Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:12,929
"VERY FEW OF US ARE WHAT WE SEEM..."
AGATHA CHRISTIE
2
00:00:28,278 --> 00:00:29,863
What? What?
3
00:00:30,447 --> 00:00:33,074
- Yeah!
- Whoo!
4
00:01:02,479 --> 00:01:05,565
- Put the camera away. Come on.
- Okay, okay.
5
00:01:16,076 --> 00:01:17,619
How is it?
6
00:01:17,702 --> 00:01:19,204
Yeah!
7
00:01:20,121 --> 00:01:23,833
Bro, make her fly high. Yeah!
8
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
You can go!
9
00:01:29,172 --> 00:01:30,465
Love you!
10
00:01:31,758 --> 00:01:33,551
Whoo!
11
00:02:11,798 --> 00:02:14,425
Help me!
12
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
- Yeah!
- Something's wrong, guys.
13
00:02:17,637 --> 00:02:20,598
- Go faster! She wants to go faster!
- Something's wrong.
14
00:02:20,682 --> 00:02:21,922
- Come on, faster!
- Wait!
15
00:02:30,191 --> 00:02:31,526
- You guys, come on!
- Faster!
16
00:02:33,111 --> 00:02:34,154
Álex!
17
00:02:34,237 --> 00:02:36,156
Fucking stop the boat, man!
18
00:02:37,157 --> 00:02:38,366
Rodolfo!
19
00:02:38,449 --> 00:02:39,492
What's the matter?
20
00:02:40,785 --> 00:02:43,538
Álex!
21
00:02:45,456 --> 00:02:47,167
- Álex!
- Sara!
22
00:02:48,334 --> 00:02:50,253
It's breaking!
23
00:02:51,379 --> 00:02:53,631
Stop the boat!
24
00:02:57,969 --> 00:03:02,015
Sara!
25
00:03:08,938 --> 00:03:10,732
Sara!
26
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
She fell. Sara fell!
27
00:03:13,234 --> 00:03:14,485
What did you do, Rodolfo!
28
00:03:16,404 --> 00:03:18,615
Help, Rodolfo! Do something.
29
00:03:20,116 --> 00:03:21,242
Sara!
30
00:03:21,326 --> 00:03:23,453
Please wake up. Damn it!
31
00:03:23,536 --> 00:03:25,455
Call someone, call someone! Quick!
32
00:03:30,710 --> 00:03:32,921
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
33
00:03:49,729 --> 00:03:51,648
Come on, shitheads. Move!
34
00:03:51,731 --> 00:03:53,149
Hit the showers. Let's go!
35
00:03:54,317 --> 00:03:55,860
What's the holdup?
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,282
Hey, hurry up.
We've got five minutes.
37
00:04:01,366 --> 00:04:03,785
There's no more hot water.
It ran out.
38
00:04:31,187 --> 00:04:33,189
CARL JORDAN - SECRETS OF THE DEEP WEB
39
00:04:36,401 --> 00:04:37,527
Alejandro Guzmán?
40
00:04:41,072 --> 00:04:42,072
Guzmán.
41
00:04:44,242 --> 00:04:45,242
You have a visitor.
42
00:04:47,453 --> 00:04:48,663
I never have visitors.
43
00:04:49,664 --> 00:04:50,707
It's your lawyer.
44
00:04:53,751 --> 00:04:56,671
Your sentence has been reduced
for good behavior.
45
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
It's been reduced to 18 years.
46
00:05:01,551 --> 00:05:02,927
Which you've completed.
47
00:05:04,554 --> 00:05:06,431
You're getting out, tomorrow at 8:00.
48
00:05:10,601 --> 00:05:13,855
Hunting is very important
for the balance of wildlife.
49
00:05:13,938 --> 00:05:17,650
And it also helps to generate
great benefits for the landowners.
50
00:05:19,110 --> 00:05:22,572
There's absolutely nothing
like the feeling you get in your balls
51
00:05:22,655 --> 00:05:24,407
when you hit the target.
52
00:05:24,991 --> 00:05:26,534
It's your turn.
53
00:05:29,871 --> 00:05:30,871
Come on.
54
00:05:33,624 --> 00:05:34,959
You're my step-grandson.
55
00:05:35,585 --> 00:05:37,712
Let's find out just how big
your balls are.
56
00:05:41,132 --> 00:05:43,343
- Shoot.
- She... she has a fawn.
57
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Shoot, damn it!
58
00:06:04,364 --> 00:06:07,158
I don't want another
faggot in my family, Bruno.
59
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Don't ever forget it.
60
00:06:19,837 --> 00:06:21,255
Do the Lazcanos know?
61
00:06:21,964 --> 00:06:24,384
Their attorney will notify them. Why?
62
00:06:28,638 --> 00:06:29,638
What's up?
63
00:06:29,680 --> 00:06:32,308
I can't even step out of the office
for a second?
