Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,215
[June] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,298 --> 00:00:04,885
[Mark] This morning,
a plane left Gilead
3
00:00:04,927 --> 00:00:06,262
and landed at Pearson.
4
00:00:06,304 --> 00:00:08,266
There were nine Marthas onboard.
5
00:00:08,350 --> 00:00:10,163
There were also 86 children.
6
00:00:10,187 --> 00:00:11,187
[Commander Fred] Offred.
7
00:00:11,690 --> 00:00:13,026
This will start a war.
8
00:00:13,109 --> 00:00:14,947
[Mrs. Keyes] You got
those children out, dear.
9
00:00:15,030 --> 00:00:16,534
He sent me dreams of you.
10
00:00:16,617 --> 00:00:18,286
We were killing people together.
11
00:00:18,411 --> 00:00:21,853
You have to save yourself.
I'll be fine.
12
00:00:21,877 --> 00:00:22,980
[Commander Fred]
What have you done?
13
00:00:23,004 --> 00:00:24,316
[Serena]
I want to be with my daughter.
14
00:00:24,340 --> 00:00:26,469
[Commander Fred] I have
some information to report.
15
00:00:26,595 --> 00:00:29,267
Serious crimes
committed by my wife.
16
00:00:29,350 --> 00:00:30,812
[Mark]
I'm placing you under arrest.
17
00:00:30,895 --> 00:00:33,334
You forced your driver
to impregnate Ms. Osborn
18
00:00:33,358 --> 00:00:35,279
so you could claim
the resulting child.
19
00:00:35,362 --> 00:00:36,907
I want to hurt them so badly.
20
00:00:37,701 --> 00:00:39,997
Gilead, the men.
21
00:00:40,665 --> 00:00:41,825
[June] What did he do to you?
22
00:00:42,418 --> 00:00:44,965
He would bring in other men.
23
00:00:46,927 --> 00:00:50,225
You know, Guardians. Eyes.
24
00:00:51,352 --> 00:00:52,939
[sobbing] Even some Commanders.
25
00:00:53,106 --> 00:00:54,985
‐Is he one of them?
‐[muffled straining]
26
00:00:57,031 --> 00:00:59,368
‐Do we know his name?
‐Guardian Pogue.
27
00:00:59,452 --> 00:01:00,580
[June] Put him in the barn.
28
00:01:00,663 --> 00:01:02,333
‐[muffled straining]
‐[June] We're Mayday.
29
00:01:03,711 --> 00:01:06,382
We don't hide. We fight.
30
00:01:07,009 --> 00:01:08,638
Make me proud.
31
00:01:09,806 --> 00:01:10,892
I will.
32
00:01:10,975 --> 00:01:12,412
[Aunt Lydia]
She's out there planning
33
00:01:12,436 --> 00:01:14,733
who knows
what kind of atrocities
34
00:01:14,816 --> 00:01:18,239
to visit upon
our righteous nation.
35
00:01:18,824 --> 00:01:21,538
Find her and bring her to me.
36
00:01:21,622 --> 00:01:24,335
‐[Handmaids shouting]
‐[Guardian Pogue screaming]
37
00:01:36,985 --> 00:01:39,658
[dogs barking]
38
00:01:39,741 --> 00:01:41,202
[June exhales]
39
00:01:48,383 --> 00:01:49,719
[June] Okay, go.
40
00:01:52,057 --> 00:01:53,101
[water splashing]
41
00:01:53,476 --> 00:01:54,855
[pigs grunting]
42
00:01:58,486 --> 00:01:59,698
[Alma] They're here for us.
43
00:01:59,781 --> 00:02:01,409
Nope. Not with just one car.
44
00:02:01,743 --> 00:02:03,413
Just stay calm and keep working.
45
00:02:04,708 --> 00:02:06,002
Janine, come here.
46
00:02:06,837 --> 00:02:08,131
‐Come with me. ‐Okay.
47
00:02:08,757 --> 00:02:10,343
I need you not to run, okay?
48
00:02:10,427 --> 00:02:11,680
‐Okay. ‐Okay.
49
00:02:13,016 --> 00:02:14,101
[June] Come here.
50
00:02:15,187 --> 00:02:16,774
[cow mooing]
51
00:02:19,946 --> 00:02:20,865
[Guardian] Blessed day, ma'am.
52
00:02:20,948 --> 00:02:21,950
[sighs]
53
00:02:22,744 --> 00:02:24,288
[breathing rapidly]
54
00:02:29,298 --> 00:02:31,804
Look at me.
It's gonna be all right.
55
00:02:31,929 --> 00:02:33,056
‐Uh‐huh. ‐All right?
56
00:02:33,599 --> 00:02:34,810
‐Good girl. ‐Okay.
57
00:02:35,812 --> 00:02:37,690
‐Now go find Alma. ‐Okay.
58
00:02:39,778 --> 00:02:42,324
Wait, where are you going?
[breathing heavily]
59
00:02:44,078 --> 00:02:45,121
Shit.
60
00:02:46,415 --> 00:02:47,435
[Guardian] Oh, that's all right.
61
00:02:47,459 --> 00:02:49,171
I'm sure
he'll turn up somewhere.
62
00:02:49,255 --> 00:02:51,467
[speaking indistinctly]
63
00:02:51,677 --> 00:02:53,179
[indistinct radio chatter]
64
00:02:54,265 --> 00:02:55,768
Would you like some lemonade?
65
00:02:55,852 --> 00:02:58,231
[Guardian] Thank you, no.
We'll just be a minute.
66
00:02:59,066 --> 00:03:00,044
I'm embarrassed to say that
67
00:03:00,068 --> 00:03:02,030
this has happened before
with Guardian Pogue.
68
00:03:02,114 --> 00:03:03,874
He's been written up twice
in the last month.
69
00:03:03,993 --> 00:03:04,911
[Mrs. Keyes] Really?
70
00:03:04,995 --> 00:03:06,790
Passed out
in someone's stable once.
71
00:03:06,874 --> 00:03:08,251
[indistinct radio chatter]
72
00:03:08,334 --> 00:03:09,629
We haven't seen him.
73
00:03:10,380 --> 00:03:11,900
‐[Commander Keyes grunts]
‐[cane thuds]
74
00:03:17,019 --> 00:03:18,354
[Commander Keyes mumbling]
75
00:03:21,319 --> 00:03:22,519
[Mrs. Keyes] Drink this, dear.
76
00:03:22,864 --> 00:03:24,224
‐[Guardian] Is he okay?
‐He's fine.
77
00:03:25,076 --> 00:03:26,872
‐[chokes]
‐It helps him with his pain.
78
00:03:29,209 --> 00:03:30,921
Could we speak
with your Marthas?
79
00:03:31,213 --> 00:03:32,049
[controlled breathing]
80
00:03:32,132 --> 00:03:34,154
[Mrs. Keyes] They're in
the middle of bottling cider.
81
00:03:34,178 --> 00:03:35,640
I could go and get them.
82
00:03:36,057 --> 00:03:37,537
[Guardian]
They can finish their work.
83
00:03:37,602 --> 00:03:39,689
‐[controlled breathing]
‐[Guardian] We'll come back.
84
00:03:39,981 --> 00:03:41,067
[Mrs. Keyes] Of course.
85
00:03:41,652 --> 00:03:42,820
Blessed day.
86
00:03:43,279 --> 00:03:45,660
Blessed day, ma'am.
I'll show myself out.
87
00:03:46,578 --> 00:03:48,122
[indistinct radio chatter]
88
00:03:50,377 --> 00:03:51,377
[door opens]
89
00:03:52,464 --> 00:03:53,464
[door closes]
90
00:03:53,884 --> 00:03:54,969
[Commander Keyes exhales]
91
00:03:57,725 --> 00:03:59,269
[sighs in relief]
92
00:04:18,642 --> 00:04:20,521
‐How did I do? ‐[exhales]
93
00:04:22,650 --> 00:04:23,861
Great.
