All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,692 --> 00:00:04,452 Bring out the prisoner! 2 00:00:06,247 --> 00:00:10,803 This man has been accused of conspiring with the Valdrogians! 3 00:00:10,838 --> 00:00:13,461 Should he be granted mercy? 4 00:00:13,496 --> 00:00:14,911 Crowd: No! 5 00:00:14,945 --> 00:00:20,227 Then, in the name of King Cragnoor the Heartless, 6 00:00:20,261 --> 00:00:25,301 this man is condemned to death! 7 00:00:29,615 --> 00:00:32,515 Wait, do we drink when they scream or when they throw mud? 8 00:00:32,549 --> 00:00:35,345 One for scream, two for mud, three for the crazy hag. 9 00:00:36,519 --> 00:00:38,003 There she is. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,144 Mad Jane: You're all gonna burn in hell! 11 00:00:41,179 --> 00:00:44,768 The devil's gonna pick his teeth with your bones! 12 00:00:44,803 --> 00:00:46,253 Mm. 13 00:00:46,287 --> 00:00:47,806 Do you ever feel like we're living 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,188 during a particularly bad period in history? 15 00:00:50,222 --> 00:00:53,812 -It's time to kill a person! -Whoo! Yeah! 16 00:00:53,846 --> 00:00:55,503 Sometimes. 17 00:00:59,921 --> 00:01:04,202 Man, I hate this stupid town. 18 00:01:06,376 --> 00:01:09,862 ♪ I've gone down that road again ♪ 19 00:01:09,897 --> 00:01:12,210 ♪ I've been there before 20 00:01:12,244 --> 00:01:14,695 ♪ Though want to know more 21 00:01:14,729 --> 00:01:17,491 ♪ It's always been 22 00:01:43,413 --> 00:01:44,725 Hi-eee! 23 00:01:44,759 --> 00:01:46,382 Oh, hey, guys! 24 00:01:46,416 --> 00:01:48,556 Oh, my God, did you see the execution yesterday? 25 00:01:48,591 --> 00:01:49,902 So good. 26 00:01:49,937 --> 00:01:51,111 My favorite part was that thing at the end 27 00:01:51,145 --> 00:01:52,526 when they cut that guy's head off. 28 00:01:52,560 --> 00:01:54,390 Yeah, I'm pretty sure that guy was innocent. 29 00:01:54,424 --> 00:01:56,219 Man, I can't believe summer's over. 30 00:01:56,254 --> 00:01:57,255 I know, right? 31 00:01:57,289 --> 00:02:00,050 And we're all, like, adults now with jobs. 32 00:02:00,085 --> 00:02:02,398 Oh. What are you guys... doing? 33 00:02:02,432 --> 00:02:04,848 Well, Ted Carpenter's gonna be a carpenter. 34 00:02:04,883 --> 00:02:06,747 Yeah, Mary Baker's going into baking. 35 00:02:06,781 --> 00:02:08,162 And Wesley is -- 36 00:02:08,197 --> 00:02:11,890 W-What are you doing again, Wesley Pervert? 37 00:02:11,924 --> 00:02:13,685 Stuff. 38 00:02:13,719 --> 00:02:14,927 Just stuff. 39 00:02:14,962 --> 00:02:16,412 -Nice. -Cool. 40 00:02:16,446 --> 00:02:19,139 What are you thinking of doing, Alexandra Shitshoveler? 41 00:02:20,174 --> 00:02:22,107 I'm going to school. 42 00:02:22,142 --> 00:02:24,040 What? I-It's this -- 43 00:02:24,074 --> 00:02:26,870 It's this new thing where you learn information? 44 00:02:26,905 --> 00:02:28,596 I've been preparing for years. 45 00:02:28,631 --> 00:02:31,289 Saving up money, teaching myself how to read and count. 46 00:02:31,323 --> 00:02:33,774 But what are you gonna do for your job? 47 00:02:33,808 --> 00:02:35,120 Anything. 48 00:02:35,155 --> 00:02:38,951 I could go into science or law or travel. 49 00:02:38,986 --> 00:02:40,953 You mean, like, past the tree? 50 00:02:40,988 --> 00:02:43,784 Yeah. Or, like, farther. 51 00:02:43,818 --> 00:02:45,889 So, off the Earth? 52 00:02:45,924 --> 00:02:48,651 I was thinking more like, you know, a city. 53 00:02:48,685 --> 00:02:51,101 Al, not to be harsh, 54 00:02:51,136 --> 00:02:55,140 but that's the dumbest thing I've ever heard. 