64
00:06:32,392 --> 00:06:34,477
Álex gets out tomorrow, tell your son.
65
00:06:34,560 --> 00:06:37,105
We're about to
formalize Rodolfo's promotion.
66
00:06:37,980 --> 00:06:40,900
- I can't do that to him.
- He's out for revenge.
67
00:06:41,651 --> 00:06:42,693
It'll be okay.
68
00:06:43,277 --> 00:06:46,322
I'll tell you what I told my son
the day that girl died.
69
00:06:47,031 --> 00:06:49,534
Natural selection doesn't make mistakes.
70
00:06:50,743 --> 00:06:53,704
Nothing happened back then,
and nothing will happen now
71
00:06:53,788 --> 00:06:55,123
to harm my family.
72
00:06:55,206 --> 00:06:58,709
I'm more powerful today
than I was 18 years ago.
73
00:07:03,673 --> 00:07:04,673
Lights out!
74
00:07:57,977 --> 00:07:59,562
Do something, asshole!
75
00:07:59,645 --> 00:08:01,647
Sara? Help!
76
00:08:02,607 --> 00:08:03,733
Somebody!
77
00:08:03,816 --> 00:08:06,152
Sara. Help!
78
00:08:06,235 --> 00:08:07,612
My God, Sara!
79
00:08:07,695 --> 00:08:09,864
Open your eyes. Sara!
80
00:08:10,531 --> 00:08:13,493
Please open your eyes.
Listen to me. Can you hear me?
81
00:08:15,328 --> 00:08:17,622
I'm sorry. Unfortunately, she passed away.
82
00:08:17,705 --> 00:08:22,001
The Court sentences him
to 30 years in...
83
00:08:22,084 --> 00:08:23,836
Do something, Rodolfo! César!
84
00:08:23,920 --> 00:08:25,838
Please, I had nothing to do with this!
85
00:09:05,836 --> 00:09:07,922
Álex? Son?
86
00:09:08,005 --> 00:09:09,966
Mom, just stay calm.
87
00:09:14,387 --> 00:09:15,972
I'll be back.
88
00:09:17,557 --> 00:09:18,891
And everything will be okay.
89
00:09:18,975 --> 00:09:21,352
Oh god, the police.
90
00:09:28,067 --> 00:09:29,944
Don't turn in yourself, son.
91
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
Don't do it, please.
92
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
Alejandro Guzmán?
93
00:09:45,251 --> 00:09:46,331
Careful, Sara.
94
00:09:46,377 --> 00:09:47,962
SARA GUZMÁN AVENUE
95
00:09:48,045 --> 00:09:49,815
Don't do that.
96
00:09:49,839 --> 00:09:51,275
- No!
- You're shitting your pants.
97
00:09:51,299 --> 00:09:52,466
Wait, don't do that!
98
00:09:53,301 --> 00:09:55,052
Someone will see us. Sara!
99
00:09:55,928 --> 00:09:57,430
Did you bring a screwdriver?
100
00:09:57,513 --> 00:09:58,889
Hurry, Álex!
101
00:10:00,600 --> 00:10:01,809
No!
102
00:10:01,892 --> 00:10:02,892
Sara.
103
00:10:03,603 --> 00:10:05,104
What are you kids doing?
104
00:10:06,230 --> 00:10:07,648
Hey, come on.
105
00:10:07,732 --> 00:10:08,983
Someone saw us, come down.
106
00:10:09,066 --> 00:10:10,818
Come on! Let's go.
107
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
Forgive me, Mamá.
108
00:11:14,090 --> 00:11:15,424
What I'm about to do is...
109
00:11:18,594 --> 00:11:19,679
...for my family...
110
00:11:21,806 --> 00:11:22,806
...and for you.
111
00:11:29,271 --> 00:11:30,271
I'm sorry.
112
00:11:30,856 --> 00:11:32,233
What are you going to do?
113
00:11:32,858 --> 00:11:35,820
I'm going to make them pay
for what they did to my sister,
114
00:11:36,862 --> 00:11:38,531
and what they did to my mamá,
115
00:11:39,240 --> 00:11:40,240
and me.
116
00:11:42,034 --> 00:11:44,078
They will pay for every single second
117
00:11:44,161 --> 00:11:46,288
they made me live inside this hell hole.
118
00:11:52,336 --> 00:11:54,463
- He your boyfriend?
- What?
119
00:11:54,547 --> 00:11:58,008
- Is he your boyfriend? He's hot.
- No.
120
00:12:00,302 --> 00:12:02,138
No! He's my papá.
121
00:12:04,849 --> 00:12:06,576
- Sorry.
- I don't mind. You're right.
122
00:12:06,600 --> 00:12:08,728
- He's a good-looking older guy.
- He is.
123
00:12:16,902 --> 00:12:20,364
Last call for Flight 259
to Puerto Vallarta.
