287 --> 00:05:59,600
Mm.
I don't want to talk about it.
124
00:06:01,015 --> 00:06:03,155
Eddie:
Congratulations, graduate!
125
00:06:03,190 --> 00:06:05,779
Ah, your mom would
have been so proud.
126
00:06:05,813 --> 00:06:09,748
Mm.
Thanks, Dad.
127
00:06:09,783 --> 00:06:11,163
What's wrong?
128
00:06:11,198 --> 00:06:12,441
I don't know.
129
00:06:12,475 --> 00:06:14,408
I just feel like
I made a huge mistake.
130
00:06:14,443 --> 00:06:17,307
I mean, we didn't learn
anything practical.
131
00:06:17,342 --> 00:06:19,482
And now I have
this expensive degree,
132
00:06:19,517 --> 00:06:21,933
but it's not like
I can do anything with it.
133
00:06:21,967 --> 00:06:24,522
Aw, Allie, sweetheart, just
because you're done with school
134
00:06:24,556 --> 00:06:26,351
doesn't mean
you quit learning.
135
00:06:26,386 --> 00:06:29,354
That's why
I got you this.
136
00:06:29,389 --> 00:06:31,839
Dad! You don't have to
get me anything.
137
00:06:31,874 --> 00:06:33,358
You earned it.What is it?
138
00:06:33,393 --> 00:06:35,015
I'll bet
Allie can guess.
139
00:06:35,049 --> 00:06:36,637
Not if you don't
give me a clue.
140
00:06:36,672 --> 00:06:39,675
Okay, let's just say I've been
reading you for a while now,
141
00:06:39,709 --> 00:06:42,367
and I hope you don't judge
this gift by its cover.
142
00:06:42,402 --> 00:06:44,024
Oh.But if you read me correctly,
143
00:06:44,058 --> 00:06:46,854
I'd say
you just might book it.
144
00:06:51,445 --> 00:06:53,723
It's a shit shovel!
For shoveling shit!
145
00:06:53,758 --> 00:06:55,311
I mean, now that you're done
with school,
146
00:06:55,345 --> 00:06:57,209
you can finally join
the family business.
147
00:06:57,244 --> 00:06:59,660
Yeah.
Oh, congratulations, Al.
148
00:06:59,695 --> 00:07:01,421
Yeah, uh, thanks.
149
00:07:01,455 --> 00:07:02,732
Wait, what were
all the allusions
150
00:07:02,767 --> 00:07:04,631
you were making
to books and reading?
151
00:07:04,665 --> 00:07:07,219
Oh, no. Just because
there's writing on it.
152
00:07:07,254 --> 00:07:08,428
You know, I mean,
these are words.
153
00:07:08,462 --> 00:07:09,981
I think that's your name.
154
00:07:10,015 --> 00:07:11,327
And watch this.
155
00:07:11,361 --> 00:07:12,880
Whshht!
Boom!
156
00:07:12,915 --> 00:07:15,020
It also doubles as a gravestone.
157
00:07:15,055 --> 00:07:16,401
So when you drop dead
shoveling,
158
00:07:16,436 --> 00:07:18,714
it's just one-stop
shopping, baby.
159
00:07:18,748 --> 00:07:20,163
Wow!
160
00:07:20,198 --> 00:07:23,822
Look, it's just like mine,
only you got the newer model.
161
00:07:23,857 --> 00:07:25,099
Alright, you.
162
00:07:25,134 --> 00:07:27,067
Off to bed
'cause you need your rest.
163
00:07:27,101 --> 00:07:29,759
Tomorrow starts
your real education.
164
00:07:32,141 --> 00:07:33,418
Mm.
165
00:07:33,453 --> 00:07:36,214
Everything in the world
is perfect.
166
00:07:41,495 --> 00:07:44,533
Dad, why do we have
to start so early?
167
00:07:44,567 --> 00:07:46,362
Well, you know
the shoveler's pledge.
168
00:07:46,396 --> 00:07:50,400
"Any time, anywhere,
even if it's big."