55 00:02:55,175 --> 00:02:57,970 But, great news, if the school thing doesn't work out, 56 00:02:58,005 --> 00:03:00,594 you can always shovel shit, just like your dad. 57 00:03:09,810 --> 00:03:11,018 See you tomorrow, Agnes. 58 00:03:11,052 --> 00:03:12,813 Agnes: Thanks, Eddie. 59 00:03:12,847 --> 00:03:14,435 Jennifer, you feeling okay? 60 00:03:14,470 --> 00:03:16,126 I haven't seen a lot from you lately. 61 00:03:16,161 --> 00:03:18,957 I'm good.Alright, just checking in. 62 00:03:18,991 --> 00:03:20,407 Abigail. Oh? 63 00:03:20,441 --> 00:03:23,996 I'll see you after breakfast, and, Peter, after lunch. 64 00:03:25,515 --> 00:03:28,208 Life doesn't get any better than this. 65 00:03:29,554 --> 00:03:31,452 Chauncley: Some caviar for you, Winifred? 66 00:03:31,487 --> 00:03:33,005 Henry, you have already had seconds. 67 00:03:33,040 --> 00:03:34,110 Don't be greedy. 68 00:03:34,144 --> 00:03:36,354 Now, everybody focus. 69 00:03:38,735 --> 00:03:40,599 It's showtime. 70 00:03:40,634 --> 00:03:45,052 The Valdrogians believe their cavalry can outrun our archers. 71 00:03:47,227 --> 00:03:51,334 But we will sow their fields with blood. 72 00:03:51,369 --> 00:03:54,682 We shall burn their homes, 73 00:03:54,717 --> 00:03:56,788 take their land, 74 00:03:56,822 --> 00:03:58,479 destroy -- Hi, Dad! 75 00:03:59,549 --> 00:04:00,619 Great news! 76 00:04:00,654 --> 00:04:02,000 It took 16 months, 77 00:04:02,034 --> 00:04:04,002 but Prince Chauncley's Amazing Duck Show 78 00:04:04,036 --> 00:04:06,038 is finally ready to premiere. 79 00:04:06,073 --> 00:04:08,006 This is not a good time. 80 00:04:08,040 --> 00:04:09,387 Are you sure? 81 00:04:09,421 --> 00:04:11,009 Because Jargar and Bloodgosh 82 00:04:11,043 --> 00:04:12,631 look like they could use a laugh. 83 00:04:12,666 --> 00:04:13,632 Right, guys? 84 00:04:14,944 --> 00:04:16,394 No? 85 00:04:16,428 --> 00:04:20,052 Lord Vexler, would you get rid of him, please? 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,711 I'm going to ask you a personal question. 87 00:04:23,746 --> 00:04:27,888 Do you think I've lived up to my father's expectations? 88 00:04:27,922 --> 00:04:28,889 Hmm. 89 00:04:28,923 --> 00:04:31,581 What makes you wonder? 90 00:04:31,616 --> 00:04:35,482 By my age, my father had already earned his terrifying nickname. 91 00:04:35,516 --> 00:04:38,726 I haven't earned any nickname at all. 92 00:04:38,761 --> 00:04:42,661 Perhaps he would respect me more if I were more like him? 93 00:04:42,696 --> 00:04:47,528 Eh, I mean, probably, or, you know, just less like... 94 00:04:47,563 --> 00:04:49,565 you. Hmm. 95 00:04:49,599 --> 00:04:50,945 Yes. 96 00:05:00,886 --> 00:05:03,372 Okay, class, settle down. 97 00:05:03,406 --> 00:05:06,582 I know it's the first day, but we've got a lot to get through. 98 00:05:06,616 --> 00:05:09,274 The Earth is flat. 99 00:05:09,309 --> 00:05:12,553 The devil is real. 100 00:05:12,588 --> 00:05:15,280 The sun is crazy. 101 00:05:15,315 --> 00:05:18,041 And that is everything that we know. 102 00:05:18,076 --> 00:05:19,905 Congratulations, graduates! 103 00:05:19,940 --> 00:05:22,908 -Whoo-hoo! -Whoo! 104 00:05:22,943 --> 00:05:24,427 That's it? 105 00:05:24,462 --> 00:05:25,980 Well, no. 106 00:05:26,015 --> 00:05:27,741 You still owe tuition. 107 00:05:29,570 --> 00:05:31,607 Lucas: I'm really gonna miss you guys. 108 00:05:31,641 --> 00:05:33,160 What a journey. 109 00:05:34,299 --> 00:05:36,577 Reggie: Goblin! Kill the goblin! 110 00:05:36,612 --> 00:05:38,130 Oh, shit! 111 00:05:38,165 --> 00:05:39,546 Kill the goblin! 112 00:05:39,580 --> 00:05:40,616 Goblin! 