124
00:12:20,448 --> 00:12:23,200
This is the last call for Flight 259...
125
00:12:25,035 --> 00:12:26,035
Look at her!
126
00:12:29,373 --> 00:12:31,417
Chema!
127
00:12:32,126 --> 00:12:33,919
Finally, shit!
128
00:12:34,003 --> 00:12:37,423
- I finally have you here with me.
- Oh, how are you?
129
00:12:37,506 --> 00:12:38,591
Great. How are you?
130
00:12:38,674 --> 00:12:39,717
What's with the balloons?
131
00:12:39,800 --> 00:12:40,926
- They're for you.
- For me?
132
00:12:41,010 --> 00:12:43,170
Yes, it was a nightmare getting them here
in one piece.
133
00:12:43,220 --> 00:12:45,181
I have no idea
where you're going to put them.
134
00:12:45,264 --> 00:12:47,725
- Is that my brother-in-law?
- Uh-huh.
135
00:12:47,808 --> 00:12:49,568
- Come on! In a no parking zone.
- He's cute.
136
00:12:49,602 --> 00:12:50,770
- Come on, guys.
- Let's go.
137
00:12:50,853 --> 00:12:52,646
- Let's go.
- Sit up front with me.
138
00:12:55,107 --> 00:12:57,401
Welcome!
139
00:12:57,485 --> 00:12:59,904
So awesome! I love it.
140
00:13:00,488 --> 00:13:02,007
- How are you?
- A pleasure to meet you.
141
00:13:02,031 --> 00:13:03,467
- Pleasure's mine.
- Heard lots about you.
142
00:13:03,491 --> 00:13:05,534
And I've heard quite a lot about you.
143
00:13:05,618 --> 00:13:07,661
- This is amazing!
- How was your flight?
144
00:13:07,745 --> 00:13:08,579
Excellent.
145
00:13:31,352 --> 00:13:35,231
I'm going to die soon,
but you'll get out of here.
146
00:13:35,314 --> 00:13:36,690
And when you're out,
147
00:13:36,774 --> 00:13:39,985
this key will help you take revenge
for everything
148
00:13:40,069 --> 00:13:42,905
that they did to you, to your mother,
149
00:13:43,489 --> 00:13:44,740
to your sister Sara.
150
00:14:16,230 --> 00:14:18,065
Rodolfo Lazcano murdered Sara.
151
00:14:20,776 --> 00:14:22,576
Technically, was criminal negligence.
152
00:14:22,611 --> 00:14:23,904
It wasn't negligence.
153
00:14:24,780 --> 00:14:26,407
The ropes had been cut.
154
00:14:26,907 --> 00:14:28,617
The fucking harness was broken.
155
00:14:44,091 --> 00:14:45,968
That fucking Rodolfo was wasted.
156
00:14:46,051 --> 00:14:47,344
He sped up the boat.
157
00:14:48,429 --> 00:14:49,972
Because that's what he wanted.
158
00:14:50,681 --> 00:14:53,118
To make it look like an accident
that could happen to anybody.
159
00:14:53,142 --> 00:14:54,142
But, no.
160
00:14:56,395 --> 00:14:57,938
Sara was murdered.
161
00:15:07,197 --> 00:15:08,866
And you know why, counselor?
162
00:15:10,117 --> 00:15:11,994
Because they hated her dating a Lazcano.
163
00:15:13,287 --> 00:15:15,205
I'm not scared
of spending my life in prison.
164
00:15:15,289 --> 00:15:17,917
And I will not rest until I make him pay
165
00:15:18,000 --> 00:15:20,294
for what he did to Sara.
The whole family.
166
00:15:21,337 --> 00:15:24,048
They were all accomplices,
those fucking shits.
167
00:15:24,131 --> 00:15:27,009
Because they stole 18 years of my life.
168
00:15:29,428 --> 00:15:31,388
You know what César Lazcano said?
169
00:15:32,514 --> 00:15:35,267
Rodolfo doesn't have the balls
to confront this situation.
170
00:15:35,893 --> 00:15:37,227
Just look at him.
171
00:15:39,939 --> 00:15:42,107
My duty is to protect my family.
172
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
My son made a mistake
that could screw up his life.
173
00:15:48,489 --> 00:15:49,531
You're smart.
174
00:15:50,032 --> 00:15:52,242
You know that I'm not going to allow
my son's life
175
00:15:52,326 --> 00:15:54,745
to go to waste
over an involuntary mistake.
176
00:15:56,997 --> 00:15:58,791
You know how fond we are of you.
177
00:15:58,874 --> 00:16:01,835
We opened our doors to you
as if you were one of our own.
178
00:16:02,503 --> 00:16:04,088
You were raised with Rodolfo.
179
00:16:04,630 --> 00:16:06,757
You grew up together as brothers.