94
00:04:25,280 --> 00:04:26,533
You did great.
95
00:04:29,664 --> 00:04:30,750
I can wash that for you.
96
00:04:33,714 --> 00:04:34,924
What does it mean...
97
00:04:36,052 --> 00:04:37,304
that they came here?
98
00:04:40,519 --> 00:04:41,897
It means I have to leave.
99
00:04:48,911 --> 00:04:51,082
We always knew
we'd have to leave sometime.
100
00:04:51,207 --> 00:04:53,629
The plan's the same.
Mayday will help us.
101
00:04:53,670 --> 00:04:55,633
They'll get us to a cell
on the western border.
102
00:04:55,716 --> 00:04:58,096
No, thanks. I want out
of this fucking place.
103
00:04:58,179 --> 00:05:00,117
I hear the Republic of Texas
is letting people in.
104
00:05:00,141 --> 00:05:02,145
You cannot go all that way
on a rumor.
105
00:05:02,229 --> 00:05:03,690
Are we any safer with Mayday?
106
00:05:03,816 --> 00:05:05,903
‐They've gotten us this far.
‐Exactly.
107
00:05:07,114 --> 00:05:08,394
[Brianna] I don't want to fight.
108
00:05:11,790 --> 00:05:13,502
None of us wanted to, at first.
109
00:05:15,923 --> 00:05:17,134
[door creaks open]
110
00:05:18,846 --> 00:05:20,014
June.
111
00:05:21,267 --> 00:05:22,562
Did you hear from Mayday?
112
00:05:22,645 --> 00:05:24,398
The contact
will only talk to you.
113
00:05:25,066 --> 00:05:26,066
Let's go.
114
00:05:27,237 --> 00:05:28,574
Well, why can't they come here?
115
00:05:29,074 --> 00:05:31,078
Well, you can leave. She can't.
116
00:05:31,203 --> 00:05:32,497
[indistinct radio chatter]
117
00:05:33,457 --> 00:05:34,627
[Janine] June.
118
00:05:36,590 --> 00:05:37,884
Okay.
119
00:05:39,136 --> 00:05:40,931
‐Okay. ‐Be careful.
120
00:05:41,975 --> 00:05:43,102
[whimpering]
121
00:05:48,572 --> 00:05:50,200
[Luke] Some of you know my wife.
122
00:05:52,162 --> 00:05:56,420
She's a beautiful person,
capable of great things.
123
00:05:56,504 --> 00:05:57,566
[woman]
Hey, it's good to see you.
124
00:05:57,590 --> 00:05:58,800
[applauding]
125
00:06:04,353 --> 00:06:07,777
It took some very brave people
to make Angels' Flight happen.
126
00:06:08,110 --> 00:06:09,488
June was one of them.
127
00:06:10,156 --> 00:06:11,785
Would you like to meet another?
128
00:06:11,952 --> 00:06:13,454
[all applauding]
129
00:06:15,291 --> 00:06:18,172
Rita Blue,
she was a Martha, and...
130
00:06:18,256 --> 00:06:20,719
‐And she was on that plane.
‐[applause continues]
131
00:06:20,803 --> 00:06:21,972
Come on up.
132
00:06:31,115 --> 00:06:32,535
[Rita] Thank you for coming.
133
00:06:33,119 --> 00:06:35,456
‐You were great.
‐When I first met June,
134
00:06:35,749 --> 00:06:38,588
I didn't think that she could do
something like this...
135
00:06:40,216 --> 00:06:41,970
Save all of these children...
136
00:06:43,431 --> 00:06:44,559
Save me.
137
00:06:46,312 --> 00:06:47,857
Angels' Flight
is because of her.
138
00:06:49,819 --> 00:06:51,071
She got us out.
139
00:06:52,157 --> 00:06:53,827
And she stayed behind
140
00:06:54,369 --> 00:06:57,877
to keep fighting, even knowing
what that could mean.
141
00:07:02,343 --> 00:07:05,726
Gilead has a way of bringing out
the worst in people.
142
00:07:09,191 --> 00:07:11,278
But in June
it brought out the best.
143
00:07:11,320 --> 00:07:12,573
[voice shaking]
144
00:07:12,865 --> 00:07:15,203
And... [voice breaking] And...
145
00:07:17,165 --> 00:07:18,668
I'm sorry, uh...
146
00:07:19,294 --> 00:07:20,439
You're doing great,
you're doing great.
147
00:07:20,463 --> 00:07:24,012
Look, as far as we know,
June is still alive.
148
00:07:24,096 --> 00:07:26,559
And that hope
is what keeps us going,
149
00:07:26,643 --> 00:07:28,145
and what keeps
the mission going.
150
00:07:28,563 --> 00:07:30,734
‐So thank you. ‐Thank you, yes!
151
00:07:30,818 --> 00:07:32,258
‐[Luke] Give it up!
‐[all applauding]
152
00:07:33,239 --> 00:07:35,284
You did great. You did great.
153
00:07:38,249 --> 00:07:39,251
[chuckles softly]
154
00:07:39,376 --> 00:07:41,022
This is the, uh, point
where I'm supposed to
155
00:07:41,046 --> 00:07:42,675
subtly shift
the subject to money.
156
00:07:42,800 --> 00:07:45,179
‐[audience titters]
‐Hi. You did so great.
157
00:07:45,263 --> 00:07:46,617
‐[Luke] Look, we all know...
‐[Rita exhales]
158
00:07:46,641 --> 00:07:47,935
‐...why we're here, right?
‐Yeah.
159
00:07:48,477 --> 00:07:49,354
[Moira] Okay.
160
00:07:49,396 --> 00:07:51,084
And some of our ace fundraisers,
they're gonna be
161
00:07:51,108 --> 00:07:52,336
‐coming around...
‐[speaking indistinctly]
162
00:07:52,360 --> 00:07:53,655
[Luke] Come on up, guys, and...
163
00:07:53,697 --> 00:07:55,008
‐[Moira] Hi. ‐Hello.
164
00:07:55,032 --> 00:07:56,469
And what you give today
helps the staff
165
00:07:56,493 --> 00:07:57,872
and the volunteers...
166
00:07:57,997 --> 00:07:59,709
Volunteers, raise your hand!
167
00:07:59,792 --> 00:08:02,130
Yeah, these fine folks,
168
00:08:02,255 --> 00:08:04,486
it helps them continue
what June started,
169
00:08:04,510 --> 00:08:06,471
and that's reuniting families,
170
00:08:06,723 --> 00:08:08,309
‐it's making homes, and...
‐Thank you.
171
00:08:08,392 --> 00:08:09,269
Thank you.
172
00:08:09,352 --> 00:08:11,315
[Luke] And that means
clothes and books.
173
00:08:11,481 --> 00:08:13,170
You can help these kids
start their new lives
174
00:08:13,194 --> 00:08:14,362
outside of Gilead.
175
00:08:14,697 --> 00:08:15,857
‐Thank you. ‐[all applauding]
176
00:08:15,908 --> 00:08:17,828
‐[Moira] Thank you.
‐[applause continues]
177
00:08:22,212 --> 00:08:23,673
‐[Moira] Hey. ‐Hi.
178
00:08:23,798 --> 00:08:24,926
You did great.
179
00:08:26,011 --> 00:08:27,430
I don't know.
180
00:08:28,349 --> 00:08:29,476
Luke's so good at this.
181
00:08:29,769 --> 00:08:32,566
Oh, yeah, he... He surprised me.
182
00:08:33,526 --> 00:08:37,408
Um, but thank you...
for speaking.
183
00:08:38,285 --> 00:08:40,498
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
184
00:08:40,791 --> 00:08:41,960
Sure you could.