169
00:07:50,435 --> 00:07:52,299
That's the pledge?
Yeah.
170
00:07:52,333 --> 00:07:54,991
It's easy to remember
because it doesn't rhyme.
171
00:07:57,338 --> 00:07:59,444
First job.
Big moment.
172
00:07:59,479 --> 00:08:01,791
Okay.
Let's just get this over with.
173
00:08:01,826 --> 00:08:03,206
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
174
00:08:03,241 --> 00:08:04,691
Easy there, cowboy.
175
00:08:04,725 --> 00:08:06,934
I got to teach you
"la technique."
176
00:08:06,969 --> 00:08:09,868
Alright, now, never turn
your back on the cart,
177
00:08:09,903 --> 00:08:13,769
and always lift
from your neck.
178
00:08:13,803 --> 00:08:16,219
The neck is the body's
power center.
179
00:08:16,254 --> 00:08:17,911
Why are these shovels
so short?
180
00:08:17,945 --> 00:08:21,259
Well, this way we have to stoop
over more, and it's harder.
181
00:08:21,293 --> 00:08:22,502
Those are negatives.
182
00:08:22,536 --> 00:08:24,814
That's the way
my dad taught me.
183
00:08:24,849 --> 00:08:28,059
I remember what he said just
before he died of shoveling.
184
00:08:28,093 --> 00:08:31,787
"Son, I feel weird."
185
00:08:31,821 --> 00:08:33,513
Alright.
186
00:08:38,828 --> 00:08:40,450
Cragnoor:
What did you say?
187
00:08:40,485 --> 00:08:42,660
I want to help you
conquer the Valdrogians,
188
00:08:42,694 --> 00:08:45,663
to swing the sword,
and hit the -- the --
189
00:08:45,697 --> 00:08:47,147
the -- the things.
190
00:08:47,181 --> 00:08:48,528
Yeah, like you.
191
00:08:48,562 --> 00:08:51,013
You do realize that
defending our kingdom
192
00:08:51,047 --> 00:08:53,533
is a solemn
and sacred honor?
193
00:08:53,567 --> 00:08:56,639
Once you take up arms,
there's no going back.
194
00:08:56,674 --> 00:08:59,021
Oh, yeah!
No, I totally get it.
195
00:08:59,055 --> 00:09:00,160
Do you?
196
00:09:00,194 --> 00:09:02,542
Totes.
197
00:09:02,576 --> 00:09:05,855
for the first time
in my life,
198
00:09:05,890 --> 00:09:11,378
I can gaze upon you without
feeling wrenching shame.
199
00:09:11,412 --> 00:09:13,000
Thank you.
200
00:09:13,035 --> 00:09:14,208
I-I-I love you, too.
201
00:09:14,243 --> 00:09:18,523
Lord Vexler, escort him
to the town gates
202
00:09:18,558 --> 00:09:20,387
with full
military honors.
203
00:09:20,421 --> 00:09:21,768
Are --
Are you sure about this?
204
00:09:21,802 --> 00:09:25,530
He -- He doesn't even
have any armor.
205
00:09:25,565 --> 00:09:27,567
He can wear mine.
206
00:09:30,570 --> 00:09:33,538
Alright, we're coming up
on Mitchell's house.
207
00:09:33,573 --> 00:09:34,781
Now,
he's a heavy hitter.
208
00:09:34,815 --> 00:09:36,403
He's got real
health problems.
209
00:09:36,437 --> 00:09:37,818
But don't let that
psych you out.
210
00:09:37,853 --> 00:09:39,233
You know, just --
we got to get in there.
211
00:09:39,268 --> 00:09:41,201
Hi-eee!
212
00:09:41,235 --> 00:09:42,409
Oh, God.
213
00:09:42,443 --> 00:09:45,032
I'll be right back.
214
00:09:45,067 --> 00:09:46,344
Hey, guys!
215
00:09:46,378 --> 00:09:47,517
How's it going?
216
00:09:47,552 --> 00:09:49,036
Not gonna lie.