180
00:16:06,840 --> 00:16:09,301
Brothers save each other, help each other.
181
00:16:09,385 --> 00:16:12,304
They crawl through the mud
to help one another, if need be.
182
00:16:16,767 --> 00:16:18,185
Help us, Álex.
183
00:16:18,268 --> 00:16:19,395
Save your brother.
184
00:16:20,020 --> 00:16:21,063
And not just him.
185
00:16:21,730 --> 00:16:22,815
Our entire family.
186
00:16:23,315 --> 00:16:24,650
What are you doing, Papá?
187
00:16:26,443 --> 00:16:27,319
No...
188
00:16:27,403 --> 00:16:29,154
We can't make Álex take responsibility
189
00:16:29,238 --> 00:16:31,699
- for something he didn't even do!
- Shut up, shut up!
190
00:16:35,327 --> 00:16:38,330
One day, Rodolfo will be the head
of the Lazcano empire.
191
00:16:39,248 --> 00:16:42,126
Do you have any idea
what my enemies will do to fuck him over?
192
00:16:42,751 --> 00:16:45,421
You're strong.
You know what it means to struggle.
193
00:16:45,504 --> 00:16:48,799
You have a spirit of sacrifice,
and we've done so much for you.
194
00:16:49,466 --> 00:16:50,718
Your education...
195
00:16:54,638 --> 00:16:56,056
And also for your family.
196
00:16:56,682 --> 00:16:58,517
Your sister Sara. Poor thing.
197
00:16:58,600 --> 00:16:59,893
I'm so sorry.
198
00:16:59,977 --> 00:17:01,812
May God rest her soul.
199
00:17:01,895 --> 00:17:03,939
But the time has come
for you to pay us back.
200
00:17:04,023 --> 00:17:05,899
- Álex had nothing to do with it.
- Shut up.
201
00:17:05,983 --> 00:17:07,901
- No!
- Take him out. Take him!
202
00:17:07,985 --> 00:17:09,862
- No!
- Chema, please.
203
00:17:09,945 --> 00:17:11,488
Álex was not involved with this!
204
00:17:11,572 --> 00:17:13,772
- Let's go, come on.
- She was his sister, Papá.
205
00:17:15,367 --> 00:17:16,452
I can leave on my own.
206
00:17:16,535 --> 00:17:18,912
This wasn't a mistake.
207
00:17:18,996 --> 00:17:20,622
This was his fault.
208
00:17:32,009 --> 00:17:33,009
Rodolfo?
209
00:17:34,636 --> 00:17:35,846
I'm ovulating.
210
00:17:44,730 --> 00:17:46,315
- Sofía.
- Mm.
211
00:17:46,398 --> 00:17:48,817
- Hey, Sofía.
- Shh.
212
00:17:48,901 --> 00:17:50,360
Not now.
213
00:17:50,444 --> 00:17:52,988
Bruno went to Tlaxcala Ranch
with your papá.
214
00:17:53,072 --> 00:17:55,157
- Yeah, but...
- We're all alone.
215
00:17:55,783 --> 00:17:56,783
- I know.
- Come on.
216
00:17:56,825 --> 00:17:57,825
Hey!
217
00:17:58,410 --> 00:17:59,661
- What?
- No.
218
00:18:02,498 --> 00:18:04,458
Come on, no, no, no.
219
00:18:04,541 --> 00:18:05,542
Sorry.
220
00:18:06,460 --> 00:18:08,545
Sorry.
221
00:18:11,131 --> 00:18:13,133
It's not my fault. Today's a big day.
222
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
You never think you're to blame.
223
00:18:19,681 --> 00:18:20,682
We have to change.
224
00:18:21,141 --> 00:18:23,185
Get ready. I'll be back in an hour.
225
00:20:18,050 --> 00:20:18,884
Oh.
226
00:20:18,967 --> 00:20:19,967
Hi.
227
00:20:20,636 --> 00:20:22,221
Thanks for coming.
228
00:20:22,304 --> 00:20:24,389
- You look great.
- Finally, your official promotion.
229
00:20:24,473 --> 00:20:26,099
- Congrats.
- Thank you.
230
00:20:26,725 --> 00:20:29,144
I mean, it's what I was groomed for
my entire life, so...
231
00:20:29,228 --> 00:20:30,854
Leave it, dude. Okay?
232
00:20:31,521 --> 00:20:33,023
- Hi.
- How was Chicago?
233
00:20:33,106 --> 00:20:34,399
God, it's freezing.
234
00:20:34,483 --> 00:20:36,652
- It started snowing on my way in.
- Really?
235
00:20:36,735 --> 00:20:38,237
- Oh, welcome, dear.
- Mamá.
236
00:20:38,320 --> 00:20:42,199
Oh, I'm surprised to see you're not here
with some new boy toy.
237
00:20:42,741 --> 00:20:43,992
New boy toy.