113 00:05:40,650 --> 00:05:41,789 Hey! Hey, hey, hey! 114 00:05:41,824 --> 00:05:44,413 For the last time, my brother is not a goblin! 115 00:05:44,447 --> 00:05:45,793 But he's got the devil's mark! 116 00:05:45,828 --> 00:05:47,554 That's just a third nipple.Aye! 117 00:05:47,588 --> 00:05:49,418 That's where the devil takes his suck! 118 00:05:49,452 --> 00:05:51,558 God, Reggie, just go home. 119 00:05:51,592 --> 00:05:52,800 Come on. You're such a bully. 120 00:05:52,835 --> 00:05:54,768 Get out of here! 121 00:05:54,802 --> 00:05:55,976 Oh. How was your day? 122 00:05:56,010 --> 00:05:57,253 Yeah, not bad. How about you? 123 00:05:57,287 --> 00:05:59,600 Mm. I don't want to talk about it. 124 00:06:01,015 --> 00:06:03,155 Eddie: Congratulations, graduate! 125 00:06:03,190 --> 00:06:05,779 Ah, your mom would have been so proud. 126 00:06:05,813 --> 00:06:09,748 Mm. Thanks, Dad. 127 00:06:09,783 --> 00:06:11,163 What's wrong? 128 00:06:11,198 --> 00:06:12,441 I don't know. 129 00:06:12,475 --> 00:06:14,408 I just feel like I made a huge mistake. 130 00:06:14,443 --> 00:06:17,307 I mean, we didn't learn anything practical. 131 00:06:17,342 --> 00:06:19,482 And now I have this expensive degree, 132 00:06:19,517 --> 00:06:21,933 but it's not like I can do anything with it. 133 00:06:21,967 --> 00:06:24,522 Aw, Allie, sweetheart, just because you're done with school 134 00:06:24,556 --> 00:06:26,351 doesn't mean you quit learning. 135 00:06:26,386 --> 00:06:29,354 That's why I got you this. 136 00:06:29,389 --> 00:06:31,839 Dad! You don't have to get me anything. 137 00:06:31,874 --> 00:06:33,358 You earned it.What is it? 138 00:06:33,393 --> 00:06:35,015 I'll bet Allie can guess. 139 00:06:35,049 --> 00:06:36,637 Not if you don't give me a clue. 140 00:06:36,672 --> 00:06:39,675 Okay, let's just say I've been reading you for a while now, 141 00:06:39,709 --> 00:06:42,367 and I hope you don't judge this gift by its cover. 142 00:06:42,402 --> 00:06:44,024 Oh.But if you read me correctly, 143 00:06:44,058 --> 00:06:46,854 I'd say you just might book it. 144 00:06:51,445 --> 00:06:53,723 It's a shit shovel! For shoveling shit! 145 00:06:53,758 --> 00:06:55,311 I mean, now that you're done with school, 146 00:06:55,345 --> 00:06:57,209 you can finally join the family business. 147 00:06:57,244 --> 00:06:59,660 Yeah. Oh, congratulations, Al. 148 00:06:59,695 --> 00:07:01,421 Yeah, uh, thanks. 149 00:07:01,455 --> 00:07:02,732 Wait, what were all the allusions 150 00:07:02,767 --> 00:07:04,631 you were making to books and reading? 151 00:07:04,665 --> 00:07:07,219 Oh, no. Just because there's writing on it. 152 00:07:07,254 --> 00:07:08,428 You know, I mean, these are words. 153 00:07:08,462 --> 00:07:09,981 I think that's your name. 154 00:07:10,015 --> 00:07:11,327 And watch this. 155 00:07:11,361 --> 00:07:12,880 Whshht! Boom! 156 00:07:12,915 --> 00:07:15,020 It also doubles as a gravestone. 157 00:07:15,055 --> 00:07:16,401 So when you drop dead shoveling, 158 00:07:16,436 --> 00:07:18,714 it's just one-stop shopping, baby. 159 00:07:18,748 --> 00:07:20,163 Wow! 160 00:07:20,198 --> 00:07:23,822 Look, it's just like mine, only you got the newer model. 161 00:07:23,857 --> 00:07:25,099 Alright, you. 162 00:07:25,134 --> 00:07:27,067 Off to bed 'cause you need your rest. 163 00:07:27,101 --> 00:07:29,759 Tomorrow starts your real education. 164 00:07:32,141 --> 00:07:33,418 Mm. 165 00:07:33,453 --> 00:07:36,214 Everything in the world is perfect. 166 00:07:41,495 --> 00:07:44,533 Dad, why do we have to start so early? 167 00:07:44,567 --> 00:07:46,362 Well, you know the shoveler's pledge. 