All language subtitles for The.Naked.Prey.1965.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,219 --> 00:01:38,139 'A hundred years ago, Africa was a vast, dark unknown. 2 00:01:38,264 --> 00:01:40,854 'Only a few explorers and missionaries, 3 00:01:40,975 --> 00:01:43,805 'the ivory hunters and the infamous slave raiders 4 00:01:43,937 --> 00:01:46,807 'risked their lives on its blood-soaked trails. 5 00:01:46,940 --> 00:01:51,070 'Gleaming tusks were the prize and sweating slaves, 6 00:01:51,194 --> 00:01:55,284 'sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars, 7 00:01:55,406 --> 00:01:57,826 'or seized by slavers. 8 00:01:57,951 --> 00:02:02,541 'The lion and the leopard hunted savagely among the huge herds of game. 9 00:02:02,664 --> 00:02:06,964 'And man, lacking the will to understand other men, 10 00:02:07,085 --> 00:02:11,755 'became like the beasts, and their way of life was his.' 11 00:02:26,729 --> 00:02:28,729 Bring up the rear! 12 00:04:12,252 --> 00:04:14,672 I've got a feeling about this safari. 13 00:04:15,838 --> 00:04:17,878 We're going to make a killing. 14 00:04:18,007 --> 00:04:19,967 Well, let's hope so. 15 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 I've been thinking. 16 00:04:23,471 --> 00:04:25,891 After this, I'd like to go into the slave trade. 17 00:04:27,308 --> 00:04:30,308 Very lucrative. Very, very lucrative. 18 00:04:31,938 --> 00:04:34,518 Should go well with ivory. 19 00:04:34,649 --> 00:04:36,779 Want to become a partner? 20 00:04:37,902 --> 00:04:39,282 No, thanks. 21 00:04:39,404 --> 00:04:43,204 This is my last time out. After this, I'm settling on my farm. 22 00:04:45,994 --> 00:04:49,294 Suit yourself, laddie, but you're missing a big chance. 23 00:04:49,414 --> 00:04:51,424 Ah, well, that happens. 24 00:05:55,480 --> 00:05:58,690 You don't want that, they're friendly. Let's keep it that way. 25 00:06:04,322 --> 00:06:06,242 What's he saying? Where's that interpreter? 26 00:06:06,366 --> 00:06:08,946 We don't need him. I happen to know this dialect. 27 00:06:15,291 --> 00:06:18,631 - What do they want? - Oh, the usual thing. Gifts for their chief. 28 00:06:20,004 --> 00:06:23,264 No, stay there! I'm not giving them anything. 29 00:06:23,383 --> 00:06:25,383 What the hell for? Who says they own this land? 30 00:06:25,510 --> 00:06:28,050 They've been here for generations. Long enough to call it their own. 31 00:06:28,179 --> 00:06:29,759 Anyway, it's customary and wise. 32 00:06:29,889 --> 00:06:32,469 Let's get this understood. I'm financing this safari and I'm... 33 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 And I'm managing it. That was the agreement. 34 00:06:35,645 --> 00:06:37,395 Now, don't let's argue in front of them. 35 00:06:37,522 --> 00:06:41,272 You can manage it, but you're not giving my money away. 36 00:06:41,401 --> 00:06:44,241 I paid for those goods to be traded for ivory, 37 00:06:44,362 --> 00:06:48,162 not to be given as handouts to every beggar who turns up on a jungle path. 38 00:06:48,282 --> 00:06:51,622 Listen to me, it's not worth it. For a few trinkets, they'll let us alone. 39 00:06:51,744 --> 00:06:54,044 Otherwise, they can give us a bad time. It's not worth it. 40 00:06:54,163 --> 00:06:58,543 It's the principle of it! You give it to one, and they'll come from miles around. 41 00:06:58,668 --> 00:07:01,128 I know these chaps, I've dealt with them before. 42 00:07:01,254 --> 00:07:03,674 You're not the only one. Let's get moving. 43 00:07:03,798 --> 00:07:06,468 Don't be a bloody fool! You're endangering the whole safari. 44 00:07:06,592 --> 00:07:08,472 Get out of my way! 45 00:08:30,051 --> 00:08:33,181 Did you see that brain shot I made on that big bull? 46 00:08:33,304 --> 00:08:36,064 Ha-ha! Running, too! 47 00:08:36,182 --> 00:08:38,682 Let everybody eat after they've cleaned one tusk. 48 00:08:38,809 --> 00:08:40,229 Right, sir. 49 00:08:42,313 --> 00:08:44,313 At an angle! 