238
00:20:44,785 --> 00:20:46,703
Great to see you, too.
239
00:20:46,787 --> 00:20:47,871
Hello, hello!
240
00:20:48,747 --> 00:20:50,267
- Hey, hello.
- At least he came alone.
241
00:20:50,749 --> 00:20:52,000
Thanks for coming.
242
00:20:52,918 --> 00:20:55,045
No. I didn't come alone, Mamá.
243
00:20:55,128 --> 00:20:56,128
Babe!
244
00:20:57,005 --> 00:20:59,091
Come here, my mom wants to say hello.
245
00:20:59,174 --> 00:21:01,110
- One minute.
- You can call him by his name?
246
00:21:01,134 --> 00:21:03,679
He's my boyfriend.
What do you want me to say?
247
00:21:03,762 --> 00:21:04,805
Okay.
248
00:21:04,888 --> 00:21:07,599
- What do you call Sofía, for example?
- Sofía.
249
00:21:08,392 --> 00:21:11,061
- Huh.
- Come on, Mamá. I don't understand it.
250
00:21:11,144 --> 00:21:13,188
You say you hate it when I come alone,
251
00:21:13,272 --> 00:21:15,399
but you also hate it
if Chema brings someone.
252
00:21:15,899 --> 00:21:16,900
What's the problem?
253
00:21:17,442 --> 00:21:19,736
Honestly, I thought
you were bringing someone.
254
00:21:20,279 --> 00:21:21,780
A partner, a boyfriend.
255
00:21:22,364 --> 00:21:25,659
You know, all of this
doesn't simply happen in a day, Elisa.
256
00:21:26,243 --> 00:21:28,453
- What doesn't, a casino?
- A family, Elisa.
257
00:21:46,847 --> 00:21:49,641
And a career
doesn't just happen in a day, either.
258
00:21:49,725 --> 00:21:52,519
It takes five years
to become a neuropsychiatrist.
259
00:21:52,602 --> 00:21:55,480
Seven, I mean, if you include
my master's degree in Madrid.
260
00:21:55,564 --> 00:21:56,481
Madrid?
261
00:21:56,565 --> 00:21:57,899
- Yeah.
- Seriously?
262
00:21:57,983 --> 00:22:00,485
- Yes. Oh!
- Congratulations.
263
00:22:01,028 --> 00:22:03,280
- That's great.
- Sir, please excuse me.
264
00:22:03,363 --> 00:22:05,657
Uh, pardon me.
I'm on business call right now.
265
00:22:05,741 --> 00:22:07,135
- Oh. Hello, Lorenzo.
- How are you?
266
00:22:07,159 --> 00:22:08,869
- How are you? You look great.
- Good.
267
00:22:08,952 --> 00:22:09,952
- Thank you.
- Of course.
268
00:22:10,746 --> 00:22:11,913
- Rodolfo.
- Hi.
269
00:22:11,997 --> 00:22:14,207
- Congratulations. It's a pleasure.
- Likewise.
270
00:22:14,291 --> 00:22:17,669
Uh, soon as I'm finished with my call,
I can join you.
271
00:22:17,753 --> 00:22:19,087
- Of course.
- Great.
272
00:22:19,629 --> 00:22:21,882
Uh-huh.
Yeah, check the end of the contract.
273
00:22:21,965 --> 00:22:23,759
Lorenzo and I have an announcement
to make,
274
00:22:23,842 --> 00:22:26,261
- but we'll wait for Papá to be here...
- No.
275
00:22:26,345 --> 00:22:29,931
I don't think that's a great idea.
You see, this is an important day.
276
00:22:32,059 --> 00:22:36,313
Uh, why are all things pertaining
to Lorenzo and me not a great idea, Mamá?
277
00:22:43,195 --> 00:22:46,573
You don't recognize her?
It's the slut my son was crazy about.
278
00:22:47,074 --> 00:22:48,408
Álex Guzmán is free.
279
00:22:49,493 --> 00:22:51,787
All that time in prison breaks a man.
280
00:22:51,870 --> 00:22:53,872
I'm sure the kid's
not trying to get into trouble.
281
00:22:53,955 --> 00:22:56,041
So the very first thing he does
is send me a photo
282
00:22:56,124 --> 00:22:57,793
of his dead little sister?
283
00:22:58,835 --> 00:23:00,754
- Is Rodolfo here?
- Yes.
284
00:23:02,005 --> 00:23:03,006
Notify security.
285
00:23:03,507 --> 00:23:06,802
Go find that motherfucker
and bring him to me, whatever it takes.
286
00:23:07,302 --> 00:23:09,971
If he harms my family,
I'll put him back in prison.
287
00:23:10,055 --> 00:23:11,890
Or his grave. Like his mother...
288
00:23:12,391 --> 00:23:13,391
and sister.
289
00:23:28,240 --> 00:23:30,367
RODOLFO L. AND SARA G.