168 00:07:46,396 --> 00:07:50,400 "Any time, anywhere, even if it's big." 169 00:07:50,435 --> 00:07:52,299 That's the pledge? Yeah. 170 00:07:52,333 --> 00:07:54,991 It's easy to remember because it doesn't rhyme. 171 00:07:57,338 --> 00:07:59,444 First job. Big moment. 172 00:07:59,479 --> 00:08:01,791 Okay. Let's just get this over with. 173 00:08:01,826 --> 00:08:03,206 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 174 00:08:03,241 --> 00:08:04,691 Easy there, cowboy. 175 00:08:04,725 --> 00:08:06,934 I got to teach you "la technique." 176 00:08:06,969 --> 00:08:09,868 Alright, now, never turn your back on the cart, 177 00:08:09,903 --> 00:08:13,769 and always lift from your neck. 178 00:08:13,803 --> 00:08:16,219 The neck is the body's power center. 179 00:08:16,254 --> 00:08:17,911 Why are these shovels so short? 180 00:08:17,945 --> 00:08:21,259 Well, this way we have to stoop over more, and it's harder. 181 00:08:21,293 --> 00:08:22,502 Those are negatives. 182 00:08:22,536 --> 00:08:24,814 That's the way my dad taught me. 183 00:08:24,849 --> 00:08:28,059 I remember what he said just before he died of shoveling. 184 00:08:28,093 --> 00:08:31,787 "Son, I feel weird." 185 00:08:31,821 --> 00:08:33,513 Alright. 186 00:08:38,828 --> 00:08:40,450 Cragnoor: What did you say? 187 00:08:40,485 --> 00:08:42,660 I want to help you conquer the Valdrogians, 188 00:08:42,694 --> 00:08:45,663 to swing the sword, and hit the -- the -- 189 00:08:45,697 --> 00:08:47,147 the -- the things. 190 00:08:47,181 --> 00:08:48,528 Yeah, like you. 191 00:08:48,562 --> 00:08:51,013 You do realize that defending our kingdom 192 00:08:51,047 --> 00:08:53,533 is a solemn and sacred honor? 193 00:08:53,567 --> 00:08:56,639 Once you take up arms, there's no going back. 194 00:08:56,674 --> 00:08:59,021 Oh, yeah! No, I totally get it. 195 00:08:59,055 --> 00:09:00,160 Do you? 196 00:09:00,194 --> 00:09:02,542 Totes. 197 00:09:02,576 --> 00:09:05,855 for the first time in my life, 198 00:09:05,890 --> 00:09:11,378 I can gaze upon you without feeling wrenching shame. 199 00:09:11,412 --> 00:09:13,000 Thank you. 200 00:09:13,035 --> 00:09:14,208 I-I-I love you, too. 201 00:09:14,243 --> 00:09:18,523 Lord Vexler, escort him to the town gates 202 00:09:18,558 --> 00:09:20,387 with full military honors. 203 00:09:20,421 --> 00:09:21,768 Are -- Are you sure about this? 204 00:09:21,802 --> 00:09:25,530 He -- He doesn't even have any armor. 205 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 He can wear mine. 206 00:09:30,570 --> 00:09:33,538 Alright, we're coming up on Mitchell's house. 207 00:09:33,573 --> 00:09:34,781 Now, he's a heavy hitter. 208 00:09:34,815 --> 00:09:36,403 He's got real health problems. 209 00:09:36,437 --> 00:09:37,818 But don't let that psych you out. 210 00:09:37,853 --> 00:09:39,233 You know, just -- we got to get in there. 211 00:09:39,268 --> 00:09:41,201 Hi-eee! 212 00:09:41,235 --> 00:09:42,409 Oh, God. 213 00:09:42,443 --> 00:09:45,032 I'll be right back. 214 00:09:45,067 --> 00:09:46,344 Hey, guys! 215 00:09:46,378 --> 00:09:47,517 How's it going? 216 00:09:47,552 --> 00:09:49,036 Not gonna lie. It's pretty lit. 217 00:09:49,071 --> 00:09:50,590 Carpenter stuff is going great, 218 00:09:50,624 --> 00:09:52,799 and Wesley Pervert over here is killing it do-- 219 00:09:52,833 --> 00:09:55,077 What are you doing again, Wesley? 220 00:09:55,111 --> 00:09:56,181 Things. 221 00:09:56,216 --> 00:09:57,389 -Nice! -Cool! 222 00:09:57,424 --> 00:09:59,012 Oh, and Mary's got some big news. 223 00:09:59,046 --> 00:10:00,910 I'm getting married! 224 00:10:00,945 --> 00:10:03,154 I think you met him. He's my brother. 