185
00:08:43,170 --> 00:08:45,216
"Free" means
you're free to say no.
186
00:08:45,926 --> 00:08:47,387
Well, being here is a gift.
187
00:08:48,723 --> 00:08:50,686
I thank God for it every day.
188
00:08:50,811 --> 00:08:51,896
And for June.
189
00:08:52,565 --> 00:08:56,154
Well, June's still there
and raisin' hell.
190
00:08:58,743 --> 00:09:00,371
I keep her in my prayers.
191
00:09:06,300 --> 00:09:07,678
Pray for Gilead.
192
00:09:16,904 --> 00:09:18,032
[David] Get back.
193
00:09:22,916 --> 00:09:24,294
[brakes screech]
194
00:09:26,841 --> 00:09:28,302
Pickup for Commander Keyes.
195
00:09:28,511 --> 00:09:30,139
‐All right.
‐[indistinct radio chatter]
196
00:09:46,421 --> 00:09:48,092
[brakes screech]
197
00:09:51,766 --> 00:09:52,810
[David] Stay here.
198
00:09:54,187 --> 00:09:55,187
[Guardian 1] Blessed day.
199
00:09:55,231 --> 00:09:56,567
[David] Blessed day to you.
200
00:09:57,736 --> 00:09:59,006
‐[exhales]
‐Commander Keyes sent me.
201
00:09:59,030 --> 00:10:00,366
He's got a shipment to pick up.
202
00:10:01,619 --> 00:10:02,705
[indistinct radio chatter]
203
00:10:03,372 --> 00:10:04,893
[Guardian 1]
I don't know about anything,
204
00:10:04,917 --> 00:10:06,504
‐but let me check.
‐[David] Okay.
205
00:10:07,046 --> 00:10:08,316
‐Let's wait inside.
‐[indistinct radio chatter]
206
00:10:08,340 --> 00:10:09,802
‐How are you doing?
‐Blessed day.
207
00:10:09,885 --> 00:10:11,681
Commander. It's been a while.
208
00:10:14,729 --> 00:10:16,649
[breathing unsteadily]
209
00:10:18,152 --> 00:10:20,114
[birds chirping]
210
00:10:22,368 --> 00:10:23,830
[door unlocking]
211
00:10:28,548 --> 00:10:30,217
[controlled breathing]
212
00:10:36,396 --> 00:10:37,733
[indistinct shouting]
213
00:10:38,735 --> 00:10:40,530
[door unlocking]
214
00:10:44,037 --> 00:10:45,289
Follow me.
215
00:10:49,422 --> 00:10:51,636
[indistinct shouting]
216
00:10:55,059 --> 00:10:56,562
[birds twittering]
217
00:10:59,442 --> 00:11:00,779
[laughter]
218
00:11:03,075 --> 00:11:04,829
[indistinct conversations]
219
00:11:06,666 --> 00:11:09,880
[June] Places like this have
always been about fantasies.
220
00:11:10,507 --> 00:11:11,424
[woman moaning in pleasure]
221
00:11:11,509 --> 00:11:14,389
[June] They were built so men
could act like country lords.
222
00:11:15,182 --> 00:11:17,186
Pretend you're rich
for a weekend.
223
00:11:18,857 --> 00:11:21,236
Now they're for fantasies
of a different kind.
224
00:11:22,238 --> 00:11:24,367
[indistinct conversations]
225
00:11:24,743 --> 00:11:25,743
[Commander 1 laughs]
226
00:11:25,787 --> 00:11:27,627
[Commander 2] I mean,
you have short, simple...
227
00:11:27,749 --> 00:11:29,628
[Commander 1 laughs]
228
00:11:30,212 --> 00:11:32,300
[indistinct chatter]
229
00:11:34,763 --> 00:11:36,224
[glass shatters]
230
00:11:36,266 --> 00:11:37,895
[laughter]
231
00:11:50,169 --> 00:11:51,839
[water trickling]
232
00:11:57,266 --> 00:11:58,266
[door closes]
233
00:12:07,119 --> 00:12:08,915
[water flowing]
234
00:12:26,826 --> 00:12:28,370
[woman]
I thought you'd be taller.
235
00:12:31,376 --> 00:12:33,715
The Handmaid that killed
Commander Winslow.
236
00:12:37,054 --> 00:12:38,390
Where'd you get the knife?
237
00:12:40,352 --> 00:12:41,772
It was a pen.
238
00:12:45,362 --> 00:12:46,532
You've been busy.
239
00:12:47,659 --> 00:12:49,705
First, Winslow
and then your Air Canada thing.
240
00:12:51,291 --> 00:12:52,669
What have you heard?
241
00:12:53,462 --> 00:12:55,508
They're keeping a lid on it,
officially.
242
00:12:56,176 --> 00:12:57,679
But word's gotten out.
243
00:12:59,182 --> 00:13:00,309
People are doing stuff.
244
00:13:00,392 --> 00:13:02,564
Slashing tires,
cutting power lines.
245
00:13:03,148 --> 00:13:04,148
[heels clicking]
246
00:13:07,991 --> 00:13:09,661
Someone blew up a checkpoint.
247
00:13:10,622 --> 00:13:11,665
[chuckles softly]
248
00:13:13,085 --> 00:13:16,592
All of those kids... free.
249
00:13:19,932 --> 00:13:21,392
I can't believe you did that.
250
00:13:21,519 --> 00:13:22,813
They took my daughter.
251
00:13:26,695 --> 00:13:28,406
Do you have a safe house for us?
252
00:13:29,701 --> 00:13:32,039
Yeah. The Murrows.
253
00:13:32,958 --> 00:13:35,254
It's a yellow farmhouse
about 13 miles west of you
254
00:13:35,337 --> 00:13:37,968
down Highway 44,
in a stand of poplars.
255
00:13:38,093 --> 00:13:39,220
Stick to the woods.
256
00:13:39,555 --> 00:13:41,600
A quilt hanging on the line
means it's safe.
257
00:13:42,059 --> 00:13:43,688
[men laughing]
258
00:13:45,274 --> 00:13:46,735
Can you leave tomorrow night?
259
00:13:47,319 --> 00:13:48,906
No. Guardians came
to the house today.
260
00:13:48,990 --> 00:13:50,033
I need to leave tonight.
261
00:13:50,367 --> 00:13:52,413
I can't send the word
until tomorrow.
262
00:13:55,294 --> 00:13:56,254
If they're not expecting you,
263
00:13:56,296 --> 00:13:57,757
you'll get a face
full of buckshot.
264
00:13:59,218 --> 00:14:00,763
How did you know about Winslow?
265
00:14:07,192 --> 00:14:09,030
I was in Boston before this.
266
00:14:11,326 --> 00:14:13,581
And after he went missing,
they cleaned house.
267
00:14:15,292 --> 00:14:16,879
I was one of the lucky ones.
268
00:14:22,181 --> 00:14:24,895
I saw some military Commanders
on the way in.
269
00:14:31,825 --> 00:14:33,579
Yeah, they're here
for a couple more days.
270
00:14:34,665 --> 00:14:36,877
One last party before Chicago.
271
00:14:37,169 --> 00:14:38,506
Why are they going there?
272
00:14:38,881 --> 00:14:40,718
To lead some new offensive,
I think.
273
00:14:42,054 --> 00:14:43,724
Just fucking sitting ducks.
274
00:14:45,435 --> 00:14:46,689
Mayday should do something.
275
00:14:47,272 --> 00:14:48,526
You really think
276
00:14:48,609 --> 00:14:50,445
that Mayday
would liberate this place?
277
00:14:51,239 --> 00:14:52,282
[scoffs]
278
00:14:52,784 --> 00:14:55,205
I fucking gave up on that
a long time ago.
279
00:14:55,581 --> 00:14:58,420
Hey, it isn't an army.