290
00:23:30,450 --> 00:23:31,493
Bruno!
291
00:23:33,495 --> 00:23:34,579
Hey, what's up?
292
00:23:35,705 --> 00:23:36,748
How's everything?
293
00:23:37,791 --> 00:23:40,669
So how'd it go with Grandpa?
Any kills?
294
00:23:45,882 --> 00:23:47,050
Hey, that's fine.
295
00:23:47,134 --> 00:23:50,220
Because I don't believe in killing
poor, helpless animals for sport.
296
00:24:02,441 --> 00:24:03,442
Something wrong?
297
00:24:04,067 --> 00:24:05,777
No, everything's fine.
298
00:24:56,119 --> 00:24:56,953
One more.
299
00:24:57,037 --> 00:24:58,037
Thank you.
300
00:25:03,084 --> 00:25:04,127
One for me.
301
00:25:06,296 --> 00:25:07,714
How are you doin'?
302
00:25:07,797 --> 00:25:09,799
César Lazcano, father of José María.
303
00:25:10,342 --> 00:25:11,426
We finally meet.
304
00:25:12,010 --> 00:25:15,222
- Lorenzo Rossi. Pleasure, sir.
- You, too. Italian?
305
00:25:15,305 --> 00:25:16,389
My grandparents.
306
00:25:16,932 --> 00:25:18,308
I always like Italians.
307
00:25:18,391 --> 00:25:20,435
They're hard workers, and family people.
308
00:25:20,936 --> 00:25:22,729
Pretty much like us Spaniards.
309
00:25:23,647 --> 00:25:25,524
- What is it that you do?
- Lawyer.
310
00:25:26,483 --> 00:25:27,651
I'm a lawyer, sir.
311
00:25:27,734 --> 00:25:29,069
Lawyer. Italian?
312
00:25:29,152 --> 00:25:31,696
The broads must be endless.
313
00:25:32,489 --> 00:25:33,657
Pardon?
314
00:25:52,133 --> 00:25:54,511
You know,
there's something about Italians.
315
00:25:54,594 --> 00:25:57,055
They attract women. They're like magnets.
316
00:25:57,138 --> 00:25:59,307
Let's just say...
317
00:26:00,016 --> 00:26:02,143
I'm not like the others. Nice to meet you.
318
00:26:02,644 --> 00:26:03,478
Delighted.
319
00:26:11,027 --> 00:26:13,238
Do you know what we're celebrating today?
320
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Of course.
321
00:26:14,239 --> 00:26:17,367
Your son Rodolfo's promotion
to CEO of the casino.
322
00:26:18,201 --> 00:26:20,328
That honor would have been for José María.
323
00:26:21,538 --> 00:26:24,457
But he made a decision
I haven't forgiven yet.
324
00:26:24,541 --> 00:26:27,836
In spite of everything, he's my blood.
325
00:26:28,545 --> 00:26:29,629
And for our purposes,
326
00:26:30,422 --> 00:26:32,716
my son is interested in women.
327
00:26:35,051 --> 00:26:36,595
And so is his boyfriend.
328
00:26:37,721 --> 00:26:38,805
Are we clear?
329
00:26:42,309 --> 00:26:44,311
- Papá.
- Honey.
330
00:26:44,811 --> 00:26:46,605
- How was your trip?
- It was great.
331
00:26:46,688 --> 00:26:48,189
Well, look who just walked in.
332
00:26:49,941 --> 00:26:53,111
Yes. I told him my life story
from when I left Spain until now.
333
00:26:53,194 --> 00:26:55,697
- Excuse me. I want another drink.
- Where's Rodolfo?
334
00:26:55,780 --> 00:26:58,783
Uh, we have a really important
announcement to tell you guys.
335
00:26:58,867 --> 00:27:00,869
No, no. Let's tell them another time.
336
00:27:01,661 --> 00:27:03,163
- Do you want a drink?
- No.
337
00:27:03,246 --> 00:27:04,606
- Me either.
- No?
338
00:27:30,815 --> 00:27:34,527
This message is in regards to something
that happened to me 18 years ago.
339
00:27:34,611 --> 00:27:35,611
Is that Álex?
340
00:27:35,654 --> 00:27:37,197
On August 9th.
341
00:27:38,657 --> 00:27:39,866
On that day,
342
00:27:40,367 --> 00:27:42,243
my sister Sara Guzmán
343
00:27:42,744 --> 00:27:45,789
died while attending a party
at the Lazcano's summer home.
344
00:27:47,040 --> 00:27:50,460
That day was also the start
of my own personal nightmare.
345
00:27:53,463 --> 00:27:56,716
Rodolfo is your best friend.
The man your sister loved.
346
00:27:58,510 --> 00:28:00,178
This message is for the Lazcanos.
347
00:28:01,846 --> 00:28:02,847
For Don César.