It's pretty lit.
217
00:09:49,071 --> 00:09:50,590
Carpenter stuff
is going great,
218
00:09:50,624 --> 00:09:52,799
and Wesley Pervert over here
is killing it do--
219
00:09:52,833 --> 00:09:55,077
What are you doing again,
Wesley?
220
00:09:55,111 --> 00:09:56,181
Things.
221
00:09:56,216 --> 00:09:57,389
-Nice!
-Cool!
222
00:09:57,424 --> 00:09:59,012
Oh, and Mary's got
some big news.
223
00:09:59,046 --> 00:10:00,910
I'm getting married!
224
00:10:00,945 --> 00:10:03,154
I think you met him.
He's my brother.
225
00:10:03,188 --> 00:10:05,259
Sorry, fiancé.
226
00:10:05,294 --> 00:10:06,433
I just got to
get used to it.
227
00:10:06,467 --> 00:10:07,745
Fiancé. Fiancé.
228
00:10:07,779 --> 00:10:09,091
Still feels weird.
229
00:10:09,125 --> 00:10:10,920
Anyways, how's school?
230
00:10:10,955 --> 00:10:12,508
Uh, you know, it --Al.
231
00:10:12,542 --> 00:10:15,580
You dropped
your shit shovel.
232
00:10:15,615 --> 00:10:18,031
Wait.
Oh, my God.
233
00:10:18,065 --> 00:10:19,101
I'm so confused.
234
00:10:19,135 --> 00:10:20,620
Are you shoveling shit?
235
00:10:20,654 --> 00:10:21,690
That is so great.
236
00:10:21,724 --> 00:10:23,450
I just love this for you
237
00:10:23,484 --> 00:10:25,245
'cause when you said
you were doing school,
238
00:10:25,279 --> 00:10:27,834
I was like, "Huh,"
but this just fits.
239
00:10:27,868 --> 00:10:30,181
It's like you finally
found your thing.
240
00:10:30,215 --> 00:10:32,873
Speaking of, I took
a truly wild shit
241
00:10:32,908 --> 00:10:34,185
behind that tree
over there.
242
00:10:34,219 --> 00:10:35,220
Do you think
you could...?
243
00:10:35,255 --> 00:10:36,774
Oh, we're all over it.
244
00:10:36,808 --> 00:10:38,914
Hey!
Tell them about today's special.
245
00:10:38,948 --> 00:10:40,674
No, I don't think they want
to hear about today's special.
246
00:10:40,709 --> 00:10:43,159
Please tell us
about today's special.
247
00:10:46,818 --> 00:10:50,788
Uh, Double Trouble Tuesdays
are here.
248
00:10:50,822 --> 00:10:52,790
Triple Dookie Sweepstakes.
249
00:10:52,824 --> 00:10:55,724
Buy one, get one,
kids go free.
250
00:10:55,758 --> 00:10:57,035
That's my girl.
251
00:10:57,070 --> 00:10:58,071
Aw!
252
00:10:58,105 --> 00:10:59,797
Nice seeing you!
253
00:10:59,831 --> 00:11:01,661
Well, that went great!
254
00:11:01,695 --> 00:11:04,664
I'd say we earned
our lunch today.
255
00:11:04,698 --> 00:11:06,113
Hey, don't turn your back
on the cart.
256
00:11:06,148 --> 00:11:08,598
Gonna take my lunch break
alone.
257
00:11:08,633 --> 00:11:11,222
Oh.
Okay, well...
258
00:11:11,256 --> 00:11:14,121
Well, see you later.
259
00:11:14,156 --> 00:11:15,226
Huh.
260
00:11:21,715 --> 00:11:25,685
All hail Prince Chauncley,
the...TBD.
261
00:11:25,719 --> 00:11:28,515
Thanks for
letting me tag along.
262
00:11:28,549 --> 00:11:30,586
We are honored to fight
by your side.
263
00:11:30,620 --> 00:11:32,139
You do your father proud.