50 00:08:46,317 --> 00:08:49,187 I got fourteen of them. Not bad, huh? 51 00:08:52,073 --> 00:08:54,913 - How many did you get? - We're not in a contest. 52 00:08:55,034 --> 00:08:56,374 Eleven. 53 00:08:58,120 --> 00:09:01,870 That's how many, laddie. Eleven to my fourteen. 54 00:09:01,999 --> 00:09:04,379 All of mine were carrying ivory. 55 00:09:04,502 --> 00:09:07,672 What is that supposed to mean? That mine weren't? 56 00:09:07,797 --> 00:09:10,087 Exactly. Five of them weren't worth the gunpowder. 57 00:09:10,216 --> 00:09:11,966 What the hell? 58 00:09:12,093 --> 00:09:14,593 So I shot some of them for sport. 59 00:09:15,888 --> 00:09:17,558 Have another drink. 60 00:09:18,683 --> 00:09:21,183 Not for me. I think we've both had enough. 61 00:09:21,310 --> 00:09:23,770 We've got quite a few miles to cover today. 62 00:09:23,896 --> 00:09:27,516 Look, friend, you're managing the safari, not me. 63 00:09:27,650 --> 00:09:30,070 I'll have another. 64 00:09:30,194 --> 00:09:32,574 โ™ช Drink to me only... โ™ช 65 00:09:32,697 --> 00:09:35,697 Will you shut up? 66 00:11:06,540 --> 00:11:08,540 Stop them over there! 67 00:56:57,080 --> 00:57:00,580 Hey! Hey, you bastards! 68 00:57:00,708 --> 00:57:03,038 Hey, you devils! Hey! 69 00:57:05,130 --> 00:57:08,470 Hey, you devils! Burn! Burn! 70 00:57:17,767 --> 00:57:20,937 Burn! Burn, you devils! 71 00:57:21,062 --> 00:57:24,232 Burn, burn! Burn, you devils! 72 00:59:05,166 --> 00:59:07,076 Oh, my God. 73 01:25:03,264 --> 01:25:05,184 Hmm? 74 01:25:18,571 --> 01:25:20,701 Mmm. Mmm, mmm. 75 01:25:22,909 --> 01:25:24,869 Mmm. Yum-yum. 76 01:25:31,876 --> 01:25:33,336 Ah? 77 01:25:34,003 --> 01:25:35,213 A-ha! 78 01:25:36,005 --> 01:25:38,085 - Zavoudi. - Huh? 79 01:25:38,216 --> 01:25:39,466 Zavoudi. 80 01:25:40,093 --> 01:25:41,553 Zavoudi? 81 01:25:43,304 --> 01:25:44,894 Ah, zavoudi. 82 01:27:26,491 --> 01:27:28,491 โ™ช Oh, how I love thee 83 01:27:28,618 --> 01:27:31,038 โ™ช Ha, ha, ha! You and me 84 01:27:31,162 --> 01:27:34,082 โ™ช Little brown jug, how I love thee 85 01:27:34,207 --> 01:27:36,667 โ™ช Ho, ho, ho! You and me 86 01:27:36,793 --> 01:27:39,423 โ™ช Little brown jug, how I love thee 87 01:27:39,545 --> 01:27:41,875 โ™ช Ha, ha, ha! You and me 88 01:27:42,006 --> 01:27:44,756 โ™ช Little brown jug, how I love thee 89 01:27:47,011 --> 01:27:49,601 โ™ช La, la, la, la, la! In-de-man-zooma 90 01:27:49,722 --> 01:27:52,852 โ™ช La, la, la, la, la! In-dia-marenga 91 01:27:56,354 --> 01:27:59,524 โ™ช Little brown jug, hoo-hi-la-di! 92 01:27:59,649 --> 01:28:02,569 โ™ช Ho, ho, ho! Yu-na-mi 93 01:28:02,694 --> 01:28:06,284 โ™ช Little brown jug, hu-hi-la-di! 94 01:28:08,116 --> 01:28:11,286 Well, that's very... uh, zav... 95 01:28:11,411 --> 01:28:13,201 Zavoudi! 96 01:28:13,329 --> 01:28:15,539 Zavoudi! Ha-ha! 97 01:28:15,665 --> 01:28:16,995 Well... 98 01:28:18,918 --> 01:28:22,378 Here. This is for my little singer. 99 01:28:25,675 --> 01:28:28,465 โ™ช Yo, ho, ho! You and me 100 01:28:28,594 --> 01:28:31,184 โ™ช Little brown jug, how I love thee 101 01:28:31,306 --> 01:28:33,966 โ™ช Ho, ho, ho! You and me 102 01:28:34,100 --> 01:28:37,060 โ™ช Little brown jug, how I love thee... 103 01:29:05,298 --> 01:29:06,758 Zavoudi. 104 01:29:10,345 --> 01:29:12,425 Oh, you want to go home. 105 01:29:14,140 --> 01:29:15,390 Uh... 106 01:29:22,398 --> 01:29:25,438 Mm-hm. I hope you'll be all right. 107 01:29:27,862 --> 01:29:30,242 Here, I have a present for you. 108 01:29:31,491 --> 01:29:33,161 Zavoudi. 109 01:29:33,284 --> 01:29:34,834 Zavoudi! 110 01:33:47,622 --> 01:33:49,662 Number One Company! 7544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.