225 00:10:03,188 --> 00:10:05,259 Sorry, fiancé. 226 00:10:05,294 --> 00:10:06,433 I just got to get used to it. 227 00:10:06,467 --> 00:10:07,745 Fiancé. Fiancé. 228 00:10:07,779 --> 00:10:09,091 Still feels weird. 229 00:10:09,125 --> 00:10:10,920 Anyways, how's school? 230 00:10:10,955 --> 00:10:12,508 Uh, you know, it --Al. 231 00:10:12,542 --> 00:10:15,580 You dropped your shit shovel. 232 00:10:15,615 --> 00:10:18,031 Wait. Oh, my God. 233 00:10:18,065 --> 00:10:19,101 I'm so confused. 234 00:10:19,135 --> 00:10:20,620 Are you shoveling shit? 235 00:10:20,654 --> 00:10:21,690 That is so great. 236 00:10:21,724 --> 00:10:23,450 I just love this for you 237 00:10:23,484 --> 00:10:25,245 'cause when you said you were doing school, 238 00:10:25,279 --> 00:10:27,834 I was like, "Huh," but this just fits. 239 00:10:27,868 --> 00:10:30,181 It's like you finally found your thing. 240 00:10:30,215 --> 00:10:32,873 Speaking of, I took a truly wild shit 241 00:10:32,908 --> 00:10:34,185 behind that tree over there. 242 00:10:34,219 --> 00:10:35,220 Do you think you could...? 243 00:10:35,255 --> 00:10:36,774 Oh, we're all over it. 244 00:10:36,808 --> 00:10:38,914 Hey! Tell them about today's special. 245 00:10:38,948 --> 00:10:40,674 No, I don't think they want to hear about today's special. 246 00:10:40,709 --> 00:10:43,159 Please tell us about today's special. 247 00:10:46,818 --> 00:10:50,788 Uh, Double Trouble Tuesdays are here. 248 00:10:50,822 --> 00:10:52,790 Triple Dookie Sweepstakes. 249 00:10:52,824 --> 00:10:55,724 Buy one, get one, kids go free. 250 00:10:55,758 --> 00:10:57,035 That's my girl. 251 00:10:57,070 --> 00:10:58,071 Aw! 252 00:10:58,105 --> 00:10:59,797 Nice seeing you! 253 00:10:59,831 --> 00:11:01,661 Well, that went great! 254 00:11:01,695 --> 00:11:04,664 I'd say we earned our lunch today. 255 00:11:04,698 --> 00:11:06,113 Hey, don't turn your back on the cart. 256 00:11:06,148 --> 00:11:08,598 Gonna take my lunch break alone. 257 00:11:08,633 --> 00:11:11,222 Oh. Okay, well... 258 00:11:11,256 --> 00:11:14,121 Well, see you later. 259 00:11:14,156 --> 00:11:15,226 Huh. 260 00:11:21,715 --> 00:11:25,685 All hail Prince Chauncley, the...TBD. 261 00:11:25,719 --> 00:11:28,515 Thanks for letting me tag along. 262 00:11:28,549 --> 00:11:30,586 We are honored to fight by your side. 263 00:11:30,620 --> 00:11:32,139 You do your father proud. 264 00:11:32,174 --> 00:11:34,003 Ohh, guys, come on! 265 00:11:34,038 --> 00:11:35,522 We mean it. 266 00:11:35,556 --> 00:11:39,802 It isn't every prince who would march into the Realm of Blood. 267 00:11:39,837 --> 00:11:42,598 Uh, listen, I'm a bit of a battle newbie. 268 00:11:42,632 --> 00:11:44,082 These Valdrogians we're off to conquer, 269 00:11:44,117 --> 00:11:46,188 what's, um -- what's the sitch? 270 00:11:46,222 --> 00:11:47,845 They're a war-based people. 271 00:11:47,879 --> 00:11:51,331 A band of blood-mad maniacs who live only to kill. 272 00:11:51,365 --> 00:11:53,851 Hmm, so -- so, they all have previous fighting experience 273 00:11:53,885 --> 00:11:55,369 is -- is what you're telling me. 274 00:11:55,404 --> 00:11:56,750 Their currency is blood, 275 00:11:56,785 --> 00:11:58,510 their music human screams. 276 00:11:58,545 --> 00:12:01,375 They have no fear of death and live as ghosts. 277 00:12:01,410 --> 00:12:04,516 But our -- our weaponry is superior, I imagine. 278 00:12:04,551 --> 00:12:06,208 I don't know. 279 00:12:06,242 --> 00:12:09,867 They have these new things called guns. 280 00:12:09,901 --> 00:12:11,558 They're pretty nuts. 281 00:12:20,774 --> 00:12:22,845 Maggie. 