280
00:14:59,338 --> 00:15:00,758
We are Mayday.
281
00:15:02,595 --> 00:15:04,098
They're people just like us.
282
00:15:04,808 --> 00:15:06,979
[machine whirring]
283
00:15:11,070 --> 00:15:12,281
Did he do that?
284
00:15:13,826 --> 00:15:15,120
Not directly.
285
00:15:15,538 --> 00:15:18,544
It was an appropriate punishment
under Gilead law.
286
00:15:19,713 --> 00:15:20,965
Over there.
287
00:15:34,618 --> 00:15:36,658
[doctor] Did your husband
ever sexually assault you?
288
00:15:37,372 --> 00:15:38,416
[camera shutter clicks]
289
00:15:39,795 --> 00:15:40,963
No.
290
00:15:41,089 --> 00:15:42,132
[nurse] Turn.
291
00:15:42,299 --> 00:15:43,928
[doctor] Did he ever have
unprotected sex
292
00:15:44,011 --> 00:15:47,560
with anyone besides yourself
or your Handmaids?
293
00:15:48,019 --> 00:15:49,063
[camera shutter clicks]
294
00:15:49,898 --> 00:15:51,317
‐Yes. ‐[nurse] Turn.
295
00:15:51,652 --> 00:15:53,656
‐[doctor] How many partners?
‐I don't know.
296
00:15:55,743 --> 00:15:58,081
‐He frequented a brothel.
‐[camera shutter clicks]
297
00:15:58,582 --> 00:16:00,019
[doctor] We'll want
to check for STDs.
298
00:16:00,043 --> 00:16:02,047
We'll draw some blood
and get a genital swab.
299
00:16:04,051 --> 00:16:06,180
I know this is difficult,
Mrs. Waterford.
300
00:16:07,349 --> 00:16:09,270
‐[exhales] ‐[doctor] Over here.
301
00:16:10,105 --> 00:16:11,357
[vials clinking]
302
00:16:15,031 --> 00:16:17,829
Were there any other instances
of physical abuse?
303
00:16:18,747 --> 00:16:19,958
No.
304
00:16:24,509 --> 00:16:25,720
Yes.
305
00:16:27,222 --> 00:16:28,851
He struck me here.
306
00:16:30,563 --> 00:16:32,123
[doctor] Another appropriate
punishment?
307
00:16:33,652 --> 00:16:35,113
It's not that simple.
308
00:16:35,656 --> 00:16:38,328
[doctor] I'm sure. May I?
309
00:16:39,163 --> 00:16:40,666
‐Mm. ‐[vials clinking]
310
00:16:46,970 --> 00:16:49,050
[doctor] Looks like it didn't
leave a permanent mark.
311
00:16:53,191 --> 00:16:55,487
Look, I understand
what you're saying, and...
312
00:16:55,571 --> 00:16:56,531
[rain pattering]
313
00:16:56,573 --> 00:16:59,453
And I'm trying, but I just
don't feel comfortable
314
00:16:59,537 --> 00:17:00,706
with this approach.
315
00:17:00,790 --> 00:17:01,893
Except that
it is your best chance
316
00:17:01,917 --> 00:17:03,077
to get this charge dismissed.
317
00:17:04,296 --> 00:17:05,131
‐[sighs] ‐Okay?
318
00:17:05,215 --> 00:17:06,653
Then we can restore
your immunity deal.
319
00:17:06,677 --> 00:17:08,179
And get Nichole
back in your life.
320
00:17:08,263 --> 00:17:09,766
By playing the victim.
321
00:17:09,849 --> 00:17:11,520
By establishing
a pattern of abuse.
322
00:17:12,312 --> 00:17:13,708
‐[exhales]
‐That will help the judge
323
00:17:13,732 --> 00:17:14,752
see that
you've acted out of fear
324
00:17:14,776 --> 00:17:16,613
‐for your own safety.
‐But it wasn't abuse.
325
00:17:19,326 --> 00:17:21,455
Not exactly. [sighs]
326
00:17:21,915 --> 00:17:22,959
Okay, I, uh...
327
00:17:23,042 --> 00:17:24,480
I'm gonna step out
and make a few calls.
328
00:17:24,504 --> 00:17:25,923
I'll be back in a bit.
329
00:17:27,802 --> 00:17:29,430
‐[knocks on door]
‐[door unlocks, beeps]
330
00:17:30,015 --> 00:17:31,434
[footsteps receding]
331
00:17:32,227 --> 00:17:33,104
[door locks, beeps]
332
00:17:33,146 --> 00:17:34,691
Ms. Mathis just wants you
to consider
333
00:17:34,774 --> 00:17:36,152
what's in your best interest.
334
00:17:38,489 --> 00:17:40,009
Well, you might have
thought about that
335
00:17:40,076 --> 00:17:41,538
when you served the warrant.
336
00:17:42,289 --> 00:17:43,499
You arrested me.
337
00:17:44,043 --> 00:17:46,005
Now you've got
an accused sex offender
338
00:17:46,088 --> 00:17:48,092
as your key witness
against Fred.
339
00:17:50,096 --> 00:17:51,600
[Mark sighs]
340
00:17:52,935 --> 00:17:54,438
None of this is easy.
341
00:17:56,025 --> 00:17:57,069
I know.
342
00:18:01,160 --> 00:18:02,955
He acted out of anger.
343
00:18:06,963 --> 00:18:08,424
He probably regrets it.
344
00:18:11,556 --> 00:18:13,059
I... I don't
345
00:18:14,311 --> 00:18:15,815
understand why
346
00:18:16,775 --> 00:18:18,821
you're giving him
the benefit of the doubt.
347
00:18:18,904 --> 00:18:21,200
After all he's done. Just...
348
00:18:26,085 --> 00:18:28,423
Because I knew him
before Gilead.
349
00:18:37,775 --> 00:18:40,906
Could I see him? Alone?
350
00:18:42,577 --> 00:18:44,998
I'm going to get Fred
to drop the claim.
351
00:18:49,883 --> 00:18:51,343
I'll see what I can do.
352
00:18:54,684 --> 00:18:56,646
Okay. Thank you.
353
00:19:05,371 --> 00:19:07,334
‐[knocks on door]
‐[door unlocks, beeps]
354
00:19:11,008 --> 00:19:12,302
[door locks, beeps]
355
00:19:18,231 --> 00:19:20,401
[Moira mumbling]
356
00:19:21,613 --> 00:19:22,657
Aw, shit.
357
00:19:23,951 --> 00:19:25,579
The Spencers fell through.
358
00:19:26,372 --> 00:19:28,000
They were for Alyssa.
359
00:19:28,167 --> 00:19:30,548
Said it'd be "too confusing"
for their own kid.
360
00:19:31,716 --> 00:19:33,512
Okay. Well, back to the list.
361
00:19:34,471 --> 00:19:35,850
[Moira] That's it for family.
362
00:19:35,975 --> 00:19:37,687
[Emily] We have survivors
from her church.
363
00:19:37,770 --> 00:19:39,566
‐[scoffs]
‐We'll find her a good home.
364
00:19:39,816 --> 00:19:41,360
So many people want to adopt.
365
00:19:41,443 --> 00:19:43,907
Yeah, and they all
need to be vetted.
366
00:19:44,157 --> 00:19:46,036
[sighs] At least they're here.
367
00:19:47,247 --> 00:19:48,416
Better than there.
368
00:19:49,084 --> 00:19:50,461
[sighs]
369
00:19:52,717 --> 00:19:55,346
Uh, did you ask the Reids
for Asher's SIN form?
370
00:19:55,764 --> 00:19:57,100
Mm. They didn't come in today.
371
00:19:57,475 --> 00:19:58,979
Should I leave them
another message?