264
00:11:32,174 --> 00:11:34,003
Ohh, guys, come on!
265
00:11:34,038 --> 00:11:35,522
We mean it.
266
00:11:35,556 --> 00:11:39,802
It isn't every prince who would
march into the Realm of Blood.
267
00:11:39,837 --> 00:11:42,598
Uh, listen, I'm a bit
of a battle newbie.
268
00:11:42,632 --> 00:11:44,082
These Valdrogians
we're off to conquer,
269
00:11:44,117 --> 00:11:46,188
what's, um --
what's the sitch?
270
00:11:46,222 --> 00:11:47,845
They're
a war-based people.
271
00:11:47,879 --> 00:11:51,331
A band of blood-mad maniacs
who live only to kill.
272
00:11:51,365 --> 00:11:53,851
Hmm, so -- so, they all have
previous fighting experience
273
00:11:53,885 --> 00:11:55,369
is -- is what
you're telling me.
274
00:11:55,404 --> 00:11:56,750
Their currency is blood,
275
00:11:56,785 --> 00:11:58,510
their music human screams.
276
00:11:58,545 --> 00:12:01,375
They have no fear of death
and live as ghosts.
277
00:12:01,410 --> 00:12:04,516
But our -- our weaponry
is superior, I imagine.
278
00:12:04,551 --> 00:12:06,208
I don't know.
279
00:12:06,242 --> 00:12:09,867
They have these new things
called guns.
280
00:12:09,901 --> 00:12:11,558
They're pretty nuts.
281
00:12:20,774 --> 00:12:22,845
Maggie.
282
00:12:22,880 --> 00:12:24,882
Right,
I'm taking my break.
283
00:12:24,916 --> 00:12:27,332
My dad is driving me crazy.
284
00:12:27,367 --> 00:12:31,233
He's just --
He's so old-fashioned and rigid.
285
00:12:31,267 --> 00:12:33,338
You need to lower
your expectations.
286
00:12:33,373 --> 00:12:35,133
I mean, look at me.
287
00:12:35,168 --> 00:12:37,170
I've been in this convent
two days,
288
00:12:37,204 --> 00:12:39,241
and I can already tell
it's a total dead-end job.
289
00:12:39,275 --> 00:12:42,865
I mean, the pay's crap,
the upward mobility
290
00:12:42,900 --> 00:12:45,903
is nonexistent,
but it's cushy.
291
00:12:45,937 --> 00:12:48,768
I mean, we're supposed
to cut off our tongues,
292
00:12:48,802 --> 00:12:51,909
and they never
even check.
293
00:12:51,943 --> 00:12:54,256
Go ahead and tell on me,
Trish.
294
00:12:54,290 --> 00:12:55,671
Oh, wait, no.
295
00:12:55,705 --> 00:12:57,777
You can't because
you've got no tongue.
296
00:12:57,811 --> 00:13:01,332
off!
297
00:13:01,366 --> 00:13:05,267
I just always thought our lives
would turn out differently.
298
00:13:05,301 --> 00:13:12,101
I mean, didn't you think you'd
be doing something...more?
299
00:13:12,136 --> 00:13:13,516
No.
300
00:13:24,596 --> 00:13:25,701
Where you been?
301
00:13:25,735 --> 00:13:27,220
You missed
the post-lunch rush.
302
00:13:27,254 --> 00:13:28,462
Sorry about that.
303
00:13:28,497 --> 00:13:31,741
You know, this business isn't
something you can play at.
304
00:13:31,776 --> 00:13:34,641
I mean, it requires dedication,
hard work --
305
00:13:34,675 --> 00:13:37,920
W-W-W-What
the heck is that?
306
00:13:37,955 --> 00:13:40,820
Oh, I just made a slight
design modification.
307
00:13:40,854 --> 00:13:42,649
You made a what --
what -- a what-what?
308
00:13:42,683 --> 00:13:44,375
I made the handle longer.Why?
309
00:13:44,409 --> 00:13:47,102
So I don't have to,
you know, stoop over.