282 00:12:22,880 --> 00:12:24,882 Right, I'm taking my break. 283 00:12:24,916 --> 00:12:27,332 My dad is driving me crazy. 284 00:12:27,367 --> 00:12:31,233 He's just -- He's so old-fashioned and rigid. 285 00:12:31,267 --> 00:12:33,338 You need to lower your expectations. 286 00:12:33,373 --> 00:12:35,133 I mean, look at me. 287 00:12:35,168 --> 00:12:37,170 I've been in this convent two days, 288 00:12:37,204 --> 00:12:39,241 and I can already tell it's a total dead-end job. 289 00:12:39,275 --> 00:12:42,865 I mean, the pay's crap, the upward mobility 290 00:12:42,900 --> 00:12:45,903 is nonexistent, but it's cushy. 291 00:12:45,937 --> 00:12:48,768 I mean, we're supposed to cut off our tongues, 292 00:12:48,802 --> 00:12:51,909 and they never even check. 293 00:12:51,943 --> 00:12:54,256 Go ahead and tell on me, Trish. 294 00:12:54,290 --> 00:12:55,671 Oh, wait, no. 295 00:12:55,705 --> 00:12:57,777 You can't because you've got no tongue. 296 00:12:57,811 --> 00:13:01,332 off! 297 00:13:01,366 --> 00:13:05,267 I just always thought our lives would turn out differently. 298 00:13:05,301 --> 00:13:12,101 I mean, didn't you think you'd be doing something...more? 299 00:13:12,136 --> 00:13:13,516 No. 300 00:13:24,596 --> 00:13:25,701 Where you been? 301 00:13:25,735 --> 00:13:27,220 You missed the post-lunch rush. 302 00:13:27,254 --> 00:13:28,462 Sorry about that. 303 00:13:28,497 --> 00:13:31,741 You know, this business isn't something you can play at. 304 00:13:31,776 --> 00:13:34,641 I mean, it requires dedication, hard work -- 305 00:13:34,675 --> 00:13:37,920 W-W-W-What the heck is that? 306 00:13:37,955 --> 00:13:40,820 Oh, I just made a slight design modification. 307 00:13:40,854 --> 00:13:42,649 You made a what -- what -- a what-what? 308 00:13:42,683 --> 00:13:44,375 I made the handle longer.Why? 309 00:13:44,409 --> 00:13:47,102 So I don't have to, you know, stoop over. 310 00:13:47,136 --> 00:13:50,036 Aw, sweetie, you're supposed to stoop over. 311 00:13:50,070 --> 00:13:51,761 I showed you. That's how we do it. 312 00:13:51,796 --> 00:13:53,729 Maybe there's a better way? 313 00:13:53,763 --> 00:13:55,144 Okay, I get it. You're confused. 314 00:13:55,179 --> 00:13:57,457 I've been throwing a lot at you today, but don't worry, 315 00:13:57,491 --> 00:13:59,839 you have the rest of your life to master this. 316 00:13:59,873 --> 00:14:03,118 But in the meantime, let me just fix this for you. 317 00:14:03,152 --> 00:14:04,671 Ohh! 318 00:14:04,705 --> 00:14:06,052 Alright, all set. 319 00:14:06,086 --> 00:14:07,985 Now, I want you to re-shovel what you shoveled, 320 00:14:08,019 --> 00:14:09,331 but do it the right way. 321 00:14:09,365 --> 00:14:11,954 What?Re-shovel what you shoveled. 322 00:14:11,989 --> 00:14:14,301 No, I'm not gonna re-shovel what I shoveled. 323 00:14:14,336 --> 00:14:16,062 Why not? Because it's already shoveled. 324 00:14:16,096 --> 00:14:17,926 I'm trying to teach you how to shovel. 325 00:14:17,960 --> 00:14:19,513 I don't want to shovel! 326 00:14:19,548 --> 00:14:22,344 Have you ever considered that maybe there's a chance 327 00:14:22,378 --> 00:14:25,450 that I don't want to do this stupid job? 328 00:14:25,485 --> 00:14:26,796 No, because you -- 329 00:14:26,831 --> 00:14:29,075 you don't care about what I'm going through. 