348
00:28:04,683 --> 00:28:06,685
- Who's he?
- What's going on?
349
00:28:07,560 --> 00:28:08,937
Doña Mariana.
350
00:28:10,146 --> 00:28:12,023
But above all for you, asshole.
351
00:28:12,816 --> 00:28:13,942
For Rodolfo.
352
00:28:19,239 --> 00:28:21,520
We all win
if you take the blame and plead guilty.
353
00:28:22,283 --> 00:28:24,723
When the police begin their questioning,
you have to tell them
354
00:28:25,286 --> 00:28:27,622
that you put the parachute on your sister.
355
00:28:28,206 --> 00:28:29,749
That's all you have to do.
356
00:28:32,419 --> 00:28:35,463
As of today,
you won't get another good night's sleep.
357
00:28:36,047 --> 00:28:37,340
You're all screwed.
358
00:28:38,216 --> 00:28:40,844
You will regret the day I met Rodolfo,
359
00:28:40,927 --> 00:28:43,972
because now your family
will have to suffer for forcing me to lie.
360
00:28:44,556 --> 00:28:46,725
Because Sara's death
wasn't just a mistake,
361
00:28:46,808 --> 00:28:48,143
it wasn't negligence.
362
00:28:49,644 --> 00:28:50,937
Sara was murdered.
363
00:28:57,652 --> 00:29:01,030
I'm not the same fool
you sent off to prison 18 years ago.
364
00:29:03,700 --> 00:29:05,452
- Wait, listen!
- Álex!
365
00:29:06,035 --> 00:29:07,036
Mamá!
366
00:29:09,080 --> 00:29:10,790
Álex!
367
00:29:14,169 --> 00:29:16,337
And congrats on your new position.
368
00:29:17,422 --> 00:29:18,965
You deserve it.
369
00:29:19,924 --> 00:29:21,634
And I'll be seeing you, my friend.
370
00:29:39,152 --> 00:29:41,321
Hey. Who the hell is that guy,
371
00:29:41,404 --> 00:29:43,531
and why is he accusing my family
of murder?
372
00:29:44,574 --> 00:29:45,574
Rodolfo!
373
00:29:47,994 --> 00:29:50,914
What did security say?
How the hell did he do that?
374
00:29:50,997 --> 00:29:53,166
They say
he hacked into our system remotely.
375
00:29:54,125 --> 00:29:55,919
That fucker has some big balls.
376
00:29:56,503 --> 00:29:58,588
He's free? How is he out already?
377
00:29:58,671 --> 00:30:00,757
Yeah, he's free,
but I'm not just gonna sit around...
378
00:30:00,840 --> 00:30:02,592
Papá, just let me deal with it.
379
00:30:02,675 --> 00:30:05,637
No way. The family genius
is going to be in charge of all of this?
380
00:30:05,720 --> 00:30:07,680
I mean it, Papá. Trust me.
381
00:30:07,764 --> 00:30:09,224
I know Álex.
382
00:30:09,307 --> 00:30:12,560
If he feels threatened, he might
do something reckless to harm us all.
383
00:30:13,144 --> 00:30:15,688
You, maybe.
I wasn't even on the boat that day.
384
00:30:18,650 --> 00:30:20,443
Get out, Rodolfo. I'm handling it.
385
00:30:20,527 --> 00:30:22,529
- Papá.
- I said fucking go!
386
00:30:42,549 --> 00:30:44,717
You're a piece of shit, you know that?
387
00:30:45,718 --> 00:30:48,721
Álex has always been your best friend,
and you're completely fucking him.
388
00:30:49,347 --> 00:30:50,974
It's either him or me.
389
00:30:55,144 --> 00:30:56,604
You're fucked up, man.
390
00:31:02,777 --> 00:31:04,028
Elisa...
391
00:31:04,112 --> 00:31:05,822
Go back inside the house, please.
392
00:31:10,618 --> 00:31:12,996
Chema. Chema.
393
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
Chema.
394
00:31:15,623 --> 00:31:17,417
Would you explain who Álex is?
395
00:31:17,500 --> 00:31:19,794
Why he hate us,
and why he's accusing us?
396
00:31:22,171 --> 00:31:24,299
It's something from a long time ago.
397
00:31:25,633 --> 00:31:27,302
Rodolfo was Sara's boyfriend, and...
398
00:31:27,886 --> 00:31:29,429
And is she related to Álex?
399
00:31:29,512 --> 00:31:30,512
Yeah.
400
00:31:31,639 --> 00:31:33,879
You're too young to remember.
You were just a little kid.
401
00:31:33,933 --> 00:31:35,518
What happened to Sara?
402
00:31:35,602 --> 00:31:37,520
Rodolfo, what did you do?
403
00:31:40,064 --> 00:31:42,525
- Rodolfo. Rodolfo, wait!
- Hey, Elisa.