372
00:19:59,062 --> 00:20:00,816
[Oona] You look cute. [chuckles]
373
00:20:02,110 --> 00:20:03,780
‐Hey. ‐[Oona] How was it?
374
00:20:04,114 --> 00:20:05,325
It was good.
375
00:20:06,703 --> 00:20:07,783
But now I have to stay here
376
00:20:07,830 --> 00:20:09,058
and do all the things
I didn't do
377
00:20:09,082 --> 00:20:10,168
because I was there.
378
00:20:10,251 --> 00:20:11,504
Oh, so no dinner.
379
00:20:11,588 --> 00:20:13,049
‐I'm sorry. ‐It's all right.
380
00:20:13,257 --> 00:20:16,138
[Oona] I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.
381
00:20:16,221 --> 00:20:17,223
[Moira] I know.
382
00:20:17,307 --> 00:20:18,644
Can I come over later?
383
00:20:20,313 --> 00:20:22,359
Can you sleep over later?
384
00:20:22,860 --> 00:20:23,946
Yeah.
385
00:20:24,697 --> 00:20:26,384
She looks cute in her
mouthguard too, you know.
386
00:20:26,408 --> 00:20:28,037
‐Hey! ‐[giggles]
387
00:20:28,412 --> 00:20:30,184
‐[Moira] Why would you say it?
‐[Oona chuckles]
388
00:20:30,208 --> 00:20:32,462
It's true! Text me.
389
00:20:35,844 --> 00:20:36,844
Bye!
390
00:20:37,807 --> 00:20:38,807
[scoffs]
391
00:20:43,025 --> 00:20:44,904
You should go, have dinner.
392
00:20:45,238 --> 00:20:46,908
Don't waste that outfit on me.
393
00:20:49,204 --> 00:20:51,291
Nah, I'm gonna stay here
and help out
394
00:20:51,375 --> 00:20:52,586
till you're ready to go home.
395
00:20:56,051 --> 00:20:59,851
Okay, um, I'll go
visit the Reids tomorrow.
396
00:21:02,982 --> 00:21:04,736
She's seen you
in your mouthguard?
397
00:21:07,449 --> 00:21:08,952
Go fuck yourself.
398
00:21:09,036 --> 00:21:10,413
[chuckles]
399
00:21:11,457 --> 00:21:12,877
Oh, my God.
400
00:21:13,169 --> 00:21:14,964
[Alma]
June, this is a terrible idea.
401
00:21:15,549 --> 00:21:17,445
I can handle it. No one's
asking you to do anything.
402
00:21:17,469 --> 00:21:19,389
[Alma] No one's asking you.
You could just leave.
403
00:21:19,473 --> 00:21:20,976
We could all just leave.
404
00:21:21,393 --> 00:21:23,022
I won't have a chance
after tomorrow.
405
00:21:23,105 --> 00:21:24,483
Still waiting to hear why.
406
00:21:24,567 --> 00:21:26,529
'Cause I think these women
deserve to be free.
407
00:21:27,030 --> 00:21:28,030
Is that it?
408
00:21:28,742 --> 00:21:30,746
Or do you just want to kill
a bunch of Commanders?
409
00:21:31,539 --> 00:21:32,541
Both.
410
00:21:34,044 --> 00:21:36,006
And help the people in Chicago.
411
00:21:38,094 --> 00:21:39,806
I can't not do this, Alma.
412
00:21:40,056 --> 00:21:41,391
[Martha coughing]
413
00:21:42,561 --> 00:21:44,982
So, you're just gonna
Rambo in there
414
00:21:45,108 --> 00:21:47,655
and shoot the place up?
Get yourself killed or caught?
415
00:21:48,030 --> 00:21:49,951
Yeah, that's exactly
what I'm gonna do.
416
00:21:50,243 --> 00:21:53,917
I... I think that we need
a, um, like, a time bomb.
417
00:21:55,461 --> 00:21:56,857
You know?
Do you know how to make one?
418
00:21:56,881 --> 00:21:58,384
‐No. ‐[Janine] No?
419
00:21:58,467 --> 00:21:59,467
[June] No, I don't.
420
00:22:01,181 --> 00:22:02,560
So, what then?
421
00:22:04,020 --> 00:22:05,607
I don't know yet, okay?
422
00:22:05,858 --> 00:22:07,152
[door opens]
423
00:22:09,114 --> 00:22:10,491
[glasses clinking]
424
00:22:13,038 --> 00:22:14,667
[dog barking]
425
00:22:19,259 --> 00:22:21,138
You stopped talking
when I came in.
426
00:22:23,100 --> 00:22:24,352
I don't like that.
427
00:22:25,146 --> 00:22:26,356
[murmuring indistinctly]
428
00:22:26,983 --> 00:22:28,068
Sorry.
429
00:22:28,612 --> 00:22:31,074
We weren't talking about you.
Did you need something?
430
00:22:33,120 --> 00:22:34,665
Those Guardians
are gonna come back.
431
00:22:35,834 --> 00:22:37,337
They'll keep asking questions.
432
00:22:38,548 --> 00:22:40,426
Don't worry.
I'll take care of it.
433
00:23:00,842 --> 00:23:02,220
[door creaking]
434
00:23:03,640 --> 00:23:05,769
[June] There's a lot of farms
for them to check.
435
00:23:07,272 --> 00:23:08,942
It's nothing for you
to worry about.
436
00:23:09,944 --> 00:23:11,488
[Mrs. Keyes]
I can worry if I want to.
437
00:23:15,496 --> 00:23:16,749
[sighs wearily]
438
00:23:22,803 --> 00:23:25,224
So, we're gonna leave
tomorrow night.
439
00:23:28,022 --> 00:23:29,316
[voice shaking]
440
00:23:31,779 --> 00:23:33,073
Take me with you.
441
00:23:33,783 --> 00:23:35,662
It's not safe where we're going.
442
00:23:35,871 --> 00:23:37,958
It's not safe anywhere!
443
00:23:39,419 --> 00:23:43,595
I know that you think
you can't trust me,
444
00:23:45,974 --> 00:23:47,352
but you can.
445
00:23:50,441 --> 00:23:52,236
[sobbing] Don't leave me
here alone.
446
00:23:55,451 --> 00:23:56,746
Please.
447
00:23:57,497 --> 00:23:58,583
[sighs]
448
00:23:58,958 --> 00:24:00,336
[softly] Please.
449
00:24:08,770 --> 00:24:09,770
All right.
450
00:24:10,231 --> 00:24:11,233
[sniffles]
451
00:24:11,692 --> 00:24:12,692
[Mrs. Keyes sobs]
452
00:24:14,907 --> 00:24:16,118
[sniffles]
453
00:24:19,290 --> 00:24:20,418
Okay.
454
00:24:20,502 --> 00:24:21,712
[sniffs and clears throat]
455
00:24:27,558 --> 00:24:29,638
We're gonna have to do something
about the Commander.
456
00:24:51,229 --> 00:24:52,482
Have...
457
00:24:54,277 --> 00:24:56,114
Have you been poisoning him?
458
00:25:00,247 --> 00:25:02,001
You learn things on a farm.
459
00:25:18,283 --> 00:25:20,622
Can you teach me
how to make more?
460
00:25:30,349 --> 00:25:31,869
[Mrs. Keyes]
We're going to need a lot.
461
00:25:33,188 --> 00:25:35,527
In September,
there's fresh berries.
462
00:25:35,569 --> 00:25:36,862
They're sweet.
463
00:25:37,238 --> 00:25:38,783
You can bake them
into a cobbler.
464
00:25:39,702 --> 00:25:41,246
[June] When did you
start doing this?
465
00:25:42,290 --> 00:25:43,543
Not soon enough.
466
00:25:44,127 --> 00:25:47,509
I only give him a little,
to keep him from being a bother.