310
00:13:47,136 --> 00:13:50,036
Aw, sweetie, you're supposed
to stoop over.
311
00:13:50,070 --> 00:13:51,761
I showed you.
That's how we do it.
312
00:13:51,796 --> 00:13:53,729
Maybe
there's a better way?
313
00:13:53,763 --> 00:13:55,144
Okay, I get it.
You're confused.
314
00:13:55,179 --> 00:13:57,457
I've been throwing a lot at you
today, but don't worry,
315
00:13:57,491 --> 00:13:59,839
you have the rest of your life
to master this.
316
00:13:59,873 --> 00:14:03,118
But in the meantime, let me
just fix this for you.
317
00:14:03,152 --> 00:14:04,671
Ohh!
318
00:14:04,705 --> 00:14:06,052
Alright, all set.
319
00:14:06,086 --> 00:14:07,985
Now, I want you to re-shovel
what you shoveled,
320
00:14:08,019 --> 00:14:09,331
but do it the right way.
321
00:14:09,365 --> 00:14:11,954
What?Re-shovel what you shoveled.
322
00:14:11,989 --> 00:14:14,301
No, I'm not gonna re-shovel
what I shoveled.
323
00:14:14,336 --> 00:14:16,062
Why not?
Because
it's already shoveled.
324
00:14:16,096 --> 00:14:17,926
I'm trying to teach you
how to shovel.
325
00:14:17,960 --> 00:14:19,513
I don't want to shovel!
326
00:14:19,548 --> 00:14:22,344
Have you ever considered
that maybe there's a chance
327
00:14:22,378 --> 00:14:25,450
that I don't want to do
this stupid job?
328
00:14:25,485 --> 00:14:26,796
No, because you --
329
00:14:26,831 --> 00:14:29,075
you don't care about
what I'm going through.
330
00:14:29,109 --> 00:14:31,422
You don't care
about me at all.
331
00:14:31,456 --> 00:14:33,010
Uh, uh, okay, but...
332
00:14:33,044 --> 00:14:34,011
What?
333
00:14:34,045 --> 00:14:36,979
You turned your back
on the cart.
334
00:14:38,739 --> 00:14:40,293
Stop that cart!
335
00:14:40,327 --> 00:14:43,296
I say, I'm starting to think
that, um, strategically,
336
00:14:43,330 --> 00:14:45,850
this -- this battle
might be a bad idea.
337
00:14:45,885 --> 00:14:47,334
That's no excuse
to turn back.
338
00:14:47,369 --> 00:14:50,510
After all,
we're able-bodied men.
339
00:14:50,544 --> 00:14:52,236
Al: Stop that cart!
340
00:14:55,653 --> 00:14:57,724
Oh, no!
I've fallen out somehow!
341
00:15:12,842 --> 00:15:14,741
Aah!
Ah, father.
342
00:15:14,775 --> 00:15:17,157
I apologize for summoning you
from your war chamber,
343
00:15:17,192 --> 00:15:20,126
but as you can see,
we have had quite the calamity,
344
00:15:20,160 --> 00:15:22,059
and I have
become wounded.
345
00:15:22,093 --> 00:15:23,405
Aah.
346
00:15:23,439 --> 00:15:25,925
Look, it's perfectly obvious
that you faked this injury.
347
00:15:25,959 --> 00:15:27,512
What?!
No!
348
00:15:27,547 --> 00:15:29,859
Dad, I...
349
00:15:29,894 --> 00:15:31,240
How, even?!
350
00:15:31,275 --> 00:15:32,932
It's not my fault
somebody pushed a cart at me!
351
00:15:32,966 --> 00:15:35,762
Oh,
somebody pushed it?
352
00:15:35,796 --> 00:15:37,695
Yes, that is what
I am now saying,
353
00:15:37,729 --> 00:15:40,732
that somebody else
did this.
354
00:15:40,767 --> 00:15:43,218
Then punish them.
355
00:15:43,252 --> 00:15:44,909
What?