404
00:31:43,526 --> 00:31:44,686
Please. We can't do this now.
405
00:31:44,736 --> 00:31:47,280
- All right. Tell me where I can find him.
- Rodolfo!
406
00:31:48,239 --> 00:31:49,490
I don't know, Elisa!
407
00:32:25,485 --> 00:32:27,111
Where do you think you're going?
408
00:32:30,782 --> 00:32:31,908
You're a little late, huh?
409
00:32:31,991 --> 00:32:33,159
Yeah, you are.
410
00:32:33,701 --> 00:32:36,371
- How do I look?
- Better than me.
411
00:33:27,714 --> 00:33:29,048
PRIVATE NUMBER
412
00:33:30,925 --> 00:33:34,137
WELCOME, GREAT COMEBACK
413
00:33:34,220 --> 00:33:35,930
WHO IS THIS?
414
00:33:36,014 --> 00:33:37,223
I KNOW YOU'RE INNOCENT
415
00:33:52,238 --> 00:33:54,532
ERROR: LOCATION UNKNOWN
416
00:33:56,409 --> 00:33:58,578
- I KNOW YOU'RE INNOCENT
- WHO IS THIS?
417
00:33:58,661 --> 00:34:01,497
I KNOW WHO KILLED SARA
IT WASN'T RODOLFO LAZCANO
418
00:34:05,168 --> 00:34:07,670
I KNOW WHO KILLED SARA
IT WASN'T RODOLFO LAZCANO
419
00:34:23,061 --> 00:34:24,437
HE WAS TRICKED TOO
420
00:34:31,110 --> 00:34:32,110
Love you!
421
00:34:35,948 --> 00:34:37,075
Sara!
422
00:34:43,164 --> 00:34:44,415
Papá!
423
00:34:45,041 --> 00:34:46,709
Oh god. Is something wrong?
424
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
RODOLFO IS INNOCENT
425
00:34:52,298 --> 00:34:53,298
Sara!
426
00:34:54,675 --> 00:34:55,843
Sara!
427
00:34:56,719 --> 00:34:57,553
Come on!
428
00:34:57,637 --> 00:35:00,765
- Sara!
- Do you hear me? Hurry up with the car!
429
00:35:00,848 --> 00:35:02,225
RODOLFO IS INNOCENT
430
00:35:17,532 --> 00:35:18,950
Whoo!
431
00:36:16,174 --> 00:36:20,011
♪ Don't let a monster
Through your door ♪
432
00:36:20,636 --> 00:36:25,057
♪ She will make a nest under your floor ♪
433
00:36:25,641 --> 00:36:30,146
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
434
00:36:30,229 --> 00:36:34,901
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
435
00:36:35,943 --> 00:36:37,445
♪ There is a fire ♪
436
00:36:37,528 --> 00:36:41,824
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
437
00:36:42,867 --> 00:36:44,619
♪ Put it out ♪
438
00:36:45,203 --> 00:36:46,662
♪ There is a fire ♪
439
00:36:46,746 --> 00:36:51,125
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
440
00:36:51,918 --> 00:36:54,629
♪ Fire ♪
441
00:36:54,712 --> 00:36:56,297
♪ There is a fire ♪
442
00:36:56,380 --> 00:37:00,134
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
443
00:37:01,719 --> 00:37:03,262
♪ Put it out ♪
444
00:37:04,013 --> 00:37:05,473
♪ There is a fire ♪
445
00:37:05,556 --> 00:37:09,769
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
446
00:37:10,603 --> 00:37:13,105
♪ Fire ♪
447
00:37:32,124 --> 00:37:34,210
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
448
00:37:34,293 --> 00:37:36,671
♪ Look at what we've done ♪
449
00:37:36,754 --> 00:37:39,131
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
450
00:37:39,215 --> 00:37:41,509
♪ Look at what we've done ♪
451
00:37:41,592 --> 00:37:43,678
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
452
00:37:43,761 --> 00:37:46,013
♪ Look at what we've done ♪
453
00:37:46,097 --> 00:37:48,307
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
454
00:37:48,391 --> 00:37:50,810
♪ Look at what we've done ♪
455
00:38:17,795 --> 00:38:22,049
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
456
00:38:22,550 --> 00:38:26,762
♪ Your mind has said you never should ♪
457
00:38:27,305 --> 00:38:31,934
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
458
00:38:32,018 --> 00:38:36,105
♪ He'll do anything he can to break free ♪
459
00:38:37,523 --> 00:38:38,983
♪ There is a fire ♪
460
00:38:39,066 --> 00:38:43,112
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
461
00:38:44,488 --> 00:38:46,157
♪ Put it out ♪
462
00:38:46,991 --> 00:38:48,367
♪ There is a fire ♪
463
00:38:48,451 --> 00:38:52,663
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
464
00:38:53,622 --> 00:38:56,042
♪ Fire ♪
33229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.