330 00:14:29,109 --> 00:14:31,422 You don't care about me at all. 331 00:14:31,456 --> 00:14:33,010 Uh, uh, okay, but... 332 00:14:33,044 --> 00:14:34,011 What? 333 00:14:34,045 --> 00:14:36,979 You turned your back on the cart. 334 00:14:38,739 --> 00:14:40,293 Stop that cart! 335 00:14:40,327 --> 00:14:43,296 I say, I'm starting to think that, um, strategically, 336 00:14:43,330 --> 00:14:45,850 this -- this battle might be a bad idea. 337 00:14:45,885 --> 00:14:47,334 That's no excuse to turn back. 338 00:14:47,369 --> 00:14:50,510 After all, we're able-bodied men. 339 00:14:50,544 --> 00:14:52,236 Al: Stop that cart! 340 00:14:55,653 --> 00:14:57,724 Oh, no! I've fallen out somehow! 341 00:15:12,842 --> 00:15:14,741 Aah! Ah, father. 342 00:15:14,775 --> 00:15:17,157 I apologize for summoning you from your war chamber, 343 00:15:17,192 --> 00:15:20,126 but as you can see, we have had quite the calamity, 344 00:15:20,160 --> 00:15:22,059 and I have become wounded. 345 00:15:22,093 --> 00:15:23,405 Aah. 346 00:15:23,439 --> 00:15:25,925 Look, it's perfectly obvious that you faked this injury. 347 00:15:25,959 --> 00:15:27,512 What?! No! 348 00:15:27,547 --> 00:15:29,859 Dad, I... 349 00:15:29,894 --> 00:15:31,240 How, even?! 350 00:15:31,275 --> 00:15:32,932 It's not my fault somebody pushed a cart at me! 351 00:15:32,966 --> 00:15:35,762 Oh, somebody pushed it? 352 00:15:35,796 --> 00:15:37,695 Yes, that is what I am now saying, 353 00:15:37,729 --> 00:15:40,732 that somebody else did this. 354 00:15:40,767 --> 00:15:43,218 Then punish them. 355 00:15:43,252 --> 00:15:44,909 What? 356 00:15:44,944 --> 00:15:47,049 If somebody else is responsible, 357 00:15:47,084 --> 00:15:49,741 then punish them! 358 00:15:49,776 --> 00:15:52,779 Or can you not even do that? 359 00:15:52,813 --> 00:15:54,712 No, no, no, of course I can. 360 00:15:54,746 --> 00:15:56,956 Um... 361 00:15:56,990 --> 00:15:59,959 Who -- Who -- Who is responsible for this? 362 00:16:02,409 --> 00:16:05,516 Yeah, hi, uh, uh -- It was me. 363 00:16:05,550 --> 00:16:07,759 Uh, I did whatever the thing was. 364 00:16:07,794 --> 00:16:11,591 I'm very sorry. 365 00:16:11,625 --> 00:16:13,420 Come with me. 366 00:16:23,810 --> 00:16:25,432 I just -- I can't believe 367 00:16:25,467 --> 00:16:27,745 they're gonna chop your head off. 368 00:16:27,779 --> 00:16:29,609 You'll do fine without me, kiddo. 369 00:16:29,643 --> 00:16:31,542 Just remember this life advice -- 370 00:16:31,576 --> 00:16:33,820 If you work hard and be kind, 371 00:16:33,854 --> 00:16:35,649 everything will always go your way. 372 00:16:35,684 --> 00:16:37,306 Bring out the prisoner. 373 00:16:37,341 --> 00:16:38,790 Got to go. 374 00:16:38,825 --> 00:16:39,722 Dad! 375 00:16:39,757 --> 00:16:41,655 Why did you take the blame? 376 00:16:41,690 --> 00:16:43,830 For the same reason I do everything. 377 00:16:43,864 --> 00:16:46,419 'Cause I'm your father, and I love you. 378 00:16:46,453 --> 00:16:48,248 I am so sorry. Everything I said, I -- 379 00:16:48,283 --> 00:16:49,974 No, no, no. It's okay. It's okay. 380 00:16:50,009 --> 00:16:52,666 The truth is you're too smart for this job. 381 00:16:52,701 --> 00:16:54,496 You get your brains from your mother. 382 00:16:54,530 --> 00:16:56,394 Before she died, I-I promised her 383 00:16:56,429 --> 00:16:59,018 I'd do my best for you. 384 00:16:59,052 --> 00:17:01,951 I taught you everything I knew this morning. 385 00:17:01,986 --> 00:17:05,438 And I know you'll succeed at whatever you do. 386 00:17:07,198 --> 00:17:08,855 Got to go. 387 00:17:15,310 --> 00:17:17,139 Is this good for you? 388 00:17:17,174 --> 00:17:19,762 In the name of Prince Chauncley the -- 389 00:17:19,797 --> 00:17:21,247 Wait! 390 00:17:24,077 --> 00:17:25,251 You can't kill this man. 391 00:17:25,285 --> 00:17:26,424 Uh, why not? 392 00:17:26,459 --> 00:17:28,530 This kingdom needs him. 393 00:17:28,564 --> 00:17:31,464 He is the heart and soul of this town. 394 00:17:31,498 --> 00:17:32,810 I mean, Linda, 395 00:17:32,844 --> 00:17:36,020 when you ate that curry, remember? 