356
00:15:44,944 --> 00:15:47,049
If somebody else
is responsible,
357
00:15:47,084 --> 00:15:49,741
then punish them!
358
00:15:49,776 --> 00:15:52,779
Or can you
not even do that?
359
00:15:52,813 --> 00:15:54,712
No, no, no,
of course I can.
360
00:15:54,746 --> 00:15:56,956
Um...
361
00:15:56,990 --> 00:15:59,959
Who -- Who --
Who is responsible for this?
362
00:16:02,409 --> 00:16:05,516
Yeah, hi, uh, uh --
It was me.
363
00:16:05,550 --> 00:16:07,759
Uh, I did whatever
the thing was.
364
00:16:07,794 --> 00:16:11,591
I'm very sorry.
365
00:16:11,625 --> 00:16:13,420
Come with me.
366
00:16:23,810 --> 00:16:25,432
I just --
I can't believe
367
00:16:25,467 --> 00:16:27,745
they're gonna
chop your head off.
368
00:16:27,779 --> 00:16:29,609
You'll do fine without me,
kiddo.
369
00:16:29,643 --> 00:16:31,542
Just remember
this life advice --
370
00:16:31,576 --> 00:16:33,820
If you work hard
and be kind,
371
00:16:33,854 --> 00:16:35,649
everything will always
go your way.
372
00:16:35,684 --> 00:16:37,306
Bring out the prisoner.
373
00:16:37,341 --> 00:16:38,790
Got to go.
374
00:16:38,825 --> 00:16:39,722
Dad!
375
00:16:39,757 --> 00:16:41,655
Why did you
take the blame?
376
00:16:41,690 --> 00:16:43,830
For the same reason
I do everything.
377
00:16:43,864 --> 00:16:46,419
'Cause I'm your father,
and I love you.
378
00:16:46,453 --> 00:16:48,248
I am so sorry.
Everything I said, I --
379
00:16:48,283 --> 00:16:49,974
No, no, no.
It's okay. It's okay.
380
00:16:50,009 --> 00:16:52,666
The truth is you're too smart
for this job.
381
00:16:52,701 --> 00:16:54,496
You get your brains
from your mother.
382
00:16:54,530 --> 00:16:56,394
Before she died,
I-I promised her
383
00:16:56,429 --> 00:16:59,018
I'd do my best for you.
384
00:16:59,052 --> 00:17:01,951
I taught you
everything I knew this morning.
385
00:17:01,986 --> 00:17:05,438
And I know you'll succeed
at whatever you do.
386
00:17:07,198 --> 00:17:08,855
Got to go.
387
00:17:15,310 --> 00:17:17,139
Is this good for you?
388
00:17:17,174 --> 00:17:19,762
In the name of
Prince Chauncley the --
389
00:17:19,797 --> 00:17:21,247
Wait!
390
00:17:24,077 --> 00:17:25,251
You can't kill this man.
391
00:17:25,285 --> 00:17:26,424
Uh, why not?
392
00:17:26,459 --> 00:17:28,530
This kingdom needs him.
393
00:17:28,564 --> 00:17:31,464
He is the heart and soul
of this town.
394
00:17:31,498 --> 00:17:32,810
I mean, Linda,
395
00:17:32,844 --> 00:17:36,020
when you ate that curry,
remember?
396
00:17:36,055 --> 00:17:37,056
He was there.
397
00:17:37,090 --> 00:17:40,128
And, Todd, when you had
that flu thing,
398
00:17:40,162 --> 00:17:41,301
he was there.
399
00:17:41,336 --> 00:17:42,820
A lot.
400
00:17:42,854 --> 00:17:45,961
And, Mitchell, I mean,
where to start?
401
00:17:48,101 --> 00:17:50,138
We all need my dad
402
00:17:50,172 --> 00:17:55,143
because he is the kind of guy
who is there for us.
403
00:17:55,177 --> 00:18:00,148
Any time, anywhere,
even if it's big.