467
00:25:48,218 --> 00:25:49,513
My Martha showed me how.
468
00:25:51,684 --> 00:25:53,103
He's not a good man.
469
00:25:57,821 --> 00:25:59,742
Maybe there are no good men
in Gilead.
470
00:26:05,461 --> 00:26:07,674
I think
there are good men everywhere.
471
00:26:09,385 --> 00:26:10,639
Even here.
472
00:26:11,222 --> 00:26:13,018
It's just complicated, you know?
473
00:26:16,817 --> 00:26:19,113
Gilead makes it really hard
to be good.
474
00:26:33,976 --> 00:26:35,312
[beeping]
475
00:26:36,398 --> 00:26:37,609
[door unlocks, beeps]
476
00:26:47,169 --> 00:26:48,338
[door closes, beeps]
477
00:26:57,273 --> 00:26:59,778
I hear
you're still not sleeping well.
478
00:27:02,617 --> 00:27:03,828
You asked?
479
00:27:04,538 --> 00:27:05,582
[scoffs]
480
00:27:07,042 --> 00:27:08,336
You're still my wife.
481
00:27:11,009 --> 00:27:12,303
[sighs]
482
00:27:15,142 --> 00:27:18,231
[chuckles softly] Reminds me
of those airport chapels.
483
00:27:21,196 --> 00:27:22,699
Do you remember the one
in Dallas?
484
00:27:22,741 --> 00:27:24,076
Like on the book tour?
485
00:27:25,037 --> 00:27:28,418
An island of grace
in all that chaos.
486
00:27:28,460 --> 00:27:30,339
A very small island.
487
00:27:31,759 --> 00:27:32,928
[inhales deeply]
488
00:27:33,554 --> 00:27:36,142
That's how they think of God
in this place.
489
00:27:37,353 --> 00:27:39,106
They've made Him small.
490
00:27:41,194 --> 00:27:43,574
My attorney told me
what to expect
491
00:27:43,616 --> 00:27:45,912
at the motion‐to‐dismiss
hearing.
492
00:27:47,958 --> 00:27:48,958
[sighs]
493
00:27:52,466 --> 00:27:54,428
It's just a legal strategy.
494
00:27:57,184 --> 00:28:02,571
You're willing to expose
every... detail of our lives,
495
00:28:02,612 --> 00:28:06,369
our faith,
to complete strangers.
496
00:28:06,411 --> 00:28:08,248
No, I don't want to.
497
00:28:11,922 --> 00:28:13,968
It doesn't have to be like this.
498
00:28:15,888 --> 00:28:17,099
[scoffs]
499
00:28:18,143 --> 00:28:19,437
[chuckles]
500
00:28:20,773 --> 00:28:22,986
Oh, you've gotten rusty.
501
00:28:24,238 --> 00:28:27,202
You used to be so good at
getting me to do what you want.
502
00:28:27,244 --> 00:28:28,873
[inhales deeply]
503
00:28:29,332 --> 00:28:31,587
But my eyes are open now.
504
00:28:34,258 --> 00:28:37,641
[sighs] Fred, please.
I just want my daughter back.
505
00:28:41,690 --> 00:28:46,032
Nichole... is not your daughter.
506
00:28:46,449 --> 00:28:48,996
Any more than she is mine.
507
00:28:50,040 --> 00:28:53,673
And if you think
I'm gonna let you have her
508
00:28:53,714 --> 00:28:57,137
and walk free,
go start some new life,
509
00:28:59,810 --> 00:29:01,479
you are delusional.
510
00:29:05,947 --> 00:29:09,453
You know, I thought that
once you were out of Gilead,
511
00:29:09,913 --> 00:29:11,457
once you were
out of that uniform,
512
00:29:11,499 --> 00:29:13,587
that you would come back
to yourself.
513
00:29:14,171 --> 00:29:16,593
[smacks lips]
I am as you made me.
514
00:29:17,679 --> 00:29:19,223
As you made us.
515
00:29:19,265 --> 00:29:21,394
As I have made us?
516
00:29:22,522 --> 00:29:26,989
Fred, you never once
stood up for me. Not once!
517
00:29:27,489 --> 00:29:29,786
Not once you got
a taste of power!
518
00:29:31,832 --> 00:29:33,794
I thought that was my fault!
519
00:29:33,836 --> 00:29:36,925
I thought that I deserved
everything that you did to me!
520
00:29:39,973 --> 00:29:41,350
You know, I...
521
00:29:42,729 --> 00:29:45,150
I think I gave you
too much freedom.
522
00:29:52,916 --> 00:29:54,376
So you're right.
523
00:29:55,212 --> 00:29:57,550
It doesn't have to be like this.
524
00:30:05,315 --> 00:30:06,527
Guard.
525
00:30:18,132 --> 00:30:19,511
[door closes]
526
00:30:20,847 --> 00:30:22,474
[children chattering]
527
00:30:25,940 --> 00:30:27,025
[knocking at door]
528
00:30:30,700 --> 00:30:32,620
I'm sorry.
I've got it somewhere.
529
00:30:33,204 --> 00:30:35,041
‐Hands full, you know.
‐[chuckles]
530
00:30:37,254 --> 00:30:38,381
I do know.
531
00:30:40,135 --> 00:30:41,597
Instant parenthood's
not somethin'
532
00:30:41,638 --> 00:30:43,182
you can really prepare for.
533
00:30:43,224 --> 00:30:44,728
[indistinct chattering on TV]
534
00:30:54,956 --> 00:30:56,083
[knocks]
535
00:30:56,710 --> 00:30:58,087
[chuckles]
536
00:30:59,298 --> 00:31:01,970
You remember me, Asher? Moira?
537
00:31:02,722 --> 00:31:04,016
Yeah.
538
00:31:04,768 --> 00:31:07,732
‐How are you, buddy? ‐Hungry.
539
00:31:08,232 --> 00:31:10,696
Well, I made
three different lunches,
540
00:31:10,738 --> 00:31:12,700
and he wouldn't eat any of it.
541
00:31:12,742 --> 00:31:14,579
Chicken fingers.
Buttered noodles. Pizza.
542
00:31:14,621 --> 00:31:15,621
Three?
543
00:31:16,040 --> 00:31:17,226
[Jean] What kid
doesn't like pizza?
544
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
[Moira] Mmm.
545
00:31:18,921 --> 00:31:20,465
Mmm.
546
00:31:24,599 --> 00:31:26,895
Mm. Your aunt's a good cook.
547
00:31:31,237 --> 00:31:32,824
[objects clattering]
548
00:31:37,917 --> 00:31:39,294
It's different here, huh?
549
00:31:40,589 --> 00:31:41,675
[Asher] I hate it.
550
00:31:42,552 --> 00:31:43,887
He keeps saying that.
551
00:31:44,304 --> 00:31:47,185
I miss my Martha. And my room.
552
00:31:47,895 --> 00:31:50,358
‐And my mom and dad. ‐Yeah.
553
00:31:50,400 --> 00:31:52,947
Those people are not
your mom and dad, sweetie.
554
00:31:53,657 --> 00:31:56,287
Please tell him.
He won't listen to me.
555
00:31:56,328 --> 00:31:58,124
It's better
if you don't correct him.
556
00:31:58,166 --> 00:32:00,045
He needs to feel
what he's feeling.
557
00:32:07,267 --> 00:32:08,771
It's okay if you miss them.
558
00:32:10,608 --> 00:32:12,194
Am I gonna see them again?
559
00:32:14,114 --> 00:32:15,283
No.
560
00:32:17,370 --> 00:32:18,916
And I'm sorry.
561
00:32:20,001 --> 00:32:21,922
It is okay
if you are sad about that‐‐
562
00:32:21,963 --> 00:32:23,424
I wanna go home.
563
00:32:23,466 --> 00:32:24,761
[Jean] No, get back here!