396 00:17:36,055 --> 00:17:37,056 He was there. 397 00:17:37,090 --> 00:17:40,128 And, Todd, when you had that flu thing, 398 00:17:40,162 --> 00:17:41,301 he was there. 399 00:17:41,336 --> 00:17:42,820 A lot. 400 00:17:42,854 --> 00:17:45,961 And, Mitchell, I mean, where to start? 401 00:17:48,101 --> 00:17:50,138 We all need my dad 402 00:17:50,172 --> 00:17:55,143 because he is the kind of guy who is there for us. 403 00:17:55,177 --> 00:18:00,148 Any time, anywhere, even if it's big. 404 00:18:04,083 --> 00:18:05,981 Yeah, look, I-I'd love to help your father, 405 00:18:06,015 --> 00:18:07,569 but I'm afraid it's just not possible. 406 00:18:07,603 --> 00:18:08,708 What? Why not? 407 00:18:08,742 --> 00:18:10,123 Well, it's hard to explain. 408 00:18:10,158 --> 00:18:12,332 I come from a long line of murderous tyrants, 409 00:18:12,367 --> 00:18:13,713 and there's just -- 410 00:18:13,747 --> 00:18:16,819 there's a lot of pressure on me to, um... 411 00:18:16,854 --> 00:18:20,099 Carry on the family tradition. 412 00:18:20,133 --> 00:18:21,583 Yes. 413 00:18:21,617 --> 00:18:23,378 Yeah, e-e-exactly. 414 00:18:23,412 --> 00:18:25,242 And when everyone expects you to be one thing, 415 00:18:25,276 --> 00:18:29,315 can you ever really be a different thing? 416 00:18:29,349 --> 00:18:32,939 I don't know, but you can try. 417 00:18:35,148 --> 00:18:36,598 Um... 418 00:18:48,437 --> 00:18:51,233 Wait. Uh... 419 00:18:51,268 --> 00:18:52,441 Let -- Let him go. 420 00:18:57,066 --> 00:18:59,724 We've been waiting for an hour. At least torture him. 421 00:18:59,759 --> 00:19:01,140 Yeah, or flog him. 422 00:19:01,174 --> 00:19:04,073 Yeah, or spank his butt or suck his dick or something! 423 00:19:06,179 --> 00:19:08,975 Hey, let's hear it for the prince. Chaunc-ley! 424 00:19:09,009 --> 00:19:13,186 Crowd: Chaunc-ley! Chaunc-ley! Chaunc-ley! 425 00:19:13,221 --> 00:19:16,638 Oh, wow. He -- He did not like that. 426 00:19:16,672 --> 00:19:19,365 Well, I thought it was pretty cool. 427 00:19:19,399 --> 00:19:21,090 Huh. 428 00:19:29,098 --> 00:19:31,377 Pretty cool. 429 00:19:38,936 --> 00:19:40,489 Ugh. 430 00:19:40,524 --> 00:19:42,215 Terrible. 431 00:20:00,164 --> 00:20:02,201 Executioner: Bring out the prisoner! 432 00:20:03,063 --> 00:20:05,583 Hey, no crazy hag this time. 433 00:20:05,618 --> 00:20:07,654 Wow. Yeah, that's a first. 434 00:20:09,069 --> 00:20:11,934 Oh, wait, no, she was just hiding in that barrel. 435 00:20:11,969 --> 00:20:14,213 You know why this town is so stupid? 436 00:20:14,247 --> 00:20:16,215 Because nothing ever changes. 437 00:20:16,249 --> 00:20:20,011 Mad Jane: You're all gonna burn in hell! 438 00:20:21,323 --> 00:20:22,428 Like this? 439 00:20:22,462 --> 00:20:23,601 Close. 440 00:20:23,636 --> 00:20:27,226 You might want to move your hands a little higher. 441 00:20:29,366 --> 00:20:30,539 Okay. 442 00:20:30,574 --> 00:20:31,851 Gotcha. 443 00:20:31,885 --> 00:20:33,646 Here goes nothing. 444 00:20:36,373 --> 00:20:38,547 Oh, yeah, I can get used to this. 445 00:20:38,582 --> 00:20:39,790 Right? 446 00:20:39,824 --> 00:20:41,999 Oh, thanks, Allie. 447 00:20:42,033 --> 00:20:43,897 Anytime. 448 00:20:45,865 --> 00:20:48,143 You want to grab lunch? 449 00:20:48,177 --> 00:20:50,041 Really? Yeah. 450 00:20:50,076 --> 00:20:52,043 I'd say we earned it. 451 00:20:52,078 --> 00:20:54,011 You lead the way. 31378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.