404
00:18:04,083 --> 00:18:05,981
Yeah, look, I-I'd love
to help your father,
405
00:18:06,015 --> 00:18:07,569
but I'm afraid
it's just not possible.
406
00:18:07,603 --> 00:18:08,708
What?
Why not?
407
00:18:08,742 --> 00:18:10,123
Well,
it's hard to explain.
408
00:18:10,158 --> 00:18:12,332
I come from a long line
of murderous tyrants,
409
00:18:12,367 --> 00:18:13,713
and there's just --
410
00:18:13,747 --> 00:18:16,819
there's a lot of pressure
on me to, um...
411
00:18:16,854 --> 00:18:20,099
Carry on
the family tradition.
412
00:18:20,133 --> 00:18:21,583
Yes.
413
00:18:21,617 --> 00:18:23,378
Yeah,
e-e-exactly.
414
00:18:23,412 --> 00:18:25,242
And when everyone expects you
to be one thing,
415
00:18:25,276 --> 00:18:29,315
can you ever really
be a different thing?
416
00:18:29,349 --> 00:18:32,939
I don't know,
but you can try.
417
00:18:35,148 --> 00:18:36,598
Um...
418
00:18:48,437 --> 00:18:51,233
Wait. Uh...
419
00:18:51,268 --> 00:18:52,441
Let -- Let him go.
420
00:18:57,066 --> 00:18:59,724
We've been waiting for an hour.
At least torture him.
421
00:18:59,759 --> 00:19:01,140
Yeah, or flog him.
422
00:19:01,174 --> 00:19:04,073
Yeah, or spank his butt
or suck his dick or something!
423
00:19:06,179 --> 00:19:08,975
Hey, let's hear it
for the prince. Chaunc-ley!
424
00:19:09,009 --> 00:19:13,186
Crowd: Chaunc-ley!
Chaunc-ley! Chaunc-ley!
425
00:19:13,221 --> 00:19:16,638
Oh, wow.
He -- He did not like that.
426
00:19:16,672 --> 00:19:19,365
Well, I thought
it was pretty cool.
427
00:19:19,399 --> 00:19:21,090
Huh.
428
00:19:29,098 --> 00:19:31,377
Pretty cool.
429
00:19:38,936 --> 00:19:40,489
Ugh.
430
00:19:40,524 --> 00:19:42,215
Terrible.
431
00:20:00,164 --> 00:20:02,201
Executioner:
Bring out the prisoner!
432
00:20:03,063 --> 00:20:05,583
Hey,
no crazy hag this time.
433
00:20:05,618 --> 00:20:07,654
Wow.
Yeah, that's a first.
434
00:20:09,069 --> 00:20:11,934
Oh, wait, no, she was
just hiding in that barrel.
435
00:20:11,969 --> 00:20:14,213
You know why this town
is so stupid?
436
00:20:14,247 --> 00:20:16,215
Because nothing
ever changes.
437
00:20:16,249 --> 00:20:20,011
Mad Jane: You're all gonna
burn in hell!
438
00:20:21,323 --> 00:20:22,428
Like this?
439
00:20:22,462 --> 00:20:23,601
Close.
440
00:20:23,636 --> 00:20:27,226
You might want to move
your hands a little higher.
441
00:20:29,366 --> 00:20:30,539
Okay.
442
00:20:30,574 --> 00:20:31,851
Gotcha.
443
00:20:31,885 --> 00:20:33,646
Here goes nothing.
444
00:20:36,373 --> 00:20:38,547
Oh, yeah, I can
get used to this.
445
00:20:38,582 --> 00:20:39,790
Right?
446
00:20:39,824 --> 00:20:41,999
Oh, thanks, Allie.
447
00:20:42,033 --> 00:20:43,897
Anytime.
448
00:20:45,865 --> 00:20:48,143
You want to grab lunch?
449
00:20:48,177 --> 00:20:50,041
Really?
Yeah.
450
00:20:50,076 --> 00:20:52,043
I'd say we earned it.
451
00:20:52,078 --> 00:20:54,011
You lead the way.
31378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.