564
00:32:24,803 --> 00:32:26,932
Get back here
and apologize right now!
565
00:32:28,142 --> 00:32:29,478
It's all right.
566
00:32:31,566 --> 00:32:34,071
It's natural for Asher
to be angry.
567
00:32:34,113 --> 00:32:35,741
His name is James.
568
00:32:36,701 --> 00:32:38,037
Same as my brother.
569
00:32:39,707 --> 00:32:41,377
His actual father.
570
00:32:42,672 --> 00:32:43,882
Excuse me.
571
00:32:47,515 --> 00:32:48,642
[elevator bell rings]
572
00:32:48,684 --> 00:32:50,103
[indistinct chatter]
573
00:32:51,313 --> 00:32:52,692
I got the form.
574
00:32:53,944 --> 00:32:55,071
What happened?
575
00:32:55,113 --> 00:32:57,702
The kid's fucked up.
He misses Gilead.
576
00:32:57,910 --> 00:33:00,123
Like you said, better that
they're here than there.
577
00:33:00,165 --> 00:33:01,417
Eventually.
578
00:33:01,458 --> 00:33:03,505
I mean, right now
it sucks for a lot of them.
579
00:33:03,714 --> 00:33:05,049
The ones that got ripped
580
00:33:05,091 --> 00:33:06,636
from the only families
they remember.
581
00:33:06,678 --> 00:33:08,198
I guess June didn't think
that part through.
582
00:33:08,222 --> 00:33:09,433
'Cause that's what she does.
583
00:33:09,517 --> 00:33:11,813
Takes the big swing,
and fuck the consequences.
584
00:33:11,897 --> 00:33:13,441
Look, God knows
I can be a messy bitch,
585
00:33:13,525 --> 00:33:15,278
but that one, she...
586
00:33:16,531 --> 00:33:20,706
I love her, right?
And I miss her,
587
00:33:21,498 --> 00:33:23,127
and I am worried about her.
588
00:33:24,881 --> 00:33:25,883
And?
589
00:33:26,217 --> 00:33:28,221
I love Nichole
but I never wanted to be a mom.
590
00:33:29,641 --> 00:33:31,641
Why do you feel you have to
clean up June's messes?
591
00:33:32,145 --> 00:33:33,314
Fuck if I know.
592
00:33:36,655 --> 00:33:40,161
Making up for when I got out
and she didn't, I guess.
593
00:33:43,417 --> 00:33:45,255
But I'm tired of feeling guilty.
594
00:33:49,096 --> 00:33:52,561
I get it. She gave me her baby
and stayed behind.
595
00:33:53,145 --> 00:33:54,565
Who does that?
596
00:33:54,649 --> 00:33:55,734
[scoffs]
597
00:33:56,402 --> 00:33:57,780
[chuckles]
598
00:33:58,447 --> 00:33:59,575
Ah!
599
00:34:01,913 --> 00:34:03,416
Are we terrible people?
600
00:34:07,675 --> 00:34:09,011
Maybe.
601
00:34:10,221 --> 00:34:11,516
But I don't think so.
602
00:34:13,019 --> 00:34:14,814
[Moira] I just hope she's okay.
603
00:34:18,530 --> 00:34:19,782
[dog barking]
604
00:34:20,743 --> 00:34:24,041
June, are you sure you don't
want someone to come with you?
605
00:34:24,124 --> 00:34:26,378
That... That place
sounds kinda scary.
606
00:34:28,967 --> 00:34:30,219
I'll be all right.
607
00:34:30,721 --> 00:34:32,743
I need you to stay here
and take care of everyone, okay?
608
00:34:32,767 --> 00:34:34,203
‐Get them ready for tonight.
‐[Janine] Okay.
609
00:34:34,227 --> 00:34:36,065
Make sure she has good shoes.
610
00:34:36,148 --> 00:34:37,275
Okay? It's a long walk.
611
00:34:37,359 --> 00:34:38,444
I will.
612
00:34:41,534 --> 00:34:43,245
Red Leader standing by.
613
00:34:44,247 --> 00:34:46,628
Thank you.
I'll be back soon, I promise.
614
00:34:47,170 --> 00:34:48,632
Get them ready for tonight.
615
00:34:48,882 --> 00:34:50,343
[dogs barking]
616
00:34:58,192 --> 00:34:59,319
Asher?
617
00:35:00,321 --> 00:35:03,327
This is Rita. She's a friend.
618
00:35:05,498 --> 00:35:07,001
Blessed evening.
619
00:35:09,757 --> 00:35:11,051
Blessed evening.
620
00:35:12,178 --> 00:35:13,640
You were on the plane.
621
00:35:14,266 --> 00:35:15,476
I was.
622
00:35:16,061 --> 00:35:17,982
That was a really scary night,
wasn't it?
623
00:35:20,153 --> 00:35:21,656
I thought so too.
624
00:35:22,240 --> 00:35:25,121
Asher, so Rita's gonna
stay the night and cook dinner
625
00:35:25,204 --> 00:35:27,877
while your Aunt Jean
catches up on a few things.
626
00:35:27,918 --> 00:35:29,589
Some of my favorite dishes.
627
00:35:30,549 --> 00:35:31,843
From home?
628
00:35:33,220 --> 00:35:35,934
Yes. And I could use some help.
629
00:35:39,609 --> 00:35:40,778
[chuckles]
630
00:35:42,238 --> 00:35:44,034
Could you take this
off my hands?
631
00:35:48,000 --> 00:35:49,127
Where's the kitchen?
632
00:35:49,211 --> 00:35:50,731
‐[Asher] Over there.
‐[Rita] All right.
633
00:35:55,306 --> 00:35:56,601
Want to grab this?
634
00:35:59,231 --> 00:36:01,528
All right. Thanks.
635
00:36:01,611 --> 00:36:02,988
Are you sure you won't stay?
636
00:36:03,740 --> 00:36:06,955
Yeah. I, um... I've got plans.
637
00:36:18,562 --> 00:36:19,564
[door opens]
638
00:36:22,903 --> 00:36:23,989
[laughs]
639
00:36:24,489 --> 00:36:26,243
You should've texted.
640
00:36:26,326 --> 00:36:28,707
Oh, what, and ruin
my big romantic gesture?
641
00:36:28,790 --> 00:36:29,959
[laughs]
642
00:36:30,042 --> 00:36:32,380
We can have a special dinner
next week when I'm back.
643
00:36:32,463 --> 00:36:35,428
My Lyft is, like...
Hm, 8 minutes away.
644
00:36:35,804 --> 00:36:37,516
Then we have 8 minutes
of Pad Thai.
645
00:36:41,481 --> 00:36:43,235
I want to have dinner
with you tonight.
646
00:36:44,154 --> 00:36:45,574
[car honking]
647
00:36:46,659 --> 00:36:47,870
‐[both giggling] ‐Oona!
648
00:36:47,953 --> 00:36:49,707
‐I'm sorry‐‐ ‐But seriously‐‐
649
00:36:49,790 --> 00:36:51,669
Other people's
always taste better!
650
00:36:51,753 --> 00:36:53,566
I got you that 'cause you said
it was your favorite!
651
00:36:53,590 --> 00:36:54,592
[giggling] I'm sorry!
652
00:36:54,759 --> 00:36:55,969
[laughs]
653
00:37:01,480 --> 00:37:02,566
Hmm.
654
00:37:03,568 --> 00:37:05,446
You know... [clears throat]
655
00:37:07,283 --> 00:37:10,373
you could always come with me.
656
00:37:17,220 --> 00:37:18,263
[sighs]
657
00:37:20,811 --> 00:37:22,815
‐[jazz music playing]
‐[laughter]
658
00:37:22,940 --> 00:37:24,210
[June]
Listen to the drivers, too,
659
00:37:24,234 --> 00:37:27,616
and grab whatever you can,
car keys, radios, everything.
660
00:37:27,741 --> 00:37:29,787
‐I don't think I can do this.
‐I do.
661
00:37:31,123 --> 00:37:32,835
We're the ones
we've been waiting for.
662
00:37:34,337 --> 00:37:35,841
It's what my mom used to say.
663
00:37:35,966 --> 00:37:38,220
Daisy! What are you doing
back there?
664
00:37:38,930 --> 00:37:39,974
Give it to me.
665
00:37:40,809 --> 00:37:41,978
I, uh...
666
00:37:44,357 --> 00:37:46,821
She was just tryin' to get
something to eat, ma'am.
667
00:37:46,904 --> 00:37:49,451
I told her to wait until dinner
but you know how they get.
668
00:37:49,535 --> 00:37:50,787
Well, make it quick.
669
00:37:50,871 --> 00:37:53,000
Commander Lowe
is looking for you.
670
00:37:53,375 --> 00:37:55,212
Nothing too fattening,
little piggy.
671
00:37:56,214 --> 00:37:58,720
‐Yes, Aunt Wendy.
‐And I'll take some tea.
672
00:37:59,262 --> 00:38:01,517
[footsteps receding]
673
00:38:02,393 --> 00:38:04,230
[woman singing]
674
00:38:06,318 --> 00:38:07,613
[laughter]
675
00:38:08,990 --> 00:38:10,577
[indistinct chatter]
676
00:38:16,004 --> 00:38:17,131
It's up to you.
677
00:38:18,802 --> 00:38:20,639
I can just dump this out
if you want.
678
00:38:24,814 --> 00:38:26,609
[breathing nervously]
679
00:38:29,447 --> 00:38:31,953
Better to die on your feet
than to live on your knees.
680
00:38:32,663 --> 00:38:33,665
Right?
681
00:38:34,750 --> 00:38:35,961
Yeah.
682
00:38:41,012 --> 00:38:42,891
[woman continues singing]
683
00:38:45,146 --> 00:38:47,651
Sure you don't want to
stick around for the fireworks?
684
00:38:48,110 --> 00:38:49,989
[jazz music continues playing]
685
00:38:52,493 --> 00:38:53,705
[exhales sharply]
686
00:38:54,455 --> 00:38:56,376
[siren wailing at distance]
687
00:39:00,467 --> 00:39:02,013
[door creaking open]
688
00:39:03,265 --> 00:39:04,392
[car honks]
689
00:39:05,854 --> 00:39:07,294
[Mark speaking indistinctly
on phone]
690
00:39:11,239 --> 00:39:12,826
[Serena] Where's Dawn?
691
00:39:13,828 --> 00:39:15,725
Look, I don't know
what the legal requirements are,
692
00:39:15,749 --> 00:39:17,311
but I need to separate
my interests from Fred.
693
00:39:17,335 --> 00:39:19,422
‐I am done with him.
‐We can talk about that later.
694
00:39:19,506 --> 00:39:20,693
No, we can talk about it
right now.
695
00:39:20,717 --> 00:39:23,305
You're pregnant, Serena.
696
00:39:25,810 --> 00:39:27,856
The results from your blood test
came back.
697
00:39:31,948 --> 00:39:33,283
Congratulations.
698
00:39:34,077 --> 00:39:36,081
[footsteps receding]
699
00:39:40,256 --> 00:39:41,592
[sighs softly]
700
00:39:48,105 --> 00:39:50,109
["Suffragette City" playing]
701
00:39:54,409 --> 00:39:56,747
[indistinct shouting]
702
00:39:58,543 --> 00:40:02,008
♪ Hey, man, oh, Henry
Get off the phone ♪
703
00:40:02,049 --> 00:40:05,240
♪ Hey, man
I gotta straighten my face ♪
704
00:40:05,264 --> 00:40:08,437
♪ This mellow thighed chick
Just put my spine out of place ♪
705
00:40:09,147 --> 00:40:12,236
[Commander 1]
What's your name? You? Yeah.
706
00:40:12,361 --> 00:40:15,409
♪ Hey, man
My work's down the drain ♪
707
00:40:16,954 --> 00:40:18,498
What's going on?
708
00:40:18,833 --> 00:40:22,048
♪ She said she had to squeeze it
But she then she ♪
709
00:40:22,089 --> 00:40:23,926
♪ Oh, don't lean on me, man ♪
710
00:40:23,968 --> 00:40:25,847
♪ 'Cause you can't
Afford the ticket ♪
711
00:40:26,348 --> 00:40:28,393
♪ I'm back on Suffragette City ♪
712
00:40:28,770 --> 00:40:30,230
[woman laughing]
713
00:40:30,523 --> 00:40:32,318
♪ 'Cause you ain't got time
To check it ♪
714
00:40:33,070 --> 00:40:34,615
♪ You know my Suffragette City ♪
715
00:40:36,034 --> 00:40:39,833
♪ Is outta sight
She's all right ♪
716
00:40:41,545 --> 00:40:43,298
♪ A Suffragette City ♪
717
00:40:45,010 --> 00:40:46,722
♪ A Suffragette City ♪
718
00:40:47,766 --> 00:40:50,104
♪ I'm back on Suffragette City ♪
719
00:40:51,147 --> 00:40:53,360
♪ I'm back on Suffragette City ♪
720
00:40:54,112 --> 00:40:56,534
♪ Ooh, Suffragette City ♪
721
00:40:57,410 --> 00:40:59,957
♪ Ooh, Suffragette City ♪
722
00:41:00,416 --> 00:41:03,296
♪ Ooh‐ha! Suffragette City ♪
723
00:41:03,506 --> 00:41:06,052
♪ Ooh‐ha! Suffragette ♪
724
00:41:11,396 --> 00:41:14,485
♪ Oh, wham‐bam
Thank you, ma'am ♪
725
00:41:16,782 --> 00:41:18,410
♪ A Suffragette City ♪
726
00:41:20,080 --> 00:41:21,625
♪ A Suffragette City ♪
727
00:41:21,834 --> 00:41:23,271
♪ Quite all right ♪
728
00:41:23,295 --> 00:41:24,882
♪ A Suffragette City ♪
729
00:41:25,215 --> 00:41:26,342
♪ Too fine ♪
730
00:41:26,677 --> 00:41:28,221
♪ A Suffragette City ♪
731
00:41:29,390 --> 00:41:30,894
♪ Oh, yeah ♪
732
00:41:35,319 --> 00:41:36,614
♪ Suffragette ♪
733
00:42:16,777 --> 00:42:18,071
Something's wrong.
734
00:42:26,547 --> 00:42:27,674
Stop.
735
00:42:30,178 --> 00:42:31,765
[engine idling]
736
00:42:35,732 --> 00:42:36,859
[vehicle door opens]
737
00:42:48,256 --> 00:42:49,885
You should go. Now.
738
00:42:51,930 --> 00:42:53,308
I'm not leaving you.
739
00:43:01,700 --> 00:43:03,954
[breathing heavily]
740
00:43:24,286 --> 00:43:25,288
[clinks]
741
00:43:33,388 --> 00:43:35,267
[breathing heavily]
742
00:43:39,233 --> 00:43:40,485
[gunshot]
743
00:43:45,495 --> 00:43:47,499
[gasps]
744
00:44:05,703 --> 00:44:07,832
[breath trembling]
745
00:44:25,618 --> 00:44:27,037
[Nick] Where are the Handmaids?
746
00:44:48,789 --> 00:44:50,208
I'm trying to keep you alive.
747
00:45:47,991 --> 00:45:49,159
[soldier] Move in!
748
00:45:49,284 --> 00:45:51,915
[indistinct radio chatter]
749
00:45:51,939 --> 00:45:53,939
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
51319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.